﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:03,504
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,671 --> 00:00:05,464
‫كنت أرجو أن--

3
00:00:08,342 --> 00:00:10,302
‫هل تقبلين الزواج مني؟

4
00:00:11,804 --> 00:00:15,349
‫- هل أنت جاد؟
‫- أجل، أجل، أنا جاد. هل تقبلين؟

5
00:00:15,516 --> 00:00:17,601
‫أجل، أقبل الزواج منك يا "فرانكو".

6
00:00:19,645 --> 00:00:22,356
‫- يا إلهي، ما أروعك.
‫- لقد كبرت.

7
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
‫تريدك في حياتها.

8
00:00:24,525 --> 00:00:25,985
‫نحن نحتاج إليك.

9
00:00:26,152 --> 00:00:28,529
‫"أليشا"، لقد-- لقد تعرفت بفتاة.

10
00:00:28,696 --> 00:00:29,989
‫إنها علاقة جدية.

11
00:00:30,156 --> 00:00:32,908
‫ما معنى ذلك؟ قضيت معها أسبوعاً مثلاً؟

12
00:00:33,075 --> 00:00:34,076
‫طلبت يدها للزواج.

13
00:00:35,035 --> 00:00:38,122
‫يمكنك استخدام النقود
‫لتمويل دراسة ابنتيك الجامعية.

14
00:00:38,289 --> 00:00:40,374
‫يمكنك زيادة وديعة معاش تقاعدك.

15
00:00:40,541 --> 00:00:43,043
‫يمكنك تخفيف الضغوط بعض الشيء
‫عنكما أنت و"جانيت".

16
00:00:43,210 --> 00:00:45,504
‫في سبيل، لا أعرف، تحسين علاقتكما.

17
00:00:45,671 --> 00:00:48,174
‫ولو لمرة واحدة. اسمع، هذه النقود...

18
00:00:48,340 --> 00:00:51,886
‫- ...ستحل الكثير في حياتنا جميعاً.
‫- حياتنا جميعاً؟

19
00:00:52,845 --> 00:00:54,889
‫أريدك أن تعطيني الطفل.

20
00:00:55,055 --> 00:00:56,640
‫كنت أتحدث عنا.

21
00:00:56,807 --> 00:00:58,559
‫فأنا....

22
00:00:58,934 --> 00:01:01,562
‫أعتقد أن علاقتنا قد انتهت.

23
00:01:01,729 --> 00:01:04,607
‫- حسناً.
‫- حسناً. إذن...

24
00:01:04,774 --> 00:01:07,026
‫- ...سأراك لاحقاً.
‫- أجل. رائع.

25
00:01:07,651 --> 00:01:10,905
‫تلك الخطة التي عرضتها.

26
00:01:11,489 --> 00:01:15,159
‫بشأن ابني.

27
00:01:15,743 --> 00:01:16,744
‫أجل؟

28
00:01:16,911 --> 00:01:18,913
‫ألا تزال قائمة؟

29
00:01:19,079 --> 00:01:20,581
‫بلى.

30
00:01:21,248 --> 00:01:23,000
‫بالتأكيد، أجل.

31
00:01:23,167 --> 00:01:24,585
‫- "تومي"؟
‫- ماذا؟

32
00:01:25,753 --> 00:01:28,589
‫هل سنقوم--؟ هل سننفذ ذلك؟

33
00:01:29,340 --> 00:01:32,593
‫لا. لا. لا أستطيع-- سأحدثك لاحقاً.

34
00:02:04,708 --> 00:02:06,502
‫أين هو؟

35
00:02:09,839 --> 00:02:14,051
‫فعلت ما رأيت أنه الأصلح.

36
00:02:14,468 --> 00:02:15,678
‫لكل الأطراف المعنية.

37
00:02:16,428 --> 00:02:18,973
‫- وخاصة له.
‫- ما معنى ذلك؟

38
00:02:27,064 --> 00:02:29,191
‫ماذا؟ هل وضعته في ملجأ للأيتام؟

39
00:02:29,608 --> 00:02:31,986
‫ماذا؟ هل تركته على جانب الطريق؟ ماذا؟

40
00:02:32,653 --> 00:02:35,865
‫أجل. تركته على جانب الطريق.

41
00:02:39,618 --> 00:02:41,829
‫أعطيته إلى ملجأ للأيتام.

42
00:02:47,376 --> 00:02:48,961
‫ألقيته في النهر.

43
00:02:52,047 --> 00:02:54,383
‫- أعطتنا "شيلا" نصف مليون دولار--
‫- ماذا؟

44
00:02:54,550 --> 00:02:56,510
‫انتبهي. استمعي إلي.

45
00:02:56,677 --> 00:03:00,556
‫اسمعي. اسمعي. خمسمائة ألف دولار.
‫هذه نفقات تكفي ابنتينا...

46
00:03:00,723 --> 00:03:01,932
‫...للدراسة الجامعية.

47
00:03:02,099 --> 00:03:03,809
‫اتركيني.

48
00:03:06,395 --> 00:03:10,024
‫استمعي إلي. أنت لا تريدين هذا الطفل.
‫لم تريدي الطفل أبداً!

49
00:03:10,190 --> 00:03:13,652
‫- إياك أن تحمليني هذا الذنب!
‫- أنت مجنون. لقد بعت طفلي!

50
00:03:16,655 --> 00:03:18,657
‫اتركيني!

51
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
‫يا إلهي.

52
00:03:29,084 --> 00:03:30,878
‫تباً.

53
00:03:35,049 --> 00:03:38,427
‫إنه ابني بحق السماء وأنا أنجبته.

54
00:03:39,553 --> 00:03:43,182
‫أنا أقرر مصيره. أنا أقرر من يربيه.

55
00:03:43,349 --> 00:03:46,143
‫ليس أنت. بل أنا.

56
00:03:46,894 --> 00:03:51,398
‫ولا أريد أن تلمس ابني
‫تلك العاهرة القذرة.

57
00:03:52,441 --> 00:03:54,860
‫قضي الأمر.

58
00:04:00,115 --> 00:04:02,409
‫يا إلهي.

59
00:04:03,702 --> 00:04:05,454
‫انتظرا.

60
00:04:06,038 --> 00:04:07,873
‫"كيتي"، دعيني أحمل--

61
00:04:09,375 --> 00:04:10,960
‫"جانيت".

62
00:04:12,628 --> 00:04:14,171
‫اسمعي.

63
00:04:18,008 --> 00:04:19,718
‫تفضلي يا حبيبتي.

64
00:04:36,694 --> 00:04:39,947
‫اسمعي. هذا وضع جيد.
‫ستكون استراحة طبيعية للجميع.

65
00:04:40,114 --> 00:04:42,241
‫كما أنها--

66
00:04:53,961 --> 00:04:56,046
‫- أمي؟
‫- أجل.

67
00:04:56,213 --> 00:04:57,965
‫ما الذي يفعله أبي؟

68
00:04:58,132 --> 00:04:59,800
‫لا أعرف.

69
00:04:59,967 --> 00:05:02,011
‫تحرك.

70
00:05:04,096 --> 00:05:05,806
‫تحرك.

71
00:05:07,516 --> 00:05:12,062
‫أقسم بالرب يا "تومي"،
‫إن لم تتحرك، فسأدهسك بحق السماء.

72
00:05:17,735 --> 00:05:20,237
‫- أمي، ماذا فعلت للتو؟
‫- يا إلهي.

73
00:05:20,404 --> 00:05:23,449
‫- ماذا فعلت؟ أين أبي؟
‫- حسناً يا حبيبتي. اهدئي--

74
00:05:23,615 --> 00:05:24,783
‫اهدئي.

75
00:05:24,950 --> 00:05:26,618
‫لا تخافي يا حبيبتي. حسناً، فقط--

76
00:05:26,785 --> 00:05:29,413
‫يا إلهي. يا إلهي.

77
00:05:29,580 --> 00:05:31,290
‫"توم"؟

78
00:05:32,499 --> 00:05:34,334
‫"توم"؟

79
00:05:34,501 --> 00:05:36,253
‫"تومي"، هل أنت بخير؟

80
00:05:38,422 --> 00:05:40,174
‫يا إلهي.

81
00:05:41,341 --> 00:05:42,384
‫كنت ستقتلينني.

82
00:05:42,551 --> 00:05:44,428
‫لم أكن أتحرك بالسرعة الكافية.

83
00:05:46,055 --> 00:05:47,222
‫أجل.

84
00:07:31,034 --> 00:07:32,619
‫مرحباً؟

85
00:07:40,460 --> 00:07:42,004
‫مرحباً.

86
00:07:49,178 --> 00:07:50,762
‫{\an8}من هناك؟

87
00:08:00,105 --> 00:08:01,732
{\an8}‫من هناك؟

88
00:08:15,913 --> 00:08:17,497
{\an8}‫هيا. سأزيد على رهانك.

89
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
‫{\an8}مهلاً. يجب أن تسمح لي برؤية ما وضعته.

90
00:08:20,292 --> 00:08:22,836
‫{\an8}- لا تكن جباناً. زد الرهان.
‫- زده.

91
00:08:23,003 --> 00:08:26,048
‫{\an8}- هيا أيها الجبان. زد الرهان.
‫- مهلاً، مهلاً.

92
00:08:26,215 --> 00:08:27,216
‫{\an8}يا رفاق.

93
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
‫{\an8}- ماذا تفعل؟
‫- سأزيد على رهانك.

94
00:08:29,426 --> 00:08:31,011
‫{\an8}- دعني أرى على الأقل--
‫- توقف.

95
00:08:31,178 --> 00:08:33,805
‫{\an8}- لا، لن أفعل ذلك.
‫- افعل هذا لتغطي يديك.

96
00:08:33,972 --> 00:08:36,600
‫{\an8}- هيا أيها الجبان.
‫- يا رفاق.

97
00:08:37,100 --> 00:08:39,186
{\an8}‫لنر ما لديك.

98
00:08:40,312 --> 00:08:41,939
‫{\an8}لقد غششت. أراهن أنك تغش.

99
00:08:42,105 --> 00:08:43,482
‫- ماذا لديك؟
‫- أخبره.

100
00:08:43,649 --> 00:08:45,400
‫"فلاش" كامل.

101
00:08:45,567 --> 00:08:48,320
‫- هذا دورك.
‫- هيا، وزع الورق.

102
00:08:48,487 --> 00:08:52,157
‫يا لك من جبان يا فتى. وزع الورق.

103
00:08:52,574 --> 00:08:54,348
‫{\an8}مرحباً؟

104
00:09:09,508 --> 00:09:11,009
‫مهلاً.

105
00:09:15,222 --> 00:09:16,848
‫شيء واحد.

106
00:09:17,474 --> 00:09:20,978
‫طلبت منك القيام بشيء واحد فقط.

107
00:09:21,144 --> 00:09:23,272
‫وأنت أفسدته.

108
00:09:23,480 --> 00:09:25,232
‫رباه يا "تومي".

109
00:09:25,399 --> 00:09:28,652
‫ألق بالطفل في النهر.

110
00:09:28,819 --> 00:09:31,154
‫أهذا أمر صعب؟

111
00:09:31,321 --> 00:09:32,948
‫أتعرف؟

112
00:09:33,115 --> 00:09:36,159
‫أنا أخوك، وكان يجب أن تحميني.

113
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
‫"جوني".

114
00:09:37,661 --> 00:09:41,123
‫تلك الليلة في "غاردن"،
‫جئت إلى غرفة ملابسي...

115
00:09:41,290 --> 00:09:45,919
‫...وقلت، "آسف يا فتى. هذه ليست ليلتك".

116
00:09:46,086 --> 00:09:48,714
‫- أية ليلة يا "جوني"؟
‫- ليست ليلتي.

117
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
‫كان بوسعي القضاء على "ويلسون".

118
00:09:52,509 --> 00:09:57,097
‫كان من الممكن أن أصبح شخصاً ذا شأن
‫يا "تشارلي"، وليس عاطلاً.

119
00:09:57,306 --> 00:09:59,608
‫{\an8}وهكذا أصبحت.

120
00:10:02,686 --> 00:10:05,230
‫"جوني". "جوني".

121
00:10:06,565 --> 00:10:09,443
‫"جوني". مهلاً.

122
00:10:19,995 --> 00:10:21,538
‫من هناك؟

123
00:10:25,459 --> 00:10:27,169
‫من هناك؟

124
00:10:34,259 --> 00:10:38,638
‫- يا إلهي.
‫- سأراك لاحقاً يا ابن الخال.

125
00:10:38,805 --> 00:10:39,806
‫- سنرحل.
‫- ماذا؟

126
00:10:39,973 --> 00:10:41,516
‫انتهى أمرنا هنا. انتهينا.

127
00:10:41,683 --> 00:10:44,269
‫الطفل، موضوع السيارة.

128
00:10:44,436 --> 00:10:46,605
‫هذا عبثك، هذا بسبب عبثك يا "تومي".

129
00:10:46,772 --> 00:10:48,815
‫- هذا يفوق الاحتمال.
‫- ماذا ستفعل؟

130
00:10:48,982 --> 00:10:51,860
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لديك مشكلة ضخمة يا صديقي.

131
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
‫أنت لا تبالي...

132
00:10:55,364 --> 00:10:57,699
‫...بأحد سوى نفسك.

133
00:10:57,866 --> 00:11:00,619
‫- اسمع، لا أعرف ما--
‫- أسمعت؟ لا أحد سوى نفسك.

134
00:11:00,786 --> 00:11:02,996
‫- ما تريد ومتى تريده...
‫- أجل.

135
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
‫...هذا أهم شيء وكل شيء...

136
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
‫- ...في حياة "تومي غافين".
‫- اهدأ.

137
00:11:07,501 --> 00:11:09,920
‫تمضي في هذه الدنيا...

138
00:11:10,087 --> 00:11:11,588
‫...وكأنك لا تحتاج إلى أحد.

139
00:11:11,755 --> 00:11:14,174
‫- هذا غير صحيح يا "جيمي".
‫- لكن، صدقني...

140
00:11:14,341 --> 00:11:15,884
‫- ...من الآن...
‫- أجل؟

141
00:11:16,051 --> 00:11:17,552
‫...هذا ما ستحصل عليه.

142
00:11:17,719 --> 00:11:19,429
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- لا أحد.

143
00:11:19,596 --> 00:11:20,639
‫- "جيمي".
‫- يجب أن أرحل.

144
00:11:20,806 --> 00:11:22,391
‫- "جيمي".
‫- لا، هذا هراء. لا تبدأ.

145
00:11:22,557 --> 00:11:24,476
‫لا تبدأ. حاولنا تحذيرك يا "تومي".

146
00:11:24,643 --> 00:11:27,062
‫حاولنا التحدث-- حاولنا أن تفهمنا...

147
00:11:27,229 --> 00:11:29,564
‫...لكي تفهم الموقف، لكننا فشلنا.

148
00:11:29,731 --> 00:11:31,691
‫- إنني مصغ. ما الأمر؟
‫- لا بأس. اسمع.

149
00:11:31,858 --> 00:11:34,361
‫- يجب أن أنفض يدي من كل شيء.
‫- ماذا يحدث؟

150
00:11:34,528 --> 00:11:37,364
‫- ماذا يفعل هؤلاء؟
‫- أنت أخي الأكبر يا "تشارلي".

151
00:11:37,531 --> 00:11:39,783
‫- كان يجب أن تحميني.
‫- من هو "تشارلي"؟

152
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
‫- إنه محق يا "توم".
‫- ماذا؟

153
00:11:41,284 --> 00:11:44,246
‫بصراحة يا "تومي"، لم نعد نهتم بالمرة.

154
00:11:44,413 --> 00:11:46,832
‫لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. مهلاً، مهلاً.

155
00:11:46,998 --> 00:11:48,375
‫ماذا؟

156
00:11:49,960 --> 00:11:51,545
‫مهلاً.

157
00:11:52,254 --> 00:11:53,880
‫"جوني".

158
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
‫تباً.

159
00:12:10,439 --> 00:12:11,773
‫"جوني"!

160
00:12:11,940 --> 00:12:13,608
‫"جيمي"!

161
00:12:14,943 --> 00:12:16,528
‫أجيباني!

162
00:12:17,070 --> 00:12:18,613
‫يا رفاق!

163
00:12:18,780 --> 00:12:20,449
‫أجيباني.

164
00:12:21,908 --> 00:12:23,618
‫"جوني".

165
00:12:27,164 --> 00:12:28,832
‫تباً.

166
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
‫"جوني".

167
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
‫تباً.

168
00:12:42,512 --> 00:12:44,097
‫يا رفاق!

169
00:12:47,559 --> 00:12:49,394
‫"جوني"!

170
00:12:49,561 --> 00:12:51,271
‫تباً، لا.

171
00:12:51,438 --> 00:12:53,148
‫"جيمي"!

172
00:12:53,482 --> 00:12:54,816
‫تباً.

173
00:12:54,983 --> 00:12:56,568
‫يا رفاق.

174
00:13:04,576 --> 00:13:06,203
‫تباً.

175
00:13:07,746 --> 00:13:09,581
‫يا رفاق!

176
00:13:11,750 --> 00:13:13,585
‫اللعنة.

177
00:13:17,172 --> 00:13:18,673
‫تباً.

178
00:13:22,928 --> 00:13:24,471
‫تباً.

179
00:13:26,556 --> 00:13:28,558
‫"جوني"!

180
00:13:29,601 --> 00:13:31,311
‫"جيمي"!

181
00:13:35,815 --> 00:13:37,359
‫تباً.

182
00:14:48,972 --> 00:14:51,433
‫آسفة. مر وقت طويل جداً
‫منذ أن هدهدت طفلاً.

183
00:14:52,183 --> 00:14:54,769
‫"إلفيس" الصغير.

184
00:14:55,103 --> 00:14:57,772
‫ما أجملك.

185
00:14:58,231 --> 00:15:01,443
‫أحبك حباً جماً.

186
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
‫اللعنة.

187
00:15:55,622 --> 00:15:57,290
‫تباً.

188
00:15:59,376 --> 00:16:01,002
‫أجل.

189
00:16:03,630 --> 00:16:06,800
‫- أجل؟ من الطارق؟
‫- أنا "ميك".

190
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
‫حسناً.

191
00:16:17,852 --> 00:16:19,229
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

192
00:16:19,396 --> 00:16:21,147
‫كيف حالك؟

193
00:16:23,692 --> 00:16:25,944
‫يا إلهي، ماذا حدث لك؟

194
00:16:27,779 --> 00:16:30,740
‫يا للهول.

195
00:16:31,783 --> 00:16:33,535
‫ما هذا؟

196
00:16:33,952 --> 00:16:38,498
‫دخلت مع "جان" في شجار بسيط.

197
00:16:39,958 --> 00:16:43,086
‫- هل كنت تعاقر الشراب؟
‫- لا، لا. يا إلهي.

198
00:16:43,837 --> 00:16:45,338
‫لا.

199
00:16:47,006 --> 00:16:48,633
‫الشراب.

200
00:16:51,261 --> 00:16:54,556
‫أعرف أن زواجك في حالة سيئة، لكن--

201
00:16:54,723 --> 00:16:57,517
‫لا، لا، لا. كان هذا--
‫هذا ليس بسبب الزواج. لا.

202
00:16:57,684 --> 00:16:59,477
‫لا، لا، لا. كانت-- أصيبت--

203
00:16:59,644 --> 00:17:02,147
‫كان هذا شجار بسبب الزواج.
‫المائدة والمطبخ.

204
00:17:02,313 --> 00:17:03,857
‫ثم خرجت.

205
00:17:04,023 --> 00:17:08,194
‫أما هذا-- فقد نشب حريق في غرفة النوم،
‫فقمت--

206
00:17:08,361 --> 00:17:12,031
‫حاولت الدخول عبر الباب الرئيسي...

207
00:17:12,198 --> 00:17:13,450
‫...فكان--

208
00:17:13,616 --> 00:17:16,953
‫لم أستطع الدخول،
‫فحاولت الدخول من هنا كي--

209
00:17:17,120 --> 00:17:20,707
‫كي أطفئه، لكن في النهاية،
‫حين كسرت الجدار--

210
00:17:20,874 --> 00:17:22,500
‫لم أجد...

211
00:17:23,001 --> 00:17:24,753
‫...حريقاً.

212
00:17:27,881 --> 00:17:31,217
‫- حان الوقت لتحضر اجتماعاً.
‫- أجل.

213
00:17:31,801 --> 00:17:35,388
‫دعني-- دعني أضع الفأس في مكانه.

214
00:17:45,315 --> 00:17:47,192
‫- القسم 62.
‫- أجل، هذا أنا.

215
00:17:47,358 --> 00:17:49,527
‫- أين أنت؟
‫- لن أستطيع الحضور اليوم.

216
00:17:49,694 --> 00:17:50,945
‫- ماذا حدث؟
‫- من المتصل؟

217
00:17:51,112 --> 00:17:52,989
‫- "تومي".
‫- لدي مشكلة هنا.

218
00:17:53,156 --> 00:17:55,533
‫- مشكلة من أي نوع؟
‫- مشكلة كبيرة.

219
00:17:55,700 --> 00:17:57,786
‫ما مداها؟ ماذا حدث؟

220
00:17:58,119 --> 00:18:00,705
‫- إنني أنزف.
‫- تنزف من أين؟

221
00:18:01,581 --> 00:18:03,958
‫- من رأسي وأذني--
‫- لم تطعنك، أليس كذلك؟

222
00:18:04,125 --> 00:18:05,919
‫يا إلهي. لم تطعني.

223
00:18:06,085 --> 00:18:07,545
‫- بل ضربتني.
‫- بم ضربتك؟

224
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
‫لا أعرف. بشيء من الصلب.

225
00:18:10,131 --> 00:18:11,758
‫- مضرب بيسبول؟
‫- لا.

226
00:18:11,925 --> 00:18:14,969
‫مغرفة؟ مسدس؟ إبريق شاي؟

227
00:18:15,136 --> 00:18:18,556
‫أسدني صنيعاً وقم بمهامي.
‫سأتصل بك حين أستطيع.

228
00:18:19,724 --> 00:18:21,142
‫الشاحنة.

229
00:18:27,065 --> 00:18:28,566
‫متى سيعود "تومي"؟

230
00:18:29,442 --> 00:18:32,821
‫- لماذا؟
‫- ليس من عادته أن يتغيب بسبب المرض.

231
00:18:32,987 --> 00:18:36,032
‫- حين أتغيب، ينعتني بالمخنث.
‫- أولاً، أنت مخنث.

232
00:18:36,199 --> 00:18:38,034
‫ثانياً، إنه بخير.
‫فيروس بسيط في المعدة.

233
00:18:40,745 --> 00:18:42,747
‫- هل سمعت بما حدث لـ"غافين"؟
‫- لا، ماذا؟

234
00:18:42,914 --> 00:18:45,333
‫- طعنته زوجته.
‫- لابد أنك تمزح.

235
00:18:45,500 --> 00:18:47,460
‫لا، سمعت ذلك من فمه.

236
00:18:47,627 --> 00:18:50,129
‫ليس من فمه شخصياً،
‫لكن من الفم المجاور لفمه.

237
00:18:50,296 --> 00:18:53,842
‫إنها معلومات مؤكدة.
‫كانا يتشاجران لسبب ما...

238
00:18:54,008 --> 00:18:56,427
‫...فغرزت سكيناً في ظهره.

239
00:18:56,594 --> 00:18:57,887
‫أدخلوه المستشفى.

240
00:18:58,054 --> 00:19:00,932
‫حسناً، علم. در يا "نيلز".

241
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
‫سنتمكن من مشاهدة مسلسل "غايدينغ لايت".

242
00:19:03,685 --> 00:19:05,144
‫ماذ يفعل هذا الأحمق؟

243
00:19:10,650 --> 00:19:12,652
‫- يا إلهي.
‫- هل أنتم بخير؟

244
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
‫- أجل.
‫- حزام الأمان أيها الغبي.

245
00:19:14,821 --> 00:19:16,406
‫حسناً، لنتحرك.

246
00:19:22,704 --> 00:19:24,706
‫حسناً يا سيدتي. سيدتي. أرجوك.
‫نحن لا--

247
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
‫أرجوك ألا تتحركي. ستكونين بخير.

248
00:19:26,875 --> 00:19:28,126
‫- أنا بخير.
‫- حسناً يا رفاق.

249
00:19:28,293 --> 00:19:30,712
‫إنها في حالة صدمة.
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف.

250
00:19:30,879 --> 00:19:33,590
‫- سنحتاج إلى التأكد من استقرار حالتك.
‫- لنحرك الشاحنة.

251
00:19:33,756 --> 00:19:36,676
‫- سيدي، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل. أنا بخير.

252
00:19:37,218 --> 00:19:38,928
‫- أهذا حساء البندورة؟
‫- معد منزلياً.

253
00:19:39,095 --> 00:19:41,180
‫إنه شهي. هل بقي منه شيء؟

254
00:19:41,347 --> 00:19:44,434
‫- لا أصدق أنه لم تقع إصابات.
‫- ليس إلى هذا الحد.

255
00:19:44,601 --> 00:19:48,229
‫تعرضت الشاحنة 62 إلى اصطدام بسيط
‫بسيارة طراز "فولكس فاغن".

256
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
‫المدنيون بخير لكن هناك إصابة طفيفة...

257
00:19:50,982 --> 00:19:52,942
‫- ...تعرض لها أحد أفراد الفرقة 62.
‫- تمهل.

258
00:19:53,109 --> 00:19:55,570
‫علم يا 62، تم إرسال وحدة إنقاذ.

259
00:19:56,112 --> 00:19:57,572
‫اسمع.

260
00:19:57,947 --> 00:20:00,867
‫- أتريد أخذ سيارتي؟
‫- لا، يجب أن أذهب إلى العمل بعده.

261
00:20:01,034 --> 00:20:03,828
‫- سأقلك إلى العمل.
‫- لا، لا، لا. شكراً.

262
00:20:03,995 --> 00:20:05,538
‫لا أظن.

263
00:20:11,002 --> 00:20:12,587
‫رائع.

264
00:20:13,504 --> 00:20:16,507
‫إنهم يقطرون سيارتك،
‫وكل ما تقوله هو، "رائع".

265
00:20:16,674 --> 00:20:19,969
‫هذه الشاحنة--
‫إنها فارهة أكثر مما ينبغي. أجل.

266
00:20:21,346 --> 00:20:23,389
‫هل أنت واثق من أنك لا تشرب؟

267
00:20:23,556 --> 00:20:25,308
‫أين صففت سيارتك؟

268
00:20:30,563 --> 00:20:33,107
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.

269
00:20:33,358 --> 00:20:34,984
‫- أثاث جديد.
‫- أجل.

270
00:20:35,151 --> 00:20:37,779
‫- إنه لطيف. يبدو كل شيء جديداً.
‫- إنه جديد.

271
00:20:37,946 --> 00:20:41,449
‫- اشتريته بنقود التأمين.
‫- صحيح. آسف لهذا.

272
00:20:41,616 --> 00:20:44,744
‫أتعرف؟ تخلص من القديم
‫واشتر أشياء جديدة. أليس كذلك؟

273
00:20:44,911 --> 00:20:46,829
‫يمكنك القول إنني أسديتك صنيعاً.

274
00:20:48,247 --> 00:20:50,708
‫أو لا. ليس كثيراً.

275
00:20:51,042 --> 00:20:52,543
‫أتعرف؟ أنا....

276
00:20:52,710 --> 00:20:56,255
‫معي هذه الصور أيضاً. نسيت--
‫نسيت أنها معي.

277
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
‫شكراً.

278
00:20:59,300 --> 00:21:00,760
‫لا عليك.

279
00:21:02,345 --> 00:21:06,975
‫أتريد مشاهدة فريق "ميتس"؟
‫لدي شاشة جديدة مسطحة. فائقة الوضوح.

280
00:21:07,141 --> 00:21:08,267
‫لا أستطيع. لدي شيء آخر.

281
00:21:09,602 --> 00:21:12,271
‫- إذن، هل ستأتي لاحقاً؟
‫- لا، سأبيت...

282
00:21:12,438 --> 00:21:14,357
‫- ...في شقتي الليلة.
‫- هل عادت "ماغي"؟

283
00:21:14,524 --> 00:21:15,733
‫لا، معي مفتاح إضافي...

284
00:21:15,900 --> 00:21:18,444
‫...لذا سأذهب إلى هناك وأنتظر عودتها.

285
00:21:18,611 --> 00:21:21,614
‫- هل أنت واثق من أنها فكرة سديدة؟
‫- لا، ليست سديدة، لكن...

286
00:21:21,781 --> 00:21:24,659
‫- ...لا يزال بيننا شيء، أليس كذلك؟
‫- بلى.

287
00:21:25,618 --> 00:21:27,286
‫حظاً موفقاً.

288
00:21:27,453 --> 00:21:30,623
‫- أجل، شكراً يا رجل.
‫- هل ستتصل بي؟

289
00:21:30,790 --> 00:21:34,544
‫أجل، سأتصل بك. وسأتي لقضاء الوقت معك
‫في وقت آخر...

290
00:21:34,711 --> 00:21:36,796
‫...ولن أحرق المنزل.

291
00:21:37,046 --> 00:21:40,133
‫حسناً يا رجل. وأعتذر مرة عما حدث.

292
00:21:40,299 --> 00:21:42,760
‫لم أقصد-- كانت--

293
00:21:52,687 --> 00:21:53,980
‫- مرحباً يا بطل.
‫- مرحباً.

294
00:21:54,605 --> 00:21:56,357
‫- كيف حالك الجرح؟
‫- ماذا؟

295
00:21:56,816 --> 00:21:58,776
‫أين؟ في ظهرك؟ في بطنك؟

296
00:21:59,485 --> 00:22:00,987
‫- ماذا؟
‫- أحد جيراني...

297
00:22:01,154 --> 00:22:04,907
‫...شقت حبيبته بطنه. هنا.
‫كان الجرح كبيراً جداً...

298
00:22:05,074 --> 00:22:06,909
‫...حتى أنهم سيقطبونه بـ75 غرزة.

299
00:22:07,076 --> 00:22:10,121
‫لكنهم قاموا بتدبيسه بثمانية دبابيس.
‫التدبيس الطبي أحدث وسيلة.

300
00:22:11,622 --> 00:22:13,666
‫- الدبابيس.
‫- بالتأكيد.

301
00:22:13,833 --> 00:22:16,127
‫حسناً، لا أعرف عم تتحدث.

302
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
‫حسناً. حسناً، فهمت.

303
00:22:18,171 --> 00:22:20,006
‫لا عليك. انس الأمر، لا تهتم.

304
00:22:20,173 --> 00:22:21,257
‫- هل فهمت؟
‫- فهمت.

305
00:22:21,424 --> 00:22:23,885
‫- سأذهب لتنظيف أسناني بالخيط.
‫- أجل.

306
00:22:27,305 --> 00:22:29,474
‫- ما--؟ إلام تنظر؟
‫- لا شيء.

307
00:22:30,641 --> 00:22:33,936
‫- هل كنت تنظر إلى مؤخرتي؟
‫- لا تمدح نفسك.

308
00:22:34,228 --> 00:22:36,397
‫بالمناسبة، "فاينبرغ"...

309
00:22:36,564 --> 00:22:39,192
‫- إلام تنظر الآن؟
‫- "فاينبرغ" يريد رؤيتك.

310
00:22:39,358 --> 00:22:41,069
‫لا شيء. كنت--

311
00:22:49,368 --> 00:22:51,329
‫ادخل.

312
00:22:52,080 --> 00:22:53,289
‫- "توم".
‫- مرحباً يا سيدي.

313
00:22:53,456 --> 00:22:56,167
‫تفضل بالدخول. هل أنت بخير؟

314
00:22:56,334 --> 00:23:01,506
‫أجل، لدي بعض الكدمات،
‫لكنني بخلاف ذلك....

315
00:23:01,672 --> 00:23:04,050
‫لم أتوقع أن تأتي بهذه السرعة.
‫أنت سريع الشفاء.

316
00:23:04,217 --> 00:23:05,927
‫أجل.

317
00:23:06,719 --> 00:23:09,931
‫إذن انفصلت بشكل مؤكد عن زوجتك، صحيح؟

318
00:23:12,141 --> 00:23:15,436
‫أجل، أفضل عدم التحدث عن الموضوع،
‫أو التفكير فيه في العمل...

319
00:23:15,603 --> 00:23:20,233
‫...لأن التفكير يتملكني،
‫لذا أحاول أن يبقى الأمر شخصياً.

320
00:23:21,150 --> 00:23:22,610
‫حسناً....

321
00:23:28,866 --> 00:23:30,493
‫أشعر بالحماقة، لكن....

322
00:23:31,702 --> 00:23:32,954
‫سأخبرك على أية حال.

323
00:23:33,913 --> 00:23:35,915
‫لدي ابنة. تدعى "بيث".

324
00:23:36,457 --> 00:23:37,750
‫- أجل.
‫- جذابة جداً.

325
00:23:37,917 --> 00:23:39,293
‫- أجل.
‫- و...

326
00:23:39,836 --> 00:23:41,337
‫...اتضح أنك من النوع الذي تفضله.

327
00:23:43,339 --> 00:23:45,383
‫أعاني حالياً من ظروف صعبة جداً.

328
00:23:45,550 --> 00:23:48,845
‫أنا-- أحاول التعافي من معاقرة الكحول
‫كما أعاني...

329
00:23:49,011 --> 00:23:51,347
‫...من نوبات غضب حادة.

330
00:23:51,514 --> 00:23:53,015
‫وتقول لي زوجتي...

331
00:23:53,182 --> 00:23:56,602
‫...وهي على حق، تقول إنني أتصرف
‫بأنانية شديدة منذ أعوام.

332
00:23:56,769 --> 00:23:58,563
‫لا أظن أنني--

333
00:23:58,729 --> 00:24:02,316
‫أنا على مشارف الطلاق.
‫لست من النوع الذي يفضله أحد حالياً.

334
00:24:02,483 --> 00:24:04,235
‫إنها لم تر شيئاً من ذلك.

335
00:24:04,402 --> 00:24:06,028
‫لقد رأت...

336
00:24:06,195 --> 00:24:09,448
‫...شاباً رشيقاً، نحيلاً، جريئاً،
‫أشقر الشعر.

337
00:24:09,615 --> 00:24:11,951
‫هذا ما قالته لأمها. كلتاهما...

338
00:24:12,118 --> 00:24:14,829
‫...تلاحقانني بالسؤال عنك
‫منذ ذلك اليوم.

339
00:24:15,121 --> 00:24:18,583
‫هلا تسدني صنيعاً؟ أرجوك.
‫هلا تدعوها للخروج معك؟

340
00:24:19,458 --> 00:24:21,169
‫- سأدفع التكاليف.
‫- سيدي الرئيس.

341
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
‫سيدي الرئيس. أنا--

342
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
‫لا أريد الخوض في ذلك الآن.

343
00:24:24,672 --> 00:24:26,382
‫- الخوض في أي شيء؟ بربك.
‫- أنا....

344
00:24:26,549 --> 00:24:27,758
‫- عشاء واحد.
‫- أنا....

345
00:24:27,925 --> 00:24:30,178
‫في مطعم متوسط الأسعار.

346
00:24:30,344 --> 00:24:31,345
‫- سيدي الرئيس.
‫- اسمع.

347
00:24:31,512 --> 00:24:33,431
‫- ماذا؟
‫- إنها فتاة جذابة جداً.

348
00:24:33,598 --> 00:24:36,726
‫- أنا واثق من ذلك يا سيدي.
‫- خذ، انظر إليها. انظر.

349
00:24:36,893 --> 00:24:39,020
‫أنت-- لم أر شيئاً.

350
00:24:39,187 --> 00:24:41,230
‫لم أر سوى أنف وشعر أشقر.

351
00:24:41,397 --> 00:24:43,900
‫ويطري الناس دائماً على هذين
‫طوال الوقت.

352
00:24:44,066 --> 00:24:46,527
‫أنا واثق من ذلك. لكنني بصراحة--

353
00:24:46,694 --> 00:24:47,945
‫- "غافين".
‫- لست مستعداً--

354
00:24:48,112 --> 00:24:51,741
‫أنت وغد مغرور، أناني، مجازف...

355
00:24:51,908 --> 00:24:55,494
‫...لكن نفذ لي هذا الطلب فحسب.
‫طلب واحد.

356
00:24:55,661 --> 00:24:58,456
‫وسأعطيك الكثير من الحرية.

357
00:24:59,582 --> 00:25:01,876
‫سأسمح لك بمعاملتها بطريقتك. ما رأيك؟

358
00:25:02,710 --> 00:25:05,004
‫سيدي الرئيس، تشعرني بأنك أبي...

359
00:25:05,171 --> 00:25:08,007
‫- ...وبأنني سأحضر حفل التخرج الراقص.
‫- حسناً...

360
00:25:08,174 --> 00:25:10,259
‫...تخيل الأمر كما يحلو لك. هيا.

361
00:25:10,885 --> 00:25:13,179
‫- فكر في الأمر.
‫- حسناً، سأفكر.

362
00:25:13,346 --> 00:25:14,430
‫سأذهب--

363
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
‫سأفكر قليلاً-- هل تفهمني؟

364
00:25:16,933 --> 00:25:19,477
‫لأنها مسألة--

365
00:25:19,644 --> 00:25:21,229
‫حسناً.

366
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
‫- ألا تزال هنا؟
‫- بلى.

367
00:25:26,400 --> 00:25:27,652
‫أتريد القهوة؟

368
00:25:27,818 --> 00:25:31,739
‫لا، خطر لي أن نتحدث
‫في غير وجود "كيلا".

369
00:25:32,323 --> 00:25:34,158
‫متى ستعود مع "دونالد"؟

370
00:25:34,325 --> 00:25:37,912
‫من يدري؟
‫يرى "دونالد" أن الكلبة قد زاد وزنها...

371
00:25:38,079 --> 00:25:40,873
‫...وبالتالي تحتاج إلى الحركة.
‫أظن أن "دونالد"...

372
00:25:41,040 --> 00:25:43,459
‫...هو من زاد وزنه و--

373
00:25:54,011 --> 00:25:56,681
‫- هذه محادثة لطيفة.
‫- أجل.

374
00:25:56,847 --> 00:25:59,350
‫افتقدتك. أفتقد رفقتك.

375
00:25:59,517 --> 00:26:02,436
‫- كان بيننا شيء، أليس كذلك؟
‫- بلى. لكنه انتهى.

376
00:26:02,603 --> 00:26:04,981
‫- ماذا؟
‫- لأن لديك خطيبة.

377
00:26:05,147 --> 00:26:06,190
‫لا أعرف.

378
00:26:06,357 --> 00:26:08,609
‫ربما كنت سأرتكب خطأ فادحاً بالزواج.

379
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
‫- لست من هذا النوع.
‫- أجل.

380
00:26:11,237 --> 00:26:12,571
‫لنذهب إلى غرفة نومك.

381
00:26:12,738 --> 00:26:15,616
‫- قم بشيء واحد من أجلي.
‫- أجل يا حبيبتي. أي شيء.

382
00:26:15,783 --> 00:26:20,079
‫اتصل بخطيبتك، وأخبرها بأننا سنمارس
‫الجنس، وبأنك لن تعود قبل الغد...

383
00:26:20,246 --> 00:26:23,916
‫...ولعلك تذكر لها تلك الملحوظة
‫البسيطة بأن الزواج لا يناسبك.

384
00:26:24,083 --> 00:26:26,210
‫- أنت تمزحين، أليس كذلك؟
‫- لا.

385
00:26:26,377 --> 00:26:30,172
‫بل وكنت سأشعر بالغثيان
‫في هذه اللحظة...

386
00:26:30,339 --> 00:26:33,092
‫...لولا أن قدرتي
‫على التنبؤ بتصرفاتك...

387
00:26:33,259 --> 00:26:35,636
‫...تمنحني شعوراً غريباً بالراحة.

388
00:26:35,803 --> 00:26:38,389
‫- كيف تراني؟
‫- تبدين رائعة--

389
00:26:38,556 --> 00:26:40,975
‫لم أقصد، "كيف أبدو؟"
‫بل "كيف تراني؟"

390
00:26:41,142 --> 00:26:42,935
‫هل ترى باباً حين تنظر إلي؟

391
00:26:43,102 --> 00:26:45,646
‫باباً ستعبره لتهرب من الواقع؟

392
00:26:45,813 --> 00:26:49,275
‫لست وسيلة دمار عشوائية
‫لإنهاء علاقتك...

393
00:26:49,442 --> 00:26:51,736
‫...لأنك لا تملك الجرأة لإنهائها.

394
00:26:51,902 --> 00:26:54,071
‫- لا أقبل هذا الاستغلال.
‫- لا أستغلك. أنا أحبك.

395
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
‫- لا تقل ذلك.
‫- صدقيني. أنا أحبك.

396
00:26:56,157 --> 00:26:58,075
‫أنت لا تعي ما تقول.

397
00:26:58,242 --> 00:27:02,079
‫- هل تكذبين شعوري؟
‫- ليس شعورك. عليك اتخاذ عدة قرارات.

398
00:27:02,246 --> 00:27:05,082
‫- منذ متى تعرف هذه المرأة؟
‫- منذ عام.

399
00:27:05,249 --> 00:27:06,250
‫- منذ عام؟
‫- أجل.

400
00:27:06,417 --> 00:27:08,044
‫وكم مرة خنتها؟

401
00:27:08,210 --> 00:27:10,629
‫- لم أخنها قط. ستكونين الأولى.
‫- أطريتني.

402
00:27:10,796 --> 00:27:13,174
‫وهل هي أول امرأة تطلبها للزواج؟

403
00:27:13,341 --> 00:27:14,925
‫- أجل.
‫- ولماذا فعلت ذلك؟

404
00:27:17,011 --> 00:27:18,637
‫لا أعرف. قد تكون الفتاة المنشودة.

405
00:27:18,804 --> 00:27:21,557
‫إذن، لم تحاول دفعي إلى الصعود
‫إلى غرفة نومي؟

406
00:27:23,476 --> 00:27:24,894
‫ما--؟

407
00:27:25,061 --> 00:27:27,813
‫اجلس. اجلس فحسب.

408
00:27:34,987 --> 00:27:36,906
‫أنت تحبها.

409
00:27:37,198 --> 00:27:39,158
‫- أجل.
‫- وأنت...

410
00:27:39,325 --> 00:27:42,745
‫...تعتقد أنك تريد
‫قضاء باقي حياتك معها.

411
00:27:43,120 --> 00:27:46,540
‫- أعتقد ذلك.
‫- لكنك خائف جداً.

412
00:27:46,874 --> 00:27:48,542
‫لماذا؟

413
00:27:50,878 --> 00:27:54,298
‫لا أعرف. ماذا إن لم ننجح؟
‫ماذا إن أخفقت؟

414
00:27:54,465 --> 00:27:56,217
‫كما تفعل الآن.

415
00:27:59,303 --> 00:28:00,888
‫اسمع.

416
00:28:01,263 --> 00:28:02,306
‫كن شجاعاً.

417
00:28:02,932 --> 00:28:04,350
‫لا تخفق.

418
00:28:05,184 --> 00:28:06,852
‫عد إلى المنزل.

419
00:28:07,645 --> 00:28:09,271
‫هناك سيدة في انتظارك.

420
00:28:12,691 --> 00:28:13,734
‫أجل.

421
00:28:15,069 --> 00:28:17,863
‫- شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

422
00:28:18,572 --> 00:28:21,325
‫- آسف.
‫- لا عليك.

423
00:28:31,961 --> 00:28:33,212
‫إنني أحبك فعلاً.

424
00:28:34,213 --> 00:28:37,383
‫أعرف. ويجب أن تحبني
‫بعد ما فعلته من أجلك الآن.

425
00:28:38,634 --> 00:28:40,302
‫أنا أيضاً أحبك.

426
00:28:40,845 --> 00:28:43,180
‫لكن اخرج.
‫لا ترمقني بنظرة الندم تلك.

427
00:28:43,347 --> 00:28:46,142
‫- تعرف كم تثيرني. اذهب فحسب.
‫- حسناً.

428
00:28:54,358 --> 00:28:55,401
‫من قال إنها أطلقت عليه النار؟

429
00:28:55,568 --> 00:28:56,569
‫- "ليزلي".
‫- "غاريتي".

430
00:28:56,735 --> 00:28:58,028
‫- لا، لم أقل ذلك.
‫- بلى.

431
00:28:58,195 --> 00:28:59,280
‫قلت إنها طعنته.

432
00:28:59,447 --> 00:29:01,407
‫قال "مايكي" إنك قلت
‫إنها ضربته بمسدس.

433
00:29:01,574 --> 00:29:03,409
‫- لم عساها أن تضربه بمسدس؟
‫- بإبريق شاي.

434
00:29:03,576 --> 00:29:06,495
‫- ربما لم ترغب في إطلاق النار عليه.
‫- قلت إنها ضربته بمضرب.

435
00:29:06,662 --> 00:29:09,665
‫- كيف أصبح مضرب البيسبول مسدساً؟
‫- أهذا سؤال خادع؟

436
00:29:09,832 --> 00:29:11,041
‫مرحباً يا رفاق.

437
00:29:11,208 --> 00:29:12,293
‫- البطل.
‫- مرحباً.

438
00:29:12,460 --> 00:29:13,752
‫- كيف حالكم؟
‫- كيف حالك؟

439
00:29:13,919 --> 00:29:16,338
‫- لا جديد.
‫- عم تتحدثون؟

440
00:29:16,505 --> 00:29:18,757
‫- نتجاذب أطراف الحديث فحسب.
‫- أحاديث متنوعة.

441
00:29:18,924 --> 00:29:21,385
‫- حسناً.
‫- علم، 28...

442
00:29:23,012 --> 00:29:25,055
‫لم تكونوا تتحدثون...

443
00:29:25,222 --> 00:29:27,516
‫...عما حدث بيني وبين زوجتي، أليس كذلك؟

444
00:29:27,683 --> 00:29:29,018
‫- لا.
‫- لا.

445
00:29:42,114 --> 00:29:46,410
‫حسناً، لنطرح الموضوع علناً
‫كي ننتهي منه نهائياً.

446
00:29:46,577 --> 00:29:49,246
‫ماذا تظنون أنه حدث...

447
00:29:49,413 --> 00:29:50,873
‫...بيني وبين "جانيت"؟

448
00:29:51,040 --> 00:29:53,667
‫هناك عدة مدارس فكرية حول الموضوع.

449
00:29:53,834 --> 00:29:56,670
‫هناك من يعتقدون أنها طعنتك.

450
00:29:56,837 --> 00:30:00,257
‫وهناك من يظنون أنها ضربتك
‫بمضرب البيسبول.

451
00:30:00,424 --> 00:30:02,343
‫يعتقد "مايك" أنها ضربتك بمسدس.

452
00:30:02,510 --> 00:30:04,345
‫- صحيح.
‫- أين إبريق الشاي؟

453
00:30:04,512 --> 00:30:06,388
‫إبريق؟ لم عساها أن تضربني بمسدس؟

454
00:30:06,555 --> 00:30:08,933
‫- ربما لم يكن معها رصاص.
‫- أنا لا--

455
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
‫- لا أعرف.
‫- حسناً، أتعرفون؟

456
00:30:11,477 --> 00:30:14,188
‫لقد دهستني بالسيارة. هذا ما فعلته.

457
00:30:14,355 --> 00:30:16,148
‫بعد شجار حاد جداً.

458
00:30:16,315 --> 00:30:17,691
‫طلقات. رباه. أتعرفون؟

459
00:30:17,858 --> 00:30:20,694
‫كأنكم زمرة من النساء المسنات.

460
00:30:20,861 --> 00:30:22,738
‫يا إلهي.

461
00:30:25,824 --> 00:30:27,993
‫ما سبب دهشتكم الشديدة؟

462
00:30:28,160 --> 00:30:31,038
‫لقد دهسته بسيارة. هذا وارد الحدوث.

463
00:30:32,331 --> 00:30:33,999
‫- سأراهن.
‫- حسناً.

464
00:30:35,292 --> 00:30:37,670
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

465
00:30:37,836 --> 00:30:40,381
‫أنت بحاجة إلى الخروج...

466
00:30:40,548 --> 00:30:43,384
‫...وربما، حاشا لله،
‫تستمتع بوقتك قليلاً.

467
00:30:43,551 --> 00:30:45,302
‫أجل.

468
00:30:45,803 --> 00:30:49,348
‫لكن إن كنت ستخرج،
‫فانظر في الاتجاهين قبل عبور الشارع.

469
00:30:49,515 --> 00:30:51,350
‫خاصة أمام منزلك.

470
00:30:53,227 --> 00:30:55,229
‫لا أعرف يا "لو".

471
00:30:56,230 --> 00:30:58,607
‫ظننت أنني سأتقبل...

472
00:30:58,774 --> 00:31:01,026
‫...حياتي وحدي.

473
00:31:01,443 --> 00:31:03,362
‫لكنني لا أتقبلها. أشعر--

474
00:31:04,572 --> 00:31:05,823
‫لا أعرف.

475
00:31:05,990 --> 00:31:08,117
‫اسمع، ستكون بخير.

476
00:31:08,284 --> 00:31:11,579
‫أنت بحاجة إلى الخروج قليلاً وقضاء--

477
00:31:11,745 --> 00:31:15,332
‫اقض وقتاً ممتعاً، اخرج. لعلك...

478
00:31:16,542 --> 00:31:19,211
‫- لعلك تخرج في موعد غرامي، موعد عشاء.
‫- أجل.

479
00:31:19,378 --> 00:31:23,591
‫تناول العشاء مثلاً مع فتاة جميلة.

480
00:31:24,300 --> 00:31:26,260
‫شموع.

481
00:31:26,427 --> 00:31:28,304
‫وملابس تحتية مثيرة.

482
00:31:29,179 --> 00:31:31,223
‫عبوة نبيذ.

483
00:31:33,601 --> 00:31:35,269
‫أتعرف؟

484
00:31:36,520 --> 00:31:38,188
‫- أنت على حق.
‫- بالطبع.

485
00:31:38,355 --> 00:31:39,940
‫أجل.

486
00:31:41,233 --> 00:31:42,943
‫أتعرف ما سأفعله؟

487
00:31:43,694 --> 00:31:46,113
‫- سأتصل بمتطوعة الإطفاء.
‫- "توم"--

488
00:31:46,280 --> 00:31:49,575
‫قلتها بنفسك. قلت إنها من أجمل
‫النساء على الإطلاق.

489
00:31:49,742 --> 00:31:52,661
‫- لكنني أخذتها كأمر مسلم به.
‫- "توم"، سأخبرك--

490
00:31:52,828 --> 00:31:54,830
‫سأخبرك برأيي. أتعرف ما رأيي؟

491
00:31:54,997 --> 00:31:56,874
‫- "نونا".
‫- أرى أن تنسى...

492
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
‫...الماضي.

493
00:31:58,500 --> 00:32:01,920
‫أرى أن تنساه. يجب أن تبدأ من جديد.

494
00:32:02,087 --> 00:32:03,964
‫فتاة جديدة.

495
00:32:04,381 --> 00:32:06,342
‫- لماذا؟
‫- فتاة جديدة...

496
00:32:06,508 --> 00:32:09,637
‫...مجموعة جديدة من المشكلات.
‫ناهيك عن نهدين جديدين.

497
00:32:09,803 --> 00:32:10,804
‫- أعطني--
‫- ماذا؟

498
00:32:10,971 --> 00:32:12,681
‫أعطني الهاتف.

499
00:32:12,848 --> 00:32:14,099
‫- لا أصدق يا رجل.
‫- ماذا؟

500
00:32:14,266 --> 00:32:16,685
‫أنت تحاول إقناعي
‫بمواعدة ابنة رئيس القسم.

501
00:32:16,852 --> 00:32:18,103
‫- لا! لا! أجل.
‫- بلى. أجل.

502
00:32:18,270 --> 00:32:20,064
‫- أجل، أحاول ذلك، أجل.
‫- أجل.

503
00:32:20,230 --> 00:32:22,900
‫اسمع، إنها خطوة ستفيدك مهنياً.
‫أولاً، ستخرج...

504
00:32:23,067 --> 00:32:24,568
‫...مع ابنة رئيس القسم.

505
00:32:24,735 --> 00:32:26,695
‫ثانياً، ستخلصني من هذه الورطة.

506
00:32:26,862 --> 00:32:30,115
‫ثالثاً، ستفوز بنقاط قيمة جداً
‫عند "لو".

507
00:32:32,493 --> 00:32:34,411
‫أعرف أنني مدين لك بخمسة آلاف دولار...

508
00:32:34,578 --> 00:32:36,914
‫...منذ فترة الكساد الكبير الذي شهدته
‫العام الماضي.

509
00:32:37,081 --> 00:32:42,211
‫لو خرجت معها، سأرد لك سبعة آلاف.

510
00:32:44,338 --> 00:32:47,424
‫اخرج معها، وسأرد لك...

511
00:32:47,591 --> 00:32:51,929
‫...سبعة آلاف وخمسمائة دولار.

512
00:32:53,097 --> 00:32:56,558
‫سأعطيك-- رباه يا "توم"،
‫تعرف أنني لا أملك هذا المبلغ.

513
00:32:56,725 --> 00:32:58,352
‫لم لا تقول شيئاً؟

514
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
‫- طلب ذلك منك أولاً، أليس كذلك؟
‫- لا.

515
00:33:00,437 --> 00:33:01,563
‫- بلى. بلى.
‫- لا! أجل.

516
00:33:01,730 --> 00:33:03,273
‫- أجل. كنت أعرف.
‫- أجل.

517
00:33:03,440 --> 00:33:05,401
‫لم لا تدعوها أنت؟

518
00:33:05,567 --> 00:33:09,279
‫رباه يا "توم"، لأنني نزلت للتو
‫من قطار الجنس السريع.

519
00:33:09,446 --> 00:33:12,491
‫ومن الواضح أنك بحاجة إلى الجنس الشفهي.

520
00:33:14,952 --> 00:33:18,038
‫- هل تمارس الجنس الشفهي؟
‫- إنها يهودية.

521
00:33:18,205 --> 00:33:20,457
‫- وماذا في ذلك؟
‫- كلنا نعرف أن اليهوديات...

522
00:33:20,624 --> 00:33:22,084
‫...بارعات في الجنس الشفهي.

523
00:33:22,251 --> 00:33:24,086
‫- حقاً؟
‫- أجل، إنه أمر معروف...

524
00:33:24,253 --> 00:33:26,338
‫...لدى اليهود وغير اليهود.

525
00:33:26,505 --> 00:33:28,841
‫- ألم تواعد امرأة يهودية؟
‫- مرة، في الثانوية.

526
00:33:29,007 --> 00:33:30,968
‫- لكنها كانت نصف يهودية.
‫- أي نصف؟

527
00:33:31,135 --> 00:33:32,928
‫إن كان ما تقوله حقيقياً...

528
00:33:33,095 --> 00:33:34,888
‫...فلم يكن نصفها العلوي يهودياً.

529
00:33:35,055 --> 00:33:36,306
‫ثق بي هذه المرة.

530
00:33:36,473 --> 00:33:39,309
‫تعشق اليهوديات الجنس الشفهي،
‫ويمارسنه بسهولة.

531
00:33:39,476 --> 00:33:41,437
‫لا أعرف. كيف أضاجع ابنة الرئيس؟

532
00:33:41,603 --> 00:33:43,772
‫- هذا انتحار مهني.
‫- "توم"، أنت لن تضاجعها.

533
00:33:43,939 --> 00:33:47,359
‫أنت بصدد الجنس الشفهي فحسب.
‫إنه يلقيها تحت قدميك.

534
00:33:47,526 --> 00:33:49,027
‫- أجل.
‫- كما أنها مثيرة.

535
00:33:49,194 --> 00:33:50,779
‫- هل رأيتها؟
‫- رأيت صورة.

536
00:33:50,946 --> 00:33:52,865
‫- وبعد؟
‫- رأيتها لمدة ثانيتين...

537
00:33:53,031 --> 00:33:55,367
‫...لكنني رأيت شعراً أشقر و--

538
00:33:55,534 --> 00:33:57,995
‫وأنفاً. وهذه بداية موفقة.

539
00:34:03,834 --> 00:34:05,419
‫"ماغي"؟

540
00:34:05,794 --> 00:34:07,838
‫"ماغز"، أهذه أنت؟

541
00:34:08,005 --> 00:34:09,548
‫- آسف يا صديقي.
‫- مرحباً يا "ميك".

542
00:34:09,715 --> 00:34:12,134
‫- كان الباب مفتوحاً. وقد طرقته.
‫- لا. تفضل بالدخول.

543
00:34:12,301 --> 00:34:13,594
‫هل من أخبار؟

544
00:34:13,761 --> 00:34:15,345
‫في الواقع...

545
00:34:16,680 --> 00:34:18,515
‫إنها تقيم في نزل حالياً.

546
00:34:18,682 --> 00:34:20,434
‫نزل. حسناً. أين؟

547
00:34:21,059 --> 00:34:22,978
‫لا تريد رؤيتك الآن يا "شون".

548
00:34:23,145 --> 00:34:25,564
‫- ليس في حالتها الراهنة.
‫- لا أبالي.

549
00:34:25,731 --> 00:34:27,649
‫- أنا زوجها وأنا--
‫- أسدني صنيعاً.

550
00:34:27,816 --> 00:34:30,527
‫- اجلس برهة.
‫- حسناً.

551
00:34:32,279 --> 00:34:33,739
‫اسمع.

552
00:34:34,198 --> 00:34:35,991
‫تعاني هذه المرأة من مشكلات.

553
00:34:36,158 --> 00:34:38,869
‫- مشكلات ضخمة.
‫- أجل.

554
00:34:39,036 --> 00:34:41,830
‫إنها مدمنة منذ صباها.

555
00:34:44,583 --> 00:34:47,711
‫- إنها تحتاج إلى تدخل.
‫- أجل.

556
00:34:49,880 --> 00:34:52,132
‫أجل-- ما معنى ذلك؟

557
00:34:54,134 --> 00:34:56,345
‫التدخل هو-- في الواقع....

558
00:34:56,845 --> 00:34:59,348
‫نجلسها في غرفة مليئة بأشخاص يحبونها.

559
00:34:59,515 --> 00:35:01,350
‫- حسناً.
‫- يتحدث كل من في الغرفة...

560
00:35:01,517 --> 00:35:03,185
‫...ويخبرونها...

561
00:35:03,352 --> 00:35:06,271
‫...بالآثار السلبية التي لحقت بهم
‫جراء الإدمان.

562
00:35:06,438 --> 00:35:09,566
‫حسناً. وأفترض أن هذا يستمر بضعة أيام.

563
00:35:11,068 --> 00:35:13,821
‫أقترح أن تختزل قصصك بعض الشيء.

564
00:35:13,987 --> 00:35:16,240
‫حاول انتقاء أسوأ المواقف.

565
00:35:16,406 --> 00:35:20,035
‫حسناً. أجل. إذن بضع ساعات على الأكثر.
‫أجل.

566
00:35:20,202 --> 00:35:21,870
‫- سنجد الكلام المناسب.
‫- حسناً.

567
00:35:22,037 --> 00:35:24,331
‫أهم ما في الأمر،
‫أن عليك أن تخبرها...

568
00:35:24,498 --> 00:35:28,252
‫...كم آذاك إدمانها.
‫ثم عبر عن اهتمامك بأمرها.

569
00:35:28,418 --> 00:35:31,088
‫وفي النهاية، نعرض إرسالها إلى مكان

570
00:35:31,255 --> 00:35:32,798
‫...تحصل فيه على مساعدة مختصة.

571
00:35:32,965 --> 00:35:35,801
‫لكن إن رفضت العلاج،
‫فإن سر نجاحك...

572
00:35:35,968 --> 00:35:38,512
‫...أن تكون مستعداً لعدم مساعدتها
‫على إكمال إدمانها.

573
00:35:38,679 --> 00:35:42,516
‫لابد أن تضحي بشيء.
‫شيء تكون أنت مستعداً لحرمانها منه.

574
00:35:44,560 --> 00:35:47,771
‫حسناً. حسناً.

575
00:35:48,438 --> 00:35:49,857
‫- حسناً، إذن....
‫- أجل.

576
00:35:50,023 --> 00:35:53,861
‫إن رفضت، ما الذي ستكون مستعداً
‫لحرمانها منه؟

577
00:35:55,696 --> 00:35:58,740
‫أظن أنني سأكف عن إعطائها الأسبرين
‫صباحاً حين تصحو بصداع الثمالة.

578
00:35:58,907 --> 00:36:00,200
‫سأكف عن إعداد شراب "مانهاتن".

579
00:36:00,367 --> 00:36:03,370
‫تشكو دائماً من إفراطي
‫في وضع الفيرموث الحلو.

580
00:36:03,537 --> 00:36:05,122
‫أنا بارع في إعداد الشراب.

581
00:36:05,289 --> 00:36:07,791
‫لا بد من اختيار شيء أكثر أهمية.

582
00:36:07,958 --> 00:36:10,794
‫هل أنت مستعد لعدم رؤيتها بعد الآن،
‫على سبيل المثال؟

583
00:36:10,961 --> 00:36:13,046
‫لإنهاء الزواج؟

584
00:36:14,423 --> 00:36:17,050
‫أجل، لا. جربت ذلك بالفعل.
‫لكن هذه الطريقة لم تفلح.

585
00:36:17,217 --> 00:36:19,177
‫على الأرجح لأنك لم تكن جاداً.

586
00:36:19,344 --> 00:36:22,472
‫يعرف المدمنون مقدار الضغط
‫الذي يمكنهم ممارسته عليك.

587
00:36:22,639 --> 00:36:24,725
‫يجب أن تكون جاداً.

588
00:36:24,892 --> 00:36:27,519
‫هل يمكنك التهديد بذلك وتنفيذ تهديدك؟

589
00:36:28,937 --> 00:36:31,356
‫لا، لا أظن أنني أستطيع.

590
00:36:32,900 --> 00:36:34,860
‫حسناً، إذن....

591
00:36:36,320 --> 00:36:37,613
‫واتتني فكرة.

592
00:36:37,779 --> 00:36:39,823
‫لم لا تكتب...

593
00:36:39,990 --> 00:36:43,118
‫...بعض الأشياء التي قامت بها وجرحتك.

594
00:36:43,285 --> 00:36:47,080
‫اكتبها، فقد تراها في حجمها الحقيقي.

595
00:36:47,247 --> 00:36:49,625
‫- أتفهمني. لديك بضعة أيام.
‫- حسناً.

596
00:36:49,791 --> 00:36:54,171
‫وصدقني، إنها بحاجة إلى سماع
‫هذا الكلام، وإلا لن تتعافى.

597
00:36:54,338 --> 00:36:55,339
‫- حسناً.
‫- اتفقنا؟

598
00:36:55,505 --> 00:36:58,008
‫- حسناً. سررت بحديثنا.
‫- حياتها متوقفة على ذلك.

599
00:36:58,175 --> 00:36:59,635
‫- شكراً.
‫- اصمد يا "شون".

600
00:36:59,801 --> 00:37:01,261
‫سررت برؤيتك.

601
00:37:04,056 --> 00:37:05,515
‫حسناً.

602
00:37:21,907 --> 00:37:24,117
‫- أخبريني....
‫- أخبرني.

603
00:37:24,284 --> 00:37:26,995
‫- ما عملك؟
‫- ما عملي؟

604
00:37:27,162 --> 00:37:29,957
‫- أجل.
‫- في الوقت الحالي، أعمل في...

605
00:37:30,123 --> 00:37:33,293
‫...جمعية لأبناء الأحياء الفقيرة.

606
00:37:33,502 --> 00:37:36,964
‫- هل تقومين بالتدريس لهم أم--؟
‫- أجل، أحب التدريس لأبناء الفقراء...

607
00:37:37,130 --> 00:37:39,841
‫...كيف يهربون من عنف تلك الأحياء.

608
00:37:40,008 --> 00:37:43,303
‫أشياء من هذا القبيل.
‫لأن تلك المناطق فظيعة.

609
00:37:43,470 --> 00:37:46,682
‫أجل، قسم الإطفاء الذي أعمل فيه
‫يقع في "هارلم"، ونقوم--

610
00:37:46,848 --> 00:37:48,892
‫نكافح الكثير من الحرائق هناك.

611
00:37:49,059 --> 00:37:52,145
‫حين ندخل تلك الأماكن،
‫نرى كيف يعيشون، وهي--

612
00:37:52,604 --> 00:37:54,856
‫- إنه وضع-- إنه مأساوي.
‫- أجل.

613
00:37:56,066 --> 00:37:58,026
‫يا إلهي، يداك طويلتان. أصابعك طويلة.

614
00:37:58,193 --> 00:37:59,194
‫- أجل.
‫- أجل--

615
00:38:00,320 --> 00:38:01,822
‫هذا هاتفي. آسفة جداً.

616
00:38:01,989 --> 00:38:05,701
‫هذه فظاظة.
‫عادة لا أترك الهاتف يرن، لكن....

617
00:38:05,867 --> 00:38:08,954
‫مرحباً؟ إنه طبيبي النفسي.
‫لحظة واحدة.

618
00:38:09,121 --> 00:38:11,790
‫مرحباً. لا، أنا في موعد غرامي.

619
00:38:11,957 --> 00:38:13,542
‫إنه رجل إطفاء.

620
00:38:13,709 --> 00:38:16,420
‫هل تتعاطى أية عقاقير؟ لا؟ حسناً.

621
00:38:16,586 --> 00:38:18,672
‫لا، كنت-- حسناً، لكن لدي سؤال سريع.

622
00:38:18,839 --> 00:38:20,882
‫أعطيتني دواء "إنبيوتيرال" من قبل...

623
00:38:21,049 --> 00:38:24,011
‫...على هيئة كبسولات.
‫أعطيتني حبوب الغيلوتين...

624
00:38:24,177 --> 00:38:27,848
‫...أخشى أن تتبعثر تلك الحبوب
‫لو استخدمتها مع الكبسولات.

625
00:38:28,015 --> 00:38:30,183
‫ظروفي المادية ضيقة حالياً.

626
00:38:30,350 --> 00:38:31,852
‫حسناً. لعلك--

627
00:38:32,019 --> 00:38:34,396
‫حسناً، وأنت أيضاً. حسناً. إلى اللقاء.

628
00:38:34,563 --> 00:38:36,982
‫- إنه كثير القلق.
‫- أجل.

629
00:38:37,149 --> 00:38:39,443
‫- ألديك أية نتوءات تزعجك؟
‫- سأذهب--

630
00:38:39,609 --> 00:38:41,695
‫هل ستذهب للتبول؟

631
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
‫أجل. سأعود على الفور.

632
00:38:43,572 --> 00:38:46,199
‫حسناً. ستعود على الفور.
‫لكنك ستعود، أليس كذلك؟

633
00:38:46,366 --> 00:38:47,909
‫- بلى.
‫- حقاً؟ اترك شيئاً...

634
00:38:48,076 --> 00:38:50,245
‫...لأعرف أنك ستعود. أي شيء.

635
00:38:50,412 --> 00:38:53,832
‫هل معك شيء يمكنك تركه؟
‫خرج "جوني" من السجن.

636
00:38:53,999 --> 00:38:57,127
‫جعلتك تنظر. حسناً، أسرع.

637
00:39:13,101 --> 00:39:14,603
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

638
00:39:14,770 --> 00:39:17,689
‫- مرحباً، كيف يسير الموعد؟
‫- لم تطلب أي طعام.

639
00:39:17,856 --> 00:39:20,942
‫هذا رائع. إنها موفرة في المواعيد.
‫أكثر توفيراً من "شاري فيلدمان".

640
00:39:21,109 --> 00:39:24,196
‫- أجل، حسناً. كما أنها تردد الكلام.
‫- هل تطلق الريح كثيراً؟

641
00:39:24,362 --> 00:39:26,948
‫كلما قلت شيئاً، تردده لي.

642
00:39:27,115 --> 00:39:28,742
‫"توم"، هذا-- هذا مثالي.

643
00:39:28,909 --> 00:39:33,705
‫ما عليك سوى أن تقول، "أود أن آخذك
‫إلى سيارتي وأمارس معك الجنس الشفهي".

644
00:39:33,872 --> 00:39:36,625
‫فتردد ما قلت، فتقول أنت، "أجل".
‫فيتحقق الهدف.

645
00:39:36,792 --> 00:39:37,793
‫حسناً، اسمع.

646
00:39:37,959 --> 00:39:40,587
‫عاود الاتصال بي ليبدو الأمر
‫وكأنها حالة طوارئ...

647
00:39:40,754 --> 00:39:44,132
‫...وكأن هناك حريقاً كبيراً أو ما شابه
‫ويجب أن آتي إلى القسم.

648
00:39:46,468 --> 00:39:47,511
‫"لو"؟

649
00:39:47,677 --> 00:39:48,720
‫تباً.

650
00:39:59,731 --> 00:40:01,149
‫مرحباً.

651
00:40:05,112 --> 00:40:07,781
‫- أتريدين بعض الماء؟
‫- لا، أنا بخير.

652
00:40:09,574 --> 00:40:11,451
‫أنا بخير. كم أنا فظة. أشعر بحرج شديد.

653
00:40:11,618 --> 00:40:14,246
‫- هناك حريق.
‫- هل الأمور على ما يرام في الحمام؟

654
00:40:14,412 --> 00:40:16,832
‫- أجل.
‫- لم يحضروا اللحم الذي طلبته، لكنه آت.

655
00:40:16,998 --> 00:40:18,583
‫كنت أفكر في العناكب.

656
00:40:18,750 --> 00:40:21,461
‫- معذرة، أمهليني بضع ثوان.
‫- سأخبرك حين تعود.

657
00:40:21,628 --> 00:40:24,506
‫سأحدثك عن الأرانب
‫وكيف يعتبرها الناس...

658
00:40:24,673 --> 00:40:26,341
‫- ...من القوارض.
‫- اتصلي بالنجدة.

659
00:40:43,191 --> 00:40:44,651
‫النجدة!

660
00:41:05,338 --> 00:41:06,506
‫النجدة!

661
00:41:06,673 --> 00:41:08,383
‫النجدة، فليساعدني أحد!

662
00:41:08,550 --> 00:41:10,177
‫أنا هنا!

663
00:41:11,344 --> 00:41:13,013
‫أنا هنا!

664
00:41:13,388 --> 00:41:16,433
‫النجدة! النجدة!

665
00:41:17,267 --> 00:41:19,186
‫أنا هنا!

666
00:41:59,726 --> 00:42:00,769
‫هل أنت بخير؟

667
00:42:00,936 --> 00:42:04,356
‫ارفعوا سلماً إلى الطابق الثاني فوراً.

668
00:42:05,523 --> 00:42:07,651
‫- رباه يا "غافين".
‫- ألا تأخذ عطلة ليوم واحد؟

669
00:42:07,817 --> 00:42:08,818
‫لا.

670
00:42:08,985 --> 00:42:11,154
‫هناك شخصان آخران في الطابق الثاني.

671
00:42:11,321 --> 00:42:12,447
‫أياً يكن أيها البغيض.

672
00:42:12,614 --> 00:42:13,657
‫أجل، أنا البغيض.

673
00:42:14,616 --> 00:42:16,368
‫هناك شخصان آخران في الطابق الثاني.

674
00:42:16,534 --> 00:42:19,412
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

675
00:42:22,666 --> 00:42:23,750
‫أنت--

676
00:42:23,917 --> 00:42:26,336
‫مشتعل بعض الشيء.

677
00:42:37,764 --> 00:42:39,099
‫يا له من سلوك فظ.

678
00:42:39,891 --> 00:42:41,851
‫أظن أن-- يدك تنزف.

679
00:42:46,022 --> 00:42:49,109
‫يا إلهي-- سأذهب وأحضر بعض المناديل.

680
00:43:41,328 --> 00:43:43,330
‫ترجمة
‫Mai M. Badr

