﻿1
00:00:00,833 --> 00:00:02,252
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,335 --> 00:00:05,630
‏‏‏حان الوقت‎ ،‎أيها النائب‎
‏‎،‎لك ولشخصيتك الأخرى‎‏

3
00:00:05,713 --> 00:00:07,257
‏‎.‎ليتم تقديمكما بشكل ملائم‎‏

4
00:00:07,340 --> 00:00:10,427
‏‏‏أيًا من كان المختبئ داخل الوحش‎
‏‎...10 ‏فهو يرتدي حذاء بمقاس‎‏

5
00:00:10,510 --> 00:00:11,594
‏‎.‎على النعل‎ "‎باريش‎" ‏بدماء‎‏

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
‏‏‏تعني أن ذلك الشيء‎
‏‎؟‎سيكون موجودًا بالخارج الليلة‎‏

7
00:00:13,513 --> 00:00:14,931
‏‎.‎أقول إنّ أناسًا سيموتون‎‏

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,433
‏‎؟‎هل وجدت ما كنت تبحث عنه‎‏

9
00:00:16,516 --> 00:00:17,517
‏‎.‎لا‎‏

10
00:00:17,600 --> 00:00:18,976
‏‏‏لكني وجدت شيئًا‎
‏‎.‎يمكنه الإجابة عن السؤال‎‏

11
00:00:19,061 --> 00:00:20,895
‏‎؟‎من هو الوحش‎‏

12
00:00:31,281 --> 00:00:34,409
{\an8}‏‎1760
‎‎.‎منطقة فرنسية‎ ،"‎أمريكا الشمالية‎"‏‏

13
00:00:46,838 --> 00:00:48,005
‏‎!"‎مارسيل‎"‏‏

14
00:01:04,064 --> 00:01:05,398
‏‎.‎انهض‎‏

15
00:01:16,951 --> 00:01:18,536
‏‎،"‎ماري جين‎" ‏عزيزتي‎‏

16
00:01:18,620 --> 00:01:20,413
‏‏‏أتمنى لو كانت لدي أنباء أفضل‎
‏‎.‎لأنقلها لك‎‏

17
00:01:21,414 --> 00:01:24,292
‏‎،‎ولكن حتى بدعم حلفائنا الهنود‎‏

18
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
‏‏‏فإننا نخسر هذه الحرب‎
‏‎.‎لصالح البريطانيين‎‏

19
00:01:27,754 --> 00:01:30,590
‏‎".‎مونتريال‎" ‏وردتنا أخبار عن سقوط‎‏

20
00:01:31,258 --> 00:01:34,093
‏‎.‎عانينا من الإصابات‎ "‎مارسيل‎"‎أنا و‎"‏‏

21
00:01:34,719 --> 00:01:38,431
‏‏‏كل ما يبقينا أحياءً هو الأمل‎"‏
‏‎،‎برؤية ديارنا ثانية‎‏

22
00:01:38,890 --> 00:01:41,643
‏‎".‎ورؤيتك يا شقيقتي‎‏

23
00:02:28,231 --> 00:02:29,482
‏‎.‎لا يمكنكما التواجد هنا‎‏

24
00:02:30,525 --> 00:02:31,818
‏‎.‎تراجعي‎‏

25
00:02:33,403 --> 00:02:34,696
‏‎.‎أنتما لا تفهمان‎‏

26
00:02:34,779 --> 00:02:36,739
‏‎.‎جئتما للمكان الخاطئ للاختباء‎‏

27
00:02:37,073 --> 00:02:39,201
‏‏‎.‎اهدأي‎ -‏
‏‎.‎هناك شيء في الخارج‎ -‏‏

28
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
‏‎.‎شيء عدا الجنود البريطانيين‎‏

29
00:02:41,619 --> 00:02:42,829
‏‎؟‎ماذا تعنين بذلك‎‏

30
00:02:43,413 --> 00:02:44,747
‏‎.‎مخلوق ليلي‎‏

31
00:02:44,997 --> 00:02:46,166
‏‎.‎لا تصغي إليها‎‏

32
00:02:48,125 --> 00:02:49,544
‏‎.‎متحول‎‏

33
00:02:51,170 --> 00:02:52,171
‏‎.‎شيطان‎‏

34
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
‏‎؟‎من أي نوع‎‏

35
00:02:53,340 --> 00:02:54,674
‏‎..."‎سيباستيان‎"‏‏

36
00:02:55,758 --> 00:02:57,677
‏‎؟‎أي نوع من الشياطين‎‏

37
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
‏‎.‎ذئب شيطان‎‏

38
00:03:55,693 --> 00:03:56,903
‏‎!‎افتحوا الباب‎‏

39
00:03:57,320 --> 00:03:59,406
‏‎!‎افتحوا الباب‎ !‎حبًا بالرب‎‏

40
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
‏‎!‎أرجوكم‎‏

41
00:04:01,449 --> 00:04:02,659
‏‎!‎ساعدوني‎‏

42
00:04:03,285 --> 00:04:04,536
‏‎!‎النجدة‎‏

43
00:04:15,129 --> 00:04:16,881
‏‎،‎تلك الرسالة‎"‏‏

44
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
‏‎".‎تصل بالنهاية إلى يد امرأة شابة‎‏

45
00:04:20,051 --> 00:04:21,052
‏‎"‎سباستيان‎" ،‎شقيقك المحب‎‏

46
00:04:21,135 --> 00:04:23,680
‏‏‏وهي صيادة محترفة‎
‏‎،‎ستواجه الوحش لاحقًا‎‏

47
00:04:23,763 --> 00:04:27,600
‏‏‏مسلحة برمح ذي رأس‎
‏‎".‎فولاذي مدبب فحسب‎‏

48
00:04:51,207 --> 00:04:55,295
‏‏‏سيعرفها التاريخ بلقب‎
‏‎".‎جيفودان‎" ‏فتاة‎‏

49
00:04:56,087 --> 00:04:59,299
‏‏‏لكن اسمها الحقيقي‎
‏‎".‎ماري جين‎" ‏كان‎‏

50
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
{\an8}‏‎.‎ربما على أحدنا بعثها من الموت‎‏

51
00:05:59,358 --> 00:06:00,527
{\an8}‏‎.‎لا تذهب‎‏

52
00:06:02,111 --> 00:06:04,196
{\an8}‏‎".‎ليديا‎" ‏أحلامي ليست كأحلامك يا‎‏

53
00:06:05,407 --> 00:06:07,700
{\an8}‏‎.‎أنا لست مجرد نذير بالموت‎‏

54
00:06:08,535 --> 00:06:10,036
{\an8}‏‎.‎بل أنا أسببه‎‏

55
00:06:11,538 --> 00:06:13,330
{\an8}‏‏‎".‎جوردان‎" -‏
‏‎.‎دعيه يذهب‎ -‏‏

56
00:06:15,875 --> 00:06:17,043
{\an8}‏‎؟‎لماذا‎‏

57
00:06:17,126 --> 00:06:20,880
{\an8}‏‏‎"‎باريش‎" ‏لأنه بقدر إيماننا بأن‎
‏‎،‎يمكنه التغلب على الوحش‎‏

58
00:06:22,507 --> 00:06:25,301
{\an8}‏‏‏فلا أحد منا يظن‎
‏‎.‎أنه أملنا الوحيد لإيقافه‎‏

59
00:06:26,385 --> 00:06:27,554
{\an8}‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

60
00:06:27,637 --> 00:06:29,138
{\an8}‏‎.‎نظن أن هناك أمل آخر‎‏

61
00:06:33,560 --> 00:06:34,686
{\an8}‏‎.‎أنت‎‏

62
00:06:47,239 --> 00:06:48,741
{\an8}‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

63
00:06:53,245 --> 00:06:54,664
{\an8}‏‎!‎المكتب‎‏

64
00:06:59,669 --> 00:07:00,962
{\an8}‏‎.‎حسنًا‎‏

65
00:07:01,045 --> 00:07:02,046
{\an8}‏‎".‎ليام‎"‏‏

66
00:07:02,129 --> 00:07:03,965
{\an8}‏‎.‎أنا على ما يرام‎ ،‎أنا بخير‎‏

67
00:07:09,971 --> 00:07:11,514
‏‎؟‎هل الإصابة خطيرة‎ ؟‎ماذا‎‏

68
00:07:11,598 --> 00:07:12,974
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎جدًا‎ -‏‏

69
00:07:15,768 --> 00:07:17,394
{\an8}‏‎.‎حسنًا‎ ،‎حسنًا‎‏

70
00:07:17,479 --> 00:07:20,064
{\an8}‏‎؟‎ماذا تفعلون عادة عندما يحدث هذا‎‏

71
00:07:20,147 --> 00:07:21,524
{\an8}‏‎.‎أنا بالعادة أفقد وعيي‎‏

72
00:07:21,608 --> 00:07:23,109
{\an8}‏‎.‎وما زلت قد أفعل ذلك‎‏

73
00:07:26,613 --> 00:07:28,405
{\an8}‏‏‎!"‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

74
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
{\an8}‏‎.‎حسنًا‎‏

75
00:07:29,907 --> 00:07:31,325
{\an8}‏‎.‎فعل هذا مستعينًا بالألم‎ "‎سكوت‎"‏‏

76
00:07:31,408 --> 00:07:33,410
{\an8}‏‏‎،‎يمكنه تحفيز ذلك‎
‏‎.‎فالألم يجعلك بشريًا‎‏

77
00:07:33,495 --> 00:07:34,621
{\an8}‏‎.‎إنه يتألم سلفًا‎‏

78
00:07:34,704 --> 00:07:36,205
{\an8}‏‏‎،‎صحيح‎
‏‏لكن ربما إضافة بعض الألم‎‏

79
00:07:36,288 --> 00:07:37,707
{\an8}‏‎.‎يمكنه المساعدة بإزالة الألم‎‏

80
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
{\an8}‏‎.‎إزالة ألمه‎‏

81
00:08:02,148 --> 00:08:03,900
{\an8}‏‎.‎بالمرة المقبلة سأقبله‎ ،‎حسنًا‎‏

82
00:08:13,910 --> 00:08:16,996
{\an8}‏‏‏كانت تشبهك كثيرًا‎ "‎ماري جين‎"‏
‏‎".‎ليديا‎" ‏يا‎‏

83
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
{\an8}‏‎.‎كانت متشككة بشأن قدراتها‎‏

84
00:08:19,666 --> 00:08:23,002
{\an8}‏‏‎،‎وذات مرة في الحقيقة‎
‏‎.‎كانت متشككة حول المخلوقات الخارقة‎‏

85
00:08:45,942 --> 00:08:48,820
‏‎"‎البحث عن الوحش‎"‏‏

86
00:09:00,456 --> 00:09:02,041
‏‎".‎ماري جين‎" ‏شكرًا يا‎‏

87
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
‏‎.‎لا تفقدي الأمل‎‏

88
00:09:27,149 --> 00:09:28,901
‏‎".‎آغنيس‎" ‏كان اسمها‎‏

89
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
‏‎.‎عامًا‎ 11 ‏كان عمرها‎‏

90
00:09:31,028 --> 00:09:32,321
‏‎.‎عامًا‎ 11‏‏

91
00:09:32,404 --> 00:09:33,906
‏‎.‎تم تمزيق أطرافها‎‏

92
00:09:33,990 --> 00:09:36,743
‏‏‏لم يتبق منها ما يكفي‎
‏‎.‎لإقامة دفن ملائم‎‏

93
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
‏‎.‎أدرك هذا جيدًا‎‏

94
00:09:38,077 --> 00:09:41,581
‏‏‏وأدرك أيضًا أن كل تقرير جديد‎
‏‎.‎يتعارض مع الذي قبله‎‏

95
00:09:41,664 --> 00:09:44,500
‏‏‏البعض يقولون إنه جزء ضبع‎
‏‎.‎وجزء ذئب‎‏

96
00:09:44,584 --> 00:09:47,003
‏‎،‎له فرو أحمر أو فرو أسود‎‏

97
00:09:47,086 --> 00:09:49,463
‏‏‏حوافر شيطانية‎
‏‎.‎وخطوط على امتداد ظهره‎‏

98
00:09:49,546 --> 00:09:51,340
‏‎.‎نعلم أنه يقتل ليلًا‎‏

99
00:09:51,423 --> 00:09:53,718
‏‏‎،‎إنه يستهدف الرأس والعنق‎
‏‎.‎نحن متأكدين من هذا‎‏

100
00:09:53,801 --> 00:09:54,969
‏‎.‎لن يتوقف‎‏

101
00:09:55,052 --> 00:09:57,764
‏‏‎،‎عندما يجد الذئب حملًا‎
‏‎.‎يسعى لنيل آخر‎‏

102
00:09:57,847 --> 00:10:00,683
‏‏‎،‎لكنه لا يأكل ضحاياه إطلاقًا‎
‏‎.‎إنه يقتل للمتعة فقط‎‏

103
00:10:00,767 --> 00:10:02,727
‏‎.‎ما من حيوان يقتل بهدف المتعة‎‏

104
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
‏‎.‎هذا ليس حيوانًا‎‏

105
00:10:05,396 --> 00:10:06,939
‏‎.‎قل هذا للملك‎‏

106
00:10:07,273 --> 00:10:11,193
‏‏‏سمعت أنه قد يرسل فرقة‎
‏‎.‎من صياديه المحترفين‎‏

107
00:10:11,277 --> 00:10:15,531
‏‏‏يمكننا استغلال‎ ،‎حتى ذلك الوقت‎
‏‎.‎متطوعين لتشكيل مجموعة للصيد‎‏

108
00:10:15,615 --> 00:10:17,199
‏‎.‎شخص لقيادتها‎ ،‎وخاصة‎‏

109
00:10:17,283 --> 00:10:19,076
‏‎؟‎لم نطلب متطوعًا‎‏

110
00:10:19,201 --> 00:10:21,913
‏‏‏كلنا نعلم الصياد الأفضل‎
‏‎".‎جيفودان‎" ‏في‎‏

111
00:10:25,124 --> 00:10:26,375
‏‎".‎ماري جين فاليه‎"‏‏

112
00:10:26,834 --> 00:10:27,919
‏‎.‎شقيقتي‎‏

113
00:10:28,753 --> 00:10:30,046
‏‎!‎وغد‎‏

114
00:10:36,969 --> 00:10:38,763
‏‎!‎عدت للديار‎ ،"‎مارسيل‎"‏‏

115
00:10:44,476 --> 00:10:46,228
‏‎".‎مارسيل‎" ‏تسرنا عودتك يا‎‏

116
00:10:46,312 --> 00:10:47,647
‏‎.‎لا تقلق يا صديقي‎‏

117
00:10:47,730 --> 00:10:49,148
‏‎.‎ما زالت وظيفتك موجودة‎‏

118
00:10:50,817 --> 00:10:54,320
‏‏‏لن أجادل شقيقك‎
‏‎".‎ماري جين‎" ‏يا‎‏

119
00:10:55,112 --> 00:10:56,781
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

120
00:10:58,490 --> 00:11:00,785
‏‎!"‎ماري جين‎" !"‎ماري جين‎"‏‏

121
00:11:00,868 --> 00:11:04,496
‏‎!"‎ماري جين‎" !"‎ماري جين‎"‏‏

122
00:11:04,580 --> 00:11:05,707
‏‎؟‎إذن‎‏

123
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
‏‎؟‎ستلبين ندائهم‎‏

124
00:11:09,418 --> 00:11:10,962
‏‎.‎لا الإشاعات‎ ،‎أنا أصطاد الحيوانات‎‏

125
00:11:47,539 --> 00:11:48,582
‏‎؟"‎إيميل‎"‏‏

126
00:11:53,379 --> 00:11:54,421
‏‎؟"‎إيميل‎"‏‏

127
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
‏‎!‎بني‎ !‎يا إلهي‎‏

128
00:12:01,053 --> 00:12:02,221
‏‎".‎إيميل‎"‏‏

129
00:12:07,018 --> 00:12:08,519
‏‎.‎وجدته في الغابة‎‏

130
00:12:09,561 --> 00:12:11,480
‏‎.‎همس بكلماته الأخيرة لي‎‏

131
00:12:12,564 --> 00:12:13,732
‏‎؟‎ماذا قال‎‏

132
00:12:18,404 --> 00:12:19,781
‏‎!‎الوحش‎‏

133
00:12:21,824 --> 00:12:23,117
‏‎،"‎تولبرت‎" ‏سيد‎‏

134
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
‏‎،‎لا أعرف أي مخلوق فعل هذا‎‏

135
00:12:28,580 --> 00:12:31,500
‏‎.‎لكن مجموعة الصيد ستغادر عند الفجر‎‏

136
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
‏‎؟‎لماذا لم يحذرها‎‏

137
00:12:50,937 --> 00:12:54,731
‏‏‏أخبرها بكل شيء شاهدوه‎
‏‎.‎خلال الحرب‎‏

138
00:12:54,816 --> 00:12:58,152
‏‎...‎كما قلت‎ ،‎ولكن‎‏

139
00:12:58,235 --> 00:13:00,487
‏‎.‎كانت شكاكة‎ "‎ماري جين‎"‏‏

140
00:13:09,788 --> 00:13:10,957
‏‎؟‎أتصدق هذا‎‏

141
00:13:12,624 --> 00:13:14,710
‏‎.‎لم أعلم أنك تؤمن بالخرافات‎‏

142
00:13:16,545 --> 00:13:19,798
‏‏‏ليس علي الإيمان بشيء‎
‏‎.‎رأيته بأم عيني‎‏

143
00:13:23,510 --> 00:13:25,554
‏‏‏وأنا فتشت بكل أرجاء‎
‏‎،‎هذه الغابة‎‏

144
00:13:25,637 --> 00:13:27,806
‏‏‏واصطدت كل مخلوق‎
‏‎.‎تحت الشمس تقريبًا‎‏

145
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
‏‎.‎لكن ليس تحت القمر‎‏

146
00:13:31,810 --> 00:13:33,395
‏‎؟‎أتحاول إخافتي‎‏

147
00:13:44,740 --> 00:13:46,242
‏‎.‎أنا أحاول تحذيرك‎‏

148
00:13:52,999 --> 00:13:55,960
‏‏‏ستحتاجين إلى ما هو أكثر‎
‏‎.‎من الفولاذ العادي لقتل الوحش‎‏

149
00:14:54,018 --> 00:14:58,855
‏‏‏فتشوا من الفجر حتى الغروب‎
‏‎.‎آملين في العثور على الوحش في مكان نومه‎‏

150
00:14:59,731 --> 00:15:04,236
‏‏‏لكنهم علموا أنهم سيواجهونه‎
‏‎.‎عند حلول الظلام على الأغلب‎‏

151
00:15:07,864 --> 00:15:11,994
‏‏‏عند منتصف الليل‎
‏‎.‎انطفأت أول شعلة‎‏

152
00:15:23,880 --> 00:15:26,508
‏‎!"‎ماري جين‎"‏‏

153
00:16:33,993 --> 00:16:35,244
‏‎!‎انبطحي‎‏

154
00:16:57,266 --> 00:17:00,227
‏‎!‎ذلك لم يكن ذئبًا‎ ...‎ذلك‎‏

155
00:17:01,353 --> 00:17:02,854
‏‎.‎بالطبع لا أيتها الحمقاء‎‏

156
00:17:07,776 --> 00:17:09,278
‏‎.‎كان مستذئبًا‎‏

157
00:17:14,616 --> 00:17:17,203
‏‎"‎خروج‎"‏‏

158
00:17:22,458 --> 00:17:23,584
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أين‎‏

159
00:17:23,667 --> 00:17:24,668
‏‎!‎انظر إلي‎‏

160
00:17:24,751 --> 00:17:26,545
‏‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أتعرف مكان‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

161
00:17:31,550 --> 00:17:32,968
‏‎.‎هذه أنا‎ ،"‎بريدن‎"‏‏

162
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
‏‎.‎أنا في المدرسة ونحن بحاجة إليك‎‏

163
00:17:35,054 --> 00:17:36,805
‏‎.‎اجلب سلاحك‎‏

164
00:17:36,888 --> 00:17:38,349
‏‎.‎اجلب كل أسلحتك‎‏

165
00:17:51,653 --> 00:17:52,654
‏‎.‎هيا‎‏

166
00:18:21,767 --> 00:18:23,018
‏‎.‎اخرجي من النافذة‎ ،‎اذهبي‎‏

167
00:18:23,102 --> 00:18:24,103
‏‎!‎هيا‎‏

168
00:18:27,689 --> 00:18:28,899
‏‎!‎هيا‎‏

169
00:18:44,706 --> 00:18:45,874
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

170
00:18:48,585 --> 00:18:49,711
‏‎.‎شيء ما يحدث‎‏

171
00:18:50,879 --> 00:18:51,880
‏‎؟‎الآن‎‏

172
00:18:51,963 --> 00:18:53,215
‏‎.‎لا أعلم‎‏

173
00:18:53,299 --> 00:18:54,466
‏‎.‎لكن هناك خطب ما‎‏

174
00:18:55,967 --> 00:18:57,428
‏‎.‎لا يمكنني البقاء هنا‎‏

175
00:18:57,678 --> 00:18:59,763
‏‎.‎عليك سماع بقية القصة‎‏

176
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
‏‎؟‎لم علي الاستماع لك‎‏

177
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
‏‎.‎إنه يعرفها أكثر منا جميعًا‎‏

178
00:19:05,352 --> 00:19:09,273
‏‏‎"‎جون شاستل‎" ‏كل ما قرأته يبين أن‎
‏‎.‎قتل الوحش‎‏

179
00:19:10,357 --> 00:19:11,442
‏‎؟‎من أخبرك بهذا‎‏

180
00:19:12,151 --> 00:19:13,152
‏‎؟‎الإنترنت‎‏

181
00:19:13,485 --> 00:19:16,738
‏‏‏إن كانت أكثر مصدر‎
‏‎،‎موثوق لديك لنيل المعلومات‎‏

182
00:19:17,698 --> 00:19:19,616
‏‎.‎فيمكنك الذهاب‎‏

183
00:19:24,371 --> 00:19:25,664
‏‎؟‎ماذا حدث بعد ذلك‎‏

184
00:19:28,124 --> 00:19:30,877
‏‏‎"‎ماري جين‎" ‏اصطحب‎ "‎هنري‎"‏
‏‎.‎إلى منزله‎‏

185
00:19:31,170 --> 00:19:34,506
‏‏‏وهو مكان محمي بدرع من أشجار‎
‏‎".‎رماد الجبل‎"‏‏

186
00:19:43,014 --> 00:19:44,140
‏‎؟‎ما هذا‎‏

187
00:19:46,477 --> 00:19:47,769
‏‎".‎رماد الجبل‎"‏‏

188
00:19:53,942 --> 00:19:55,110
‏‎؟‎وهذا‎‏

189
00:19:55,194 --> 00:19:56,278
‏‎.‎نبات الهدال‎‏

190
00:19:56,362 --> 00:19:58,113
‏‎.‎اتركي هذا‎ ،‎أرجوك‎‏

191
00:20:08,207 --> 00:20:09,916
‏‎؟‎لم تمتلك كل هذا‎‏

192
00:20:13,712 --> 00:20:14,921
‏‎.‎لأحمي نفسي‎‏

193
00:20:17,466 --> 00:20:20,927
‏‏أمضيت نصف حياتي‎‏

194
00:20:21,011 --> 00:20:24,931
‏‏‏بجمع اللوازم والمهارات‎
‏‎.‎لأنجو من المستذئبين‎‏

195
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
‏‏‏يمكنني تعليمك إن أردت‎
‏‎.‎معرفة ذلك‎‏

196
00:20:43,074 --> 00:20:45,286
‏‎.‎لا أهتم بالنجاة من أحدهم‎‏

197
00:20:46,745 --> 00:20:48,664
‏‎.‎أريد معرفة كيف أقتل أحدهم‎‏

198
00:21:50,141 --> 00:21:51,435
‏‎.‎اصعدوا للطابق العلوي‎‏

199
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
‏‏‎"‎ماري جين‎"‏
‏‏علمت أنها لا يمكنها أخذ‎‏

200
00:22:25,761 --> 00:22:26,928
‏‏مجموعة صيد أخرى‎‏

201
00:22:27,012 --> 00:22:29,014
‏‏‏مسلحين بنبات الهدال‎
‏‎.‎وتوت شجرة السمن‎‏

202
00:22:29,848 --> 00:22:33,268
‏‏‎،‎كانت بحاجة إلى ميزة‎
‏‎.‎احتاجت إلى معرفة عدوها‎‏

203
00:22:35,311 --> 00:22:36,813
‏‏لتكريم الموتى‎‏

204
00:22:36,897 --> 00:22:38,940
‏‎.‎أتوقع من الجميع أن يشربوا‎‏

205
00:23:04,466 --> 00:23:05,551
‏‎.‎نخب الموتى‎‏

206
00:23:06,427 --> 00:23:08,011
‏‎!‎نخب الموتى‎‏

207
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
‏‎".‎مارسيل‎"‏‏

208
00:23:30,241 --> 00:23:31,577
‏‎.‎سأهتم بأمره‎‏

209
00:23:35,246 --> 00:23:37,123
‏‏‎،"‎مارسيل‎" ‏تعال يا‎
‏‎.‎لنخرج إلى البئر‎‏

210
00:24:00,105 --> 00:24:01,397
‏‎؟‎ألديك قماش‎‏

211
00:24:01,482 --> 00:24:02,608
‏‎؟‎شيء لألف يدك به‎‏

212
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
‏‎.‎نعم‎‏

213
00:24:03,775 --> 00:24:05,110
‏‎.‎في القبو‎‏

214
00:24:14,620 --> 00:24:16,872
‏‏ستجدين ما تبحثين عنه‎‏

215
00:24:17,372 --> 00:24:18,582
‏‎.‎في القبو‎‏

216
00:25:29,110 --> 00:25:30,361
‏‎.‎افعلي‎‏

217
00:25:31,697 --> 00:25:33,364
‏‎.‎أطلقي السهم‎‏

218
00:25:35,867 --> 00:25:37,077
‏‎".‎ماري جين‎" ‏افعلي ذلك يا‎‏

219
00:25:39,412 --> 00:25:41,665
‏‎.‎أطلقي العنان للسهم‎ ،‎هيا‎‏

220
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
‏‎".‎ماري جين‎" ‏أطلقيه يا‎‏

221
00:25:47,754 --> 00:25:48,839
‏‎.‎أرجوك‎‏

222
00:25:56,847 --> 00:25:58,014
‏‎.‎حرريني‎‏

223
00:26:08,066 --> 00:26:09,943
‏‎.‎أنت لست القاتل‎‏

224
00:26:11,820 --> 00:26:13,446
‏‎.‎أنت تحميه‎‏

225
00:26:49,607 --> 00:26:51,693
‏‏واجهت شقيقها‎ "‎ماري جين‎"‏‏

226
00:26:51,777 --> 00:26:53,904
‏‎.‎حال عودتها إلى الحانة‎‏

227
00:27:16,843 --> 00:27:18,762
‏‎.‎أنت قتلت أطفالًا‎‏

228
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
‏‏‏أقتل كل من يجرؤ‎
‏‎.‎على اعتراض طريقي‎‏

229
00:27:24,267 --> 00:27:25,310
‏‎؟‎لماذا‎‏

230
00:27:25,393 --> 00:27:26,728
‏‎.‎هذا ما أنا عليه‎‏

231
00:27:26,812 --> 00:27:28,063
‏‎.‎ما أصبحت عليه‎‏

232
00:27:29,147 --> 00:27:30,816
‏‏سمعت عن القصص بما يحدث‎‏

233
00:27:30,899 --> 00:27:33,777
‏‏‏عندما تشربين ماء المطر‎
‏‎.‎من أثر أقدام الذئب‎‏

234
00:27:39,032 --> 00:27:41,242
‏‎".‎الذئب الشيطان‎" ‏تتحولين إلى‎‏

235
00:28:23,193 --> 00:28:24,319
‏‎.‎اذهبي‎‏

236
00:28:25,070 --> 00:28:26,321
‏‎.‎افعلي‎‏

237
00:28:26,947 --> 00:28:28,156
‏‎.‎أخبريهم بأني الفاعل‎‏

238
00:28:29,074 --> 00:28:32,953
‏‎.‎ثم راقبيني أمزقهم بلحظات‎‏

239
00:28:33,369 --> 00:28:36,414
‏‎.‎كل شخص موجود في هذا المكان‎‏

240
00:28:37,665 --> 00:28:39,125
‏‎.‎أنت مسخ‎‏

241
00:28:40,585 --> 00:28:42,337
‏‎".‎ماري جين‎" ‏بل وحش يا‎‏

242
00:28:42,795 --> 00:28:44,130
‏‎.‎الوحش‎‏

243
00:28:56,142 --> 00:28:57,685
‏‎.‎لن تمسكي بي‎‏

244
00:29:02,941 --> 00:29:04,275
‏‎.‎ولن تقتليني‎‏

245
00:29:07,528 --> 00:29:09,280
‏‎".‎ماري جين‎" ‏نحن عائلة يا‎‏

246
00:29:12,283 --> 00:29:13,576
‏‎.‎نحن عائلة‎‏

247
00:29:26,464 --> 00:29:29,550
‏‏‏الشكاكة أصبحت مؤمنة جدًا‎
‏‎.‎تلك الليلة‎‏

248
00:29:29,634 --> 00:29:31,761
‏‎"‎هنري‎" ‏إلى‎ "‎ماري جين‎" ‏فعادت‎‏

249
00:29:31,844 --> 00:29:35,598
‏‏‏وشقيق‎ "‎وحش‎" ‏لمعرفة كيفية قتل‎
‏‎.‎في الوقت ذاته‎‏

250
00:29:39,935 --> 00:29:41,646
‏‎.‎سهم واحد قد لا يكون كافيًا‎‏

251
00:29:43,064 --> 00:29:45,650
‏‎.‎نحتاج إلى شيء يجرحه بعمق أكثر‎‏

252
00:29:46,109 --> 00:29:47,277
‏‎؟‎سيف‎‏

253
00:29:47,485 --> 00:29:48,694
‏‎؟‎فأس‎‏

254
00:29:48,987 --> 00:29:52,657
‏‏‏شيء يستغل وزن الوحش‎
‏‎.‎ضد نفسه‎‏

255
00:30:00,790 --> 00:30:02,583
‏‎.‎أظن أن لدي احتمالًا‎‏

256
00:32:16,926 --> 00:32:18,553
‏‏أظننت حقًا أنك ستنال فرصة‎‏

257
00:32:18,636 --> 00:32:19,762
‏‎؟‎بالتغلب على ذلك الشيء‎‏

258
00:32:21,389 --> 00:32:22,598
‏‎.‎لا‎‏

259
00:32:26,519 --> 00:32:27,895
‏‎.‎لكني حصلت على رائحته‎‏

260
00:32:43,461 --> 00:32:46,547
‏‏‎"‎سباستيان‎" ‏طاردت‎ "‎ماري جين‎"‏
‏‏لثلاثة أعوام‎‏

261
00:32:46,631 --> 00:32:50,343
‏‏‏إلى أن حاصرته أخيرًا‎
‏‎.‎1767 ‏عام‎‏

262
00:33:15,410 --> 00:33:17,162
‏‏‏لم يعد لديك مكان لتهربي إليه‎
‏‎.‎يا شقيقتي‎‏

263
00:34:42,997 --> 00:34:46,041
‏‏‏أتظنين أن هذه الإصابة‎
‏‎؟‎البسيطة ستوقفني‎‏

264
00:34:46,917 --> 00:34:50,546
‏‏‎"‎جيفودان‎" ‏أنا وحش‎
‏‎.‎الشهير والمخيف‎‏

265
00:34:51,464 --> 00:34:53,633
‏‎،‎وعندما أنتهي من القتل‎‏

266
00:34:53,716 --> 00:34:55,593
‏‎.‎سيعرف الجميع‎‏

267
00:34:55,676 --> 00:34:57,428
‏‎،‎سأكون قد فعلت أمورًا مرعبة‎‏

268
00:34:57,803 --> 00:35:00,973
‏‎.‎والتاريخ بأكمله سيتذكر اسمي‎‏

269
00:35:02,267 --> 00:35:03,768
‏‎.‎لن يتذكر أحد‎‏

270
00:35:05,936 --> 00:35:07,938
‏‎".‎انتزاع الذكريات‎"‏‏

271
00:35:08,773 --> 00:35:11,192
‏‎؟‎أستجعلينهم يزيلون اسمي‎‏

272
00:35:11,984 --> 00:35:13,194
‏‎؟‎اسمنا‎‏

273
00:35:20,576 --> 00:35:22,620
‏‎؟‎ما هذا‎ ؟‎ماذا‎‏

274
00:35:24,789 --> 00:35:26,291
‏‎.‎ليس فولاذًا عاديًا‎‏

275
00:35:28,626 --> 00:35:31,086
‏‏‎"‎خانق الذئب‎" ‏إنه مصنوع من نبات‎
‏‎،"‎رماد الجبل‎" ‏السام وشجرة‎‏

276
00:35:31,171 --> 00:35:32,880
‏‏مجبول بدمائنا‎‏

277
00:35:32,963 --> 00:35:34,799
‏‎.‎تحت ضوء البدر المكتمل‎‏

278
00:35:38,511 --> 00:35:40,971
‏‎".‎سباستيان‎" ‏قد يتذكرك التاريخ يا‎‏

279
00:35:46,894 --> 00:35:48,646
‏‎.‎كوحش فقط‎ ،‎ولكن‎‏

280
00:36:30,355 --> 00:36:32,273
‏‎".‎انتزاع الذكريات‎"‏‏

281
00:36:32,607 --> 00:36:34,734
‏‎.‎مسحوا كل تفاصيل عنه‎‏

282
00:36:35,318 --> 00:36:38,363
‏‏‎،‎كل ما وقع عليه‎
‏‎.‎وكل ما امتلكه‎‏

283
00:36:38,821 --> 00:36:40,615
‏‎.‎حرقوا كل شيء‎‏

284
00:37:07,267 --> 00:37:09,810
‏‏تم نسيانه‎ "‎سيباستيان فاليه‎" ‏الاسم‎‏

285
00:37:09,894 --> 00:37:12,480
‏‎.‎عام‎ 150 ‏لأكثر من‎‏

286
00:37:12,563 --> 00:37:14,023
‏‎...‎عندما يتم تذكره‎ ،‎ولكن‎‏

287
00:37:14,315 --> 00:37:18,694
‏‏‏عندما يتذكر الوحش‎
‏‎.‎فإن المراهق بداخله يتم نسيانه‎‏

288
00:37:18,944 --> 00:37:20,905
‏‎.‎يختفي إلى الأبد‎‏

289
00:37:22,907 --> 00:37:24,825
‏‎.‎لم تفعل ذلك بمفردها‎ "‎ماري جين‎"‏‏

290
00:37:26,244 --> 00:37:27,787
‏‎.‎لم تكن بمفردها قط‎‏

291
00:37:28,413 --> 00:37:30,248
‏‎،"‎هنري‎" ‏نالت مساعدة من‎‏

292
00:37:30,540 --> 00:37:31,791
‏‎،‎والقاضي‎‏

293
00:37:31,874 --> 00:37:33,000
‏‎،‎والبلدة‎‏

294
00:37:34,084 --> 00:37:35,420
‏‎".‎مارسيل‎" ‏وحتى‎‏

295
00:37:37,255 --> 00:37:38,881
‏‎".‎باريش‎" ‏نحن بحاجة إلى‎‏

296
00:37:51,143 --> 00:37:52,687
‏‎.‎سأذهب للبحث عنه‎‏

297
00:37:53,938 --> 00:37:55,606
‏‎.‎إنه خطير‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

298
00:37:56,231 --> 00:37:57,400
‏‎.‎ما يزال متحولًا‎‏

299
00:37:57,483 --> 00:38:00,110
‏‎.‎وبالكاد بدأ يتفهم قوته‎‏

300
00:38:03,781 --> 00:38:04,824
‏‎؟‎وأنا لست كذلك‎‏

301
00:38:05,157 --> 00:38:06,659
‏‎.‎أنت لست مثله‎‏

302
00:38:07,327 --> 00:38:10,204
‏‏‎،‎أنت تصلين للقوة الخارقة‎
‏‎.‎وهي تعمل من خلالك‎‏

303
00:38:10,455 --> 00:38:11,747
‏‎.‎لكنها لا تسيطر عليك‎‏

304
00:38:11,831 --> 00:38:12,998
‏‎؟‎وما أدراك‎‏

305
00:38:14,292 --> 00:38:15,585
‏‎؟‎لم تهتم‎‏

306
00:38:16,210 --> 00:38:18,463
‏‎؟‎لم أصبحت فجأة إلى صفنا‎‏

307
00:38:27,347 --> 00:38:29,640
‏‎.‎لأنه اسمي أيضًا‎‏

308
00:38:43,654 --> 00:38:47,241
‏‏‎"‎هنري‎" ‏لم تترك‎ "‎ماري جين‎"‏
‏‎.‎قط بعد موت شقيقها‎‏

309
00:38:47,992 --> 00:38:51,036
‏‏‏وعلاقتهما أصبحت أكثر‎
‏‎.‎من مجرد شراكة‎‏

310
00:38:52,497 --> 00:38:54,957
‏‎.‎تزوجا وأخذت هي اسمه‎‏

311
00:39:06,010 --> 00:39:07,219
‏‎".‎آرجنت‎"‏‏

312
00:39:10,973 --> 00:39:12,350
‏‎..."‎ماري جين‎"‏‏

313
00:39:15,102 --> 00:39:16,771
‏‎.‎كانت أول صيادة‎‏

314
00:39:18,523 --> 00:39:21,108
‏‎،"‎ليديا‎" ‏سيتم تذكر اسمنا أيضًا يا‎‏

315
00:39:21,651 --> 00:39:23,193
‏‎.‎لقتل الوحش‎‏

316
00:39:26,781 --> 00:39:28,616
‏‎".‎آرجنت‎" ‏لكني لست من آل‎‏

317
00:39:33,579 --> 00:39:35,205
‏‎".‎أليسون‎" ‏ولست‎‏

318
00:39:42,087 --> 00:39:43,297
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

319
00:39:43,881 --> 00:39:45,174
‏‎.‎أنت مصاب‎‏

320
00:39:46,884 --> 00:39:48,343
‏‎.‎عليك أن تبطئ‎‏

321
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

322
00:40:34,557 --> 00:40:36,058
‏‎؟‎ماذا تفعل بسيارتي‎‏

323
00:40:39,604 --> 00:40:40,771
‏‎.‎إنه أنت‎‏

324
00:40:42,607 --> 00:40:43,733
‏‎؟‎ماذا‎‏

325
00:40:45,400 --> 00:40:46,986
‏‎؟‎عم يتحدث‎ ،"‎ليام‎"‏‏

326
00:40:50,615 --> 00:40:51,741
‏‎؟"‎ليام‎"‏‏

327
00:40:58,956 --> 00:41:00,458
‏‎!‎انتظر‎ ،"‎كوري‎"‏‏

328
00:41:01,792 --> 00:41:03,168
‏‎!‎انتظر‎ ،"‎كوري‎"‏‏

