﻿1
00:00:02,352 --> 00:00:03,686
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,427
‏‏‎؟‎ما هذه‎ -‏
‏‎،‎بداخله صبي‎ -‏‏

3
00:00:05,540 --> 00:00:06,681
‏‎.‎شخص مثلنا‎‏

4
00:00:06,898 --> 00:00:09,776
‏‏‎،‎أنت تسيطرين على السيف‎
‏‎.‎ولكن الثعلب يسيطر عليك‎‏

5
00:00:09,901 --> 00:00:11,736
‏‏‎"‎سكين ووكرز‎" ‏كان يجب أن أظل مع‎
‏‎.‎في الصحراء‎‏

6
00:00:11,819 --> 00:00:13,530
‏‏‎.‎يمكنك إيقافه‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

7
00:00:14,114 --> 00:00:15,948
‏‏‏كنت مع فريق نزع المتفجرات‎
‏‎،"‎أفغانستان‎" ‏في‎‏

8
00:00:16,574 --> 00:00:17,659
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏يسمى‎‏

9
00:00:17,848 --> 00:00:19,202
‏‎.‎يمكنك مقاومة النار‎‏

10
00:00:19,286 --> 00:00:22,296
‏‎؟‎ما مدى مقاومتك للهب‎‏

11
00:00:29,879 --> 00:00:31,548
‏‎.‎يحدث الأمر كل ليلة‎‏

12
00:00:33,425 --> 00:00:35,802
‏‏‎،‎لا أعلم متى يحدث‎
‏‎،‎ولا أعلم ما يثيره‎‏

13
00:00:35,885 --> 00:00:38,555
‏‏‏ولكني أغادر في لحظة ما‎
‏‎.‎من كل ليلة‎‏

14
00:00:40,932 --> 00:00:43,560
‏‏‎،‎وعندما أعود‎
‏‎.‎أجد ثيابًا محترقة ودماء‎‏

15
00:00:45,395 --> 00:00:48,898
‏‏‎،‎لو لم أعرف أمورًا محددة‎
‏‎.‎لسميت الحالة المشي أثناء النوم‎‏

16
00:00:50,442 --> 00:00:52,777
‏‎،‎ولكني لا أتجول خارجًا بلا داع‎‏

17
00:00:52,860 --> 00:00:54,696
‏‎.‎وإنما لهدف معين‎‏

18
00:00:56,281 --> 00:00:57,865
‏‎.‎أنا أبحث عن شيء ما‎‏

19
00:00:59,576 --> 00:01:01,578
‏‎.‎ولهذا أريد منك اتباعي‎‏

20
00:01:06,749 --> 00:01:09,502
‏‏‏أريد أن أعرف أين أذهب‎
‏‎.‎وماذا أفعل‎‏

21
00:01:12,630 --> 00:01:14,716
‏‎...‎لو كان الناس يتأذون بسببي‎‏

22
00:01:18,761 --> 00:01:20,388
‏‎...‎إن كنت أزيد من عدد الجثث‎‏

23
00:01:21,181 --> 00:01:22,515
‏‎.‎يجب أن أعرف‎‏

24
00:01:24,517 --> 00:01:26,185
‏‎،‎فعندما أستيقظ ليلًا‎‏

25
00:01:26,269 --> 00:01:27,687
‏‎،‎وعندما أدخل في الحالة‎‏

26
00:01:28,062 --> 00:01:29,439
‏‎.‎أريد منك اتباعي‎‏

27
00:01:31,566 --> 00:01:32,984
‏‎...‎وإن دعت الضرورة‎‏

28
00:01:34,361 --> 00:01:35,987
‏‎.‎أريد منك إيقافي‎‏

29
00:02:05,642 --> 00:02:08,060
‏‏‎،‎الساعة الثالثة فجرًا‎
‏‎.‎إرسال‎ ،‎يتحرك‎ "‎سكوت‎"‏‏

30
00:02:09,271 --> 00:02:10,772
‏‎.‎إنه يتجه إلى المدرسة‎‏

31
00:02:11,648 --> 00:02:13,441
‏‎؟‎إلى المدرسة‎ "‎باريش‎" ‏لم يتجه‎‏

32
00:02:13,525 --> 00:02:14,984
‏‏‎،"‎باريش‎" ‏ليس‎
‏‎.‎ليس حاليًا‎ ،‎على الأقل‎‏

33
00:02:15,860 --> 00:02:17,987
‏‏‎"‎هيل هاوند‎" ‏لم يتجه‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎إلى المدرسة‎‏

34
00:02:18,780 --> 00:02:21,491
‏‎.‎لأنه يحن إلى التعليم الثانوي‎‏

35
00:02:21,574 --> 00:02:24,619
‏‏‎،‎يتجه للمدرسة‎ "‎هيل هاوند‎" ،"‎ليام‎"‏
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎ونحن ذاهبون للمدرسة‎‏

36
00:02:49,686 --> 00:02:51,563
‏‏‎،"‎ث‎ ،‎ه‎ ،‎ب‎ ،‎م‎"‏
‏‎.‎الثانوية‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مدرسة‎‏

37
00:02:51,646 --> 00:02:53,523
‏‎"‎سايكلونز‎" ‏موطن‎‏

38
00:02:53,606 --> 00:02:56,651
‏‏‎"‎ث‎ ،‎ه‎ ،‎ب‎ ،‎م‎" ‏يقيم فريق‎
‏‎.‎لأهداف خيرية‎ "‎لاكروس‎" ‏دوري‎‏

39
00:02:56,776 --> 00:02:59,946
‏‏‎"‎سايكلونز‎" ،‎خيرية‎ "‎لاكروس‎" ‏مباراة‎
‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏مدرسة‎ "‎لاكروس‎"‏‏

40
00:03:00,029 --> 00:03:01,489
‏‎"...‎حان الوقت‎ ،‎ارفعوا عصيّكم‎"‏‏

41
00:03:27,139 --> 00:03:28,140
‏‎.‎آسف‎‏

42
00:03:41,821 --> 00:03:42,864
‏‎؟"‎باريش‎" ‏أين‎‏

43
00:03:42,947 --> 00:03:45,617
‏‏‎،‎لقد أضعته‎
‏‎.‎إنه يتحرك بسرعة كبيرة‎‏

44
00:03:47,327 --> 00:03:48,620
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

45
00:03:49,829 --> 00:03:51,205
‏‎.‎ذلك الشاب لا يتحرك أبدًا‎‏

46
00:04:28,200 --> 00:04:29,201
‏‎.‎انظروا‎‏

47
00:04:48,220 --> 00:04:50,473
‏‎.‎النجدة‎‏

48
00:04:52,600 --> 00:04:53,726
‏‎.‎إنه فخ‎‏

49
00:04:58,398 --> 00:04:59,816
‏‎...‎رجاءً‎‏

50
00:05:03,403 --> 00:05:04,571
‏‎.‎لا يمكنكم مساعدته‎‏

51
00:05:14,831 --> 00:05:16,833
‏‏‎،‎إنه كبير‎
‏‎.‎لم يقل أحد إنه بذلك الحجم‎‏

52
00:05:16,916 --> 00:05:17,917
‏‎.‎أنا قلت‎‏

53
00:05:37,436 --> 00:05:38,771
‏‎؟‎ما الذي يحدث بحق السماء‎‏

54
00:05:40,106 --> 00:05:41,440
‏‎.‎إنه يزداد ذكاءً‎‏

55
00:06:20,688 --> 00:06:22,064
{\an8}‏‎.‎سأذهب لورديتي‎‏

56
00:06:22,148 --> 00:06:23,650
{\an8}‏‎؟‎أتظنان أنكما ستكونان بخير الليلة‎‏

57
00:06:25,652 --> 00:06:27,444
{\an8}‏‎؟‎أعلينا القيام بهذا حقًا‎‏

58
00:06:27,529 --> 00:06:29,572
{\an8}‏‏‏إن ذئبة الصحراء‎ "‎ديتون‎" ‏قال‎
‏‏لا يمكنها استعادة قواها‎‏

59
00:06:29,656 --> 00:06:30,990
{\an8}‏‎.‎ما لم تأتي من أجلي عند اكتمال القمر‎‏

60
00:06:31,073 --> 00:06:33,159
{\an8}‏‏ليس لأن هناك قوانين لأخذ القوة‎‏

61
00:06:33,242 --> 00:06:35,077
{\an8}‏‎.‎يعني أنها تخطط لملاحقتهم‎‏

62
00:06:35,161 --> 00:06:39,541
{\an8}‏‎.‎أنا خرجت بقانون يخصني‎ ،‎أجل‎‏

63
00:06:43,085 --> 00:06:45,379
{\an8}‏‎.‎الحذر مطلوب‎‏

64
00:07:03,105 --> 00:07:05,482
{\an8}‏‏‏لا أصدق أن علينا لعب‎
‏‎.‎مباراة لاكروس غدًا‎‏

65
00:07:07,359 --> 00:07:09,195
{\an8}‏‏‏نسيت الأمر في الواقع‎
‏‎.‎حتى رأيت الراية‎‏

66
00:07:13,490 --> 00:07:14,701
{\an8}‏‎.‎أداؤنا سيئ لقلة التمرين‎‏

67
00:07:14,909 --> 00:07:16,035
{\an8}‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

68
00:07:16,285 --> 00:07:17,745
{\an8}‏‎.‎ربما سنخسر‎‏

69
00:07:18,079 --> 00:07:19,246
{\an8}‏‎.‎لن نخسر‎‏

70
00:08:42,747 --> 00:08:44,165
{\an8}‏‎؟‎هل ستغادر‎‏

71
00:08:45,917 --> 00:08:47,710
{\an8}‏‎؟‎ماذا بشأن والديك‎‏

72
00:08:47,794 --> 00:08:49,754
{\an8}‏‏‏بالكاد لاحظا‎
‏‎.‎عندما مت بالمرة الأولى‎‏

73
00:08:51,005 --> 00:08:52,048
{\an8}‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

74
00:08:53,925 --> 00:08:55,802
{\an8}‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏هذه هي الحياة في‎‏

75
00:08:55,968 --> 00:08:57,219
{\an8}‏‎.‎هذا ما يحدث‎‏

76
00:08:59,722 --> 00:09:00,932
{\an8}‏‎.‎إنه غير مؤلم‎‏

77
00:09:07,563 --> 00:09:09,315
{\an8}‏‎.‎ولكنه لن يشفى بسرعة‎‏

78
00:09:12,777 --> 00:09:14,486
{\an8}‏‎،‎ولكنك تتعافى‎‏

79
00:09:15,487 --> 00:09:17,782
{\an8}‏‏‏ربما أنه يستغرق وقتًا طويلًا‎
‏‎،‎بسبب مدى الضرر الذي تعرضت له‎‏

80
00:09:17,865 --> 00:09:19,033
{\an8}‏‎.‎ولكنك تتعافى‎‏

81
00:09:19,784 --> 00:09:21,160
{\an8}‏‎.‎انظر لحالك‎ ،‎أقصد‎‏

82
00:09:21,493 --> 00:09:22,995
{\an8}‏‎.‎يمكنك إخفاء نفسك‎‏

83
00:09:23,663 --> 00:09:25,832
{\an8}‏‎.‎أنت قوي وسريع‎‏

84
00:09:26,916 --> 00:09:29,961
{\an8}‏‎.‎أمثالي يحتاجون إلى أمثالك لينقذوهم‎‏

85
00:09:34,006 --> 00:09:35,091
‏‎.‎أنا أحتاج إليك‎‏

86
00:09:36,383 --> 00:09:37,760
‏‎.‎لا تحتاج إلي‎ ،‎كلا‎‏

87
00:09:37,844 --> 00:09:39,846
‏‎،‎أنت ذكي جدًا لتحتاج إلى أحد‎‏

88
00:09:39,929 --> 00:09:42,306
‏‎.‎والأذكياء هم من ينجون دومًا‎‏

89
00:09:42,389 --> 00:09:44,100
‏‎.‎فلتنج معي إذن‎‏

90
00:09:45,226 --> 00:09:47,603
‏‎.‎بخطة‎ "‎سكوت‎" ‏سيخرج‎ ،‎اسمع‎‏

91
00:09:47,687 --> 00:09:49,063
‏‎.‎يفعلون ذلك دومًا‎‏

92
00:09:49,188 --> 00:09:50,606
‏‏‎،‎قبل أسابيع‎
‏‏إلى هنا‎ "‎هايدين‎" ‏أحضر‎‏

93
00:09:50,690 --> 00:09:51,941
‏‏وأجهزة تشويش على الهواتف الخلوية‎‏

94
00:09:52,024 --> 00:09:55,111
‏‎.‎لتعطيل التردد الخاص بأطباء الرعب‎‏

95
00:09:59,365 --> 00:10:00,700
‏‎.‎اتبعني‎‏

96
00:10:06,455 --> 00:10:07,790
‏‎،‎الأمر متعلق بالتردد‎‏

97
00:10:07,874 --> 00:10:09,834
‏‎.‎في كل مرة يظهر فيها الوحش‎‏

98
00:10:09,917 --> 00:10:11,961
‏‏‎"‎هايدين‎"‎و‎ "‎ليام‎" ‏رآه‎
‏‎.‎عند أبراج شبكة الاتصال‎‏

99
00:10:12,044 --> 00:10:13,295
‏‏ووقع الهجوم على وسط المدينة‎‏

100
00:10:13,379 --> 00:10:15,715
‏‎.‎بالقرب من مرصد علم الفلك اللاسلكي‎‏

101
00:10:15,798 --> 00:10:17,383
‏‏‏لهجوم الوحش‎ "‎ديتون‎" ‏تعرض‎
‏‏في قاعدة عسكرية‎‏

102
00:10:17,466 --> 00:10:19,051
‏‎.‎والتي فيها مصفوفات إشعاعية ضخمة‎‏

103
00:10:19,135 --> 00:10:20,386
‏‎.‎ما أزال لم أفهم الأمر‎‏

104
00:10:20,469 --> 00:10:24,306
‏‏‏يظهر الوحش دومًا‎
‏‎.‎بالقرب من مصدر إشعاعات‎‏

105
00:10:24,390 --> 00:10:26,142
‏‏‏ماذا لو كان هذا‎
‏‎؟‎نهج أطباء الرعب‎‏

106
00:10:26,225 --> 00:10:29,311
‏‎.‎بإرسال إشارات عالية التردد‎‏

107
00:10:29,395 --> 00:10:31,563
‏‏‏أعلينا إذن البحث‎
‏‎؟‎عن مصدر إشارات من نوع ما‎‏

108
00:10:34,066 --> 00:10:35,442
‏‎.‎ليس علينا البحث‎‏

109
00:10:35,526 --> 00:10:36,986
‏‎،‎بينما مباراة الليلة حدث خيري‎‏

110
00:10:37,069 --> 00:10:40,865
‏‏‎"‎ديفينفورد بريب‎" ‏فإننا نسمع أن‎
‏‎.‎خصمان منذ مدة طويلة‎ "‎بيكون هيلز‎"‎و‎‏

111
00:10:41,657 --> 00:10:43,242
‏‎،‎يلعب دومًا ليفوز‎ "‎ديفينفورد‎"‏‏

112
00:10:43,325 --> 00:10:45,077
‏‏‏ولكن بالأخص‎
‏‎.‎إن كان عملًا خيريًا‎‏

113
00:10:45,161 --> 00:10:47,163
‏‏وبالأخص إن كانت العوائد بالكامل‎‏

114
00:10:47,246 --> 00:10:49,331
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ستذهب للفريق الفائز‎‏

115
00:10:49,415 --> 00:10:52,626
‏‏‎،‎ولهذا السبب‎
‏‎.‎شر هزيمة‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏سنهزم‎‏

116
00:10:53,710 --> 00:10:55,171
‏‎.‎ما تزال التذاكر متوفرة للبيع‎‏

117
00:10:55,254 --> 00:10:57,673
‏‏‎"‎كاثلين كاسيدي‎" ‏وكنت معكم أنا‎
‏‎".‎كي كيو إن بي‎" ‏من‎‏

118
00:10:57,757 --> 00:10:59,926
‏‎.‎الأخبار المحلية تغطي اللعبة دومًا‎‏

119
00:11:00,592 --> 00:11:02,594
‏‏‏وربما تكون هناك شاحنتين‎
‏‎،‎أو ثلاثة‎‏

120
00:11:03,554 --> 00:11:04,931
‏‎.‎وكلها ترسل الإشارة‎‏

121
00:11:05,014 --> 00:11:07,099
‏‎؟‎أتقول إن الوحش سيظهر الليلة‎‏

122
00:11:07,599 --> 00:11:09,936
‏‎.‎أقول إن الناس سيموتون‎‏

123
00:11:17,443 --> 00:11:18,610
‏‎.‎الكثير من الناس‎‏

124
00:11:25,742 --> 00:11:27,703
‏‏‏إنها ليست‎ "‎ميسون‎" ‏قال‎
‏‎،‎مجرد إشارة بتردد عادي‎‏

125
00:11:27,870 --> 00:11:30,622
‏‏‎،‎بل إشارة قوية‎
‏‎.‎ويجب أن تكون قوية‎‏

126
00:11:30,747 --> 00:11:32,374
‏‎؟‎وهل ذلك ما يسبب تحوله‎‏

127
00:11:32,458 --> 00:11:34,543
‏‎.‎لا أظن ذلك السبب الوحيد‎ ،‎كلا‎‏

128
00:11:34,626 --> 00:11:36,753
‏‏‏مساء أمس‎ "‎آرجنت‎" ‏قال‎
‏‎.‎إنه يزداد دهاءً‎‏

129
00:11:36,838 --> 00:11:39,590
‏‏‏ماذا لو كان أطباء الرعب‎
‏‎؟‎يحاولون تكبير الوحش أسرع‎‏

130
00:11:40,257 --> 00:11:42,593
‏‏‎؟‎بالترددات‎ -‏
‏‎.‎بالتحول‎ ،‎كلا‎ -‏‏

131
00:11:42,676 --> 00:11:43,719
‏‎،‎التردد هو المحفز فقط‎‏

132
00:11:43,802 --> 00:11:46,555
‏‏‎،‎والجزء المهم‎
‏‎.‎عندما يتحول إلى مستذئب‎‏

133
00:11:47,139 --> 00:11:49,141
‏‏‎".‎بيتر‎" ‏مثل‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

134
00:11:49,225 --> 00:11:50,392
‏‎،‎قائد‎ "‎بيتر‎" ‏عندما كان‎ ،‎أجل‎‏

135
00:11:50,476 --> 00:11:52,269
‏‎.‎كان يزداد قوة كل اكتمال للقمر‎‏

136
00:11:52,353 --> 00:11:54,438
‏‏‏حتى شفيت الجروح بالنهاية‎
‏‎.‎وعاد لوضعه الطبيعي‎‏

137
00:11:54,813 --> 00:11:56,983
‏‏‏لا يريد أطباء الرعب‎
‏‎.‎انتظار اكتمال القمر‎‏

138
00:11:57,066 --> 00:11:59,485
‏‏‏يريدون أن يكون الوحش قويًا‎
‏‎.‎بأكبر قدر ممكن‎‏

139
00:11:59,568 --> 00:12:00,736
‏‎".‎باريش‎" ‏بسبب‎‏

140
00:12:00,819 --> 00:12:02,905
‏‎،‎إن كان الأمر سيحدث الليلة‎‏

141
00:12:02,989 --> 00:12:03,990
‏‎؟‎فماذا سنفعل‎‏

142
00:12:04,073 --> 00:12:05,699
‏‎.‎لدينا دليل واحد لنعمل عليه‎‏

143
00:12:07,159 --> 00:12:08,410
‏‎،‎هذه من المستشفى‎‏

144
00:12:10,872 --> 00:12:12,414
‏‎،‎أيًا كان يختبئ بداخل الوحش‎‏

145
00:12:12,498 --> 00:12:15,126
‏‏‏فهو يرتدي شيئًا غير محدد‎
‏‎.‎10 ‏من قياس‎‏

146
00:12:15,334 --> 00:12:16,585
‏‎؟‎غير محدد‎‏

147
00:12:16,668 --> 00:12:17,628
‏‎.‎أقصد آثار جزئية‎‏

148
00:12:17,711 --> 00:12:18,963
‏‏كانت كل ما تحصلنا عليه‎‏

149
00:12:19,046 --> 00:12:21,257
‏‏‏هذا بالأخذ بعين الاعتبار‎
‏‎.‎النار والدم والمجزرة‎‏

150
00:12:21,590 --> 00:12:22,884
‏‎؟‎كم عدد الأحذية بمقاس عشرة‎‏

151
00:12:23,175 --> 00:12:25,011
‏‎.‎على النعل‎ "‎باريش‎" ‏واحدة ودم‎‏

152
00:12:26,053 --> 00:12:28,097
‏‎؟‎أسنحاول إلغاء المباراة‎‏

153
00:12:28,180 --> 00:12:29,598
‏‎،‎سنلعب المباراة‎ ،‎كلا‎‏

154
00:12:29,681 --> 00:12:30,807
‏‏ولكننا سنأمل بحق‎‏

155
00:12:30,892 --> 00:12:33,019
‏‏‏ألا تتحول المباراة‎
‏‎.‎إلى مذبحة دموية كبيرة‎‏

156
00:12:33,560 --> 00:12:34,686
‏‎...‎ولكن‎ ،‎حسنًا‎‏

157
00:12:34,770 --> 00:12:37,273
‏‏‏ألسنا نفوت فرصة الإمساك‎
‏‎؟‎بهذا الوحش‎‏

158
00:12:37,439 --> 00:12:38,857
‏‎،‎لا نعرف من يكون‎‏

159
00:12:39,150 --> 00:12:40,651
‏‎.‎ولكننا نعرف المكان والزمان‎‏

160
00:12:45,948 --> 00:12:47,074
‏‎.‎هناك الكثير من الناس‎‏

161
00:12:47,366 --> 00:12:50,077
‏‏‏ما نزال لا نعرف‎ ،‎وفي الواقع‎
‏‎،‎إن كان الهجوم سيحدث‎‏

162
00:12:50,161 --> 00:12:52,538
‏‎.‎ربما تكون مباراة لاكروس عادية‎‏

163
00:12:53,372 --> 00:12:55,082
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الأمر ممكن‎‏

164
00:12:55,416 --> 00:12:56,875
‏‎.‎ذلك ممكن تمامًا‎‏

165
00:12:58,752 --> 00:13:00,337
‏‎؟‎أما نزال سنلغي المباراة‎‏

166
00:13:00,504 --> 00:13:01,838
‏‎.‎سنلغي المباراة‎‏

167
00:13:34,788 --> 00:13:35,914
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

168
00:13:48,760 --> 00:13:52,098
‏‏‏لست متأكدًا تمامًا‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎أن لدي ذلك النفوذ‎‏

169
00:13:52,181 --> 00:13:53,390
‏‎.‎أنت مأمور المقاطعة‎‏

170
00:13:53,474 --> 00:13:55,351
‏‏‏ألا يمكنك إلغاء‎
‏‎؟‎مباراة لاكروس مدرسية‎‏

171
00:13:55,434 --> 00:13:56,727
‏‎،‎إنها مباراة خيرية‎‏

172
00:13:56,810 --> 00:13:58,395
‏‎.‎والتي تعود بعشرات آلاف الدولارات‎‏

173
00:13:58,479 --> 00:13:59,855
‏‏علي الذهاب للجنة المدرسة‎‏

174
00:13:59,938 --> 00:14:01,983
‏‏‏ومعي دليل‎
‏‎.‎على وجود تهديد كبير‎‏

175
00:14:02,066 --> 00:14:05,527
‏‏‏مستذئب ضخم ربما يثور‎
‏‎.‎في الملعب ويقتل الناس‎‏

176
00:14:05,611 --> 00:14:07,071
‏‎.‎ذلك تهديد حقيقي‎‏

177
00:14:07,154 --> 00:14:09,365
‏‏نحن حاضرون في الملعب‎ ،‎اسمع‎‏

178
00:14:09,448 --> 00:14:11,075
‏‎.‎وسأضاعف التواجد مرتين وثلاث‎‏

179
00:14:11,158 --> 00:14:12,701
‏‏‎،‎ثلاث مرات يا أبي‎
‏‎.‎ضاعفه أربعًا‎‏

180
00:14:12,784 --> 00:14:13,952
‏‎.‎ضاعفه لثمانية مرات‎‏

181
00:14:15,246 --> 00:14:17,789
‏‏‏هناك من يمكنه‎
‏‎...‎إيقاف المباراة دومًا‎‏

182
00:14:17,873 --> 00:14:19,208
‏‎.‎المدرب‎‏

183
00:14:19,291 --> 00:14:22,461
‏‏‏ليس إن كنت مع البديل‎
‏‎.‎الذي يسير وفق القانون‎‏

184
00:14:22,753 --> 00:14:23,879
‏‎؟"‎فينستوك‎" ‏وماذا بشأن‎‏

185
00:14:23,963 --> 00:14:25,797
‏‏‏دخل مركز إعادة التأهيل‎
‏‎.‎الشهور السبعة الماضية‎‏

186
00:14:26,507 --> 00:14:28,175
‏‎.‎ربما حان الوقت لتفقد تقدمه‎‏

187
00:14:30,052 --> 00:14:35,057
{\an8}‏‏‎،"‎ستيبيغ ستونز‎"‏
‏‏لإعادة التأهيل‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مركز‎‏

188
00:14:35,141 --> 00:14:36,142
{\an8}‏‎.‎إنه هناك‎‏

189
00:14:36,725 --> 00:14:37,768
‏‎!‎رباه‎‏

190
00:14:41,563 --> 00:14:42,564
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

191
00:14:45,192 --> 00:14:46,235
‏‎؟‎ماذا‎‏

192
00:14:46,986 --> 00:14:49,363
‏‏‎،‎مرحبًا أيها المدرب‎
‏‎".‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏نحن‎‏

193
00:14:55,827 --> 00:14:58,122
‏‏‏أنت بمركز إعادة التأهيل‎ ،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎ولم تخضع لبضع فص دماغي‎‏

194
00:14:58,914 --> 00:14:59,915
‏‎.‎أيها المدرب‎‏

195
00:15:03,794 --> 00:15:05,462
‏‎.‎لا تلمسها‎‏

196
00:15:06,880 --> 00:15:09,300
‏‎"‎غونزالس‎" ‏آلمت الممرضة‎‏

197
00:15:09,383 --> 00:15:11,968
‏‏‎،‎في الحركات الثلاث الأخيرة‎
‏‎.‎وهي تعرف ذلك‎‏

198
00:15:12,053 --> 00:15:14,346
‏‏‎،‎انس الأمر‎
‏‎.‎ستخرج من المكان الآن‎‏

199
00:15:15,014 --> 00:15:16,473
‏‎.‎هذا مستحيل‎‏

200
00:15:16,557 --> 00:15:18,100
‏‏‎،‎أيها المدرب‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎نعلم أنك بخير‎‏

201
00:15:21,187 --> 00:15:24,023
‏‎.‎أنا مصاب بمرض موهن‎‏

202
00:15:26,400 --> 00:15:30,112
‏‏‏رهاب عدم التعرض‎" ‏واسمه‎
‏‎".‎لسهم آخر في المعدة‎‏

203
00:15:30,196 --> 00:15:31,197
‏‎.‎ابحثا عنه‎‏

204
00:15:31,280 --> 00:15:33,699
‏‏‎،‎لن يطلق أحد سهمًا على أحد‎
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

205
00:15:33,782 --> 00:15:35,742
‏‏‏نريد منك التدريب‎
‏‎.‎في المباراة الخيرية‎‏

206
00:15:35,826 --> 00:15:36,785
‏‎.‎حسنًا‎‏

207
00:15:36,868 --> 00:15:38,620
‏‎.‎مستحيل‎ ،‎مباراة خيرية‎‏

208
00:15:39,038 --> 00:15:42,208
‏‏‏كيف كنت تخدعهم‎
‏‎؟‎للسماح لك بالبقاء هنا‎‏

209
00:15:42,291 --> 00:15:44,960
‏‎،‎أصاب بارتدادات المرض‎‏

210
00:15:45,044 --> 00:15:46,128
‏‎،‎وهي حقيقية حقًا‎‏

211
00:15:46,212 --> 00:15:47,838
‏‎.‎أصبت بسبعة منها‎‏

212
00:15:48,797 --> 00:15:50,132
‏‎؟‎مرة شهريًا‎‏

213
00:15:50,216 --> 00:15:54,845
‏‏‏في كل مرة‎ ،‎أجل‎
‏‏عندما يقتربون من إخراجي‎‏

214
00:15:55,512 --> 00:15:56,638
‏‎.‎يعود إلي المرض‎‏

215
00:15:57,098 --> 00:15:58,390
‏‎؟‎ألم يلاحظ أحد ذلك النمط‎‏

216
00:15:58,724 --> 00:16:01,518
‏‎.‎لدي تأمين صحي رائع‎‏

217
00:16:01,602 --> 00:16:03,770
‏‎.‎فاخرجا من هنا‎‏

218
00:16:03,854 --> 00:16:05,731
‏‎،‎لأني أكره المباريات الخيرية‎‏

219
00:16:05,814 --> 00:16:07,023
‏‎.‎فهي بلا جدوى‎‏

220
00:16:07,733 --> 00:16:09,776
‏‏‏لا أظن أن الجمعيات الخيرية‎
‏‎.‎توافق على ذلك‎‏

221
00:16:09,860 --> 00:16:11,695
‏‏‎؟‎لم هي هذا العام‎ -‏
‏‎.‎مرض السرطان‎ -‏‏

222
00:16:11,778 --> 00:16:15,282
‏‏‎؟‎مع أم ضد‎ -‏
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎ضد أيها المدرب‎ -‏‏

223
00:16:15,366 --> 00:16:17,659
‏‎.‎لست مهتمًا أبدًا‎ ،‎حسنًا‎ ،‎أجل‎‏

224
00:16:19,245 --> 00:16:20,996
‏‎.‎نحتاج إليك‎ ،‎أيها المدرب‎‏

225
00:16:22,289 --> 00:16:26,835
‏‎.‎لن أدرب هناك مجددًا‎‏

226
00:16:26,918 --> 00:16:28,254
‏‏لأننا لا نحتاج‎ ،‎لا بأس‎‏

227
00:16:28,337 --> 00:16:29,963
‏‎.‎أن تدرب في المباراة‎‏

228
00:16:30,089 --> 00:16:31,798
‏‏‏بل نريد منك إيقاف المباراة‎
‏‎.‎بالانسحاب‎‏

229
00:16:41,183 --> 00:16:42,559
‏‎.‎إنه يتعافى‎‏

230
00:16:43,435 --> 00:16:44,436
‏‎.‎ببطء‎‏

231
00:16:45,937 --> 00:16:47,648
‏‎؟‎أيمكنك إخبارنا بما تتذكره‎‏

232
00:16:48,815 --> 00:16:50,151
‏‎.‎مجرد مشاهد متقطعة‎‏

233
00:16:51,110 --> 00:16:52,486
‏‎.‎لحظات عندما واجهته‎‏

234
00:16:59,618 --> 00:17:00,952
‏‎؟‎ماذا تتذكر أيضًا‎‏

235
00:17:02,078 --> 00:17:03,205
‏‎.‎كنت أخسر أمامه‎‏

236
00:17:05,916 --> 00:17:07,584
‏‎.‎قلت إنك تستطيع مساعدته‎‏

237
00:17:08,335 --> 00:17:09,961
‏‎.‎لدينا فكرة أو اثنتين‎‏

238
00:17:10,962 --> 00:17:14,550
‏‏‏كنا نتساءل إن كان إصلاح‎
‏‏التضارب الذي تعانيه‎‏

239
00:17:14,633 --> 00:17:17,844
‏‏‏قد يحل التضارب الخارجي‎
‏‎.‎بخسارتك أمام الوحش‎‏

240
00:17:17,928 --> 00:17:19,095
‏‎،‎أيها النائب‎‏

241
00:17:19,180 --> 00:17:21,640
‏‏‏حان الوقت الآن لك‎
‏‎،‎ولذاتك الأخرى‎‏

242
00:17:21,723 --> 00:17:24,268
‏‎.‎لتلقي عرض مناسب‎‏

243
00:17:24,351 --> 00:17:25,894
‏‎؟‎كيف سنقوم بذلك‎‏

244
00:17:27,146 --> 00:17:28,397
‏‎.‎بهذا‎‏

245
00:18:10,814 --> 00:18:12,566
‏‏‏سينزل درجة حرارة جسدك‎
‏‏إلى مستوى‎‏

246
00:18:12,649 --> 00:18:14,235
‏‎.‎قد تقتل الإنسان الطبيعي خلالها‎‏

247
00:18:15,110 --> 00:18:16,528
‏‎؟‎لم خفضها وليس زيادتها‎‏

248
00:18:17,028 --> 00:18:18,822
‏‏شيء ما يحدث مع شخص مثلك‎‏

249
00:18:18,905 --> 00:18:20,991
‏‎.‎عندما تنخفض حرارة الجسد كثيرًا‎‏

250
00:18:21,617 --> 00:18:24,035
‏‎.‎القلب والعقل‎ ،‎كل شيء يبطئ‎‏

251
00:18:24,953 --> 00:18:28,624
‏‏‏فذلك يسمح لك بالوصول إدراكيًا‎
‏‎.‎لجزء منك غير واع‎‏

252
00:18:28,707 --> 00:18:29,958
‏‎.‎الجزء الخارق للطبيعة‎‏

253
00:18:30,041 --> 00:18:31,960
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولكن ذلك خطير‎‏

254
00:18:32,043 --> 00:18:33,629
‏‏إنه أقل خطورة‎‏

255
00:18:33,712 --> 00:18:36,882
‏‏‏من عدم قدرة النائب‎
‏‎".‎الوحش‎" ‏على التطور لمواجهة‎‏

256
00:18:38,717 --> 00:18:39,885
‏‎؟‎التطور‎‏

257
00:18:40,719 --> 00:18:42,971
‏‎.‎فالوحش لا يزداد دهاءً فحسب‎‏

258
00:18:43,054 --> 00:18:44,390
‏‎،‎تخيلوا الأمر بهذه الطريقة‎‏

259
00:18:45,098 --> 00:18:46,433
‏‎..."‎الكاميرا‎" ‏مراهق‎ ،‎كل ليلة‎‏

260
00:18:46,725 --> 00:18:47,809
‏‎.‎النجاح‎‏

261
00:18:50,061 --> 00:18:52,773
‏‎.‎يخرج المراهق في الليلة ويتحول‎‏

262
00:18:53,940 --> 00:18:55,734
‏‎،‎سواء أكان شابًا أم شابة‎‏

263
00:18:55,817 --> 00:18:57,736
‏‎.‎فيصبحون مستذئبين‎‏

264
00:18:58,237 --> 00:19:00,864
‏‏مستذئب قوي جدًا‎‏

265
00:19:00,947 --> 00:19:02,783
‏‎.‎قاموا بتسميته بالوحش‎ "‎جيفودان‎" ‏شعب‎‏

266
00:19:03,242 --> 00:19:04,743
‏‎،‎في كل ليلة يتحول فيها‎‏

267
00:19:05,577 --> 00:19:07,913
‏‎.‎يتذكر القليل عما كان عليه‎‏

268
00:19:08,247 --> 00:19:10,332
‏‎.‎إنه يتوق لهويته‎‏

269
00:19:10,416 --> 00:19:11,625
‏‏اسمه‎‏

270
00:19:12,251 --> 00:19:15,170
‏‏‎،"‎جيفودان‎" ‏ليس فقط وحش‎
‏‎.‎بل الرجل‎‏

271
00:19:16,630 --> 00:19:18,590
‏‎،"‎جيفودان‎" ‏رجل‎‏

272
00:19:18,674 --> 00:19:20,175
‏‎.‎والذي يريد العيش أيضًا‎‏

273
00:19:20,259 --> 00:19:21,468
‏‎.‎يريد أن يكون موجودًا‎‏

274
00:19:21,927 --> 00:19:23,554
‏‏تخيلوا في إحدى الليالي‎‏

275
00:19:23,637 --> 00:19:25,639
‏‏يخرج المراهق ويتحول مجددًا‎‏

276
00:19:25,722 --> 00:19:27,891
‏‏‏ولكن عندما يعاود للتحول‎
‏‏إلى الوحش‎‏

277
00:19:29,310 --> 00:19:31,520
‏‏‎"‎جيفودان‎" ‏فيكون رجل‎
‏‎.‎واقفًا بدلًا منه‎‏

278
00:19:32,228 --> 00:19:33,355
‏‎،‎مدرك تمامًا‎‏

279
00:19:33,439 --> 00:19:34,648
‏‎.‎وحي مجددًا‎‏

280
00:19:35,065 --> 00:19:36,400
‏‎".‎فالاك‎" ‏ذلك ما قصده‎‏

281
00:19:36,483 --> 00:19:38,277
‏‎"،‎عندما يتذكر الوحش‎" ‏قال‎‏

282
00:19:38,444 --> 00:19:39,945
‏‎".‎سيكون المراهق قد رحل‎"‏‏

283
00:19:40,737 --> 00:19:41,905
‏‎؟‎رحل‎‏

284
00:19:43,324 --> 00:19:45,576
‏‏‎؟‎ألن يعد موجودًا‎
‏‎؟‎وكيف ذلك ممكن‎‏

285
00:19:50,121 --> 00:19:51,164
‏‎.‎انسوا أني سألت‎‏

286
00:20:57,648 --> 00:20:59,024
‏‎.‎تعرف دورك‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

287
00:20:59,107 --> 00:21:01,902
‏‏‎"‎كوري‎"‎سندخل أنا و‎
‏‎.‎ونفتش أحذيتهم‎ "‎ديفينفورد‎" ‏لحافلة‎‏

288
00:21:01,985 --> 00:21:03,404
‏‏‏وأنا سأتولى‎
‏‎.‎سيارات البث التلفزيوني‎‏

289
00:21:03,487 --> 00:21:05,614
‏‏‎،‎قبل الصافرة تمامًا‎
‏‎.‎يوقف المدرب المباراة‎‏

290
00:21:05,697 --> 00:21:08,241
‏‏‏وبقيتنا سيبحثون عن نعل‎
‏‎.‎وعليه دماء‎ 10 ‏قياس‎‏

291
00:21:08,324 --> 00:21:09,493
‏‎،‎من منطلق فضول‎‏

292
00:21:09,576 --> 00:21:10,702
‏‎؟‎ماذا لو لم ننجح‎‏

293
00:21:11,537 --> 00:21:13,372
‏‏‏ماذا لو اضطررنا‎
‏‎؟‎لمواجهة هذا الشيء‎‏

294
00:21:14,247 --> 00:21:15,624
‏‏أكره ذكر الذكريات السيئة‎ ،‎أقصد‎‏

295
00:21:15,707 --> 00:21:17,751
‏‏‏ما يزال يتعافى‎ "‎سكوت‎" ‏لكن‎
‏‎.‎به‎ "‎ثيو‎" ‏مما فعله‎‏

296
00:21:17,834 --> 00:21:19,252
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎كلا‎‏

297
00:21:19,920 --> 00:21:21,004
‏‎.‎إنها محقة‎‏

298
00:21:28,720 --> 00:21:30,722
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏حدث ذلك ليلة إخراجنا‎
‏‎".‎آيكن هاوس‎" ‏من‎‏

299
00:21:31,807 --> 00:21:32,891
‏‎.‎لقد تعافيت‎‏

300
00:21:35,101 --> 00:21:37,187
‏‎،‎عندما كنا نعمل معًا‎‏

301
00:21:37,521 --> 00:21:38,855
‏‎.‎عندما كنا جماعة واحدة‎‏

302
00:21:40,231 --> 00:21:41,733
‏‎.‎الوحش ليس لديه جماعة‎‏

303
00:21:42,192 --> 00:21:43,359
‏‎.‎ليس مثلنا‎‏

304
00:21:44,736 --> 00:21:45,904
‏‎.‎يمكننا النجاح يا رفاق‎‏

305
00:21:48,907 --> 00:21:50,409
‏‎.‎لن يموت أحد الليلة‎‏

306
00:21:54,455 --> 00:21:55,456
‏‏‎.‎مرحبًا‎ -‏
‏‎.‎أهلًا‎ -‏‏

307
00:22:18,437 --> 00:22:19,438
‏‎.‎حسنًا‎‏

308
00:22:22,441 --> 00:22:25,110
‏‏‎،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎حان الوقت الآن لإيقاف المباراة‎‏

309
00:22:26,987 --> 00:22:28,739
‏‎.‎الوقت الآن الأنسب لذلك‎‏

310
00:22:30,281 --> 00:22:31,533
‏‎.‎أيها المدرب‎ ...‎عليك‎‏

311
00:22:32,158 --> 00:22:33,326
‏‎،"‎ستلينسكي‎"‏‏

312
00:22:33,994 --> 00:22:38,456
‏‏‏لم أنسحب من مباراة قط‎
‏‎.‎ولن أفعل أبدًا‎‏

313
00:22:39,791 --> 00:22:40,959
‏‎.‎ادخل للملعب‎‏

314
00:23:01,688 --> 00:23:02,689
‏‎.‎حسنًا‎‏

315
00:23:02,773 --> 00:23:04,190
‏‏ستقطع التوصيلات‎ "‎ميليا‎" ،‎لا بأس‎‏

316
00:23:04,274 --> 00:23:05,692
‏‎.‎لشاحنات البث التلفزيوني‎‏

317
00:23:05,776 --> 00:23:06,860
‏‏وأمامنا ساعة ونصف‎‏

318
00:23:06,943 --> 00:23:08,654
‏‏‏للبحث عن شخص‎
‏‎.‎على نعله دماء‎‏

319
00:23:08,737 --> 00:23:10,280
‏‎.‎شخص‎ 400 ‏شخص من بين‎‏

320
00:23:10,363 --> 00:23:11,740
‏‎؟‎ماذا لو أعلنا عن تهديد بقنبلة‎‏

321
00:23:11,823 --> 00:23:13,742
‏‏‏تذكر التهديد بقنبلة‎
‏‎؟‎في المطار قبل ثلاثة أسابيع‎‏

322
00:23:13,825 --> 00:23:15,619
‏‏‎،‎بالطبع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎انتشر الخبر عبر الأخبار كلها‎‏

323
00:23:16,995 --> 00:23:18,371
‏‎.‎أفهم مقصدك‎‏

324
00:23:20,290 --> 00:23:21,291
‏‎...‎استعدا‎‏

325
00:23:21,583 --> 00:23:23,293
‏‎.‎شقيقتي ستهتم بالمقاعد‎‏

326
00:23:44,648 --> 00:23:46,858
‏‎...‎لنحاول العمل بهدوء‎ ،‎حسنًا‎‏

327
00:23:48,694 --> 00:23:49,695
‏‎.‎تام‎‏

328
00:23:52,488 --> 00:23:53,489
‏‎.‎هيا‎ ،‎حسنًا‎‏

329
00:24:08,046 --> 00:24:09,380
‏‎.‎ليس هناك دم‎‏

330
00:24:09,881 --> 00:24:11,466
‏‎؟‎أترى اسمًا على الحقيبة‎‏

331
00:24:13,218 --> 00:24:14,720
‏‎".‎مارتينز بي‎"‏‏

332
00:24:17,222 --> 00:24:18,223
‏‏‏قائمة فريق لاكروس‎
‏‎"‎ديفينفورد بريب‎"‏‏

333
00:24:19,641 --> 00:24:22,560
‏‎"‎مارتينز بي‎"‏‏

334
00:24:51,339 --> 00:24:52,924
‏‏‎"‎كيرا‎" ‏أتظن أن‎
‏‎؟‎تلعب بعدوانية قليلًا‎‏

335
00:25:06,938 --> 00:25:08,189
‏‎.‎ربما نواجه مشكلة ما‎‏

336
00:25:10,066 --> 00:25:11,109
‏‎؟‎أهو بخير‎‏

337
00:25:11,609 --> 00:25:12,903
‏‎.‎تحدثي إليه‎‏

338
00:25:13,278 --> 00:25:14,988
‏‎،"‎ليديا‎" ‏هنا دورك يا‎‏

339
00:25:15,071 --> 00:25:16,447
‏‎.‎أنت من يمكنك التواصل معه‎‏

340
00:25:19,617 --> 00:25:20,952
‏‎".‎جوردان‎"‏‏

341
00:25:26,457 --> 00:25:27,583
‏‎.‎كلا‎‏

342
00:25:31,379 --> 00:25:33,464
‏‎؟‎مع من أتحدث‎ ،‎حسنًا‎‏

343
00:25:34,299 --> 00:25:39,095
‏‎.‎الكلب الأسود‎ ".‎غارمار‎" ".‎سيربيروس‎"‏‏

344
00:25:40,471 --> 00:25:42,015
‏‎.‎لدي أسماء كثيرة‎‏

345
00:25:42,307 --> 00:25:43,934
‏‎؟"‎جوردان باريش‎"‎ما رأيك بـ‎‏

346
00:25:49,981 --> 00:25:51,191
‏‎؟‎أتعرف من أنا‎‏

347
00:25:53,109 --> 00:25:54,527
‏‎".‎بانشي‎"‏‏

348
00:25:54,945 --> 00:25:56,529
‏‎؟"‎جوردان باريش‎" ‏وماذا بشأن‎‏

349
00:25:59,115 --> 00:26:01,159
‏‎؟‎لم أنت وليس هو‎‏

350
00:26:03,578 --> 00:26:06,164
‏‎؟"‎باريش‎"‎ماذا حدث لـ‎‏

351
00:26:06,372 --> 00:26:07,999
‏‎.‎مات‎ "‎جوردان باريش‎"‏‏

352
00:26:11,920 --> 00:26:13,421
‏‎".‎جوردان باريش‎" ‏ليس هناك‎‏

353
00:26:24,975 --> 00:26:27,560
‏‏‏تلك الفتاة جادة حقًا‎
‏‎.‎بشأن العمل الخيري‎‏

354
00:26:28,937 --> 00:26:31,022
‏‏‏ربما عليك التساهل‎ ،"‎كيرا‎"‏
‏‎.‎على اللاعبين الآخرين‎‏

355
00:26:31,522 --> 00:26:32,607
‏‎.‎أنا أحاول الفوز‎‏

356
00:26:32,690 --> 00:26:33,984
‏‎.‎ولكن الكرة لم تكن معك‎‏

357
00:26:38,029 --> 00:26:39,155
‏‎.‎تنح عن طريقي‎‏

358
00:26:45,203 --> 00:26:46,329
‏‎؟‎ننتقل للخطة البديلة‎‏

359
00:26:46,412 --> 00:26:47,663
‏‎.‎ننتقل للخطة البديلة‎‏

360
00:26:50,458 --> 00:26:52,418
‏‎...‎استعدا‎ ،‎انزلا‎‏

361
00:27:02,553 --> 00:27:03,805
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست قوية الآن‎‏

362
00:27:09,560 --> 00:27:11,354
‏‏‎،‎انتهى دورك‎ ،‎أنت‎
‏‎.‎غادري الملعب‎‏

363
00:27:16,401 --> 00:27:17,735
‏‏‎،‎كان ذلك رائعًا‎
‏‎.‎شكرًا لك يا رجل‎‏

364
00:27:21,406 --> 00:27:24,075
{\an8}‏‎!‎ما مباراة مملة‎‏

365
00:28:00,611 --> 00:28:01,988
‏‎!‎أيتها العاهرة‎‏

366
00:28:02,113 --> 00:28:03,781
‏‎".‎أمي‎" ‏أفضل مناداتي‎‏

367
00:28:13,291 --> 00:28:14,625
{\an8}‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

368
00:28:15,543 --> 00:28:17,879
{\an8}‏‎؟‎هل تحاولين أن تتكلمي اليابانية معي‎‏

369
00:28:18,713 --> 00:28:20,465
{\an8}‏‎؟‎بتلك اللكنة‎‏

370
00:28:41,194 --> 00:28:43,488
‏‏‎،"‎كيرا‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎ربما يمكننا التحدث بالأمر‎‏

371
00:28:51,204 --> 00:28:52,497
‏‎"‎غرفة ملابس الفتيات‎"‏‏

372
00:28:52,663 --> 00:28:55,250
‏‎.‎أنا مستعدة لقتلك الآن‎ ،‎بصراحة‎‏

373
00:28:55,333 --> 00:28:56,626
‏‎.‎ولكن لدي أولويات أخرى‎‏

374
00:28:56,709 --> 00:28:57,793
‏‎.‎أرى ذلك‎‏

375
00:28:58,794 --> 00:29:00,671
‏‎؟‎ألديك شيء ضد الأخبار المحلية‎‏

376
00:29:01,464 --> 00:29:03,424
‏‎؟‎أنشر أحدهم شيئًا لم يعجبك‎‏

377
00:29:03,508 --> 00:29:05,010
‏‎.‎أحدهم على وشك ذلك‎‏

378
00:29:05,093 --> 00:29:06,761
‏‏‏وبما أني أعرف‎
‏‏أنك لن تحاولي قتلي‎‏

379
00:29:06,845 --> 00:29:08,263
‏‎،‎حتى اكتمال القمر‎‏

380
00:29:08,346 --> 00:29:09,472
‏‎.‎فتنحي عن طريقي‎‏

381
00:29:11,016 --> 00:29:12,517
‏‎.‎فالناس سيموتون‎‏

382
00:29:13,184 --> 00:29:15,145
‏‎.‎الناس يموتون يوميًا يا عزيزتي‎‏

383
00:29:15,228 --> 00:29:16,312
‏‎،‎كفي عن مناداتي بذلك‎‏

384
00:29:16,396 --> 00:29:18,023
‏‎.‎لا يمكنك مناداتي بعزيزتي‎‏

385
00:29:18,106 --> 00:29:19,190
‏‎.‎حسنًا‎‏

386
00:29:20,316 --> 00:29:21,651
‏‎؟‎ماذا لو كانت هناك تسوية‎‏

387
00:29:22,693 --> 00:29:23,904
‏‎؟‎ما رأيك بمرافقتي‎‏

388
00:29:24,654 --> 00:29:26,865
‏‏يمكننا محاولة حل المشكلة الصغيرة‎‏

389
00:29:26,948 --> 00:29:28,449
‏‎.‎وربما أكف عن مناداتك بابنتي‎‏

390
00:29:28,533 --> 00:29:30,201
‏‎.‎أنا سأقتلك‎‏

391
00:29:31,702 --> 00:29:33,872
‏‎.‎أنت ابنتي حقًا‎‏

392
00:29:34,956 --> 00:29:36,791
‏‎.‎ظننت أننا استنزفنا كل الاحتمالات‎‏

393
00:29:36,917 --> 00:29:39,502
‏‏‎"‎فالاك‎" ‏قال‎ ،"‎ليديا‎"‎وفقًا لـ‎
‏‎.‎إن هناك شخصًا آخر‎‏

394
00:29:41,421 --> 00:29:44,174
‏‏‏أهو آخر يحمل‎
‏‎؟‎بالتحديد‎ "‎كايميرا‎" ‏جينات‎‏

395
00:29:44,257 --> 00:29:46,217
‏‎؟‎شخص يحمل مجموعتي حمض نووي‎‏

396
00:29:46,592 --> 00:29:48,136
‏‎.‎شخص أغفلنا عنه‎‏

397
00:29:48,844 --> 00:29:51,181
‏‏‏شخص يرتدي حذاء‎
‏‎.‎قياس عشرة وعليه دماء‎‏

398
00:29:54,725 --> 00:29:56,644
‏‏‎،‎ليس هناك دم‎
‏‎.‎حذاء‎ 25 ‏من بين‎‏

399
00:30:26,091 --> 00:30:27,258
‏‎.‎علينا الذهاب‎‏

400
00:30:28,969 --> 00:30:30,095
‏‎.‎أجل‎‏

401
00:30:48,279 --> 00:30:49,864
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

402
00:30:51,241 --> 00:30:52,283
‏‎.‎أنا بخير‎‏

403
00:30:53,451 --> 00:30:54,619
‏‎.‎هيا‎‏

404
00:31:07,465 --> 00:31:08,716
‏‏‏ربع المباراة‎ ،4:35"‏
‏‎"‎5 ‏الضيف‎ 1 ‏المحلي‎‏

405
00:31:15,390 --> 00:31:16,557
‏‎.‎إننا نتعرض للطحن‎‏

406
00:31:16,641 --> 00:31:17,600
‏‎.‎لا بأس‎‏

407
00:31:17,683 --> 00:31:19,144
‏‏‏كل ما علينا فعله‎
‏‎.‎هو منح الآخرين الوقت الكافي‎‏

408
00:31:20,186 --> 00:31:22,355
‏‎.‎لن يتأذ أحد‎ ،‎كما قلت‎‏

409
00:31:26,109 --> 00:31:27,193
‏‎.‎باستثنائنا نحن‎‏

410
00:31:37,037 --> 00:31:38,163
‏‎..."‎كيرا‎"‏‏

411
00:32:47,398 --> 00:32:48,816
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎كيرا‎" ‏توقفي يا‎‏

412
00:32:53,363 --> 00:32:55,073
‏‏‎؟‎أهي صديقتك‎ -‏
‏‎.‎بل حبيبتي‎ -‏‏

413
00:32:57,117 --> 00:32:58,159
‏‎..."‎كيرا‎"‏‏

414
00:33:00,078 --> 00:33:01,079
‏‎.‎كفى‎‏

415
00:33:06,584 --> 00:33:07,585
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

416
00:33:18,513 --> 00:33:20,098
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

417
00:33:31,567 --> 00:33:32,860
‏‎!‎رباه‎‏

418
00:33:35,988 --> 00:33:37,240
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

419
00:33:49,294 --> 00:33:50,295
‏‎.‎وقت مستقطع‎‏

420
00:33:54,048 --> 00:33:56,259
‏‏‎،‎نحتاج إلى المزيد من الوقت‎
‏‎.‎عليك إيقاف التسجيل‎‏

421
00:33:56,342 --> 00:33:57,677
‏‎؟‎ألا تظن أني كنت أحاول‎‏

422
00:33:57,760 --> 00:33:59,304
‏‎،‎أنتم سيئون جدًا‎‏

423
00:33:59,387 --> 00:34:00,805
‏‎.‎تصعب الخسارة أمامكم‎‏

424
00:34:00,888 --> 00:34:02,223
‏‎؟‎ماذا يفترض بنا فعله‎ ،‎حسنًا‎‏

425
00:34:02,307 --> 00:34:03,641
‏‎.‎حاولوا تحسين أدائكم‎‏

426
00:34:14,485 --> 00:34:15,445
‏‎.‎مرحبًا‎‏

427
00:34:15,528 --> 00:34:16,529
‏‎.‎أهلًا‎‏

428
00:34:18,531 --> 00:34:19,824
‏‎.‎أنا معك‎‏

429
00:34:21,326 --> 00:34:22,452
‏‎؟‎ماذا‎‏

430
00:34:22,993 --> 00:34:25,120
‏‎.‎أنا معكم جميعًا‎‏

431
00:34:28,499 --> 00:34:31,001
‏‏‎؟‎لم‎ -‏
‏‎".‎سكوت‎" ‏لأنك محق بشأن‎ -‏‏

432
00:34:31,627 --> 00:34:34,422
‏‎،‎ومهما كان ما سيحدث تاليًا‎‏

433
00:34:35,673 --> 00:34:37,132
‏‎.‎أريد أن أكون معكم‎‏

434
00:35:11,376 --> 00:35:12,377
‏‎.‎هيا بنا‎‏

435
00:35:13,586 --> 00:35:15,546
‏‏‎"‎ماليا‎" ‏لا أظن‎ ،‎هناك مشكلة‎
‏‎.‎تولت أمر كل الشاحنات‎‏

436
00:35:17,047 --> 00:35:18,383
‏‎.‎سنمنحها المزيد من الوقت إذن‎‏

437
00:35:19,049 --> 00:35:20,260
‏‎؟‎وكيف سنفعل ذلك‎‏

438
00:35:21,135 --> 00:35:22,637
‏‎.‎سنعادل النتيجة‎‏

439
00:35:22,720 --> 00:35:24,347
‏‎؟‎كيف سنفعل ذلك‎ ،‎مجددًا‎‏

440
00:35:25,223 --> 00:35:26,224
‏‎.‎أعطني الكرة فحسب‎‏

441
00:35:31,896 --> 00:35:32,980
‏‎.‎استعدا‎‏

442
00:35:43,115 --> 00:35:45,701
‏‏‎،‎تظنين أنك ستحدثين فارقًا بحق‎
‏‎؟‎ألست كذلك‎‏

443
00:35:46,160 --> 00:35:47,995
‏‎؟‎من تحاولين أن تنقذي هنا‎‏

444
00:35:50,581 --> 00:35:52,500
‏‎؟‎مجموعة من الأشخاص‎‏

445
00:35:55,503 --> 00:35:56,921
‏‎؟‎أصدقائك الصغار من المدرسة الثانوية‎‏

446
00:36:01,801 --> 00:36:02,885
‏‏‏ربع المباراة‎ ،4:10"‏
‏‎"‎5 ‏والضيف‎ 2 ‏المحلي‎‏

447
00:36:17,400 --> 00:36:18,943
‏‎.‎استعدا‎‏

448
00:36:34,375 --> 00:36:35,460
‏‏‏ربع المباراة‎ ،2:20"‏
‏‎"‎5 ‏والضيف‎ 3 ‏المحلي‎‏

449
00:36:35,710 --> 00:36:37,127
‏‎.‎هذه بداية جديدة‎‏

450
00:37:06,741 --> 00:37:08,158
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

451
00:37:09,910 --> 00:37:11,161
‏‎؟‎ميت‎ "‎باريش‎" ‏كيف يعقل أن‎‏

452
00:37:11,245 --> 00:37:13,456
‏‏‎،‎إنه جثة هامدة‎
‏‎.‎ووسيلة لتحقيق غاية ما‎‏

453
00:37:13,914 --> 00:37:16,291
‏‏‎،‎أنا بعيد عن الحياة والموت‎
‏‎.‎أنا لا أنتهي‎‏

454
00:37:17,377 --> 00:37:19,211
‏‎.‎ولا فائدة لدي من النائب‎‏

455
00:37:19,587 --> 00:37:23,257
‏‎.‎ونحتاج إليه‎ ،‎ولكن نحن لدينا‎‏

456
00:37:23,508 --> 00:37:25,593
‏‎.‎لن يقتل النائب الوحش‎‏

457
00:37:25,676 --> 00:37:26,969
‏‎.‎ولا أنت‎‏

458
00:37:27,052 --> 00:37:28,888
‏‎.‎وأنا أبشر بالموت أيضًا‎‏

459
00:37:28,971 --> 00:37:31,306
‏‎،‎أعرف أن هناك أشخاصًا سيموتون‎‏

460
00:37:32,016 --> 00:37:34,560
‏‎،‎بالحضور‎ "‎باريش‎"‎وإن لم تسمح لـ‎‏

461
00:37:34,644 --> 00:37:36,145
‏‎.‎فسيموت أيضًا‎‏

462
00:37:41,484 --> 00:37:42,693
‏‎.‎ستموت‎‏

463
00:37:43,861 --> 00:37:45,946
‏‎".‎باريش‎" ‏لديك فرصة مع‎‏

464
00:37:46,030 --> 00:37:47,532
‏‎.‎أنت تحتاج إليه‎‏

465
00:37:47,615 --> 00:37:49,033
‏‎.‎أخبريه ليتذكر‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

466
00:37:50,075 --> 00:37:51,243
‏‎؟‎ماذا‎‏

467
00:37:51,326 --> 00:37:54,329
‏‎".‎باريش‎" ‏أخبريه ليتذكر لحظة موت‎‏

468
00:37:59,752 --> 00:38:01,170
‏‎؟‎متى مات‎‏

469
00:38:02,254 --> 00:38:04,214
‏‎.‎عندما ولدت‎‏

470
00:38:30,240 --> 00:38:31,325
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

471
00:38:32,242 --> 00:38:33,327
‏‎،‎أعرف من أكون‎‏

472
00:38:34,495 --> 00:38:36,080
‏‎.‎وأعرف ما علي فعله‎‏

473
00:38:39,208 --> 00:38:40,626
‏‎.‎يجب أن أغادر‎‏

474
00:38:54,389 --> 00:38:56,434
‏‎.‎هذا وقت إضافي‎‏

475
00:38:58,393 --> 00:38:59,687
‏‎.‎انهض أيها الأحمق‎‏

476
00:38:59,770 --> 00:39:01,021
‏‎.‎يمكننا الفوز بالمباراة‎‏

477
00:39:02,565 --> 00:39:04,442
‏‎.‎حسنًا‎ ؟‎أتريدين القتال الآن‎‏

478
00:39:07,319 --> 00:39:08,863
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه هو‎‏

479
00:39:09,989 --> 00:39:11,156
‏‎.‎ذلك هو‎‏

480
00:39:29,885 --> 00:39:31,198
‏‎.‎إننا نعود للبث‎‏

481
00:39:31,409 --> 00:39:32,900
‏‎.‎هذا أمر مربك‎ ،‎ممتاز‎‏

482
00:39:33,000 --> 00:39:34,421
‏‎.‎لنبدأ التسجيل‎‏

483
00:39:51,238 --> 00:39:53,173
‏‏‏وجب أن أبقى‎
‏‎.‎في مركز إعادة التأهيل‎‏

484
00:39:53,448 --> 00:39:55,225
‏‎؟‎ما كان ذلك‎ !‎رباه‎‏

485
00:39:55,660 --> 00:39:58,611
‏‎.‎هناك خطب سيئ جدًا‎‏

486
00:40:23,171 --> 00:40:25,700
‏‎".‎ليام‎" ‏انتظر يا‎‏

487
00:40:53,759 --> 00:40:55,544
‏‎؟‎ما كان ذلك‎‏

