﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
‏‎.‎خطوات‎ 4 ‏يوجد‎‏

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,505
‏‏‎،"‎آيكن‎" ‏ندخل إلى‎
‏‎،‎وندخل الوحدة المغلقة‎‏

4
00:00:05,588 --> 00:00:07,174
‏‎.‎ونخرج‎ "‎ليديا‎" ‏ونأخذ‎‏

5
00:00:07,340 --> 00:00:09,134
‏‎،‎إذا لم نفعل هذا‎‏

6
00:00:09,217 --> 00:00:10,772
‏‎.‎فستموت هناك الليلة‎‏

7
00:00:11,678 --> 00:00:13,646
‏‎.‎لقد نجحنا‎ ،‎نحن في الداخل‎‏

8
00:00:15,182 --> 00:00:16,324
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

9
00:00:16,849 --> 00:00:18,741
‏‎.‎ستموت إن بقيت هنا‎‏

10
00:00:18,935 --> 00:00:22,174
‏‏‎،"‎ناتالي مارتن‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبًا‎
‏‎.‎أريد أن أرى ابنتي فورًا‎‏

11
00:00:22,355 --> 00:00:23,973
‏‎".‎ليديا مارتن‎" ‏نحن هنا من أجل‎‏

12
00:00:24,149 --> 00:00:25,350
‏‎.‎لن أتركك هنا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

13
00:00:27,569 --> 00:00:28,820
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏أنا أبحث عن‎‏

14
00:00:28,903 --> 00:00:30,072
‏‎؟"‎هيل هاوند‎" ‏تريد‎‏

15
00:00:31,906 --> 00:00:33,190
‏‎.‎أعتقد أنك وجدت واحدًا‎‏

16
00:00:40,957 --> 00:00:42,171
‏‎.‎هيا‎‏

17
00:00:42,417 --> 00:00:43,786
‏‎.‎من هنا‎ "‎ليديا‎" ‏سنخرج‎‏

18
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
‏‎.‎تراجعوا‎‏

19
00:01:19,537 --> 00:01:21,123
‏‎.‎قلت تراجعوا‎‏

20
00:01:25,293 --> 00:01:26,294
‏‎.‎اقتلوه‎‏

21
00:01:26,378 --> 00:01:28,338
‏‏‎.‎الرجل مشتعل‎ -‏
‏‎.‎اقتلوه‎ ،‎ستشفون‎ -‏‏

22
00:01:51,319 --> 00:01:52,737
‏‎.‎هذا غير مجد‎ ،"‎ثيو‎"‏‏

23
00:02:05,292 --> 00:02:07,169
‏‎.‎لكنني لم أنته منها بعد‎ ،"‎ثيو‎" ‏آسف يا‎‏

24
00:03:02,349 --> 00:03:03,641
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

25
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

26
00:03:09,146 --> 00:03:10,147
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

27
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
‏‎.‎لا تذهبي‎‏

28
00:05:21,571 --> 00:05:22,864
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

29
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
‏‎.‎ابقي‎‏

30
00:05:25,575 --> 00:05:26,826
‏‎؟‎أبقى هنا‎‏

31
00:05:27,159 --> 00:05:28,160
‏‎؟‎معك‎‏

32
00:05:29,996 --> 00:05:31,163
{\an8}‏‎.‎ابقي معنا‎‏

33
00:05:36,335 --> 00:05:38,838
{\an8}‏‎.‎أنه سيتمكن من سلب قوته‎ "‎ثيو‎" ‏يظن‎‏

34
00:05:40,465 --> 00:05:41,508
{\an8}‏‎.‎إنه مجنون‎‏

35
00:05:43,676 --> 00:05:45,428
{\an8}‏‎.‎سيفصل رأسه عن جسمه‎‏

36
00:05:48,347 --> 00:05:50,266
{\an8}‏‎؟‎يستطيع إنقاذ الجميع‎ "‎سكوت‎" ‏أتظن‎‏

37
00:05:50,349 --> 00:05:51,518
{\an8}‏‎.‎أعلم أنه يستطيع‎‏

38
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
{\an8}‏‎.‎الوضع مختلف الآن‎‏

39
00:05:58,232 --> 00:06:02,028
{\an8}‏‎.‎أعتقد أن الموت أثر فيه بشكل ما‎‏

40
00:06:02,695 --> 00:06:04,363
‏‎.‎لقد أثر بي أيضًا‎‏

41
00:06:05,615 --> 00:06:07,158
‏‎.‎لكن لم يكن أي من ذلك جيدًا‎‏

42
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
‏‎؟‎ماذا لو تكرر‎‏

43
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
‏‎؟‎ماذا لو أصابك أذى‎‏

44
00:06:17,376 --> 00:06:18,878
‏‎؟‎ماذا تريدينني أن أفعل‎‏

45
00:06:20,087 --> 00:06:21,714
‏‎.‎الآن وقد عرفت كل شيء‎‏

46
00:06:40,567 --> 00:06:43,277
{\an8}‏‎؟‎بدأت تتساءلين لمن تدينين بالولاء‎‏

47
00:06:45,279 --> 00:06:48,240
{\an8}‏‏أو ربما بدأت تفهمين دورك‎‏

48
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
{\an8}‏‎؟‎أي دور‎‏

49
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
{\an8}‏‎؟‎هنا‎ "‎ثيو‎" ‏لماذا يتركك‎‏

50
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
{\an8}‏‎؟"‎كوري‎" ‏أو‎ "‎جوش‎" ‏لم لا يترك‎‏

51
00:06:57,750 --> 00:06:59,961
{\an8}‏‎.‎أنت أقوى وأسرع من كليهما‎‏

52
00:07:00,587 --> 00:07:02,088
{\an8}‏‎.‎وأجرأ‎‏

53
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
{\an8}‏‎.‎أعرف لماذا أنا عالقة هنا معك‎‏

54
00:07:07,510 --> 00:07:09,178
{\an8}‏‎،"‎ليام‎" ‏لأنني حين يخص الأمر‎‏

55
00:07:11,598 --> 00:07:12,682
{\an8}‏‎.‎أكون عائقًا‎‏

56
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
{\an8}‏‎.‎يمكنك أن ترحلي‎‏

57
00:07:14,391 --> 00:07:15,852
{\an8}‏‎.‎يمكنك أن تذهبي لمساعدتهم‎‏

58
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
{\an8}‏‎.‎لن يعرف أحد‎‏

59
00:07:19,271 --> 00:07:20,523
{\an8}‏‎.‎ما عداك‎‏

60
00:07:21,148 --> 00:07:22,859
{\an8}‏‎".‎ثيو‎"‎لست صديقًا لـ‎‏

61
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
{\an8}‏‎؟"‎ليام‎" ‏أتريدين مساعدة‎‏

62
00:07:27,363 --> 00:07:30,324
{\an8}‏‎،‎لا تفكري في كونك عائقًا‎‏

63
00:07:30,450 --> 00:07:33,870
{\an8}‏‎.‎وفكري أكثر في قدرتك على الكذب‎‏

64
00:07:51,303 --> 00:07:52,472
{\an8}‏‎؟‎هل يرى أحد الوحدة المغلقة‎‏

65
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
{\an8}‏‎.‎أريد شرحًا للوضع‎‏

66
00:07:54,766 --> 00:07:56,142
{\an8}‏‎.‎إنها منطقة حرب هنا‎‏

67
00:07:57,351 --> 00:07:58,520
{\an8}‏‎.‎علم‎‏

68
00:07:58,603 --> 00:08:00,104
{\an8}‏‎؟"‎ليديا مارتن‎"‎و‎ ؟‎وماذا عن المرضى‎‏

69
00:08:01,272 --> 00:08:02,607
‏‎؟‎من المتكلم‎‏

70
00:08:04,066 --> 00:08:06,027
‏‎.‎9 ‏الوحدة‎ ...‎أنا‎‏

71
00:08:08,530 --> 00:08:12,158
{\an8}‏‎؟‎من أنت‎ ،9 ‏لا توجد وحدة‎‏

72
00:08:12,241 --> 00:08:13,576
{\an8}‏‎...‎كيف حصلت‎‏

73
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
{\an8}‏‎.‎حسنًا‎‏

74
00:08:16,328 --> 00:08:18,330
{\an8}‏‏‏علينا أن نفكر في طريقة أخرى‎
‏‎.‎للدخول إلى الوحدة المغلقة‎‏

75
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
{\an8}‏‏‎؟‎كيف نخترق حاجز شجرة السمن‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف بعد‎ -‏‏

76
00:08:21,208 --> 00:08:23,044
{\an8}‏‏‏لكن يوجد شخص آخر هنا‎
‏‎.‎قد يستطيع مساعدتنا‎‏

77
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
{\an8}‏‎؟‎من‎‏

78
00:08:25,630 --> 00:08:26,714
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

79
00:08:28,090 --> 00:08:29,091
‏‎.‎دعني أحاول‎‏

80
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
‏‎.‎لن تعثر عليها من دوني‎‏

81
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
‏‎.‎لا أدري كم سأبقى هكذا‎‏

82
00:08:56,160 --> 00:08:57,537
‏‎؟‎كيف أوقفت هذا من قبل‎‏

83
00:08:57,662 --> 00:08:59,121
‏‏‎،‎إلى الخارج‎ "‎سكوت‎" ‏حملني‎
‏‎.‎وكاد ذلك يقتله‎‏

84
00:08:59,205 --> 00:09:00,289
‏‎.‎حسنًا‎‏

85
00:09:00,372 --> 00:09:02,083
‏‎.‎ربما نحاول أن نصلك بشيء عازل‎‏

86
00:09:02,166 --> 00:09:03,500
‏‎؟‎أتحملين شهادة في الهندسة الكهربائية‎‏

87
00:09:03,585 --> 00:09:04,669
‏‎؟‎لأنني لا أعرف كيف أفعل ذلك‎‏

88
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
‏‎.‎عليك أن تخرجي من هنا‎‏

89
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
‏‎.‎لا أستطيع أن أتركك‎‏

90
00:09:13,469 --> 00:09:15,680
‏‏‏كان يجب أن أبقى في الصحراء‎
‏‎".‎سكين ووكرز‎" ‏مع‎‏

91
00:09:16,347 --> 00:09:17,599
‏‎.‎لا أستطيع التحكم في هذا‎‏

92
00:09:17,682 --> 00:09:19,391
‏‎.‎ولن أتمكن من ذلك إطلاقًا‎‏

93
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
‏‎.‎لقد نجح‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

94
00:09:21,561 --> 00:09:22,645
‏‎.‎رأيته ينجح‎‏

95
00:09:22,729 --> 00:09:24,731
‏‎.‎لقد سيطرت عليه بما يكفي لقطع التيار‎‏

96
00:09:24,981 --> 00:09:26,566
‏‎.‎يمكنك إيقافه‎‏

97
00:09:27,399 --> 00:09:28,525
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

98
00:09:29,777 --> 00:09:31,070
‏‎.‎اذهبي‎ ،"‎ميليا‎"‏‏

99
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

100
00:10:24,749 --> 00:10:25,958
‏‎".‎سكوت‎" ‏أنا‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

101
00:10:26,709 --> 00:10:27,835
‏‎"‎سكوت مكول‎"‏‏

102
00:10:55,529 --> 00:10:56,530
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

103
00:10:58,149 --> 00:10:59,400
‏‎.‎أنا أيضًا أريد إخراجها من هنا‎‏

104
00:11:00,484 --> 00:11:02,194
‏‏‎.‎إنني أشم رائحتها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏‏

105
00:11:02,653 --> 00:11:05,531
‏‏‎،‎أنا أستطيع العثور عليها‎ ؟‎ما أهمية ذلك‎
‏‎.‎لكنك لا تستطيع‎‏

106
00:11:34,936 --> 00:11:36,812
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا يؤدي إلى أنفاق‎‏

107
00:11:38,480 --> 00:11:39,606
‏‎.‎أنفاق تمتد كيلو مترات طويلة‎‏

108
00:11:41,900 --> 00:11:43,819
‏‎.‎يمكن أن يكونوا في أي مكان الآن‎‏

109
00:11:46,113 --> 00:11:47,573
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

110
00:11:48,240 --> 00:11:49,241
‏‎؟‎أتسمعينني‎‏

111
00:11:50,576 --> 00:11:51,577
‏‎.‎نحن بحاجة لمساعدتك‎‏

112
00:11:51,910 --> 00:11:52,911
‏‎".‎ليديا‎" ‏نحاول العثور على‎‏

113
00:11:53,037 --> 00:11:54,121
‏‎.‎إننا نحاول إخراجها من هنا‎‏

114
00:11:55,747 --> 00:11:57,249
‏‎.‎أعتقد أن الأفضل أن نذهب‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

115
00:11:57,416 --> 00:11:58,417
‏‎.‎اسمعي‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

116
00:11:59,418 --> 00:12:01,170
‏‏‏لا بد من وجود طريق آخر‎
‏‎".‎ليديا‎" ‏للوصول إلى‎‏

117
00:12:01,253 --> 00:12:02,671
‏‎.‎لا يمكننا تجاوز حاجز شجرة السمن‎‏

118
00:12:02,921 --> 00:12:04,173
‏‎؟‎كيف نجدها‎‏

119
00:12:06,300 --> 00:12:07,551
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

120
00:12:28,614 --> 00:12:29,781
‏‎.‎قد أوذيك‎‏

121
00:12:36,622 --> 00:12:37,748
‏‎.‎حسنًا‎‏

122
00:13:08,070 --> 00:13:09,155
‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

123
00:13:13,659 --> 00:13:14,701
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

124
00:13:27,173 --> 00:13:28,174
‏‎.‎ما كنت لأفعل هذا‎‏

125
00:13:32,178 --> 00:13:34,596
‏‏‎.‎لا تزال الكهرباء تنبعث منها‎
‏‎.‎إنني أشعر بها من هنا‎‏

126
00:13:38,267 --> 00:13:39,310
‏‎.‎يمكنني مساعدتها‎‏

127
00:13:39,435 --> 00:13:40,686
‏‎؟‎لماذا‎‏

128
00:13:40,769 --> 00:13:42,063
‏‎.‎لأنني بحاجة إلى مساعدتك‎‏

129
00:13:42,646 --> 00:13:43,772
‏‎.‎في علاجه‎‏

130
00:14:06,002 --> 00:14:07,504
‏‎؟"‎ميريديث‎"‏‏

131
00:16:08,625 --> 00:16:09,835
‏‎!‎تبًا‎‏

132
00:16:18,635 --> 00:16:20,804
‏‎.‎لم يبق أمامها وقت طويل‎‏

133
00:16:21,597 --> 00:16:22,931
‏‎؟‎ماذا يحدث لها‎‏

134
00:16:23,182 --> 00:16:25,476
‏‎.‎لقد أنهكتها قوتها‎‏

135
00:16:26,477 --> 00:16:30,731
‏‏‎،‎يرى الأمر جديرًا بذلك‎ "‎فالاك‎" ‏الطبيب‎
‏‎.‎إن تمكنت من الإجابة عن السؤال‎‏

136
00:16:31,315 --> 00:16:32,316
‏‎؟‎أي سؤال‎‏

137
00:16:34,025 --> 00:16:35,151
‏‎؟‎من هو الوحش‎‏

138
00:16:37,654 --> 00:16:39,072
‏‎؟‎أتستطيع الإجابة عن ذلك‎‏

139
00:16:39,323 --> 00:16:40,407
‏‎.‎ليس بعد‎‏

140
00:16:41,242 --> 00:16:43,702
‏‏‏ليس قبل أن تعلو الصرخات‎
‏‎.‎التي في رأسها بما يكفي لقتلها‎‏

141
00:16:46,037 --> 00:16:47,706
‏‎؟‎كيف أصل إليها‎‏

142
00:16:48,081 --> 00:16:49,250
‏‎.‎لا تستطيع‎‏

143
00:16:49,375 --> 00:16:52,211
‏‎.‎لن تتمكن من تجاوز حاجز شجرة السمن‎‏

144
00:16:52,336 --> 00:16:55,088
‏‎.‎لكن قد يستطيع ذلك شخص آخر‎‏

145
00:16:55,714 --> 00:16:56,715
‏‎؟‎من‎‏

146
00:16:59,343 --> 00:17:00,344
‏‎"‎هيل هاوند‎"‏‏

147
00:17:01,887 --> 00:17:02,888
‏‎؟"‎باريش‎" ‏تقصدين‎‏

148
00:17:03,138 --> 00:17:04,723
‏‎.‎إنهما متصلان‎‏

149
00:17:05,557 --> 00:17:06,642
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏اعثر على‎‏

150
00:17:07,851 --> 00:17:09,353
‏‎".‎بانشي‎" ‏وهو سيعثر على‎‏

151
00:17:24,410 --> 00:17:25,661
{\an8}‏‎"‎رسالة فائتة‎ 11"‏‏

152
00:17:25,744 --> 00:17:27,246
{\an8}‏‏لا بد أن تأتي الآن‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

153
00:17:29,581 --> 00:17:31,417
‏‎.‎رسائل في دقيقتين‎ 5‏‏

154
00:17:31,708 --> 00:17:33,084
‏‎.‎أحدهم يحاول جذب انتباهك‎‏

155
00:17:34,753 --> 00:17:35,921
‏‎.‎ربما عليك أن تذهبي‎‏

156
00:17:36,046 --> 00:17:37,964
‏‎.‎واضح أنني لن أذهب إلى أي مكان‎‏

157
00:17:38,257 --> 00:17:40,175
‏‎؟‎أيمكن من فضلك أن تخرس‎‏

158
00:17:40,259 --> 00:17:41,593
‏‏لدي شعور‎‏

159
00:17:41,677 --> 00:17:44,930
‏‎".‎هايدن‎" ‏أنني وأنت سنصير صديقين يا‎‏

160
00:17:45,055 --> 00:17:46,265
‏‏أعتقد أننا سنكتشف‎‏

161
00:17:46,390 --> 00:17:49,059
‏‎.‎أن بيننا أشياء كثيرة مشتركة‎‏

162
00:17:56,107 --> 00:17:58,234
‏‎؟‎هل هذا ضروري حقًا‎ ،‎الآن‎‏

163
00:17:58,652 --> 00:18:00,362
‏‎".‎تريسي‎" ‏من‎ "‎كانيما‎" ‏هذا سم‎‏

164
00:18:02,573 --> 00:18:04,825
‏‎.‎يكفي لشل حركتك بضع ساعات‎‏

165
00:18:07,202 --> 00:18:09,037
‏‎،"‎هايدن‎" ‏إن كنا سنصير أصدقاء يا‎‏

166
00:18:09,120 --> 00:18:11,623
‏‎.‎فعليك حقًا أن تتعلمي أن تثقي بي‎‏

167
00:18:22,968 --> 00:18:24,303
‏‎.‎أنا أثق بك الآن‎‏

168
00:18:35,230 --> 00:18:36,272
‏‎.‎أنقذها‎‏

169
00:18:53,832 --> 00:18:54,833
‏‎؟‎هل فقد وعيه‎‏

170
00:18:57,043 --> 00:18:58,044
‏‎.‎نعم‎‏

171
00:18:58,670 --> 00:18:59,671
‏‎.‎رائع‎‏

172
00:19:04,009 --> 00:19:05,093
‏‎.‎ظننتك شممت رائحتها‎‏

173
00:19:06,052 --> 00:19:07,388
‏‎.‎فقدتها‎‏

174
00:19:07,596 --> 00:19:08,639
‏‎.‎فاعثر عليها ثانية‎‏

175
00:19:08,722 --> 00:19:10,265
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ماذا تشم هنا في الأسفل يا‎‏

176
00:19:10,349 --> 00:19:12,351
‏‎.‎رائحة كيميائيات وبراز‎‏

177
00:19:12,434 --> 00:19:14,102
‏‎.‎رغم أنني واثق جدًا أنك أنت البراز‎‏

178
00:19:16,522 --> 00:19:17,523
‏‎.‎أنا أشم رائحتها أيضًا‎‏

179
00:19:17,981 --> 00:19:19,024
‏‎.‎لا أشم إلا ذلك‎‏

180
00:19:19,107 --> 00:19:20,233
‏‎.‎لهذا أحاول القيام بشيء آخر‎‏

181
00:19:20,359 --> 00:19:22,152
‏‎؟‎فهلا سكت وتركتني أركز‎‏

182
00:19:22,235 --> 00:19:23,612
‏‎.‎سأبحث عنها‎‏

183
00:19:24,738 --> 00:19:27,366
‏‏‎".‎ستايلز‎" ‏تعرف أنك لن تجدها يا‎
‏‎.‎سيكون عليك أن تثق بي‎‏

184
00:19:27,491 --> 00:19:28,450
‏‎؟‎أثق بك‎‏

185
00:19:28,534 --> 00:19:30,619
‏‎؟‎الشخص الذي قتل أخته وهو في التاسعة‎‏

186
00:19:30,702 --> 00:19:32,579
‏‎.‎سنوات‎ 9 ‏كان عمري‎ ،‎نعم‎‏

187
00:19:33,038 --> 00:19:35,541
‏‏صدقت أيضًا أن رجلًا ببدلة حمراء‎‏

188
00:19:35,666 --> 00:19:37,000
‏‎.‎ينزل من المدخنة ليوصل الهدايا‎‏

189
00:19:37,709 --> 00:19:39,795
‏‏‏حين أتى ثلاثة أشخاص‎ ،‎لذلك‎
‏‏يضعون أقنعة جلدية‎‏

190
00:19:39,878 --> 00:19:41,547
‏‎،‎وقالوا إن أختي تريد أن آخذ قلبها‎‏

191
00:19:41,672 --> 00:19:42,631
‏‎.‎صدقتهم أيضًا‎‏

192
00:19:42,714 --> 00:19:44,966
‏‎.‎تعاونتم وقتلتموها‎ ،‎لذا‎‏

193
00:19:45,050 --> 00:19:46,259
‏‎.‎هذه قصة جميلة‎‏

194
00:19:46,342 --> 00:19:48,554
‏‏‏لقد رأيتها تسقط إلى المياه وتتجمد‎
‏‎.‎حتى الموت في دقائق‎‏

195
00:19:48,637 --> 00:19:50,597
‏‏‏أكان لدي أي فكرة برأيك‎
‏‎؟‎عما كان يجري‎‏

196
00:19:50,681 --> 00:19:52,057
‏‎.‎أعتقد أنك دفعتها‎‏

197
00:19:52,933 --> 00:19:53,934
‏‎.‎وأعتقد أن ذلك أمتعك‎‏

198
00:20:03,402 --> 00:20:04,778
‏‎؟‎من أي اتجاه جاء هذا الصوت‎‏

199
00:20:05,987 --> 00:20:07,573
‏‎؟‎من أين يأتي‎‏

200
00:20:08,990 --> 00:20:10,241
‏‎.‎من كل مكان‎‏

201
00:20:28,969 --> 00:20:30,679
‏‎".‎ليديا‎" ‏اصمدي قليلًا يا‎‏

202
00:20:31,847 --> 00:20:33,014
‏‎.‎يمكنك ذلك‎‏

203
00:20:46,111 --> 00:20:47,779
‏‎".‎ليديا‎" ‏أريدك أن تركزي على هذا يا‎‏

204
00:20:48,947 --> 00:20:50,866
‏‎،‎والأصوات الأخرى التي تسمعينها الآن‎‏

205
00:20:52,493 --> 00:20:53,660
‏‎.‎استبعديها‎‏

206
00:20:54,953 --> 00:20:56,955
‏‎.‎ركزي على هذا الصوت‎‏

207
00:21:12,846 --> 00:21:14,055
‏‎.‎هكذا‎‏

208
00:21:16,057 --> 00:21:18,184
‏‎.‎ركزي على هذا الصوت وعلى صوتي‎‏

209
00:21:21,187 --> 00:21:22,689
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أفهمت يا‎‏

210
00:21:30,864 --> 00:21:32,157
‏‎".‎ليديا‎" ‏لا تقلقي يا‎‏

211
00:21:33,033 --> 00:21:35,494
‏‎.‎لم تكن بمثل قوتك‎ "‎كروس‎" ‏الممرضة‎‏

212
00:21:52,678 --> 00:21:54,888
‏‎".‎باريش‎"‏‏

213
00:21:55,096 --> 00:21:56,765
‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،"‎باريش‎"‏‏

214
00:21:59,392 --> 00:22:00,519
‏‎؟‎كيف جئت هنا‎‏

215
00:22:00,686 --> 00:22:02,521
‏‎.‎إنما تبعنا رائحة الحريق‎ ،‎لا ندري‎‏

216
00:22:04,022 --> 00:22:05,398
‏‎.‎اسمع‎ ،"‎باريش‎"‏‏

217
00:22:05,732 --> 00:22:06,942
‏‎.‎مغلقة‎ "‎آيكن هاوس‎" ‏مصحة‎‏

218
00:22:08,193 --> 00:22:10,486
‏‏‏لا أمل لنا بدخولها‎
‏‎.‎إلا إذا نجحت الخطة البديلة‎‏

219
00:22:10,696 --> 00:22:11,697
‏‎؟‎الخطة البديلة‎‏

220
00:22:12,322 --> 00:22:13,364
‏‎؟‎ما هي الخطة البديلة‎‏

221
00:22:14,908 --> 00:22:15,992
‏‎.‎لا تقلق بشأنها‎‏

222
00:22:16,076 --> 00:22:17,994
‏‎".‎ليديا‎" ‏نريدك أن تعثر على‎ ،‎حاليًا‎‏

223
00:22:18,078 --> 00:22:20,455
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎لن تجدها وحدك‎ ،‎الحقيقة‎ -‏‏

224
00:22:21,372 --> 00:22:23,625
‏‎.‎إننا نوعًا ما نحتاج شخصك الآخر‎‏

225
00:22:24,042 --> 00:22:25,335
‏‎".‎هيل هاوند‎"‏‏

226
00:22:31,717 --> 00:22:32,926
‏‎؟‎لماذا لا يشفى‎‏

227
00:22:33,093 --> 00:22:34,636
‏‎.‎ربما لأن إصابته خطيرة‎ .‎ربما لا يستطيع‎‏

228
00:22:36,930 --> 00:22:37,931
‏‎.‎ربما بسبب الألم‎‏

229
00:22:39,224 --> 00:22:40,266
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيموت‎‏

230
00:22:40,391 --> 00:22:41,893
‏‎.‎ضربات قلبه تتباطأ‎‏

231
00:22:42,102 --> 00:22:43,394
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

232
00:22:44,562 --> 00:22:45,647
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تستطيعين شفاءه‎‏

233
00:22:45,731 --> 00:22:47,691
‏‎.‎لكنني أستطيع سحب ألمه‎ ،‎لا‎‏

234
00:22:48,900 --> 00:22:51,027
‏‏‏قد يجعل جسمه‎ .‎يمكن أن ينفع‎
‏‎.‎يبدأ في التعافي‎‏

235
00:22:51,236 --> 00:22:52,320
‏‏‎.‎افعلي ذلك‎ -‏
‏‎.‎ابدأ أنت‎ -‏‏

236
00:22:56,157 --> 00:22:57,325
‏‎.‎قلت إن بإمكانك مساعدتها‎‏

237
00:22:57,408 --> 00:22:59,494
‏‏‏لكن هذا لا يشبه تفريغ شحنة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بطارية سيارة‎‏

238
00:22:59,577 --> 00:23:00,912
‏‎.‎فيها طاقة أكثر من ذلك بكثير‎‏

239
00:23:02,330 --> 00:23:03,456
‏‎؟‎هل ستفعلين شيئًا أم لا‎‏

240
00:23:03,539 --> 00:23:05,375
‏‎.‎لا أثق بك‎ .‎بعد أن تساعدها‎‏

241
00:23:05,458 --> 00:23:06,668
‏‎.‎أنا أيضًا لا أثق بك‎‏

242
00:23:08,253 --> 00:23:09,921
‏‎.‎نبدأ في الوقت ذاته‎ ،‎حسنًا‎‏

243
00:23:25,311 --> 00:23:26,312
‏‎؟‎مستعد‎‏

244
00:23:33,862 --> 00:23:35,530
‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

245
00:24:06,144 --> 00:24:07,145
‏‎.‎لا شيء‎‏

246
00:24:07,437 --> 00:24:08,855
‏‎.‎أنت عديم الجدوى مثلي تمامًا‎ ،‎عظيم‎‏

247
00:24:08,980 --> 00:24:10,148
‏‎.‎أنا أحاول المساعدة في إنقاذ حياتها‎‏

248
00:24:10,816 --> 00:24:12,818
‏‎؟‎هلا تكف عن التظاهر باللطف‎‏

249
00:24:13,318 --> 00:24:15,070
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏أنت تريد‎
‏‎"‎باريش‎" ‏لأنها توصلك إلى‎‏

250
00:24:15,153 --> 00:24:16,988
‏‎.‎لأنه يوصلك إلى الوحش‎ "‎باريش‎" ‏وتريد‎‏

251
00:24:17,280 --> 00:24:18,824
‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎
‏‎.‎فأنا أيضًا أريده أن يموت‎‏

252
00:24:18,907 --> 00:24:20,575
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بعد أن تسلب قوته‎‏

253
00:24:21,993 --> 00:24:23,369
‏‎.‎نحن نعرف لم أخذت البراثن‎‏

254
00:24:24,579 --> 00:24:25,914
‏‎".‎دوكيليان‎" ‏ونعرف أنك تبحث عن‎‏

255
00:24:25,997 --> 00:24:27,040
‏‎".‎دوكيليان‎" ‏لقد وجدت‎‏

256
00:24:28,583 --> 00:24:29,625
‏‎.‎أنت محق‎‏

257
00:24:30,126 --> 00:24:32,087
‏‏‏في التغلب‎ "‎باريش‎" ‏سأساعد‎
‏‎.‎على الوحش‎‏

258
00:24:32,503 --> 00:24:33,588
‏‎.‎سأسلب قوته‎‏

259
00:24:33,671 --> 00:24:34,840
‏‎.‎ثم سأدق عنقه‎‏

260
00:24:35,799 --> 00:24:37,217
‏‎،‎قد لا أكون شخصًا طيبًا في نظرك‎ ،‎إذن‎‏

261
00:24:37,342 --> 00:24:39,720
‏‎.‎لكن قد أكون في النهاية من ينقذكم كلكم‎‏

262
00:24:44,515 --> 00:24:45,516
‏‎.‎اكسره‎‏

263
00:24:48,228 --> 00:24:49,229
‏‎؟‎ماذا‎‏

264
00:24:49,354 --> 00:24:51,189
‏‎.‎الصوت ينتقل عبر الأنبوب‎‏

265
00:24:52,107 --> 00:24:54,025
‏‎.‎اكسره‎ ،‎ستسمع بشكل أفضل أيها الغبي‎‏

266
00:25:02,367 --> 00:25:03,534
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

267
00:25:04,452 --> 00:25:05,661
‏‎؟‎هل تسمعينني‎‏

268
00:25:08,874 --> 00:25:10,500
‏‎؟‎ماذا تريد مني‎‏

269
00:25:10,959 --> 00:25:13,294
‏‎.‎أريد منك المساعدة ضد أطباء الرعب‎‏

270
00:25:18,800 --> 00:25:19,926
‏‎.‎لقد دمروني‎‏

271
00:25:20,886 --> 00:25:21,970
‏‎.‎حطموني‎‏

272
00:25:23,513 --> 00:25:25,098
‏‎،‎جعلوني مهووسًا‎‏

273
00:25:25,181 --> 00:25:27,893
‏‎.‎وسموني بأنني سخرية مهنية‎‏

274
00:25:30,645 --> 00:25:32,397
‏‏اعتقد الناس أنني وحش‎‏

275
00:25:34,858 --> 00:25:37,193
‏‎.‎بينما كنت ببساطة أحاول توعيتهم‎‏

276
00:25:42,073 --> 00:25:44,367
‏‎.‎وتريد الآن أن أكون عينيك‎‏

277
00:25:45,410 --> 00:25:46,995
‏‎".‎ليديا‎" ‏سترين أشياء يا‎‏

278
00:25:48,872 --> 00:25:50,832
‏‎.‎أشياء لا يراها أحد‎‏

279
00:25:54,377 --> 00:25:55,837
‏‎،‎قد لا تنجين‎‏

280
00:25:59,299 --> 00:26:01,134
‏‎.‎لكنك قد تنقذين حيوات أصدقائك‎‏

281
00:26:29,745 --> 00:26:30,746
‏‎.‎أشعلها‎‏

282
00:26:42,300 --> 00:26:44,510
‏‎.‎عليك أن تهدئي عقلك أولًا‎‏

283
00:26:44,970 --> 00:26:46,596
‏‎.‎دماغك فيه نشاط هائل‎‏

284
00:26:47,138 --> 00:26:49,557
‏‏‎"‎غاما‎" ‏علينا أن نخفضه من موجة‎
‏‎".‎ثيتا‎" ‏إلى موجه‎‏

285
00:26:51,642 --> 00:26:53,311
‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎إنها صاخبة جدًا‎‏

286
00:26:53,478 --> 00:26:55,521
‏‎.‎فسيقتلك‎ ،‎إذا حاولت وضع القناع الآن‎‏

287
00:26:56,689 --> 00:26:58,316
‏‎.‎يجب أن تهدئي دماغك‎‏

288
00:27:03,029 --> 00:27:04,822
‏‎.‎أنت تفهمين ماذا صنعوا‎‏

289
00:27:08,284 --> 00:27:09,244
‏‎.‎الوحش‎‏

290
00:27:09,327 --> 00:27:10,828
‏‎".‎جيفودان‎" ‏وحش‎‏

291
00:27:11,246 --> 00:27:13,081
‏‎.‎نسخة معدلة منه‎‏

292
00:27:14,499 --> 00:27:16,042
‏‎.‎لكن نموه لم يكتمل بعد تمامًا‎‏

293
00:27:16,626 --> 00:27:18,294
‏‎،‎إنه ما زال مرتبطًا بحاضنه‎‏

294
00:27:18,378 --> 00:27:19,963
‏‎.‎المراهق بداخله‎ "‎كايميرا‎"‏‏

295
00:27:20,213 --> 00:27:23,258
‏‏‏ولا يزال بحاجة إلى حماية‎
‏‏أطباء الرعب‎‏

296
00:27:25,801 --> 00:27:28,221
‏‏‎".‎انتزاع الذكريات‎" -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

297
00:27:29,890 --> 00:27:31,391
‏‎.‎الوحش كان رجلًا في البداية‎‏

298
00:27:31,766 --> 00:27:33,726
‏‎.‎إنسان قاتل في آخر القرن السابع عشر‎‏

299
00:27:34,769 --> 00:27:37,188
‏‎.‎أطباء الرعب يحاولون تذكيره بنفسه‎‏

300
00:27:37,563 --> 00:27:38,689
‏‎.‎تذكيره بالرجل‎‏

301
00:27:38,940 --> 00:27:42,693
‏‎.‎ينتهي المراهق‎ ،‎حين يحدث هذا‎‏

302
00:27:48,950 --> 00:27:50,493
‏‎؟‎هل يعرف أحد كيف نخرج من هنا‎‏

303
00:27:50,868 --> 00:27:52,037
‏‎.‎لا يزال هذا المكان مغلقًا‎‏

304
00:27:54,539 --> 00:27:55,623
‏‎.‎إنه ليس مغلقًا فحسب‎‏

305
00:27:55,706 --> 00:27:57,125
‏‎.‎أنا أشعر بذلك أيضًا‎ ،‎نعم‎‏

306
00:27:57,875 --> 00:27:59,710
‏‏‎؟‎ماذا يفترض بنا أن نفعل‎
‏‎؟‎أننتظر هنا‎‏

307
00:27:59,794 --> 00:28:00,836
‏‎.‎يوجد خطة بديلة‎‏

308
00:28:00,921 --> 00:28:02,755
‏‏‏يوجد شاب في الخارج‎
‏‎.‎تحسبًا لحدوث هذا‎‏

309
00:28:02,838 --> 00:28:04,925
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎".‎ميسون‎" -‏‏

310
00:28:05,883 --> 00:28:07,843
‏‎؟‎سيوقف الإغلاق‎ "‎ميسون‎"‏‏

311
00:28:07,969 --> 00:28:09,012
‏‎؟‎كيف سيفعل ذلك‎‏

312
00:28:09,095 --> 00:28:10,180
‏‎.‎معه مخطط البناء‎‏

313
00:28:10,263 --> 00:28:12,390
‏‏‎"‎آيكن‎" ‏ومعه الخريطة الكاملة لنظام‎
‏‎.‎الكهربائي‎‏

314
00:28:12,473 --> 00:28:15,226
‏‏‏ما عليه إلا أن يدخل إلى سقيفة المحول‎
‏‎.‎خلف البناء‎‏

315
00:28:17,603 --> 00:28:18,646
‏‎.‎لا تقلق‎‏

316
00:28:18,729 --> 00:28:20,606
‏‎.‎يعرف تمامًا ماذا يفعل‎ "‎ميسون‎"‏‏

317
00:28:20,731 --> 00:28:25,195
‏‏‏فلا أعرف إطلاقًا‎ ،‎اتصل بي‎ ،"‎ليام‎"‏
‏‎.‎ماذا أفعل‎‏

318
00:28:25,278 --> 00:28:26,279
‏‎.‎بدأت أفزع‎‏

319
00:28:26,362 --> 00:28:28,614
‏‎.‎الذعر يتملكني كليًا‎‏

320
00:28:29,282 --> 00:28:30,700
‏‏‏مرات‎ 4 ‏درت بالسيارة حول المبني‎
‏‏تقريبًا‎‏

321
00:28:30,783 --> 00:28:32,327
‏‎.‎ولم أستطع العثور على سقيفة المحول‎‏

322
00:28:32,410 --> 00:28:33,411
‏‎.‎الحقيقة أن هذا صحيح جزئيًا‎ ،‎حسنًا‎‏

323
00:28:33,494 --> 00:28:35,496
‏‏‏لأنني عرفت أين يفترض‎
‏‎.‎أن تكون سقيفة المحول‎‏

324
00:28:35,580 --> 00:28:37,082
‏‎.‎لكنها لم تعد سقيفة‎‏

325
00:28:37,290 --> 00:28:40,251
‏‎.‎جدار كبير جدًا‎ ،‎إنها جدار‎‏

326
00:28:40,919 --> 00:28:42,878
‏‎".‎هايدن‎"‎حاولت الاتصال بـ‎ ،‎إذن‎‏

327
00:28:42,963 --> 00:28:45,631
‏‏‎،‎وهي لا تزال غير موجودة هنا‎
‏‎.‎وسمعت أجهزة إنذار تنطلق‎‏

328
00:28:45,840 --> 00:28:47,258
‏‎.‎لا أدري ماذا أفعل‎ ،‎الآن‎‏

329
00:28:47,383 --> 00:28:49,594
‏‎".‎ليام‎" ‏اتصل بي يا‎ ،‎لذلك‎‏

330
00:29:02,773 --> 00:29:06,319
‏‏‎،"‎ليديا‎" ‏هذا المراهق يا‎
‏‎.‎هجين‎ "‎كايميرا‎" ‏هو آخر‎‏

331
00:29:07,195 --> 00:29:08,904
‏‎،‎شاب أو فتاة‎‏

332
00:29:08,989 --> 00:29:10,698
‏‎.‎حتى إنه قد يكون أحدًا تعرفينه‎‏

333
00:29:12,200 --> 00:29:14,702
‏‎.‎والآخرون‎ "‎ثيو‎" ‏نجاح فيما فشل فيه‎‏

334
00:29:14,995 --> 00:29:17,205
‏‏‎"‎كايميرا‎" ‏لكننا راجعنا قائمة‎
‏‎.‎الهجينين جينيًا‎‏

335
00:29:17,538 --> 00:29:18,957
‏‎.‎لا يوجد أحد آخر‎‏

336
00:29:19,040 --> 00:29:20,291
‏‎.‎لا بد أنك نسيت أحدًا‎‏

337
00:29:21,126 --> 00:29:23,544
‏‏‏طريقة أخرى تمنحهم مجموعتين‎
‏‎.‎من الحمض النووي‎‏

338
00:29:24,295 --> 00:29:26,631
‏‎،‎لو استطعت رؤية وجه هذا المراهق‎‏

339
00:29:26,714 --> 00:29:28,091
‏‎،‎وتكتشفين هويته‎‏

340
00:29:28,174 --> 00:29:29,842
‏‎.‎فسيحظى أصدقاؤك بفرصة للمقاومة‎‏

341
00:29:32,512 --> 00:29:34,139
‏‎.‎القناع يمكن أن يساعدك لتري‎‏

342
00:29:37,642 --> 00:29:38,643
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

343
00:29:45,358 --> 00:29:46,359
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

344
00:29:47,193 --> 00:29:49,279
‏‏‏افتح الباب‎ ؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‏

345
00:29:53,783 --> 00:29:54,784
‏‎.‎لكن انتهى الوقت‎ ،‎أنا آسف‎‏

346
00:30:35,825 --> 00:30:37,868
‏‎.‎لقد عدت‎‏

347
00:30:38,869 --> 00:30:40,038
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎سنخرجك من هنا‎‏

348
00:30:40,371 --> 00:30:42,082
‏‎.‎فهذا خطير جدًا‎ ،‎لا تستطيع‎‏

349
00:30:42,165 --> 00:30:45,043
‏‏‏اسكتي من فضلك‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎ودعيني أنقذ حياتك‎‏

350
00:30:53,008 --> 00:30:54,427
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

351
00:31:07,190 --> 00:31:09,317
‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

352
00:31:11,319 --> 00:31:12,320
‏‎.‎سأصدم الجدار‎‏

353
00:31:12,945 --> 00:31:15,365
‏‎.‎سأصدمه بسيارتي‎‏

354
00:31:15,448 --> 00:31:17,325
‏‎.‎سأخترقه بسيارتي‎‏

355
00:31:17,408 --> 00:31:18,743
‏‎،‎وأفصل التيار الكهربائي‎‏

356
00:31:18,826 --> 00:31:19,827
‏‎.‎وأنقذ أصدقائي‎‏

357
00:31:19,910 --> 00:31:20,911
‏‎.‎فلنبدأ‎‏

358
00:31:20,995 --> 00:31:23,581
‏‏سأصدمه‎ ،‎حسنًا‎‏

359
00:31:23,664 --> 00:31:25,833
‏‏وأحطم سيارتي الجميلة‎‏

360
00:31:25,916 --> 00:31:27,835
‏‎،‎التي اشتراها لي والدي في عيد ميلادي‎‏

361
00:31:28,419 --> 00:31:29,795
‏‎.‎لكنني سأنقذ أصدقائي‎‏

362
00:31:30,421 --> 00:31:31,464
‏‎.‎فلنذهب‎‏

363
00:31:32,132 --> 00:31:33,424
‏‎.‎هيا‎ ،‎اصدم الحائط‎‏

364
00:31:38,053 --> 00:31:39,639
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

365
00:31:40,223 --> 00:31:41,932
‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

366
00:31:42,392 --> 00:31:44,685
‏‏‎؟‎هل نستخدم سيارتك‎ -‏
‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏‏

367
00:31:44,769 --> 00:31:46,354
‏‎.‎السيارة لن تخترق هذا‎‏

368
00:31:46,437 --> 00:31:47,563
‏‎؟‎أعندك أفكار أفضل‎ ؟‎ماذا‎‏

369
00:31:57,490 --> 00:31:58,533
‏‎؟"‎هايدن‎"‏‏

370
00:32:04,539 --> 00:32:05,540
‏‎".‎هايدن‎"‏‏

371
00:32:10,795 --> 00:32:11,796
‏‎".‎هايدن‎"‏‏

372
00:32:17,927 --> 00:32:19,637
‏‎.‎مهلًا‎ ،"‎هايدن‎" ‏مهلًا يا‎ ،‎مهلًا‎‏

373
00:32:28,062 --> 00:32:29,314
‏‎.‎لقد دخلت‎‏

374
00:32:29,397 --> 00:32:30,940
‏‎.‎حسنًا‎‏

375
00:32:32,107 --> 00:32:34,444
‏‎.‎ثمة رافعتان حمراوان‎ ،‎حسنًا‎‏

376
00:32:34,527 --> 00:32:36,362
‏‎؟‎أترينهما‎ ،‎ستسحبينهما كليهما‎‏

377
00:32:36,946 --> 00:32:37,947
‏‎.‎روافع‎ 10 ‏إنني أرى‎‏

378
00:32:38,698 --> 00:32:40,450
‏‎.‎2 -
‏‎.‎10 ،‎لا‎ -‏‏

379
00:32:41,826 --> 00:32:43,911
‏‎.‎رافعات حمراء‎ 10 ‏يوجد‎‏

380
00:32:43,994 --> 00:32:45,120
‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

381
00:32:45,621 --> 00:32:46,747
‏‎".‎ميسون‎"‏‏

382
00:32:46,831 --> 00:32:48,749
‏‎؟‎ماذا علي أن أفعل‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

383
00:33:08,686 --> 00:33:09,687
‏‎؟"‎باريش‎"‏‏

384
00:33:11,814 --> 00:33:13,691
‏‎؟‎كيف سيخترق حاجز شجرة السمن‎‏

385
00:33:34,879 --> 00:33:36,422
‏‎.‎إنه يحرقه ويزيله من الجدران‎‏

386
00:33:38,383 --> 00:33:40,134
‏‎.‎عليك أن تحاولي أن تظلي واقفة‎‏

387
00:33:40,218 --> 00:33:41,761
‏‎.‎لم تجر الخطة بشكل جيد‎‏

388
00:33:41,886 --> 00:33:42,970
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سأحتاج مساعدتك‎ ،‎لذا‎‏

389
00:33:43,053 --> 00:33:44,264
‏‎؟‎هل كان لديك خطة‎‏

390
00:33:44,389 --> 00:33:45,848
‏‎.‎كانت جيدة على الورق‎ ،‎نعم‎‏

391
00:33:46,391 --> 00:33:47,683
‏‎.‎ليست رائعة في الواقع‎‏

392
00:33:51,061 --> 00:33:52,397
‏‎.‎لا أستطيع التماسك‎‏

393
00:33:54,148 --> 00:33:56,734
‏‎.‎لا يمكنني المتابعة‎‏

394
00:33:56,817 --> 00:33:57,818
‏‎..."‎ليديا‎"‏‏

395
00:33:57,902 --> 00:33:59,904
‏‎".‎ستايلز‎" ‏اهرب يا‎‏

396
00:34:38,359 --> 00:34:39,360
‏‎؟‎إلى أين‎‏

397
00:34:40,152 --> 00:34:41,153
‏‎.‎من هنا‎‏

398
00:34:45,325 --> 00:34:46,867
‏‎.‎اسحبيها كلها‎ "‎هايدن‎"‏‏

399
00:34:46,951 --> 00:34:47,952
‏‎.‎اسحبيها كلها فحسب‎‏

400
00:34:48,619 --> 00:34:49,787
‏‎.‎يوجد بوابة أمامنا‎‏

401
00:34:49,870 --> 00:34:50,871
‏‎؟"‎ميسون‎" ‏ماذا عن‎‏

402
00:34:50,955 --> 00:34:52,164
‏‎.‎صدقني‎ ،‎إنه يقوم بدوره‎‏

403
00:34:59,630 --> 00:35:00,881
‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ...‎ماذا‎‏

404
00:35:00,965 --> 00:35:01,966
‏‎.‎الخطة البديلة‎‏

405
00:35:03,092 --> 00:35:05,470
‏‏‎.‎تمهل‎ ،"‎ليام‎" -‏
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎ليام‎" -‏‏

406
00:35:17,732 --> 00:35:18,941
‏‎.‎أخبرتكما‎‏

407
00:35:26,824 --> 00:35:27,825
‏‎.‎لقد نجح‎‏

408
00:35:28,951 --> 00:35:30,453
‏‎".‎ستايلز‎" ‏علينا أن نحضر سيارة‎‏

409
00:35:36,000 --> 00:35:37,167
‏‎؟‎أيمكنك أن تقفي‎‏

410
00:35:44,174 --> 00:35:45,175
‏‎؟‎هل هي بخير‎‏

411
00:35:45,300 --> 00:35:46,677
‏‎.‎أعطني المفاتيح‎ ،‎يجب أن نذهب‎ ،‎لا‎‏

412
00:35:46,802 --> 00:35:47,887
‏‎.‎يجب أن نأخذها إلى العيادة‎‏

413
00:35:52,141 --> 00:35:53,851
‏‎.‎لكنها ستأتي معي‎ ،‎آسفة‎‏

414
00:35:53,976 --> 00:35:56,020
‏‏‎.‎انتظري‎ ،"‎تريسي‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎أنت لا تعرفين ما يوشك أن يحدث‎‏

415
00:35:56,145 --> 00:35:57,772
‏‎.‎هذا ما سيحدث‎ ،‎سآخذها‎‏

416
00:35:57,855 --> 00:35:59,690
‏‎...‎ولن يحرك أي منكم ساكنًا‎‏

417
00:36:05,195 --> 00:36:07,072
‏‏هل يستطيع أحد رجاء أن يخرج ابنتي‎‏

418
00:36:07,156 --> 00:36:08,783
‏‎؟‎من هذا الجحيم‎‏

419
00:36:15,665 --> 00:36:17,583
‏‏‎".‎سكوت‎" -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎نعم‎ -‏‏

420
00:36:18,042 --> 00:36:20,044
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تماسكي‎ ،"‎ليديا‎" ‏كدنا نصل يا‎‏

421
00:36:29,178 --> 00:36:30,137
‏‎!‎انتبهي‎‏

422
00:36:30,220 --> 00:36:31,972
‏‎".‎ليديا‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

423
00:36:32,056 --> 00:36:33,140
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎ستتجاوزين هذا‎ ،‎انظري‎‏

424
00:36:33,223 --> 00:36:34,892
‏‎.‎ستنجين‎ ،‎انظري إلي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

425
00:36:44,318 --> 00:36:45,360
‏‎.‎لكنك لن تنجو‎‏

426
00:37:03,421 --> 00:37:04,672
‏‎.‎ضعوها على الطاولة‎‏

427
00:37:11,887 --> 00:37:12,930
‏‎.‎ثبتوها‎‏

428
00:37:19,687 --> 00:37:21,439
‏‏‎.‎عليك أن تفعل شيئًا‎ ،‎دكتور‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

429
00:37:21,939 --> 00:37:24,442
‏‎.‎أريد أن تبقوها ثابتة‎ ،‎لكن الآن‎‏

430
00:37:30,405 --> 00:37:32,533
‏‏‎.‎اثبتي‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎ -‏‏

431
00:37:32,617 --> 00:37:33,701
‏‎.‎دبق‎‏

432
00:37:34,076 --> 00:37:35,661
‏‎.‎لديها ثقب رهيب في رأسها‎ ؟‎دبق‎‏

433
00:37:36,579 --> 00:37:37,622
‏‎.‎ساعدني‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

434
00:38:07,652 --> 00:38:08,653
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

435
00:38:09,444 --> 00:38:10,445
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

436
00:38:12,364 --> 00:38:13,365
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

437
00:38:16,410 --> 00:38:17,537
‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

438
00:38:20,873 --> 00:38:22,917
‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎ليديا‎" ‏هيا يا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

439
00:38:23,834 --> 00:38:24,835
‏‎.‎هيا‎‏

440
00:38:25,503 --> 00:38:27,337
‏‎".‎ليديا‎" ؟‎هل تسمعينني‎ .‎استيقظي‎‏

441
00:38:27,713 --> 00:38:30,340
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎ .‎افتحي عينيك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

442
00:38:31,008 --> 00:38:32,677
‏‎".‎ليديا‎" ،‎اسمعيني‎ ،‎هيا‎‏

443
00:38:33,343 --> 00:38:34,554
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎أريني عينيك‎‏

444
00:38:37,306 --> 00:38:38,849
‏‎.‎يجب أن تفتحي عينيك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

445
00:38:43,478 --> 00:38:44,522
‏‏اسمعيني‎‏

446
00:39:13,050 --> 00:39:14,051
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

447
00:39:16,887 --> 00:39:17,888
‏‎.‎أنت بخير‎‏

448
00:39:23,853 --> 00:39:25,145
‏‎؟‎هل ستحاولين الجلوس‎‏

449
00:39:44,790 --> 00:39:45,791
‏‎؟‎أمي‎‏

450
00:39:47,918 --> 00:39:49,086
‏‎.‎عزيزتي‎‏

451
00:39:56,969 --> 00:39:58,596
‏‎.‎لقد أنقذوا حياتي يا أمي‎‏

452
00:40:03,100 --> 00:40:04,393
‏‎.‎أنقذني‎ "‎ستايلز‎"‏‏

453
00:40:22,745 --> 00:40:24,371
‏‎.‎لن أدفع ثمن النوافذ‎‏

454
00:40:30,294 --> 00:40:32,337
‏‎.‎قلت إنها للحالات الطارئة فقط‎‏

455
00:40:32,546 --> 00:40:34,131
‏‎.‎كان لدي حالة طارئة‎‏

456
00:40:34,298 --> 00:40:35,299
‏‎".‎ثيو‎" ‏لا تقلق يا‎‏

457
00:40:35,382 --> 00:40:38,343
‏‏‏شيء من الخلاف بين الرتب‎
‏‎.‎أمر صحي تمامًا‎‏

458
00:40:39,637 --> 00:40:41,471
‏‎؟‎هل وجدت ما كنت تبحث عنه‎‏

459
00:40:44,058 --> 00:40:45,059
‏‎.‎لا‎‏

460
00:40:47,477 --> 00:40:49,104
‏‎.‎أعتقد أنني ربما وجدت شيئًا أفضل‎‏

461
00:40:52,607 --> 00:40:53,776
‏‎.‎طريقة للإجابة عن السؤال‎‏

462
00:40:54,777 --> 00:40:56,737
‏‎.‎من هو الوحش‎‏

