﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,545 --> 00:00:04,937
‏‎".‎ساباستيان فاليه‎" ‏لقد نسي اسم‎‏

3
00:00:05,021 --> 00:00:06,356
‏‎.‎أخذوه وما استطعت فعل شيء‎‏

4
00:00:06,439 --> 00:00:07,565
‏‎.‎يمكننا إيجاده‎‏

5
00:00:07,649 --> 00:00:12,154
‏‏‏يتأتى الشر من إفساد شيء‎
‏‎.‎فيه خير كثير‎‏

6
00:00:12,279 --> 00:00:13,280
‏‎!"‎ميسون‎"‏‏

7
00:00:15,157 --> 00:00:16,449
‏‎؟‎من كان ذلك بحق الجحيم‎‏

8
00:00:16,949 --> 00:00:18,585
‏‎".‎سيباستيان فاليه‎"‏‏

9
00:00:41,683 --> 00:00:42,809
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كنت تعرف‎‏

10
00:00:43,851 --> 00:00:46,479
‏‎.‎لكنني اشتبهت في الأمر‎ ،‎لم أكن متأكدًا‎‏

11
00:00:47,355 --> 00:00:48,523
‏‏مع أنه منطقي‎‏

12
00:00:48,648 --> 00:00:51,776
‏‏‎"‎ماري جان‎" ‏أن يكون رمح‎
‏‏قد أعيد تشكيله لشيء‎‏

13
00:00:51,859 --> 00:00:55,112
‏‎.‎قد يبدو غير ضار كعصا‎‏

14
00:00:57,031 --> 00:00:58,783
‏‎؟‎لكن هل سيقتله‎‏

15
00:00:59,909 --> 00:01:01,494
‏‎.‎بالطبع سيقتله‎‏

16
00:01:03,663 --> 00:01:05,915
‏‎!"‎متلازمة التوأم المختفي‎"‏‏

17
00:01:06,791 --> 00:01:08,293
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا من اختصاصك‎‏

18
00:01:09,085 --> 00:01:10,795
‏‎.‎لا‎ ،‎ليس بالتحديد‎‏

19
00:01:16,384 --> 00:01:17,552
‏‎.‎ما يزال حيًا‎‏

20
00:01:34,361 --> 00:01:35,862
‏‎".‎ثيو‎" ‏يبدو هذا سيئًا يا‎‏

21
00:01:38,030 --> 00:01:39,366
‏‎.‎سأكون بخير‎‏

22
00:02:17,069 --> 00:02:18,738
‏‏ربما علينا التوقف‎‏

23
00:02:19,406 --> 00:02:20,782
‏‎.‎أو الإتيان بخطة أخرى‎‏

24
00:02:20,907 --> 00:02:23,075
‏‎.‎خذ بضعة أيام وفكر في الأمر‎‏

25
00:02:24,035 --> 00:02:26,579
‏‎؟‎أتريدين أن تنتظري أيامًا‎ ؟‎أيام‎‏

26
00:02:27,247 --> 00:02:29,165
‏‎.‎تحتاج وقتًا لتتعافى‎ ،‎أنت مصاب‎‏

27
00:02:30,250 --> 00:02:32,377
‏‎.‎وأنا لست كالآخرين‎‏

28
00:02:32,835 --> 00:02:34,421
‏‎.‎لا أستطيع أن آخذ منك ألمك‎‏

29
00:02:35,922 --> 00:02:37,131
‏‎،‎أعلم‎‏

30
00:02:37,840 --> 00:02:39,259
‏‎.‎ولا بأس بذلك‎‏

31
00:02:40,260 --> 00:02:42,429
‏‎.‎لأنه يمكنك فعل شيء آخر لي‎‏

32
00:02:45,097 --> 00:02:46,599
‏‎.‎يمكنك إعطائي قوتك‎‏

33
00:02:52,188 --> 00:02:53,440
‏‎!"‎ثيو‎"‏‏

34
00:02:59,946 --> 00:03:01,573
‏‎!‎توقف‎ ،"‎ثيو‎"‏‏

35
00:03:31,561 --> 00:03:34,146
‏‎.‎وفي النهاية ما عاد هنالك أحد‎‏

36
00:05:19,085 --> 00:05:20,753
{\an8}‏‎؟"‎ماليا‎" ‏بمن تتصلين يا‎‏

37
00:05:22,088 --> 00:05:24,006
{\an8}‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏بحبيبك‎‏

38
00:05:28,636 --> 00:05:32,432
‏‏‎،‎أخبريه بأن يأتي‎
‏‎.‎أحضري جميع أصدقائك إن شئت‎‏

39
00:05:33,683 --> 00:05:34,684
‏‎"‎ستايلز‎" ،"‎ستيفي‎"‏‏

40
00:05:34,934 --> 00:05:36,310
‏‎".‎ماليا‎" ‏هيا يا‎‏

41
00:05:37,228 --> 00:05:41,273
{\an8}‏‏‏حددي أنت عدد الناس‎
‏‎.‎الذين سأقتلهم الليلة‎‏

42
00:05:43,275 --> 00:05:45,987
{\an8}‏‎"‎سامسونغ‎" ،‎إطفاء الجهاز‎ ،‎إطفاء‎"‏‏

43
00:05:53,828 --> 00:05:56,998
{\an8}‏‏‎؟‎أيمكنك إبقاؤه حيًا‎ -‏
‏‎.‎لست متأكدًا إن كان حيًا أصلًا‎ -‏‏

44
00:05:57,123 --> 00:05:59,876
{\an8}‏‏‎،‎انسوا أمر إبقائه حيًا‎
‏‎؟‎كيف سنجعله يتكلم‎ ،‎المهم هو‎‏

45
00:06:00,209 --> 00:06:02,795
{\an8}‏‏‎،‎بنظري أنا شخصيًا‎
‏‎.‎نحن لا نستخدم التعذيب بما يكفي‎‏

46
00:06:03,295 --> 00:06:04,589
{\an8}‏‎...‎تعال‎‏

47
00:06:06,465 --> 00:06:07,592
{\an8}‏‎؟‎أسمعتم ذلك‎‏

48
00:06:09,051 --> 00:06:10,720
{\an8}‏‎...‎تعال إلي‎‏

49
00:06:12,304 --> 00:06:13,389
{\an8}‏‎.‎إلي‎‏

50
00:06:29,030 --> 00:06:30,322
{\an8}‏‎!‎انتظر‎ ،"‎ليام‎"‏‏

51
00:06:56,974 --> 00:06:58,017
{\an8}‏‎!‎توقف‎‏

52
00:07:01,437 --> 00:07:02,814
{\an8}‏‎.‎إنه مكهرب‎‏

53
00:07:26,838 --> 00:07:28,214
{\an8}‏‎"‎مارسيل‎"‏‏

54
00:07:29,799 --> 00:07:32,552
‏‎،‎إن كان هذا شكل الخلود‎‏

55
00:07:34,345 --> 00:07:36,472
‏‎.‎فأظن أنه قد تم خداعك‎‏

56
00:07:37,640 --> 00:07:38,891
‏‎...‎من أجلك‎‏

57
00:07:42,687 --> 00:07:44,271
{\an8}‏‎.‎كله من أجلك‎‏

58
00:07:46,148 --> 00:07:47,942
‏‎؟"‎مارسيل‎" ‏ماذا فعلت به يا‎‏

59
00:07:49,026 --> 00:07:51,821
‏‎؟‎أين الرمح‎‏

60
00:07:53,364 --> 00:07:54,699
‏‎"‎آرجنت‎" ‏لدى عائلة‎‏

61
00:07:58,452 --> 00:07:59,579
‏‎".‎آرجنت‎" ‏عائلة‎‏

62
00:08:01,998 --> 00:08:03,249
‏‎.‎العصا‎‏

63
00:08:04,125 --> 00:08:07,253
‏‎.‎أخذوا العصا‎ ،‎لكنهم أخذوها‎‏

64
00:08:24,420 --> 00:08:25,630
‏‎.‎أضعته‎‏

65
00:08:26,172 --> 00:08:27,674
‏‎،‎أن الرمح معنا‎ "‎سيباستيان‎" ‏سيعرف‎‏

66
00:08:27,757 --> 00:08:29,926
‏‏‎،‎وإن لم يفعل‎
‏‎.‎فسيكتشف قريبًا جدًا‎‏

67
00:08:31,093 --> 00:08:32,219
‏‎؟‎ماذا نفعل إذن‎‏

68
00:08:33,054 --> 00:08:37,517
‏‏‎،‎نتوقف عن مطاردته‎
‏‎.‎ونجعله هو يأتي إلينا‎‏

69
00:08:51,030 --> 00:08:54,200
‏‏‎،"‎برايدن‎" ‏أوشكت يا‎
‏‎.‎لكنك لم تصيبي‎‏

70
00:08:55,660 --> 00:08:57,119
‏‏ستحظين بفرصة أخرى‎‏

71
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
‏‎.‎لكن فلتحرصي أن تكون موجهة للرأس‎‏

72
00:09:10,049 --> 00:09:11,593
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏أتنزلين يا‎‏

73
00:09:12,552 --> 00:09:13,720
‏‎!‎لا تتحركي‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

74
00:09:19,016 --> 00:09:20,267
‏‎،‎ربما ثمة شيء هنا‎‏

75
00:09:20,392 --> 00:09:21,894
‏‎.‎أصلي‎ "‎كايميرا‎" ‏شيء عن أنه كان‎‏

76
00:09:22,394 --> 00:09:25,397
‏‏‎.‎توأم مختف‎ "‎ميسون‎" ‏كان عند‎ -‏
‏‎.‎نفسه مختف‎ "‎ميسون‎" ‏والآن‎ -‏‏

77
00:09:25,732 --> 00:09:28,610
‏‏‏ما علاقة ذلك بتحوله‎
‏‎؟‎عامًا‎ 250 ‏إلى رجل فرنسي عمره‎‏

78
00:09:28,735 --> 00:09:31,237
‏‏‎؟‎كيف يحدث ذلك أصلًا‎ -‏
‏‎.‎مصيبًا‎ "‎سكوت‎" ‏قد يكون‎ ،‎لحظة‎ -‏‏

79
00:09:33,072 --> 00:09:37,534
‏‏‎،‎كليًا‎ "‎ميسون‎" ‏لم يختف توأم‎
‏‎.‎أصلي‎ "‎كايميرا‎" ‏هذا ما جعله‎‏

80
00:09:39,203 --> 00:09:40,663
‏‎.‎كان الحمض النووي ما يزال موجودًا‎‏

81
00:09:40,747 --> 00:09:42,915
‏‏النووي‎ "‎ميسون‎" ‏حمض‎ ،‎مجازيًا‎‏

82
00:09:43,040 --> 00:09:44,959
‏‎.‎كذلك‎ "‎سيباستيان‎" ‏قد يكون داخل‎‏

83
00:09:45,459 --> 00:09:46,628
‏‎؟‎كيف‎‏

84
00:09:47,086 --> 00:09:48,545
‏‎.‎الحياة طاقة‎‏

85
00:09:49,756 --> 00:09:51,298
‏‎.‎والطاقة لا تختفي‎‏

86
00:09:51,883 --> 00:09:55,094
‏‏‏ربما اكتشف أطباء الرعب‎
‏‏وسيلة لكسر قوانين العالم الخارق‎‏

87
00:09:55,177 --> 00:09:57,513
‏‎.‎لكن هناك قوانين لا تنكسر‎‏

88
00:09:58,014 --> 00:09:59,556
‏‏‏إذن فلا يمكن أن يكون‎
‏‎؟‎قد اختفى‎ "‎ميسون‎"‏‏

89
00:09:59,766 --> 00:10:03,185
‏‏‏لا بد أن يظل موجودًا في مكان ما‎
‏‎.‎على هيئة ما‎ "‎سيباستيان‎" ‏داخل‎‏

90
00:10:03,853 --> 00:10:06,480
‏‎.‎شرارة طاقة أو وميضًا من ذكرى‎‏

91
00:10:06,814 --> 00:10:07,815
‏‎...‎لحظة‎‏

92
00:10:08,650 --> 00:10:11,193
‏‏‎"‎ميسون‎" ‏قلت إن‎ ،"‎ليام‎"‏
‏‎.‎قال شيئًا قبل أن يتحول‎‏

93
00:10:11,694 --> 00:10:13,529
‏‎".‎هذا ليس اسمي‎" ،‎قال‎‏

94
00:10:15,031 --> 00:10:16,490
‏‎.‎تذكر اسمه أخيرًا‎‏

95
00:10:16,866 --> 00:10:18,492
‏‎".‎انتزاع الذكريات‎"‏‏

96
00:10:19,451 --> 00:10:20,703
‏‎.‎هذا ما أرادوه‎‏

97
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
‏‎.‎اسمه‎ "‎سيباستيان‎" ‏أرادوا أن يتذكر‎‏

98
00:10:24,791 --> 00:10:27,877
‏‏‏أتعرف عن خرافة‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‏مناداة مستذئب‎‏

99
00:10:27,960 --> 00:10:29,003
‏‎؟‎باسمه الأول‎‏

100
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
‏‎.‎يعود إنسانًا‎‏

101
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

102
00:10:33,590 --> 00:10:36,761
‏‏‏أيمكن أن يذهب أحد للوحش‎
‏‎؟‎باسمه فيعود كما كان‎ "‎ميسون‎" ‏وينادي‎‏

103
00:10:37,261 --> 00:10:38,387
‏‎...‎ليس أحدًا‎‏

104
00:10:39,596 --> 00:10:40,723
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

105
00:10:42,266 --> 00:10:43,893
‏‎؟‎قل لي ثانية عمن تبحث‎‏

106
00:10:44,268 --> 00:10:45,770
‏‎".‎آرجنت‎" ‏اسم الرجل‎‏

107
00:10:46,603 --> 00:10:47,939
‏‎؟"‎آرجنت‎" ‏أقلت‎‏

108
00:10:49,732 --> 00:10:54,403
‏‏‏يحب ابني أن يترك‎ ،‎عفوًا‎
‏‎.‎رسائل طويلة جدًا ومربكة جدًا‎‏

109
00:10:56,613 --> 00:10:58,615
‏‎...‎ربما يجدر بي أن أطفئه‎‏

110
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
‏‎...‎إذن‎‏

111
00:11:10,837 --> 00:11:12,671
‏‎؟"‎آرجنت‎" ‏أتبحث عن شخص من عائلة‎‏

112
00:11:18,845 --> 00:11:20,596
‏‎.‎يبدو أنك تعرف من أنا‎‏

113
00:11:22,849 --> 00:11:26,185
‏‎.‎يعني ذلك أنك تعلم ما أنا قادر عليه‎‏

114
00:11:27,561 --> 00:11:29,313
‏‎.‎لدي شيء من الخبرة‎‏

115
00:11:30,231 --> 00:11:36,695
‏‏‏قد تكون أسلحتكم متطورة‎
‏‎،‎أكثر من سهام ورصاصات عصري‎‏

116
00:11:38,072 --> 00:11:40,032
‏‎.‎لكنها ما زالت عاجزة عن قتلي‎‏

117
00:11:48,707 --> 00:11:52,044
‏‏‎"‎بيريتا‎" ‏أنا متأكد أن رصاصة‎
‏‏ملم ستؤذيك‎ 9‏‏

118
00:11:52,169 --> 00:11:54,213
‏‏‎"‎مسكيت‎" ‏أكثر من بندقية‎
‏‎.‎من القرن الـ18‎‏

119
00:11:59,551 --> 00:12:01,053
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

120
00:12:03,722 --> 00:12:06,475
‏‎،‎يمكنني الخروج من هنا بيدين طاهرتين‎‏

121
00:12:07,684 --> 00:12:12,815
‏‎.‎أو أخرج ويداي تقطران دمًا‎‏

122
00:12:18,695 --> 00:12:20,197
‏‎.‎هذا خيارك‎‏

123
00:12:38,424 --> 00:12:40,259
‏‏‎.‎سيدي‎ -‏
‏‎.‎تراجعي‎ ،"‎كلارك‎" -‏‏

124
00:12:43,179 --> 00:12:44,763
‏‎.‎قف مكانك‎‏

125
00:12:47,141 --> 00:12:48,309
‏‎.‎دعيه يذهب‎‏

126
00:12:49,518 --> 00:12:50,686
‏‎!‎لا‎‏

127
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
‏‎".‎هايدن‎"‏‏

128
00:13:37,608 --> 00:13:39,151
‏‎".‎هايدن‎" ‏اسمك‎‏

129
00:13:58,337 --> 00:13:59,671
‏‎"‎ميليسا‎"‏‏

130
00:14:00,006 --> 00:14:01,173
‏‎!"‎ميليسا‎"‏‏

131
00:14:04,176 --> 00:14:07,138
‏‏‎.‎انزلي‎ ،"‎ماليا‎" -‏
‏‎.‎لا تصغي لها‎ -‏‏

132
00:14:10,307 --> 00:14:12,268
‏‎".‎ماليا‎" ‏لن أتوقف يا‎‏

133
00:14:14,520 --> 00:14:16,688
‏‎.‎سأستعيد ما سرقت مني‎‏

134
00:14:17,689 --> 00:14:20,151
‏‎.‎لم أسرق شيئًا‎‏

135
00:14:21,027 --> 00:14:22,403
‏‎.‎بل فعلت‎‏

136
00:14:24,196 --> 00:14:27,366
‏‏‏ولا يهمني إن كنت‎
‏‎.‎موافقة على المشاركة أم لا‎‏

137
00:14:28,700 --> 00:14:34,456
‏‏‏تسعة أشهر‎ "‎تاليا هايل‎" ‏قضت‎
‏‎.‎تحاول إقناعي بمعجزة الولادة‎‏

138
00:14:36,542 --> 00:14:38,335
‏‎؟‎أتعرفين كيف كان شعوري بها‎‏

139
00:14:40,922 --> 00:14:42,214
‏‎.‎كأنها كائن طفيلي‎‏

140
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
‏‏إنه هبة‎ "‎تاليا‎" ‏قالت‎‏

141
00:14:48,387 --> 00:14:52,391
‏‏‏أن مستذئبة القيوط‎
‏‎.‎تمرر جزءًا من قوتها لابنتها‎‏

142
00:14:54,768 --> 00:14:56,603
‏‎.‎نعتته بالشيء الجميل‎‏

143
00:14:58,230 --> 00:15:00,066
‏‎.‎أما أنا فأسميه سرقة‎‏

144
00:15:32,139 --> 00:15:33,307
‏‎؟‎أين هو‎‏

145
00:15:42,733 --> 00:15:44,276
‏‎،‎أحضرتك هنا كما أردت‎‏

146
00:15:45,194 --> 00:15:46,778
‏‎؟‎فما رأيك أن تطلق سراحي‎‏

147
00:16:04,296 --> 00:16:07,383
‏‎؟‎ما هو‎ ،‎هذا الشيطان على اليسار‎‏

148
00:16:09,801 --> 00:16:11,220
‏‎".‎كلب الجحيم‎" ‏اسمه‎‏

149
00:16:18,352 --> 00:16:19,436
‏‎..."‎باريش‎"‏‏

150
00:16:21,605 --> 00:16:23,399
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎باريش‎" ‏اسمه‎‏

151
00:16:24,525 --> 00:16:27,569
‏‏‎"‎آرجنت‎" ‏ستحاول عائلة‎
‏‎.‎وضع الرمح في يديه‎‏

152
00:16:36,662 --> 00:16:40,124
‏‏‏منذ متى والشبان‎
‏‎؟‎واثقون بأنفسهم لهذه الدرجة‎‏

153
00:17:00,102 --> 00:17:01,395
‏‎.‎أعرف ذلك الصوت‎‏

154
00:17:02,479 --> 00:17:03,897
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎آرجنت‎" ‏إنهم أفراد‎‏

155
00:17:04,273 --> 00:17:06,567
‏‎.‎ينادونه لحبسه‎ ،‎يستجذبون الوحش‎‏

156
00:17:06,692 --> 00:17:08,694
‏‎.‎يجب أن تكون بكامل قوتك‎‏

157
00:17:11,572 --> 00:17:13,074
‏‎.‎فلنكتشف‎‏

158
00:17:22,666 --> 00:17:24,168
‏‎.‎يبدو أنني نجحت‎‏

159
00:17:24,376 --> 00:17:25,877
‏‎؟"‎ثيو‎" ‏أتدري يا‎‏

160
00:17:26,378 --> 00:17:31,467
‏‏‏استعدادك هذا‎ ،‎يومًا ما‎
‏‏للغدر بأي شخص وكل شخص‎‏

161
00:17:31,883 --> 00:17:34,928
‏‎.‎قد يتحول إلى سبب هلاكك‎‏

162
00:17:37,223 --> 00:17:39,391
‏‎".‎سكوت‎" ‏يمكنك أخذ عيني‎ ،‎لا تقلق‎‏

163
00:17:40,684 --> 00:17:42,561
‏‎.‎لكنني سأحضرها إليك‎‏

164
00:17:55,907 --> 00:17:58,369
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎مرحبًا‎‏

165
00:17:59,745 --> 00:18:01,080
‏‎...‎هل‎‏

166
00:18:01,580 --> 00:18:03,582
‏‎؟‎هل وجدتم شيئًا‎‏

167
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
‏‎؟‎حلًا‎‏

168
00:18:08,420 --> 00:18:09,963
‏‎.‎كان أنت‎ ،‎أجل‎‏

169
00:18:11,923 --> 00:18:13,384
‏‎".‎ليديا‎" ‏كان أنت يا‎‏

170
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
‏‎.‎إصابة خطيرة‎ "‎ليديا‎" ‏أصيبت‎‏

171
00:18:41,077 --> 00:18:42,579
‏‎.‎هذا لا يغير شيئًا‎‏

172
00:18:43,289 --> 00:18:44,456
‏‎؟‎ماذا لو كانت تحتضر‎‏

173
00:18:45,081 --> 00:18:47,709
‏‏‎"‎سيباستيان‎" ‏إن لم نوقف‎
‏‎.‎فسوف تموت‎‏

174
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
‏‎،‎لم يأت قاصدًا الرمح فقط‎‏

175
00:18:50,003 --> 00:18:51,963
‏‎.‎بل كل ما يقف في طريقه‎‏

176
00:18:52,047 --> 00:18:54,175
‏‎.‎نحن جميعًا‎ ،‎وفي هذه اللحظة‎‏

177
00:19:03,809 --> 00:19:05,144
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

178
00:19:05,894 --> 00:19:07,479
‏‎،‎أنقذت حياتي مرة‎‏

179
00:19:08,480 --> 00:19:10,191
‏‎.‎والآن سأنقذ حياتك‎‏

180
00:19:15,529 --> 00:19:17,113
‏‎.‎لا أظنني أفهم استراتيجيتك‎‏

181
00:19:17,489 --> 00:19:19,115
‏‎".‎باريش‎" ‏أنت الاستراتيجية يا‎‏

182
00:19:19,616 --> 00:19:20,992
‏‎،‎أنت من في لوحة الجص‎‏

183
00:19:21,493 --> 00:19:24,955
‏‏‏وُضعت كتذكير أن الوحش‎
‏‎.‎ليس عصيًا على القهر‎‏

184
00:19:26,582 --> 00:19:30,627
‏‏‏من رسمها لم ير‎
‏‎،‎رجلًا بسلاح يواجه الوحش‎‏

185
00:19:32,171 --> 00:19:33,589
‏‎.‎بل رآك أنت‎‏

186
00:19:35,757 --> 00:19:37,426
‏‎".‎كلب الجحيم‎" ‏رأى‎‏

187
00:20:05,120 --> 00:20:06,205
‏‎؟‎أهي بخير‎‏

188
00:20:06,955 --> 00:20:08,540
‏‎...‎لكنها‎ ،‎ستكون بخير‎‏

189
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
‏‎.‎لا تستطيع الحديث‎‏

190
00:20:10,917 --> 00:20:12,378
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎قضي الأمر‎‏

191
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
‏‎.‎ليس بيدنا شيء نفعله لإنقاذه‎‏

192
00:20:22,996 --> 00:20:24,331
{\an8}‏‎"‎كيرا‎" ‏بريد صوتي بصري من‎"‏‏

193
00:20:25,307 --> 00:20:26,392
‏‎.‎أمهلني لحظة‎‏

194
00:20:33,607 --> 00:20:36,777
‏‏‎.‎هذه أنا‎ ،‎مرحبًا‎
‏‎.‎ليتك أجبت على الاتصال‎ ،‎يا إلهي‎‏

195
00:20:36,902 --> 00:20:38,237
‏‎،‎أكره ترك الرسائل‎‏

196
00:20:38,779 --> 00:20:40,614
‏‏‏فدائمًا ما أتحدث بلا غاية‎
‏‏وأقول أشياء غبية‎‏

197
00:20:40,739 --> 00:20:42,283
‏‏وعندما أصل للشيء المهم جدًا وأخيرًا‎‏

198
00:20:42,408 --> 00:20:44,200
‏‏‎،‎الذي يفترض بي قوله‎
‏‎...‎ينقطع البريد الصوتي و‎‏

199
00:20:50,916 --> 00:20:52,251
‏‎.‎هذه أنا من جديد‎‏

200
00:20:53,627 --> 00:20:54,711
‏‎،‎يجب أن أغادر‎‏

201
00:20:55,086 --> 00:20:57,088
‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎لكنني سأعود لأساعد‎‏

202
00:20:57,798 --> 00:21:01,843
‏‏‏إن كان هناك‎ ،"‎سكوت‎" ‏لأنك محق يا‎
‏‎.‎فهو أنت‎ ،"‎ميسون‎" ‏أحد سينقذ‎‏

203
00:21:03,136 --> 00:21:04,263
‏‎.‎هو نحن‎‏

204
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
‏‏‎.‎انهض‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

205
00:21:11,728 --> 00:21:13,188
‏‎.‎لأن فكرة خطرت لي‎‏

206
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
‏‎.‎ولأن الأمر لم ينقض‎‏

207
00:21:24,825 --> 00:21:26,827
‏‎،‎يجب أن يبقى هذا سرًا بيننا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

208
00:21:26,910 --> 00:21:28,412
‏‎.‎لأنه يمكن أن أطرد بسببه‎‏

209
00:21:28,495 --> 00:21:30,831
‏‏‎،"‎كورتيزون‎" ‏إنها حقنة‎
‏‎.‎سوف تهدئ من الالتهاب‎‏

210
00:21:36,545 --> 00:21:37,629
‏‎.‎ليس هنا‎‏

211
00:21:39,840 --> 00:21:43,134
‏‏‎.‎أنا مضطر للمغادرة‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎لن تغادر هذا المكان‎ -‏‏

212
00:21:44,177 --> 00:21:45,304
‏‎.‎أمسك يدها‎‏

213
00:21:45,804 --> 00:21:47,931
‏‎.‎لكنني قد أفقد وعيي‎ ،‎لن أغادر‎ ،‎حسنًا‎‏

214
00:21:48,932 --> 00:21:51,142
‏‎.‎هيا‎ ،‎حسنًا‎‏

215
00:21:57,273 --> 00:21:59,275
‏‏‎،"‎ليديا‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎سيؤلمك هذا ألمًا مبرحًا‎‏

216
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
‏‎،"‎ماليا‎" ‏سأحضر‎ ،‎حسنًا‎‏

217
00:22:08,869 --> 00:22:10,161
‏‏‎".‎باريش‎" ‏راسلني عندما تجد‎ -‏
‏‎.‎انتظر‎ -‏‏

218
00:22:14,082 --> 00:22:15,166
‏‎؟‎ما هذا‎‏

219
00:22:15,250 --> 00:22:16,835
‏‎،‎شيء عملت عليه لفترة‎‏

220
00:22:16,918 --> 00:22:18,629
‏‎".‎ماليا‎"‎احرص أن توصله لـ‎‏

221
00:22:18,712 --> 00:22:21,172
‏‏‎؟‎أهو خطة بديلة‎ -‏
‏‎.‎كان الخطة الرئيسية‎ -‏‏

222
00:22:21,256 --> 00:22:22,674
‏‎.‎الخطة الرئيسية لا تنجح أبدًا‎‏

223
00:22:23,342 --> 00:22:24,551
‏‎.‎أما هذه فستفعل‎‏

224
00:22:30,641 --> 00:22:31,683
‏‎؟"‎هايدن‎"‏‏

225
00:22:34,436 --> 00:22:37,022
‏‎.‎قالوا إنك تستطيع مساعدتنا إن تأذينا‎‏

226
00:22:38,273 --> 00:22:40,275
‏‎.‎أظن أنني متأذية كثيرًا‎‏

227
00:22:57,208 --> 00:22:58,544
‏‎.‎ليس ببطء‎‏

228
00:22:58,752 --> 00:23:01,463
‏‎.‎كلاهما سيبطئ‎ ،‎سيفعل‎‏

229
00:23:20,398 --> 00:23:21,608
‏‎.‎اللعنة‎‏

230
00:23:32,994 --> 00:23:34,245
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

231
00:23:35,539 --> 00:23:36,873
‏‎؟‎أتسمع‎‏

232
00:23:37,415 --> 00:23:38,416
‏‎.‎سمعته‎‏

233
00:23:38,834 --> 00:23:40,168
‏‎.‎لا تتكلمي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

234
00:23:45,090 --> 00:23:47,092
‏‎.‎ابتعدي عن الماء‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

235
00:23:51,429 --> 00:23:52,639
‏‎".‎ليديا‎" ‏آسف يا‎‏

236
00:24:10,782 --> 00:24:12,242
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أتشعر بهذا يا‎‏

237
00:24:15,078 --> 00:24:16,246
‏‎".‎كانيما‎" ‏سم‎‏

238
00:24:18,248 --> 00:24:20,291
‏‎.‎استسلم‎ ،‎دعه يحدث‎‏

239
00:24:24,212 --> 00:24:26,131
‏‎.‎دع عنك كل شيء‎‏

240
00:24:26,464 --> 00:24:27,924
‏‎!‎لا‎‏

241
00:25:03,919 --> 00:25:05,086
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

242
00:25:17,849 --> 00:25:19,267
‏‎؟‎أتسمع ذلك‎‏

243
00:25:22,353 --> 00:25:24,189
‏‎.‎إنه صوت القوة الحقيقية‎‏

244
00:25:37,994 --> 00:25:39,913
‏‎.‎شاب آخر متكبر‎‏

245
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
‏‎؟‎خصم ينافسني على اسمي‎‏

246
00:25:44,084 --> 00:25:46,086
‏‎؟‎أتظن نفسك قادرًا على أخذه مني‎‏

247
00:25:47,754 --> 00:25:49,380
‏‎.‎أنا أريد قوتك وحسب‎‏

248
00:26:26,752 --> 00:26:27,919
‏‎!‎كلا‎‏

249
00:26:28,503 --> 00:26:29,630
‏‎!‎كلا‎‏

250
00:26:40,766 --> 00:26:42,225
‏‎.‎كذبت علي‎‏

251
00:26:44,060 --> 00:26:45,436
‏‎..."‎سكوت‎"‎أنت و‎‏

252
00:26:46,271 --> 00:26:47,731
‏‎".‎ثيو‎" ‏بالضبط يا‎‏

253
00:26:49,524 --> 00:26:50,984
‏‎.‎طوال الوقت‎‏

254
00:26:57,240 --> 00:26:58,659
‏‎.‎ما كان لينجح أبدًا‎‏

255
00:26:59,701 --> 00:27:00,994
‏‎،‎كان نجاحه ممكنًا‎‏

256
00:27:02,328 --> 00:27:04,205
‏‎".‎بيلاسكو‎" ‏بمخالب‎‏

257
00:27:29,064 --> 00:27:30,481
‏‎.‎كسرت رقبتي‎‏

258
00:27:32,067 --> 00:27:33,609
‏‎.‎حظًا طيبًا لك معها‎‏

259
00:27:34,752 --> 00:27:36,462
‏‏‏هناك نافذة مشبكة‎
‏‎.‎توصل للمستوى الفرعي‎‏

260
00:27:36,546 --> 00:27:39,049
‏‏‎.‎إليه‎ "‎ليديا‎" ‏أظننا نستطيع إيصال‎ -‏
‏‎؟"‎ميسون‎" ‏ماذا عن‎ -‏‏

261
00:27:39,424 --> 00:27:41,676
‏‏‎.‎ما زال يمكننا إنقاذ صديقك‎ -‏
‏‎.‎فلنذهب‎ -‏‏

262
00:27:49,100 --> 00:27:50,601
‏‎.‎هذا ليس يوم حظي‎‏

263
00:27:51,978 --> 00:27:55,440
‏‎".‎سكوت‎" ‏هذا تحالف مفاجئ يا‎‏

264
00:27:55,648 --> 00:27:57,108
‏‎؟"‎دوكاليون‎"‎أنت و‎‏

265
00:27:59,777 --> 00:28:04,449
‏‏‏منذ متى وأنت تخطط‎
‏‎؟‎لهذا الانقلاب الذكي‎‏

266
00:28:05,158 --> 00:28:07,618
‏‏‏ربما منذ أن بدأنا‎
‏‎.‎أنا وهو بتحضير انقلابنا‎‏

267
00:28:09,329 --> 00:28:10,580
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

268
00:28:10,956 --> 00:28:14,292
‏‏‏كنت أعرف مذ أعدتك‎
‏‎،‎أنك لن تكترث لإنقاذ أرواح الغير‎‏

269
00:28:15,793 --> 00:28:17,838
‏‎.‎بل فقط لجعل روحك أنت خالدة‎‏

270
00:28:21,132 --> 00:28:23,301
‏‎.‎اذهب‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

271
00:28:29,349 --> 00:28:30,475
‏‎!‎اذهب الآن‎‏

272
00:29:17,898 --> 00:29:19,941
‏‎،"‎ماليا‎" ‏ليس القمر بدرًا يا‎‏

273
00:29:21,026 --> 00:29:23,194
‏‎.‎لقد اقترب كفايةً‎ ؟‎لكن أتدرين‎‏

274
00:29:23,611 --> 00:29:24,820
‏‎...‎انتظري‎‏

275
00:29:34,915 --> 00:29:36,041
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

276
00:29:47,718 --> 00:29:49,637
‏‎.‎أريد استعادة قوتي‎‏

277
00:29:58,188 --> 00:30:00,023
‏‎.‎أريد استعادة عائلتي‎‏

278
00:30:25,006 --> 00:30:27,800
‏‏‏هلا أتى أحدكم وأخرج‎
‏‎؟‎شظية الزجاج الضخمة هذه من صدري‎‏

279
00:30:27,926 --> 00:30:28,927
‏‎؟‎لو سمحتم‎‏

280
00:30:34,640 --> 00:30:35,641
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

281
00:30:38,103 --> 00:30:39,270
‏‎.‎سأفعلها أنا‎‏

282
00:30:40,271 --> 00:30:41,439
‏‎... "‎ليام‎"‏‏

283
00:30:41,606 --> 00:30:42,941
‏‎.‎ينبغي أن أفعلها أنا‎‏

284
00:30:43,774 --> 00:30:45,776
‏‏‎،‎إن جعلتني أقترب منه بما يكفي‎
‏‎.‎سأفعلها‎‏

285
00:30:47,403 --> 00:30:49,239
‏‎.‎لن نقتل أعز أصدقائك‎‏

286
00:30:49,948 --> 00:30:51,449
‏‎.‎هذه العصا لي‎‏

287
00:30:57,538 --> 00:30:58,831
‏‎.‎إنها إرث عائلي‎‏

288
00:31:01,292 --> 00:31:02,835
‏‎.‎أود استرجاعها من فضلك‎‏

289
00:31:04,504 --> 00:31:06,714
‏‎".‎ميسون‎" ‏إنها لك إن أعطيتنا‎‏

290
00:31:08,633 --> 00:31:10,801
‏‎.‎للأسف لا أعرف من أين أبدأ بذلك‎‏

291
00:31:13,054 --> 00:31:15,306
‏‏ومع أنني استفدت من ذكرياته‎‏

292
00:31:15,974 --> 00:31:17,808
‏‎.‎أخرى بداخلي‎ "‎أنا‎" ‏فلا تفيدني‎‏

293
00:31:27,360 --> 00:31:28,778
‏‎؟‎أتريدها‎‏

294
00:31:30,571 --> 00:31:31,906
‏‎.‎تعال وخذها‎‏

295
00:31:50,675 --> 00:31:52,010
‏‎.‎آسفة لتأخري‎‏

296
00:32:49,317 --> 00:32:51,194
‏‎.‎لا شك في ذلك‎ ،‎أنتما قويان‎‏

297
00:32:53,654 --> 00:32:56,199
‏‏‏لكن لا أحد منكما‎
‏‎.‎يقاتل بغريزة القتل‎‏

298
00:32:57,992 --> 00:32:59,869
‏‎.‎دعني أريك كيف تنقض على العنق‎‏

299
00:33:13,591 --> 00:33:15,260
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎ليام‎"‏‏

300
00:33:15,468 --> 00:33:17,095
‏‎".‎ميسون‎" ‏ما زال بإمكاننا إنقاذ‎‏

301
00:33:17,387 --> 00:33:20,556
‏‏‎؟‎لكن من سينقذك‎ -‏
‏‎؟‎أي نوع من المستذئبين أنتما‎ -‏‏

302
00:33:23,101 --> 00:33:24,227
‏‎!‎لا‎‏

303
00:34:04,809 --> 00:34:05,935
‏‎؟"‎ماري جان‎"‏‏

304
00:34:12,024 --> 00:34:13,276
‏‎".‎ميسون‎"‏‏

305
00:34:21,033 --> 00:34:22,993
‏‏‏أظن أن عليك مناداته‎
‏‎.‎بصوت أعلى قليلًا‎‏

306
00:34:32,837 --> 00:34:35,005
‏‎!"‎ميسون‎"‏‏

307
00:35:19,509 --> 00:35:20,718
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

308
00:35:47,578 --> 00:35:48,913
‏‎؟‎هل الجميع بخير‎‏

309
00:35:49,247 --> 00:35:50,706
‏‎.‎ليس الجميع‎‏

310
00:36:04,929 --> 00:36:06,889
‏‏‏هناك رسالة لك‎
‏‎".‎ثيو‎" ‏يا‎ "‎سكين ووكر‎" ‏من‎‏

311
00:36:08,808 --> 00:36:10,393
‏‎.‎تريد أختك رؤيتك‎‏

312
00:36:31,956 --> 00:36:34,249
‏‎!‎لا‎ !‎ساعدني‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

313
00:36:34,709 --> 00:36:37,211
‏‎!"‎سكوت‎" ،‎لا‎ !‎ساعدني‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

314
00:36:37,295 --> 00:36:38,629
‏‎!‎ساعدني‎‏

315
00:37:00,401 --> 00:37:02,903
‏‏‏لقد استطعت‎ ،"‎هايدن‎"‏
‏‎،‎جعل الجرح يستقر‎‏

316
00:37:03,070 --> 00:37:07,282
‏‏‎،"‎كايميرا‎" ‏لكن بما أنك‎
‏‎.‎لا أعرف إن كنت ستشفين أو كيف‎‏

317
00:37:07,658 --> 00:37:09,494
‏‎.‎ما زال بإمكاننا أخذك للمستشفى‎‏

318
00:37:10,160 --> 00:37:11,662
‏‎.‎مت هناك مرة من قبل‎‏

319
00:37:12,162 --> 00:37:13,456
‏‎.‎الخيار لك‎‏

320
00:37:13,706 --> 00:37:14,957
‏‎.‎أعلم‎‏

321
00:37:50,410 --> 00:37:51,911
‏‎،‎لقد أنقذت حياتهم‎‏

322
00:37:52,036 --> 00:37:55,581
‏‏‎"‎ماليا‎"‎و‎ "‎ميسون‎"‏
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏ونصف سكان‎‏

323
00:37:57,542 --> 00:37:59,126
‏‎.‎لا بد أن شعورك رائع‎‏

324
00:37:59,502 --> 00:38:01,045
‏‎.‎كان كذلك لفترة‎‏

325
00:38:03,714 --> 00:38:05,425
‏‎.‎لكنك تريد أن تشعر به مجددًا‎‏

326
00:38:05,716 --> 00:38:07,051
‏‎،‎أجل‎‏

327
00:38:07,760 --> 00:38:09,053
‏‎.‎أظن لك‎ ،‎أجل‎‏

328
00:38:10,471 --> 00:38:12,807
‏‏‏أهلًا بك في مهنتك المستقبلية‎
‏‎.‎في تطبيق القانون‎‏

329
00:38:46,048 --> 00:38:47,633
‏‎.‎ليس عليك فعل هذا‎‏

330
00:38:49,093 --> 00:38:50,595
‏‎،‎عقدت صفقة معهم‎‏

331
00:38:51,929 --> 00:38:53,097
‏‎.‎علي ذلك‎‏

332
00:38:53,764 --> 00:38:56,559
‏‎،‎ليس من أجل أهلي ولا من أجلك‎‏

333
00:38:57,477 --> 00:38:58,769
‏‎.‎بل من أجلي‎‏

334
00:38:58,894 --> 00:39:00,438
‏‎؟‎كم سيستغرق من الوقت‎‏

335
00:39:02,272 --> 00:39:03,774
‏‎.‎ما سيستغرقه‎‏

336
00:39:12,742 --> 00:39:14,201
‏‎،‎احتفظ بها لأجلي‎‏

337
00:39:14,952 --> 00:39:16,203
‏‎.‎احمها‎‏

338
00:39:42,938 --> 00:39:45,065
‏‎.‎عليها التخرج‎ ،‎لكنها ستعود‎‏

339
00:39:45,149 --> 00:39:46,734
‏‎...‎لا أدري‎ ،‎مع ذلك‎ ،‎لكن‎‏

340
00:39:46,817 --> 00:39:49,570
‏‏‎،‎عندما بدأ هذا العام الدراسي‎
‏‏كنت قلقًا جدًا من أن يظل الجميع‎‏

341
00:39:49,654 --> 00:39:51,405
‏‎.‎على وضعهم بعد التخرج‎‏

342
00:39:51,572 --> 00:39:53,073
‏‎.‎لكنني لا أظن أن ذلك مهم‎‏

343
00:39:53,699 --> 00:39:56,035
‏‏‏فنحن دائمًا ما نجد بعضنا البعض‎
‏‎.‎على كل حال‎‏

344
00:39:56,786 --> 00:39:58,162
‏‎".‎أليسون‎" ‏حتى‎‏

345
00:40:01,791 --> 00:40:03,042
‏‎.‎لم يخبرك‎‏

346
00:40:04,251 --> 00:40:05,545
‏‎...‎كان في الأنفاق‎‏

347
00:40:06,587 --> 00:40:08,673
‏‏‎"‎سيباستيان‎" ‏عندما كان‎
‏‎،"‎سكوت‎" ‏يطوق عنق‎‏

348
00:40:10,174 --> 00:40:12,342
‏‎.‎على الأرجح لم يدر ماذا كان يفعل‎‏

349
00:40:14,219 --> 00:40:15,888
‏‎،"‎سكوت‎" ‏دخلت مخالبه في عنق‎‏

350
00:40:17,389 --> 00:40:19,016
‏‎،‎كان سيقتله‎‏

351
00:40:20,225 --> 00:40:21,727
‏‎،‎لكنه توقف‎‏

352
00:40:25,565 --> 00:40:26,732
‏‎...‎ونطق اسمًا‎‏

353
00:40:27,191 --> 00:40:28,526
‏‎".‎ماري جان‎"‏‏

354
00:40:29,944 --> 00:40:31,403
‏‎".‎سكوت‎" ‏رأى ذكريات‎‏

355
00:40:31,737 --> 00:40:33,531
‏‎".‎أليسون‎" ‏رأى‎‏

356
00:40:35,199 --> 00:40:36,992
‏‎.‎لا بد أنهما تشبهان بعضهما‎‏

357
00:40:38,160 --> 00:40:39,745
‏‎.‎ربما شكلهما متطابق‎ ،‎أعني‎‏

358
00:40:39,870 --> 00:40:40,871
‏‎".‎أ‎ .‎أ‎" ،".‎م‎ .‎س‎"‏‏

359
00:40:41,997 --> 00:40:44,041
‏‏‏فرصة‎ "‎سكوت‎" ‏أعطى‎
‏‎.‎ليتحرر من قبضته‎‏

360
00:40:45,459 --> 00:40:46,794
‏‎.‎لقد أنقذته‎‏

361
00:40:48,045 --> 00:40:49,964
‏‎.‎أنقذت حياته‎ "‎أليسون‎"‏‏

