﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,111
<font color="#00ff00">"سابقا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:02,112 --> 00:00:04,338
اذا ماذا سنفعل الان؟

3
00:00:05,306 --> 00:00:06,373
سنذهب إلى البيت، أبي

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,110
هل تعرفين عدد الناس
في هذا العالم

5
00:00:10,145 --> 00:00:11,779
يريدون أن يصبحوا لديهم قوى خارقة؟

6
00:00:11,813 --> 00:00:14,648
أريدك بأن تسمعيني
ليس لدي أي قوى

7
00:00:22,090 --> 00:00:24,658
لا يزال انفجار الواجهة البحرية
يؤثر على دائرة نصف قطرها 1ميل

8
00:00:24,692 --> 00:00:26,226
يجب علينا أن نستمر في دوريات من
الكشف عن الاضرار

9
00:00:46,915 --> 00:00:48,148
.... ماذا

10
00:01:07,602 --> 00:01:09,670
أمي، هل أنت بخير؟

11
00:01:12,140 --> 00:01:13,774
 نعم، عزيزتي، أنا بخير

12
00:01:15,143 --> 00:01:17,344
تريدين الجلوس للطاولة؟
الطعام لن يتاخر

13
00:01:18,279 --> 00:01:19,346
بالتأكيد

14
00:01:46,474 --> 00:01:48,408
أمي؟

15
00:01:48,443 --> 00:01:50,611
هل يمكنني مشاهدة فيلم
الليلة إذا أنهيت واجبي؟

16
00:01:53,548 --> 00:01:55,315
... أتعرفين ماذا، أنا فقط

17
00:01:55,350 --> 00:01:57,751
أدركت أنه ينبغي علي العودة للعمل
من أجل شيء ما

18
00:01:57,785 --> 00:01:59,686
"يمكنك الذهاب إلى "تيس
لتناول العشاء الليلة؟

19
00:01:59,721 --> 00:02:01,088
أمي، أينبغي علي؟

20
00:02:01,122 --> 00:02:03,023
!روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش"
"ستذهبين الى "تيس

21
00:02:07,028 --> 00:02:08,095
حسنا

22
00:02:24,045 --> 00:02:26,346
"مرحبا، سيد "ج

23
00:02:26,381 --> 00:02:27,948
أتبحث عن شيء؟

24
00:02:28,816 --> 00:02:30,851
أود أن العثور على برنامج  برأه

25
00:02:30,885 --> 00:02:33,887
تعلم، لقد كنت ابحث
في لغة كوكب المريخ، برأه

26
00:02:34,589 --> 00:02:36,089
مكتبة! لا

27
00:02:36,457 --> 00:02:37,524
حمام

28
00:02:37,559 --> 00:02:38,892
لإراحة نفسي

29
00:02:39,494 --> 00:02:40,928
ألا تعرف مكانة؟

30
00:02:43,298 --> 00:02:46,767
ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

31
00:02:47,202 --> 00:02:48,502
وأربعة أيام

32
00:02:49,070 --> 00:02:50,171
على وجه التحديد

33
00:02:51,573 --> 00:02:52,840
نعم، انه في نهاية القاعة

34
00:02:52,874 --> 00:02:54,809
قرب الزاوية، الباب الثالث إلى يسارك

35
00:02:54,843 --> 00:02:56,477
ينبغي علينا حقاً وضع علامات

36
00:02:56,778 --> 00:02:58,078
هل تسمح لي بالذهاب؟

37
00:03:00,048 --> 00:03:01,749
نعم -
شكراً -

38
00:03:04,252 --> 00:03:05,653
حسنا

39
00:03:05,687 --> 00:03:08,255
اوقف تلك النظم حتى لا
يكون هناك إمكانية للتسلل

40
00:03:08,290 --> 00:03:12,193
أم، ايها الزعيم انتظر، هل يمكنني
الدردشة معك لمدة ثانية؟

41
00:03:13,094 --> 00:03:14,261
 لمدة ثانية؟

42
00:03:14,296 --> 00:03:16,797
يا إلهي لا تهتم اصغي، والدك

43
00:03:16,832 --> 00:03:19,533
سألني للتو إذن
لاستخدام الحمام

44
00:03:21,036 --> 00:03:23,838
نعم، حسنا، لا يزال
يعتاد على الأشياء هنا

45
00:03:23,872 --> 00:03:26,473
بالتأكيد ولكن  طريقة كلامه
كانت نوعا ما

46
00:03:27,375 --> 00:03:29,844
وكأنه سجين أو شيء ما

47
00:03:30,745 --> 00:03:32,780
حسنا، كان سجين لأكثر من 300 سنة

48
00:03:32,814 --> 00:03:36,817
بالضبط لماذا يروادني الشك
بانك ترغب باصطحابه للخارج

49
00:03:36,852 --> 00:03:39,854
"وكانه لا وجود لعالم " ادارة عمليات الخوارق

50
00:03:42,157 --> 00:03:44,925
أدير عملية حكومية معقدة
وحساسة للغاية هنا

51
00:03:44,960 --> 00:03:46,026
نعم، نعم، حسناً

52
00:03:48,296 --> 00:03:49,363
وين"؟"

53
00:03:50,699 --> 00:03:53,734
 تلقيت رسالتك -
نعم بالتاكيد  -

54
00:03:53,768 --> 00:03:56,070
اذا، أنا لست متأكداً تماماً
مما افعلة

55
00:03:56,104 --> 00:03:57,404
ولكن اعتقدت يا رفاق بانه ينبغي عليكما رؤية هذا


56
00:03:57,439 --> 00:03:59,373
هذا الحادث وقع هذا الصباح

57
00:04:00,108 --> 00:04:01,609
ما الامر؟

58
00:04:01,643 --> 00:04:03,444
أرسلت المدينة فريق استكشافي

59
00:04:03,478 --> 00:04:06,814
للتحقيق في آثار هجوم الغواصة

60
00:04:06,848 --> 00:04:10,784
ويمكنكم أن ترون بأنهم وجدوا
شيئا غريبا في الأساس

61
00:04:10,819 --> 00:04:12,386
لذلك ذهبوا للتحقق منه

62
00:04:12,420 --> 00:04:13,988
.... و

63
00:04:14,022 --> 00:04:16,123
وتمت مهاجمتهم

64
00:04:16,157 --> 00:04:18,826
نعم أعني، لحسن الحظ
بدأت نظم الطوارئ بالعمل

65
00:04:18,860 --> 00:04:21,028
ولقد تمكنوا من الوصول الى السطح
ولكن كان يمكنهم

66
00:04:21,062 --> 00:04:23,364
بسهولة فقط  ان يموتوا

67
00:04:23,398 --> 00:04:24,832
ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟

68
00:04:24,866 --> 00:04:27,668
المسح الجيولوجي
للطاقة الحرارية الأرضية

69
00:04:27,702 --> 00:04:30,337
يمكننا سحب واحده من تلك
للعثور على هذه الإحداثيات

70
00:04:33,508 --> 00:04:37,211
حسنا، أستطيع أن أقول لكم
شيئين، فوراً ودون تأخير

71
00:04:37,245 --> 00:04:40,814
واحد، وفقا لطبقات الصخور

72
00:04:40,849 --> 00:04:46,120
أن هذه السفينة كانت تحت
 لحوالي 12،000 سنة

73
00:04:46,154 --> 00:04:48,455
واثنان، أيا كان المعدن التي  صنعت منه

74
00:04:48,490 --> 00:04:51,258
ليس على الجدول الدوري

75
00:04:57,165 --> 00:05:00,868
حسنا، إبطئي، إبطئي نحن نقترب


76
00:05:02,170 --> 00:05:06,206
انتظري, لا انتظري، حسنا
يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة

77
00:05:06,241 --> 00:05:07,508
حسنا

78
00:05:07,542 --> 00:05:09,743
حسناً، تراجعوا
الجميع، يتراجع

79
00:05:09,778 --> 00:05:11,412
 رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة -
 تراجعوا -

80
00:05:11,446 --> 00:05:12,913
انتظري, انتظري, انتظري

81
00:05:12,948 --> 00:05:15,549
هناك طريقة للقيام بذلك دون
تدمير الممتلكات العامة

82
00:05:16,117 --> 00:05:17,751
لنذهب

83
00:05:17,786 --> 00:05:19,753
يا رجل، أردت رؤيه هذا

84
00:05:20,855 --> 00:05:21,922
رائع

85
00:05:24,893 --> 00:05:26,093
حسنا

86
00:05:26,127 --> 00:05:27,695
ماذا تفعل؟

87
00:05:27,729 --> 00:05:29,330
هذا يبدو غريبا بعض الشيء

88
00:05:30,165 --> 00:05:32,967
!لا

89
00:05:33,001 --> 00:05:34,234
 يا "الله"، هذا كان فظيعا -
اصمت -

90
00:05:34,269 --> 00:05:35,803
كان ذلك مدهشاً

91
00:05:35,837 --> 00:05:38,005
أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت، من فضلك؟ -
 لا -

92
00:05:38,039 --> 00:05:39,640
حسنا

93
00:05:43,912 --> 00:05:45,145
هل هذا الشخص؟

94
00:05:46,982 --> 00:05:48,048
يبدو وكانه كذلك

95
00:05:53,455 --> 00:05:54,722
هناك كابينة فارغة

96
00:05:56,124 --> 00:05:58,258
حسنا، هذا ليس غريباً، على الاطلاق

97
00:06:06,468 --> 00:06:08,135
لا تطلق النار

98
00:06:09,738 --> 00:06:11,071
لسنا هنا لنؤذيك

99
00:06:18,213 --> 00:06:19,279
"كارا"

100
00:06:39,213 --> 00:06:41,279
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#0000ff">killershark
https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

101
00:06:41,554 --> 00:06:45,599
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــــ 7 ـــقة - الاستيقاظ</font>

102
00:06:48,499 --> 00:06:49,833
يا الهي

103
00:06:49,867 --> 00:06:51,401
يا الهي -
اعرف -

104
00:06:51,435 --> 00:06:53,169
 "انه "مون إل -
  اعرف -

105
00:06:54,605 --> 00:06:55,805
لقد رجعت

106
00:06:57,107 --> 00:07:00,043
انتظري دقيقة، كيف
يتنفس؟ كيف يتنفس؟

107
00:07:00,077 --> 00:07:01,344
نحن لا نعرف

108
00:07:01,378 --> 00:07:03,213
ووفقا للعينات
المأخوذة هذا الصباح

109
00:07:03,247 --> 00:07:05,648
"يجب أن يكون الهواء لا يزال ساما لـ "داكساميتس

110
00:07:05,683 --> 00:07:06,983
إنه أمر لا يصدق

111
00:07:07,484 --> 00:07:08,885
هل قام شخص ما بعلاجك؟

112
00:07:08,919 --> 00:07:11,588
نعم، وما هي تلك اللغة التي
كنت تتحدث بها على متن السفينة؟

113
00:07:12,156 --> 00:07:13,223
"لغة كوكب "زحل

114
00:07:13,858 --> 00:07:16,125
ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟

115
00:07:16,160 --> 00:07:18,862
لماذا أطلقت النار على
الغواصين في تلك الغواصة؟

116
00:07:18,896 --> 00:07:19,963
لم أفعل

117
00:07:21,565 --> 00:07:23,499
نظام دفاع السفينة نشط


118
00:07:23,534 --> 00:07:24,400
هل الجميع بخير؟

119
00:07:24,435 --> 00:07:26,236
نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب

120
00:07:26,270 --> 00:07:27,704
هذه السفينة التي احضرتك هنا

121
00:07:27,738 --> 00:07:29,706
إنني لم أرى مثيلاُ لها من قبل

122
00:07:29,740 --> 00:07:32,909
انها، فضائية

123
00:07:35,279 --> 00:07:36,446
من في الغرف أخرى؟

124
00:07:37,047 --> 00:07:38,114
فقط الركاب

125
00:07:39,116 --> 00:07:40,483
 هل هم خطيرين؟  -
 لا -

126
00:07:40,517 --> 00:07:43,820
لا، إنهم، أم إنهم مثلي

127
00:07:43,854 --> 00:07:47,190
لماذا استيقظت وكل شخص
آخر لا يزال نائما؟

128
00:07:47,224 --> 00:07:50,994
أنا آسف، يا رفاق، كنت في
نوم اصطناعى، وكل شيء

129
00:07:51,028 --> 00:07:52,795
... كل شيء ضبابي جدا الآن، اذا

130
00:07:52,830 --> 00:07:54,797
اذا انك لا تتذكر أي
شيء عن الركاب الآخرين؟

131
00:07:54,832 --> 00:07:57,033
سيكون هناك الكثير من
الوقت لطرح الأسئلة

132
00:07:57,601 --> 00:07:59,035
انه حقا بحاجة للراحة

133
00:08:00,638 --> 00:08:02,038
هيا  -
حسناً سعيد برؤيتك يا صديقي -

134
00:08:02,072 --> 00:08:04,173
انه لامر رائع إستعادتك

135
00:08:04,208 --> 00:08:06,042
انني اتطلع الى استجوابنا -
هذا يكفي -

136
00:08:15,719 --> 00:08:16,953
لقد إشتقت اليك

137
00:08:19,757 --> 00:08:20,823
 ... أنا أيضًا

138
00:08:23,327 --> 00:08:24,394
... لقد كان

139
00:08:26,163 --> 00:08:27,230
صعب

140
00:08:28,799 --> 00:08:30,433
سبعة أشهر من عدم معرفة

141
00:08:32,136 --> 00:08:33,369
سبعة اشهر؟

142
00:08:36,840 --> 00:08:38,508
... حاولت إرسال رسالة

143
00:08:40,344 --> 00:08:43,246
مرات عديدة، لاخبرك بانني
بخير، ولكن لم أستطع

144
00:08:44,114 --> 00:08:45,381
 حاولت -
 لا بأس -

145
00:08:48,686 --> 00:08:50,820
يمكنك أن تخبرني بكل
ما حدث لاحقاً

146
00:08:52,823 --> 00:08:54,490
 "كارا" -
اصمت -

147
00:08:55,059 --> 00:08:57,093
...  "لا، "كارا -
  فقط نام -

148
00:09:29,860 --> 00:09:30,927
انا قادمة

149
00:09:39,703 --> 00:09:40,803
"مرحبا، "باتريشيا

150
00:09:54,585 --> 00:09:55,952
... اذا, انت فقط

151
00:09:56,487 --> 00:09:57,887
لم تجلبي

152
00:10:00,190 --> 00:10:01,391
روبي"؟"

153
00:10:05,029 --> 00:10:06,429
لم اقابل الفتاة مطلقاً

154
00:10:06,463 --> 00:10:10,333
اذا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقعي
مني أن اتذكر اسمها مباشرة

155
00:10:10,367 --> 00:10:14,704
حسنا، لقد قمت بطردتي من أجلها، لم
أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها

156
00:10:14,738 --> 00:10:17,273
لا، لقد قمت باختيارك

157
00:10:17,307 --> 00:10:19,308
كان عليك أن تعرفي بأنه
سيكون هناك عواقب

158
00:10:19,343 --> 00:10:21,544
 كنت طفلة  -
 تعرفين ذلك أكثر من أي شخص -

159
00:10:21,578 --> 00:10:24,680
اللحظة التي أصبحت حاملاً فيها
لم تعودي طفلة

160
00:10:24,715 --> 00:10:26,616
اذا لم أكن أستحق الدعم؟

161
00:10:28,552 --> 00:10:31,888
البالغين المتزوجين الذي لديهم أطفال
طوال الوقت، يحتاجون إلى آبائهم

162
00:10:31,922 --> 00:10:33,256
لقد كنت سند لك

163
00:10:33,290 --> 00:10:34,624
كنت أمي

164
00:10:34,658 --> 00:10:36,426
وكنت اريد دائما الافضل لك

165
00:10:36,460 --> 00:10:38,795
اذا, تركتيني ارحل فقط؟

166
00:10:38,829 --> 00:10:41,330
هذا ليس ما أردته أن
يحدث على الإطلاق

167
00:10:43,567 --> 00:10:46,069
هل تعرفين مدى صعوبة الامر
بأن أتي لهنا؟

168
00:10:47,071 --> 00:10:49,773
 حسنا، لماذا فعلت؟ -
أنك لا تعقلي -

169
00:10:53,878 --> 00:10:55,545
لقد حدثت بعض الأمور

170
00:10:55,980 --> 00:10:57,113
أي أمور؟

171
00:10:59,650 --> 00:11:01,585
اني أتسائل فقط

172
00:11:04,121 --> 00:11:05,488
اثناء مرحلة البلوغ

173
00:11:06,457 --> 00:11:08,091
هل فعلت اي شيء غريب

174
00:11:08,125 --> 00:11:09,759
ماذا تقصدين بـ "غريب"؟

175
00:11:10,895 --> 00:11:14,064
لا اعرف هل وقعت ارضاً؟
 سقطت دون ان أتاذّى؟

176
00:11:14,098 --> 00:11:16,800
هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل؟

177
00:11:16,834 --> 00:11:18,668
لا، لا شيء من هذا القبيل

178
00:11:18,703 --> 00:11:20,203
 لا شيء؟ -
  لا -

179
00:11:24,108 --> 00:11:26,009
حسنا

180
00:11:27,979 --> 00:11:30,146
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي

181
00:11:30,181 --> 00:11:32,115
للعثور على أي شيئ بشأن أمي الحقيقية

182
00:11:32,149 --> 00:11:33,817
حسنا، لماذا تسألي عنها؟

183
00:11:38,255 --> 00:11:39,322
أتعلمين

184
00:11:40,091 --> 00:11:41,224
فقط إنسي ذلك

185
00:11:41,826 --> 00:11:43,159
اسف اني ضايقتك

186
00:11:49,233 --> 00:11:50,667
كنت في حدث صحفي

187
00:11:54,605 --> 00:11:57,340
كان هناك شخص ما معه سلاح
أطلق النار على الحشد

188
00:11:59,010 --> 00:12:00,610
وهناك الكثير من الناس أصيبوا

189
00:12:02,013 --> 00:12:03,246
عدت إلى المنزل

190
00:12:04,448 --> 00:12:06,616
ووجدت حفرة في معطفي

191
00:12:09,820 --> 00:12:13,790
عثرت على قطعة معدن من الرصاص

192
00:12:13,824 --> 00:12:15,892
كان مسطح تماما

193
00:12:18,796 --> 00:12:20,296
اصبت بالرصاص

194
00:12:20,331 --> 00:12:22,799
ولم أصب بخدش

195
00:12:24,669 --> 00:12:27,637
تعرض لاطلاق النار ولم اشعر به

196
00:12:28,773 --> 00:12:31,074
لماذا لم اشعر به

197
00:12:32,743 --> 00:12:33,877
"باتريشا"

198
00:12:34,645 --> 00:12:37,080
ماذا يحدث؟

199
00:12:40,418 --> 00:12:41,484
اتبعيني

200
00:13:18,989 --> 00:13:20,724
سألت عن أمك الحقيقية

201
00:13:22,560 --> 00:13:23,626
كذبت

202
00:13:25,663 --> 00:13:27,097
لم اتبناكِ

203
00:13:29,133 --> 00:13:31,401
لقد وجدتك في هذا

204
00:13:35,239 --> 00:13:36,473
... أنا

205
00:13:38,008 --> 00:13:40,143
أنا فقط ... لا أفهم

206
00:13:40,177 --> 00:13:41,377
ولا انا ايضاً

207
00:13:42,780 --> 00:13:44,280
لم أكن أعرف من أين جئتِ

208
00:13:44,315 --> 00:13:48,284
أو من ترككِ في هذا الشيء أو لماذا

209
00:13:49,987 --> 00:13:52,689
لقد بدوت لي ضعيفة

210
00:13:55,693 --> 00:13:56,993
 أخذتك للمنزل

211
00:14:02,967 --> 00:14:05,068
هل كنت تنوين إخباري بهذا

212
00:14:05,102 --> 00:14:07,504
أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين 18

213
00:14:08,139 --> 00:14:10,406
ولكنك رحلت وقتها

214
00:14:10,441 --> 00:14:14,077
وفكرت، حسنا، ربما هذا أفضل

215
00:14:14,111 --> 00:14:15,945
سوف تكونين بأفضل حالاً

216
00:14:15,980 --> 00:14:18,748
 بالخارج دون المعرفة

217
00:14:19,483 --> 00:14:20,617
بانني فضائية؟

218
00:14:20,651 --> 00:14:25,121
سام" أردت فقط أن"
يكون لديك حياة طبيعية

219
00:15:16,604 --> 00:15:17,905
هذا لا يصدق

220
00:15:19,407 --> 00:15:20,774
ما زلت لا أصدق أنه هنا

221
00:15:20,808 --> 00:15:21,875
نعم

222
00:15:23,177 --> 00:15:24,745
غير متأكد بشان اللحية , وان كان

223
00:15:25,413 --> 00:15:26,613
انا نوع ما معجبة باللحية

224
00:15:28,283 --> 00:15:29,850
 أنا سعيد حقا من اجلك

225
00:15:31,686 --> 00:15:32,753
نعم

226
00:15:35,023 --> 00:15:36,089
نعم

227
00:15:37,292 --> 00:15:39,626
نعم، لقد كان قليلاً

228
00:15:41,029 --> 00:15:42,496
مشوش

229
00:15:43,364 --> 00:15:45,032
انا لا اعرف

230
00:15:45,066 --> 00:15:47,467
نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به, أتعرفين

231
00:15:48,469 --> 00:15:49,803
ربما فقط إعطائه القليل من الوقت

232
00:15:53,975 --> 00:15:55,909
 تعلمين، شاهدتكما انتم الاثنين العام الماضي

233
00:15:57,912 --> 00:15:59,413
لم أراك بمثل هذه السعادة من قبل

234
00:16:01,916 --> 00:16:04,184
اعلم انه لن يفعل أي شيء ليؤذيك


235
00:16:14,596 --> 00:16:17,664
حسناً، "روبي"، السيدة "كوالار" قادمة للبقاء

236
00:16:17,699 --> 00:16:18,999
إلى متى؟

237
00:16:19,033 --> 00:16:21,034
لست متأكدة بعد، ولكنني
أعلم أنك كرهت طهيها

238
00:16:21,069 --> 00:16:23,003
لذا ساترك المال للخروج

239
00:16:23,738 --> 00:16:24,938
هنا

240
00:16:24,973 --> 00:16:26,306
إلى أين تذهبين؟

241
00:16:26,341 --> 00:16:28,041
لست متاكدة بعد

242
00:16:30,178 --> 00:16:31,244
مهلا

243
00:16:32,714 --> 00:16:33,780
ليس عليك القلق

244
00:16:34,649 --> 00:16:36,617
حسنا؟ لا شيء خاطئ

245
00:16:39,520 --> 00:16:41,388
أنا آسفة بأني صرخت عليك سابقاً

246
00:16:42,890 --> 00:16:44,825
لقد وجدت شيئا

247
00:16:44,859 --> 00:16:47,327
عن نفسي وهو شيء جيد حقا

248
00:16:49,163 --> 00:16:50,731
 يجيب عن أسئلة كثيرة

249
00:16:50,765 --> 00:16:53,567
ولكني سوف أخذ هذه الرحلة
للحصول على الاجوبة

250
00:16:53,601 --> 00:16:55,335
هل أستطيع أن اذهب معك؟
أستطيع أن اذهب معك

251
00:16:55,370 --> 00:16:58,105
وأنا أعلم أنك تريدين المجيء
وأتمنى أنه يمكنك ذلك

252
00:16:58,139 --> 00:16:59,806
ولكن ينبغي ان افعل ذلك بنفسي حسناً؟

253
00:17:02,043 --> 00:17:03,143
امسك بيدي

254
00:17:05,813 --> 00:17:06,880
اتشعرين بذلك؟

255
00:17:07,315 --> 00:17:08,415
نبضك؟

256
00:17:08,850 --> 00:17:10,183
هذا انت

257
00:17:10,218 --> 00:17:11,652
انت قلبي

258
00:17:13,287 --> 00:17:14,554
هل ستثقين بي؟

259
00:17:16,791 --> 00:17:19,159
شيء رائع يحدث

260
00:17:20,928 --> 00:17:23,764
فقط, اوعديني انك سوف تخبريني بشانه
عندما تعودين

261
00:17:24,332 --> 00:17:25,399
أعدك

262
00:17:26,534 --> 00:17:27,868
أحبك كثيراً

263
00:17:28,369 --> 00:17:30,437
احبك ايضا

264
00:17:30,471 --> 00:17:33,874
مهلا، اذا الآن نعرف انهم اصدقاء "مون ال" على السفينة

265
00:17:33,908 --> 00:17:36,777
ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
في نزهة مع والدك

266
00:17:36,811 --> 00:17:39,079
علينا ان نعلم المزيد بشأن السفينة
التي كان "مون ايل" عليها

267
00:17:39,113 --> 00:17:41,448
هناك خمسة ركاب آخرين على متن
السفينة ولا نعرف شيئا عنهم

268
00:17:41,482 --> 00:17:42,949
انهم نائمين حرفيا

269
00:17:42,984 --> 00:17:44,584
السفينة آمنة، حسنا؟

270
00:17:44,619 --> 00:17:46,219
نقوم بالبحث عنها
للعثور على أصلها

271
00:17:46,254 --> 00:17:48,355
ونراقبها ايضاً في حالة إستيقظ
أي شخص آخر 

272
00:17:48,389 --> 00:17:50,123
وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء

273
00:17:50,158 --> 00:17:51,792
 نعم،اترك لنا المسؤولية

274
00:17:52,894 --> 00:17:54,428
"و"لنا " أعني "أليكس

275
00:17:54,462 --> 00:17:58,432
لأنني لا ينبغي أن أكون
مسؤولا عن أي شيء

276
00:17:59,567 --> 00:18:01,068
اذهب مع والدك

277
00:18:08,777 --> 00:18:13,147
هذه القهوة انه مشروب
شعبي على الأرض؟

278
00:18:13,181 --> 00:18:14,615
في الصباح غالباً

279
00:18:19,721 --> 00:18:21,388
نعم

280
00:18:21,423 --> 00:18:25,392
 افهم الحروف الظاهرة
كوك اوف -في

281
00:18:26,261 --> 00:18:28,762
"ومن الواضح  انها تعني "القهوة

282
00:18:28,797 --> 00:18:32,132
"انها مسافة قصيرة سيرا على الأقدام من "ادارة عمليات الخوارق
يمكنك أن تأتي هنا في أي وقت

283
00:18:35,170 --> 00:18:36,237
ما هذه؟

284
00:18:37,806 --> 00:18:39,273
مبارزة  ذهنية؟

285
00:18:39,307 --> 00:18:40,741
انها الشطرنج

286
00:18:40,775 --> 00:18:43,177
لعبة قديمة استراتيجية
مع نتائج لانهائية

287
00:18:45,146 --> 00:18:47,281
"يشبه إلى حد كبير "اوكك روتوك

288
00:18:48,250 --> 00:18:50,484
"يجب أن نلعب "اوكك روتوك
في وقت ما

289
00:18:52,687 --> 00:18:54,555
ليس لدي الكثير من الوقت للألعاب

290
00:18:54,589 --> 00:18:57,691
ولكن يجب أن تاتي لهنا، لتتعلم الشطرنج

291
00:19:02,197 --> 00:19:05,733
إذا كنت ترغب في العودة
إلى "ادارة عمليات الخوارق"، لنذهب

292
00:19:05,767 --> 00:19:08,302
لا، ابي، لا بأس، لا بأس
يمكننا البقاء بالخارج

293
00:19:10,071 --> 00:19:12,306
لقد كنت سجينا لمدة 300 سنة

294
00:19:12,340 --> 00:19:14,008
يجب أن لا تشعر وكأنك سجين هنا

295
00:19:14,042 --> 00:19:17,478
أعرف أنني لست سجيناً
في "ادارة عمليات الخوارق" بني

296
00:19:18,213 --> 00:19:20,080
أنت السجين

297
00:19:20,115 --> 00:19:23,884
لقد كنت تراقب أجهزتك الذكية 43 مرة 
منذ وصولنا

298
00:19:24,653 --> 00:19:26,553
جسدك هنا

299
00:19:26,588 --> 00:19:30,624
ولكن عقلك محاصر داخل عملك

300
00:19:30,659 --> 00:19:32,826
انك تعيش هناك، أصدقائك هناك

301
00:19:32,861 --> 00:19:34,461
ليس لديك شيء خارجه

302
00:19:34,496 --> 00:19:36,664
لقد كنتَ هنا لثلاثة أسابيع
لقد كنتُ هنا لمدة 300 عام

303
00:19:37,999 --> 00:19:39,099
أعتقد أنني أعرف أكثر قليلا بشان

304
00:19:39,134 --> 00:19:40,467
كيفية التعامل مع هذا العالم اكثر مما تفعل

305
00:19:43,004 --> 00:19:45,406
شكرا  لاظهارك لي  الطريق الى هنا

306
00:19:45,440 --> 00:19:47,408
سأعود إذا كنت بحاجة إلى
المزيد من القهوة

307
00:19:47,442 --> 00:19:50,644
.. ابي، بحقق -
لقد أكملت مهمتك  -

308
00:19:50,679 --> 00:19:53,180
والآن أود العودة إلى غرفتي

309
00:20:30,885 --> 00:20:32,186
انا في طريقي

310
00:20:58,546 --> 00:21:00,447
مهلا، لا ينبغي عليك أن تكون هنا

311
00:21:32,626 --> 00:21:33,893
أنا لا أفهم

312
00:21:35,829 --> 00:21:37,563
اردت تصديقك لانه ليس
  لدي دليل على ما حدث

313
00:21:37,598 --> 00:21:40,566
ولكنك هاجمت اثنين من العملاء

314
00:21:50,978 --> 00:21:52,011
...كان

315
00:21:53,547 --> 00:21:55,848
هل كنت مشوش من قبل  النوم اصطناعى؟

316
00:21:57,017 --> 00:22:00,286
هذا هو السبب في أنك تسللت من الجناح الطبي

317
00:22:00,320 --> 00:22:03,222
اقتحمت غرفة تخزين آمنة
وكد ان تقتل شخصين؟

318
00:22:03,257 --> 00:22:04,757
لم أكن انوي قتل أي شخص

319
00:22:13,467 --> 00:22:14,800
هذا ليس انت؟

320
00:22:16,537 --> 00:22:17,603
هذا انا

321
00:22:19,106 --> 00:22:22,008
اذا, اجعلني اصدق

322
00:22:22,042 --> 00:22:23,709
من فضلك

323
00:22:28,515 --> 00:22:30,082
أتعلم، لم اعد أنام بعد الآن

324
00:22:32,186 --> 00:22:34,820
اظل مستيقظة في الليل
أحدق في السقف فقط 

325
00:22:34,855 --> 00:22:38,724
لأنه إذا أغمضت عيني
أحلم بأنك تموت

326
00:22:38,759 --> 00:22:44,931
أراك تختفي في الفضاء السرمدي الى الابد

327
00:22:51,371 --> 00:22:53,406
هذا كل ما اردته

328
00:22:56,210 --> 00:22:57,810
هذا. وجودك

329
00:22:57,844 --> 00:22:59,845
وعندما رأيتك على تلك السفينة

330
00:22:59,880 --> 00:23:03,783
يا إلهي، شعرت بانني تحليت بالامل مجدداً

331
00:23:04,518 --> 00:23:07,019
أمكنني لمسك

332
00:23:07,054 --> 00:23:09,088
أراك وأسمعك

333
00:23:09,122 --> 00:23:12,458
وأكون معك، أخيراً

334
00:23:18,632 --> 00:23:19,899
.... لكن

335
00:23:25,105 --> 00:23:27,740
انك مختلف

336
00:23:36,283 --> 00:23:38,317
لا يوجد لديك شي لتقوله؟

337
00:23:43,657 --> 00:23:44,724
لا شيء؟

338
00:23:46,059 --> 00:23:47,126
انا اسف

339
00:23:55,736 --> 00:23:58,137
عار علي  بان امتلك قلب بشري

340
00:25:10,177 --> 00:25:12,078
ماذا تفعلين يا (سام)؟

341
00:25:30,497 --> 00:25:32,465
حسنا، تبدو مختلف

342
00:25:34,534 --> 00:25:36,202
كيف حالك؟

343
00:25:36,236 --> 00:25:38,270
"انا بخير شكرا أنا أفضل من "كارا

344
00:25:40,140 --> 00:25:42,241
نعم، أفترض بأنك
لم تخبرها بأي شيء

345
00:25:42,275 --> 00:25:44,910
 بالتأكيد لن تقول
لي أي شيء، اذا

346
00:25:46,146 --> 00:25:47,713
ومع ذلك، أنا هنا

347
00:25:49,549 --> 00:25:51,050
أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة

348
00:26:01,995 --> 00:26:03,629
أعرف ان شيئا ما يحدث

349
00:26:05,098 --> 00:26:07,566
نعم، السفينة الفضائية

350
00:26:10,070 --> 00:26:12,037
هذا ليست اي سفينة فضائية، أليس كذلك؟

351
00:26:12,072 --> 00:26:14,106
هناك الكثير الذي لا
تفهمه، حسنا؟ انه

352
00:26:15,409 --> 00:26:16,942
 الوضع مختلف الآن -
مختلف، كيف؟ -

353
00:26:16,977 --> 00:26:20,379
انه مختلف تماما! حسنا؟

354
00:26:25,419 --> 00:26:26,485
هناك الكثير

355
00:26:27,654 --> 00:26:30,289
هناك الكثير لشرحه هنا، حسنا؟
أعترف بذلك

356
00:26:33,093 --> 00:26:36,328
أنا آسف، "وين"، ولكن أنا
بحاجة لك كصديق الآن

357
00:26:38,598 --> 00:26:39,965
أحتاجك منك إلى ان تصدقني

358
00:26:41,301 --> 00:26:43,469
وأنا بحاجة لمساعدتك
للعودة إلى تلك السفينة

359
00:26:47,207 --> 00:26:49,041
سوف يصاب الناس إذا لم أفعل

360
00:26:50,310 --> 00:26:51,744
كارا" سوف تتاذى"

361
00:26:54,781 --> 00:26:55,848
من فضلك

362
00:27:22,737 --> 00:27:23,804
هيا, هيا

363
00:27:24,439 --> 00:27:25,806
أعتقد أنها تعمل

364
00:27:25,840 --> 00:27:28,809
حسنا، مستويات سائل الدرع على ما يرام
كيف حال الطاقة؟

365
00:27:29,444 --> 00:27:31,245
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

366
00:27:31,279 --> 00:27:33,113
 المضخة الحرارية عالقة

367
00:27:34,149 --> 00:27:35,683
 أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك -
 حسنا -

368
00:27:35,717 --> 00:27:37,785
فقط قوم بإعادة تعيين الدائرة
في نهاية السفينة

369
00:27:38,353 --> 00:27:40,554
وين"، أنت بخير؟"

370
00:27:43,792 --> 00:27:44,858
انه بخير

371
00:27:45,594 --> 00:27:47,795
 أنا فقط جعلته يساعدني

372
00:27:47,829 --> 00:27:49,163
لقد قمت بخطفه -
لم أفعل -

373
00:27:49,197 --> 00:27:50,564
لم يخطفني

374
00:27:50,599 --> 00:27:52,733
نحن جميعاً نهتم بك

375
00:27:52,767 --> 00:27:57,371
لذلك، أياً منكما قرر
ما هو الأفضل لي؟

376
00:28:00,709 --> 00:28:04,645
جيد سوف اعيدك وهذا الشيء الى
"ادارة عمليات الخوارق"

377
00:28:04,679 --> 00:28:06,847
لا يمكنني السماح لك -
!ابتعد عن طريقي -

378
00:28:14,856 --> 00:28:15,990
قلادتي

379
00:28:18,159 --> 00:28:19,793
لماذا كان عليك أن تنزلي لهنا، على أي حال؟

380
00:28:21,696 --> 00:28:24,331
إذا لم أتي إلى
هنا، كنت ستموت

381
00:28:24,366 --> 00:28:26,500
لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن

382
00:28:26,534 --> 00:28:30,337
كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟
كانت  سبعة أشهر فقط

383
00:28:30,372 --> 00:28:32,273
لا، لقد كانت سبع سنوات

384
00:28:36,645 --> 00:28:41,915
لقد كانت سبعة أشهر لك
ولكن كانت سبع سنوات لي

385
00:28:41,950 --> 00:28:43,651
منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة

386
00:28:50,058 --> 00:28:52,326
عندما تركت الأرض، مررت بنوع
ما من الثقوب الدودية

387
00:28:53,895 --> 00:28:55,562
كور-إل" يطلق عليه اختلال"

388
00:28:55,597 --> 00:28:56,830
وأخذني إلى المستقبل

389
00:28:56,865 --> 00:28:58,532
ولقد كنت أعيش على الأرض

390
00:28:58,566 --> 00:29:01,035
في القرن ال 31، على مدى
السنوات السبع الماضية

391
00:29:02,604 --> 00:29:05,339
وهذا يفسر لماذا ليس لديه
حساسية من الرصاص بعد الآن

392
00:29:05,373 --> 00:29:09,143
 مجموعة "لوثر" سوف تقوم
بتطوير علاج بعد 400 سنة من الان

393
00:29:10,345 --> 00:29:11,578
وماذا في ذلك؟ انت فقط

394
00:29:14,382 --> 00:29:15,749
 نسيت أمري؟

395
00:29:19,621 --> 00:29:21,255
لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟

396
00:29:23,792 --> 00:29:26,860
 لا لا لا -
ماذا؟ ما الامر؟ -

397
00:29:26,895 --> 00:29:29,229
الطاقة المغذية للغرفة تنتهي

398
00:29:29,264 --> 00:29:31,432
هل هذا يعني أن
الجميع سوف يستيقظون؟

399
00:29:31,466 --> 00:29:33,167
لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون

400
00:29:35,170 --> 00:29:37,671
يمكننا إعادة توجيه الطاقة
.... إلى جميع الغرف باستثناء

401
00:29:41,009 --> 00:29:41,942
لا

402
00:29:42,744 --> 00:29:44,011
ما الخطب؟

403
00:29:45,347 --> 00:29:46,580
إنها تغرق

404
00:29:47,682 --> 00:29:49,249
اللعنة

405
00:29:51,453 --> 00:29:53,053
... لا استطيع

406
00:29:53,088 --> 00:29:54,755
إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع

407
00:30:06,101 --> 00:30:08,602
إمرا"؟"
إمرا"؟"

408
00:30:10,972 --> 00:30:12,039
إمرا"؟"

409
00:30:16,111 --> 00:30:18,345
انها بخير

410
00:30:18,747 --> 00:30:19,813
انها تتنفس

411
00:31:50,639 --> 00:31:51,673
هل هناك أي تحديثات؟

412
00:31:52,274 --> 00:31:53,808
انها مستقرة في الوقت الراهن

413
00:31:53,842 --> 00:31:56,678
نحن ما زلنا نحلل جيناتها حتى
نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح

414
00:31:56,712 --> 00:31:59,981
أعني، هل هناك أي شيء يمكنك
أن تخبرنا به للمساعدة؟

415
00:32:00,416 --> 00:32:01,482
"انها من" تيتان

416
00:32:03,419 --> 00:32:04,719
دون قوة السفينة قد يكون

417
00:32:04,753 --> 00:32:06,421
 دعم حياتها ظل فترة اطول مما ظننا

418
00:32:12,094 --> 00:32:13,161
من هي؟

419
00:32:15,864 --> 00:32:16,931
"اسمها  "إمرا

420
00:32:18,701 --> 00:32:20,802
وين"، دعني اعرف"
 إذا تغيرت حالتها؟

421
00:32:21,370 --> 00:32:22,503
نعم بالطبع

422
00:32:30,879 --> 00:32:32,380
انه من المستقبل

423
00:32:33,349 --> 00:32:36,050
نعم، أستطيع أن أقول
بأمان لم أكن أتوقع ذلك

424
00:32:49,732 --> 00:32:51,766
لما هذه الغرفة الفارغة؟

425
00:32:52,902 --> 00:32:55,637
ليس كثيرا

426
00:32:57,106 --> 00:33:00,141
ولكنها شقة

427
00:33:00,910 --> 00:33:02,110
للاقامة فيها

428
00:33:05,982 --> 00:33:07,749
لم أظن بانني سوف أراك مجدداً، أبي

429
00:33:09,852 --> 00:33:11,186
ليس بعد الغزو

430
00:33:13,022 --> 00:33:16,591
كنت قد تعودت على  العيش هنا
على الأرض، لوحدي

431
00:33:18,694 --> 00:33:20,862
العمل دائما جعلني أشعر بالإيجابية

432
00:33:21,530 --> 00:33:22,597
مفيد

433
00:33:24,734 --> 00:33:26,001
ولكنك على حق

434
00:33:26,969 --> 00:33:29,204
لقد عزلت نفسي في عملي

435
00:33:33,509 --> 00:33:37,445
عندما كنت طفلاً، علمتني أن
أرى دائما الجمال في الحياة

436
00:33:39,649 --> 00:33:41,483
لقد فقدت ذلك على مر السنين

437
00:33:42,285 --> 00:33:44,152
لا شيء يضيع للابد

438
00:33:46,055 --> 00:33:48,390
قد لا يكون المريخ، ولكن هناك

439
00:33:49,292 --> 00:33:51,960
الكثير من الجمال للعثور عليه
في هذا الكوكب

440
00:33:52,395 --> 00:33:53,528
صحيح

441
00:33:54,964 --> 00:33:56,831
أنا هنا من أجلك الآن، بني

442
00:33:56,866 --> 00:33:57,999
اعرف

443
00:34:01,270 --> 00:34:03,805
هذا سبب وجودنا هنا

444
00:34:06,976 --> 00:34:09,277
في هذه الشقة؟

445
00:34:11,013 --> 00:34:14,149
اعتقدت أنها ستكون مناسبة اكثر من
"ادارة عمليات الخوارق"

446
00:34:15,117 --> 00:34:16,651
لكلينا

447
00:34:19,255 --> 00:34:20,922
هل ستنتقل لهنا أيضا؟

448
00:34:21,657 --> 00:34:24,993
يمكننا أن نجعل هذا منزلنا

449
00:34:26,362 --> 00:34:27,495
إذا كنت ترغب في ذلك

450
00:34:31,033 --> 00:34:33,635
أود ذلك كثيراً

451
00:34:48,117 --> 00:34:49,351
انا اسف

452
00:34:52,021 --> 00:34:53,221
لكل هذا

453
00:34:55,791 --> 00:34:57,325
لم أكن أعتقد بأنني سأراك مجدداً

454
00:35:00,730 --> 00:35:01,896
كان علي أن أعيش

455
00:35:02,665 --> 00:35:04,299
احتفظت  بالقلادة

456
00:35:04,333 --> 00:35:06,301
بالطبع فعلت

457
00:35:06,335 --> 00:35:09,738
كتذكير لكل ما علمتيني اياه
وفعلتيه  لي

458
00:35:12,641 --> 00:35:13,875
كان تذكرني بك

459
00:35:15,578 --> 00:35:16,811
هذا يعني الكثير

460
00:35:20,716 --> 00:35:22,917
عليك أن تصدقي أنه بغض النظر عن

461
00:35:23,786 --> 00:35:26,221
اي قرن أو الكون

462
00:35:26,255 --> 00:35:28,890
أو العالم الذي أعيش
فيه، بانني لن انساك مطلقاً

463
00:35:30,059 --> 00:35:31,192
أبدا

464
00:35:32,695 --> 00:35:34,696
كان خطئي ابقاء
 الحقيقة بعيداً عنك

465
00:35:34,730 --> 00:35:37,499
حسنا، الحقيقة لا
تؤلم بقدر الأسرار

466
00:35:37,533 --> 00:35:39,100
نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

467
00:35:41,137 --> 00:35:42,737
لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقا

468
00:35:45,341 --> 00:35:48,276
باستثناء تلك المرة عندما ذهبنا
إلى أكل الأضلاع

469
00:35:48,811 --> 00:35:50,712
وأنت أيضاً

470
00:35:50,746 --> 00:35:52,947
كنت تستنشقين تلك الأشياء
إن كنت أتذكّر جيّداً

471
00:35:52,982 --> 00:35:55,517
... أقسمت إذا لم اتوقف -
 كان عرض لفترة محدودة -

472
00:35:57,219 --> 00:35:59,320
اضطررت لذلك

473
00:36:01,290 --> 00:36:02,624
وجهة نظر جيدة

474
00:36:05,828 --> 00:36:08,596
انها المرة الأولى التي
أراك فيها تبتسم منذ عودتك

475
00:36:11,367 --> 00:36:13,668
.... لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن

476
00:36:18,874 --> 00:36:20,275
سررت برؤيتك

477
00:36:21,844 --> 00:36:22,911
نعم

478
00:36:25,314 --> 00:36:26,781
هناك شيء يجب أن أخبرك به

479
00:36:29,752 --> 00:36:30,819
مون ايل"؟"

480
00:36:34,623 --> 00:36:35,690
"إمرا"

481
00:36:37,026 --> 00:36:38,259
"إمرا"

482
00:36:40,362 --> 00:36:43,131
أنا سعيد جدا انك بخير
كنا نظن ان دعم حياتك انتهى

483
00:36:43,165 --> 00:36:46,101
لا أنا بخير, مجهدة، ولكن على ما يرام

484
00:36:53,742 --> 00:36:55,910
"إمرا"، هذه "كارا دانفرز"

485
00:36:57,113 --> 00:36:58,346
"الفتاة الخارقة"

486
00:37:00,182 --> 00:37:01,416
... أنا

487
00:37:01,450 --> 00:37:03,151
لا أستطيع أن أصدق أنه حقا انت

488
00:37:06,689 --> 00:37:09,357
"كارا"، هذه "إمرا اردين"

489
00:37:11,093 --> 00:37:12,260
زوجتي

490
00:38:19,462 --> 00:38:20,696
لقد جئتِ

491
00:38:22,098 --> 00:38:23,799
أتصور بأن لديك أسئلة

492
00:38:24,334 --> 00:38:25,701
ولدي الإجابات

493
00:38:25,735 --> 00:38:27,035
لقد رأيتك

494
00:38:28,738 --> 00:38:30,238
في احلامي

495
00:38:32,108 --> 00:38:33,375
ماذا تكونين؟

496
00:38:33,576 --> 00:38:34,676
علم

497
00:38:35,511 --> 00:38:36,578
سحر

498
00:38:37,246 --> 00:38:38,313
معلومات

499
00:38:40,049 --> 00:38:41,183
صديقتك

500
00:38:43,553 --> 00:38:45,187
ما هذا المكان؟

501
00:38:46,556 --> 00:38:48,924
هذا هو حصن الحرم الخاص بك

502
00:38:48,958 --> 00:38:50,525
قطعة من عالمك

503
00:38:51,127 --> 00:38:53,428
"الكوكب الميت "كريبتون

504
00:38:56,199 --> 00:38:57,466
يا الهي

505
00:38:58,334 --> 00:38:59,635
كانت "روبي" محقة

506
00:39:00,637 --> 00:39:02,871
اعتقدت أن لدي قوة خارقة، وانا كذلك

507
00:39:04,140 --> 00:39:06,675
كنت أعرف دائما أنني كنت
مختلفة، ولكنني اعتقدت دائما

508
00:39:06,709 --> 00:39:08,577
...  ان ذلك لأنني متبنية لكن

509
00:39:10,413 --> 00:39:11,647
لم يكن كذلك

510
00:39:16,886 --> 00:39:18,553
"أنا مثل "الفتاة الخارقة

511
00:39:18,588 --> 00:39:20,622
أنت أكثر من ذلك بكثير

512
00:39:24,160 --> 00:39:25,761
من أنا؟

513
00:39:25,795 --> 00:39:28,563
أنت نتاج قرون من العمل

514
00:39:29,332 --> 00:39:31,600
تم  تصميمها لغرض واحد

515
00:39:32,702 --> 00:39:34,236
لتنفيذ العدالة

516
00:39:35,371 --> 00:39:36,571
انا بطلة؟

517
00:39:38,541 --> 00:39:40,275
إنهم لن يدعوك بالبطلة

518
00:39:42,779 --> 00:39:44,513
"سوف يدعونك "قاتلة العالم

519
00:39:44,547 --> 00:39:47,816
سوف يحاولون احتواء
قوتك، لكنهم سوف يفشلون

520
00:39:47,850 --> 00:39:50,786
لن تظهري اي رحمة
لأولئك الذين يعارضونك

521
00:39:50,820 --> 00:39:53,488
عدالتك ستحرق عالم البشرية

522
00:39:54,323 --> 00:39:55,824
... لا أنا لست

523
00:39:56,793 --> 00:39:59,127
"قاتلة العالم"

524
00:39:59,162 --> 00:40:02,864
"أنا لست "قاتلة العالم
... انا لدي حياه أنا

525
00:40:04,934 --> 00:40:07,169
أنا شخص جيد لدي ابنة

526
00:40:08,171 --> 00:40:10,405
كانت ذريتك خطأ مؤسف

527
00:40:12,542 --> 00:40:16,044
كان من المفترض أن تظهر
قوتك عند بلوغك

528
00:40:16,079 --> 00:40:18,313
انها تؤخر تحقيق مصيرك

529
00:40:18,347 --> 00:40:20,716
!انها ليست خطأ

530
00:40:20,750 --> 00:40:22,184
قريباً سوف تنسينها

531
00:40:23,720 --> 00:40:26,154
قريباً سوف تنسين كل الفانين

532
00:40:26,189 --> 00:40:28,824
لا، مستحيل 
أن يكون هذا صحيح

533
00:40:30,259 --> 00:40:32,728
لقد حان الوقت لتظهري

534
00:40:34,130 --> 00:40:38,033
"حان الوقت لكِ لتصبحي "رين

535
00:40:42,905 --> 00:40:45,273
!لا, لا

536
00:40:49,378 --> 00:40:52,280
لا! لا

537
00:41:27,985 --> 00:41:31,200
لقد استيقظت 

538
00:41:33,169 --> 00:41:36,224
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة الثامنة
والتي ستكون بداية الكروس اوفر</font>

