3 00:00:00,299 --> 00:00:02,176 {\an8}...في حلقات سابقة 4 00:00:02,260 --> 00:00:04,137 .هذه لحظة خطرة 5 00:00:04,220 --> 00:00:07,849 لا بد أن يكون هدفنا .هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين 6 00:00:07,932 --> 00:00:09,559 .لا شيء عن برنامج أبيك النووي 7 00:00:09,642 --> 00:00:10,768 .إنه السبب في إحضارك إلى هنا 8 00:00:10,852 --> 00:00:13,104 .إنه لا يطور أسلحة نووية 9 00:00:13,187 --> 00:00:14,731 .إنه يمتلكها بالفعل 10 00:00:15,398 --> 00:00:18,735 ،بحسب الاتفاقية الجديدة .ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ 11 00:00:18,818 --> 00:00:22,655 ،لو فشلت في الانصياع لبنودها .ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب 12 00:00:22,739 --> 00:00:24,032 ."شكراً على مجيئك يا "سايمون 13 00:00:24,115 --> 00:00:27,201 .كنت تنشر معلومات سرية 14 00:00:27,285 --> 00:00:28,411 .إنها الصحافة 15 00:00:28,494 --> 00:00:30,955 أحتاج إلى سجلات هاتف لصحافي ."اسمه "سايمون داي 16 00:00:31,039 --> 00:00:33,541 لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف .أو تترك أثراً 17 00:00:33,624 --> 00:00:35,752 ...لكنني أحتاج إلى مذكرة تفتيش - ."هذه مسألة عاجلة يا "تشاك - 18 00:00:37,128 --> 00:00:38,588 هل هذه المعلومات موثوق منها؟ 19 00:00:38,671 --> 00:00:40,757 .بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,842 "إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة توجد قنبلة إشعاعية؟ 21 00:00:42,925 --> 00:00:45,219 .أجل يا سيدي - .إذاً يجدر بنا أن نجدها - 22 00:00:49,348 --> 00:00:52,685 ...سيدي الرئيس - .أيها الزعيم "كيم"، سأتحدث وأنت ستصغي - 23 00:00:52,769 --> 00:00:55,521 بعد أن تحدثنا آخر مرة، تلقينا معلومات 24 00:00:55,605 --> 00:00:57,607 بأن هناك قنبلة إشعاعية ."في "الولايات المتحدة 25 00:00:57,690 --> 00:01:01,444 رصدنا محادثة .عن نفايات نووية مفقودة جاءت إلى هنا 26 00:01:01,527 --> 00:01:03,821 .جرى استخدامها على الأرجح لصناعة القنبلة 27 00:01:03,905 --> 00:01:05,740 وما علاقة ذلك بي؟ 28 00:01:05,823 --> 00:01:08,826 الإطار الزمني للمعلومات المتعلقة بالقنبلة 29 00:01:08,910 --> 00:01:12,205 يتصادف مع تنفيذ معاهدتك .مع "هون تشو" الغربية 30 00:01:12,288 --> 00:01:15,291 معاهدة وجهت إليها انتقادات علنية .قبل أن يجف حبرها 31 00:01:15,374 --> 00:01:16,793 ،أجل 32 00:01:16,876 --> 00:01:20,004 .لأنها كانت نتيجة إكراه أمريكي محض 33 00:01:20,087 --> 00:01:22,340 .تلتزم بلادي باتفاقياتها الدولية 34 00:01:22,924 --> 00:01:25,510 ،أجل، الآن وقد أكد الزعيم التزامه 35 00:01:25,843 --> 00:01:30,848 فإنه يعتبر هذا الاتهام المرسل .إهانة بالغة له ولبلاده 36 00:01:32,517 --> 00:01:37,021 سيدي الزعيم، عندما نقتفي أثر هذه القنبلة ،إلى "هون تشو" الشرقية 37 00:01:37,104 --> 00:01:39,565 .ستكون الإهانة هي آخر ما تقلق بشأنه 38 00:01:42,026 --> 00:01:43,694 .معلومات ملفقة 39 00:01:44,362 --> 00:01:45,530 .تهديدات 40 00:01:45,947 --> 00:01:48,991 .سئمت هذه الضيافة الأمريكية 41 00:01:49,075 --> 00:01:52,870 .جرى تأجيل رحلة مغادرتك إلى أجل غير مسمى 42 00:01:53,788 --> 00:01:54,914 على أي أساس؟ 43 00:01:54,997 --> 00:01:56,124 .السلامة 44 00:01:56,707 --> 00:01:59,377 فور التخلص من التهديد المحدق ،ولا تكون حياتك في خطر 45 00:01:59,460 --> 00:02:00,920 .ستكون حراً في الرحيل مع وفدك 46 00:02:01,504 --> 00:02:04,632 حتى ذلك الوقت، يمثل أمنك الشخصي .أهمية قصوى لنا 47 00:02:04,715 --> 00:02:07,552 .ستصطحبكم الاستخبارات إلى سياراتكم 48 00:02:16,519 --> 00:02:17,562 هل تظن أنه يكذب؟ 49 00:02:17,645 --> 00:02:20,565 .يصعب الجزم بذلك يا سيدي. الكذب من شيمه 50 00:02:20,648 --> 00:02:24,569 إلزامه بالبقاء يقلص احتمال تفجيره .لأي شيء أثناء وجوده هنا 51 00:02:24,652 --> 00:02:27,280 .يقلصه، لكنه لا يلغيه .قد تكون القنبلة في أي مكان 52 00:02:27,363 --> 00:02:31,117 .عندما تنفجر، لا يمكننا ربطه بها بشكل قاطع 53 00:02:32,660 --> 00:02:34,954 .إن انفجرت يا سيدي 54 00:02:35,037 --> 00:02:36,831 .سيدي، المدير "فورستل" حضر 55 00:02:36,914 --> 00:02:37,748 ..."آرون" 56 00:02:41,252 --> 00:02:44,672 ،سيدي، في ما يتعلق بالسيدة الأولى .أود أن أقدم تعازي 57 00:02:44,755 --> 00:02:47,300 ...يؤسفني - فيم جئت يا حضرة المدير؟ - 58 00:02:49,260 --> 00:02:51,429 .مصدر القلق الرئيسي هو الإرهاب 59 00:02:52,013 --> 00:02:55,183 القنبلة الإشعاعية مصممة لتعظيم ذلك عبر استخدام متفجرات تقليدية 60 00:02:55,266 --> 00:02:56,851 .لنشر نفايات نووية 61 00:02:56,934 --> 00:03:00,354 معرفتنا أننا لا نتعامل مع قنبلة نووية .لا تقلل من قلقنا 62 00:03:00,438 --> 00:03:01,606 ما هو محيط الانفجار؟ 63 00:03:01,689 --> 00:03:02,732 .يتوقف ذلك على الذخيرة 64 00:03:02,815 --> 00:03:05,276 عدة أحياء في مدينة أمريكية كبرى 65 00:03:05,359 --> 00:03:07,320 .سيتعين تطويقها في المستقبل المنظور 66 00:03:07,403 --> 00:03:10,406 هل تدرك مدى كارثية ذلك؟ 67 00:03:10,489 --> 00:03:13,868 نعم يا سيدي ولذا سخرنا كافة قدراتنا .للحيلولة دون حدوث ذلك 68 00:03:13,951 --> 00:03:16,287 راجعت مركز الأبحاث الوطنية .بخصوص المواد الانشطارية المحلية المستنفدة 69 00:03:16,370 --> 00:03:18,039 ،جميعها معلوم مكانه 70 00:03:18,122 --> 00:03:21,500 بمعنى أن أية نفاية مشعة .سيكون مصدرها خارجياً 71 00:03:21,584 --> 00:03:23,377 .إجراءات الأمن في المطارات مشددة جداُ 72 00:03:23,461 --> 00:03:25,880 يستحيل أن تمر عبوة كهذه .عبر وزارة الأمن الوطني 73 00:03:25,963 --> 00:03:27,590 .يجب أن نراجع الموانئ 74 00:03:27,673 --> 00:03:30,134 ساحلنا الغربي ."هو أقرب ميناء دخول إلى "آسيا 75 00:03:30,218 --> 00:03:33,221 لكن العقوبات تحد التجارة .مع "هون تشو" الشرقية على الدواء والغذاء 76 00:03:33,304 --> 00:03:35,932 وهذه التجارة تحت المراقبة .وتجري في 3 مواقع 77 00:03:36,557 --> 00:03:38,517 ."موانئ "تشارلستون" و"نيويورك" و"بالتيمور 78 00:03:38,601 --> 00:03:41,020 .إذاً سنفتش الساحل الشرقي 79 00:03:41,103 --> 00:03:43,189 .أجل يا سيدي وأعرف أن مسألة الوقت جوهرية 80 00:03:43,272 --> 00:03:45,900 نحتاج إلى مساعدة القطاع الخاص .في الحصول على المعلومات 81 00:03:45,983 --> 00:03:47,985 توقعنا ذلك. أين الدكتورة "فروست"؟ 82 00:03:49,028 --> 00:03:50,947 .حجرة "روزفيلت" يا سيدي - .هيا بنا - 83 00:03:58,287 --> 00:04:01,415 ،"دكتورة "أندريا فروست .هذا "جون فورستل"، مدير المباحث الفدرالية 84 00:04:01,499 --> 00:04:02,500 .يسرني لقاؤك 85 00:04:02,583 --> 00:04:06,170 ،"ستسمح لنا باستخدام منصتها "ليرا .لتساعدنا في إيجاد القنبلة 86 00:04:06,254 --> 00:04:10,258 .نقدر ذلك .أعرف قوة أداة التحري التي تملكونها 87 00:04:10,341 --> 00:04:11,634 هلا تأذن لي في لحظة معك؟ 88 00:04:11,717 --> 00:04:14,011 .بالطبع. المعذرة. تفضلي 89 00:04:21,102 --> 00:04:23,604 لم أكن أعلم أنني سأعمل .لصالح المباحث الفدرالية 90 00:04:24,689 --> 00:04:27,566 .ليس لصالحهم، أنت تعملين معهم 91 00:04:27,650 --> 00:04:30,778 ،في ضوء التهديد الذي نواجهه .نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من التعاضد 92 00:04:30,861 --> 00:04:35,157 أعرف. لكنني رفضت بالفعل .بيع هذه التكنولوجيا إلى الحكومة 93 00:04:35,241 --> 00:04:36,158 .أعي ذلك 94 00:04:36,242 --> 00:04:38,119 .أعدك 95 00:04:38,202 --> 00:04:41,247 لن ننتهك أياً من علاماتكم التجارية .أو براءات اختراعكم 96 00:04:41,831 --> 00:04:44,083 أخشى أيضاً خرق الحق الدستوري .في صون الخصوصية 97 00:04:44,542 --> 00:04:46,419 .هذه التكنولوجيا قد تنتهكها بشدة 98 00:04:46,502 --> 00:04:47,878 ..."أندريا" 99 00:04:49,213 --> 00:04:51,882 .ليس للقنابل حقوق دستورية 100 00:04:51,966 --> 00:04:53,301 ...نحتاج 101 00:04:55,344 --> 00:04:58,055 .أحتاج منك أن تساعديني على إيجادها 102 00:05:00,266 --> 00:05:01,100 .أجل يا سيدي 103 00:05:04,312 --> 00:05:08,399 .كلا. لا أصدق أن أبي قد يفعل ذلك 104 00:05:08,482 --> 00:05:11,235 .لقد أخفى أسلحة نووية وكذب حيال ذلك 105 00:05:11,319 --> 00:05:13,154 ما الذي يمنعه من تفجير قنبلة على أرض أمريكية؟ 106 00:05:13,237 --> 00:05:15,031 .لأنه ليس انتحارياً 107 00:05:15,114 --> 00:05:16,532 .لكنه قاتل 108 00:05:17,241 --> 00:05:18,743 ألم تطلب ملاذاً آمناً لهذا السبب؟ 109 00:05:19,493 --> 00:05:20,328 .أجل 110 00:05:21,037 --> 00:05:23,122 .ويكره تلك المعاهدة 111 00:05:23,205 --> 00:05:25,082 "لكن هل يكرهها كفاية لمهاجمة "أمريكا 112 00:05:25,166 --> 00:05:27,043 وزج "هون تشو" الشرقية في حرب لن يفوز بها؟ 113 00:05:27,626 --> 00:05:30,296 .تفترض أنه يظن أنه لن يتم الإمساك به 114 00:05:30,379 --> 00:05:33,549 إنه ذكي كفاية لأن يعرف .بأنه سيكون مشتبهاً به 115 00:05:33,632 --> 00:05:36,469 .الزعيم مهووس بالبقاء 116 00:05:36,552 --> 00:05:38,846 .مهاجمة "أمريكا" يقلل من فرصه في تحقيق ذلك 117 00:05:38,929 --> 00:05:39,930 هانا"؟" 118 00:05:43,726 --> 00:05:44,894 كيف يبدو الفتى؟ 119 00:05:45,561 --> 00:05:48,355 .يبدو أنه لا يعرف أكثر مما أخبرنا به 120 00:05:48,439 --> 00:05:50,816 ."لدينا دليل، بفضل "أندريا فروست 121 00:05:51,525 --> 00:05:52,359 ليرا"؟" 122 00:05:52,443 --> 00:05:56,113 تؤكد "فروست" أن وقوداً نووياً مستنفداً ."فُقد في "سلوفاكيا 123 00:05:56,197 --> 00:05:59,200 تتبعنا سفينة حاويات براتسلافية إلى ميناء "بالتيمور" بالأمس 124 00:05:59,283 --> 00:06:01,452 .تحتوي على سيزيوم، نفاية نووية 125 00:06:01,535 --> 00:06:02,453 .مهلاً 126 00:06:03,120 --> 00:06:05,498 هل ضيقنا مكان وجود القنبلة الإشعاعية حتى منطقة "واشنطن" العاصمة؟ 127 00:06:05,581 --> 00:06:07,416 .هناك أسوأ، تحدثت مع رئيس الميناء 128 00:06:07,500 --> 00:06:09,251 ...الحاويات ملاصقة لـ 129 00:06:09,335 --> 00:06:10,669 .حاويات شحن من "هون تشو" الشرقية 130 00:06:10,753 --> 00:06:12,963 ربما تكون "هون تشو" الشرقية أفرغت المواد إلى حاويتها الخاصة 131 00:06:13,047 --> 00:06:15,257 .بعد تفتيش الحاوية البراتسلافية 132 00:06:15,841 --> 00:06:16,926 !"هانا" 133 00:06:19,136 --> 00:06:20,763 ماذا حدث؟ - .لقد انهار - 134 00:06:20,846 --> 00:06:24,683 هل رأيته يتناول أي شيء؟ - .كلا، لكنني ذهبت لتفقد بريدي الإلكتروني - 135 00:06:24,767 --> 00:06:26,894 ."ربما تكون القنبلة في ميناء "بالتيمور 136 00:06:26,977 --> 00:06:28,813 .تتبع ذلك. سأصحبه إلى المستشفى 137 00:06:28,896 --> 00:06:30,731 .أحتاج إلى سيارة إسعاف 138 00:06:31,273 --> 00:06:32,108 جون"؟" 139 00:06:33,317 --> 00:06:34,151 .تباً 140 00:06:34,235 --> 00:06:38,322 ،إن سرب "موس" معلومات سرية .فربما ارتكب جريمة 141 00:06:38,405 --> 00:06:41,325 إذاً على الرئيس أن يفكر .في تعيين نائب عام خاص 142 00:06:42,201 --> 00:06:43,994 .لا يمكنني أن أقدم تلك التوصية بعد 143 00:06:44,078 --> 00:06:45,830 .قلت إنه ربما تكون لدينا قضية 144 00:06:46,372 --> 00:06:48,249 .ربما، المشكلة في الدليل 145 00:06:48,332 --> 00:06:50,376 .أريد أن أعرف مصدره - بمعنى؟ - 146 00:06:51,001 --> 00:06:52,336 كيف حصلت عليه يا "إميلي"؟ 147 00:06:53,129 --> 00:06:54,755 .ربما عرض "موس" الأمن القومي للخطر 148 00:06:54,839 --> 00:06:57,967 هل يهم كيف حصلنا على الدليل؟ - .أجل - 149 00:06:58,050 --> 00:07:01,095 .سيستخدم "موس" كل سلاح في حوزته لمقاومتنا 150 00:07:01,178 --> 00:07:02,805 .يجب أن نكون مدققين 151 00:07:02,888 --> 00:07:06,809 دعينا نربط بين الخيوط .حتى نتمكن من الحديث عن الخطوة التالية 152 00:07:24,660 --> 00:07:27,163 جون كيم" في حالة مستقرة" ."في مستشفى "والتر ريد 153 00:07:27,246 --> 00:07:28,414 ماذا تناول؟ 154 00:07:28,497 --> 00:07:32,460 .سنعرف بعد تفريغ معدته .ستذهب المحتويات إلى المختبر 155 00:07:33,335 --> 00:07:35,337 .لا يمكننا أن نفترض أنه تناوله بنفسه 156 00:07:35,421 --> 00:07:38,382 .علينا أن نرجو ذلك، لأننا كنا نقوم بحمايته 157 00:07:38,466 --> 00:07:40,843 .إن تم تسميمه، فربما فعلها واحد منا 158 00:07:42,470 --> 00:07:45,931 نتلقى قراءة إشعاعية من هذه الحاوية .التابعة لـ"هون تشو" الشرقية 159 00:07:47,016 --> 00:07:50,060 هل هذه المعلومات تستند فقط إلى حسابات كمبيوترية؟ 160 00:07:50,144 --> 00:07:52,605 ،لا يهمني كيف حصلنا عليها .وإنما صحتها. افتحها 161 00:08:03,282 --> 00:08:04,492 .900 وحدة في الدقيقة 162 00:08:04,575 --> 00:08:05,784 ماذا يعني ذلك؟ 163 00:08:06,452 --> 00:08:09,121 .مصدر كبير للإشعاع كان هنا للتو 164 00:08:10,289 --> 00:08:11,707 من أي نوع؟ 165 00:08:11,790 --> 00:08:14,335 من النوع الذي يجب .ألا تقترب منه الكائنات الحية 166 00:08:16,587 --> 00:08:17,588 .صلني بالرئيس 167 00:08:30,809 --> 00:08:32,603 .لا نعرف ماهية ذلك 168 00:08:32,686 --> 00:08:34,647 صحيح يا سيدي .ولهذا يجب أن تذهب إلى الغرفة المحصنة 169 00:08:34,730 --> 00:08:35,898 {\an8}ماذا لدينا يا "آرون"؟ 170 00:08:35,981 --> 00:08:40,569 {\an8}"دليل على وجود وقود نووي مستنفد في "واشنطن .العاصمة يمكن استخدامه في صنع قنبلة 171 00:08:40,653 --> 00:08:42,404 كل الأفراد الضروريين في طريقهم .إلى مركز قيادة العمليات 172 00:08:42,488 --> 00:08:43,948 .يجب أن أتحدث إلى ولديّ 173 00:08:44,031 --> 00:08:47,034 {\an8}.إنهما بأمان في "يلوستون" بصحبة أخيك .اتصل بهما حين تصبح آمناً 174 00:08:47,743 --> 00:08:49,203 {\an8}.يجب أن أتحدث إلى موظفي البيت الأبيض أولاً 175 00:08:49,286 --> 00:08:52,748 {\an8}.سيدي، تحرك الآن وإلا سأضطر إلى رفعك وحملك 176 00:08:57,753 --> 00:08:58,921 {\an8}.العنقاء يغادر العش 177 00:09:09,265 --> 00:09:10,474 .هيا 178 00:09:12,268 --> 00:09:15,437 تراي"، شكراً على اصطحابك الطفلين" .في هذه الرحلة 179 00:09:15,521 --> 00:09:18,190 {\an8}،عندما تصلك هذه الرسالة .أخبرهما أنني اتصلت 180 00:09:18,274 --> 00:09:21,318 {\an8}.سأحاول مرة ثانية قبل أن يخلدا إلى النوم .شكراً مرة أخرى 181 00:09:22,695 --> 00:09:24,113 ."مايك" 182 00:09:25,823 --> 00:09:26,740 ماذا لديك أيها الجنرال؟ 183 00:09:26,824 --> 00:09:28,534 ،منذ خبر القنبلة الإشعاعية 184 00:09:28,617 --> 00:09:32,246 سحبت "هون تشو" الشرقية قسماً كبيراً ،من قواتها من المنطقة المنزوعة السلاح 185 00:09:32,329 --> 00:09:33,747 {\an8}.ونشرتهم على حدودها 186 00:09:34,331 --> 00:09:37,251 {\an8}.إنهم يحمون سواحلهم - .ضد الغزو - 187 00:09:37,334 --> 00:09:40,087 {\an8}هناك أيضاً حركة لبطاريات صواريخ متحركة 188 00:09:40,170 --> 00:09:41,171 {\an8}.بعيداً عن "هون تشو" الغربية 189 00:09:41,755 --> 00:09:43,215 {\an8}أيمكنها أن تصل إلى الشواطئ الأمريكية؟ 190 00:09:43,299 --> 00:09:45,884 {\an8}.صواريخهم طويلة المدى لديها تلك القدرة 191 00:09:45,968 --> 00:09:47,886 {\an8}.لسنا متأكدين ماذا ستكون طبيعة الحمولة 192 00:09:47,970 --> 00:09:50,306 {\an8}.لن يفعلوا أي شيء بينما "كيم" هنا 193 00:09:50,389 --> 00:09:51,974 {\an8}.وسيبقى حتى نعثر على القنبلة 194 00:09:52,558 --> 00:09:54,268 {\an8}.يجب أن نذهب يا سيدي الرئيس - .شكراً - 195 00:09:58,230 --> 00:09:59,690 {\an8}أين "سيث"؟ - .في الانتظار - 196 00:09:59,773 --> 00:10:02,401 {\an8}يجب أن نقرر ماذا سنخبر الرأي العام .وموعد ذلك 197 00:10:02,484 --> 00:10:05,863 {\an8}الأدلة الظرفية على وجود تهديد .لا تستلزم الإفصاح عنه 198 00:10:05,946 --> 00:10:09,617 {\an8}لكن التمترس في غرفة محصنة مع حكومتك وكبار موظفيك 199 00:10:09,700 --> 00:10:11,368 .ربما يثير اهتمام الأمريكيين 200 00:10:11,452 --> 00:10:12,911 .أولاً، لم يكن هذا اختياري 201 00:10:12,995 --> 00:10:15,289 {\an8}.كان هذا بناء على طلب الاستخبارات 202 00:10:15,372 --> 00:10:17,958 {\an8}،وثانياً، إن أعلمنا الإرهابي بأنه انكشف 203 00:10:18,042 --> 00:10:19,585 {\an8}.سيقوم على الأرجح بتفجيرها مبكراً 204 00:10:19,668 --> 00:10:23,797 {\an8}إن اتبعنا هذا المسار، يمكننا منع ذلك .بدون خسارة أية أرواح 205 00:10:23,881 --> 00:10:26,175 {\an8}.في الحالتين، إنها مخاطرة محسوبة 206 00:10:26,258 --> 00:10:28,177 {\an8}.مخاطرة أنا مستعد لخوضها 207 00:10:28,260 --> 00:10:31,096 {\an8}.أبلغا "سيث" بأن يحول دون تدخل الصحافيين - .نعم يا سيدي - 208 00:10:32,723 --> 00:10:36,226 {\an8}الموت جراء التسمم بالإشعاع يتداخل .مع خطتي الكبرى 209 00:10:36,310 --> 00:10:38,937 {\an8}وهي؟ - .العيش إلى سن 130 - 210 00:10:39,647 --> 00:10:41,857 {\an8}أرجأ الرئيس اجتماعه مع قادة مجلس النواب 211 00:10:41,940 --> 00:10:43,776 {\an8}لمناقشة مشروع قانون الطاقة .إلى الأسبوع القادم 212 00:10:43,859 --> 00:10:45,235 ألم يتم التوصل إلى اتفاق؟ 213 00:10:45,319 --> 00:10:48,030 {\an8}أراد البيت الأبيض وقتاً إضافياً .للتأكد من التفاصيل 214 00:10:48,113 --> 00:10:49,406 .تغير جدول المواعيد 215 00:10:49,490 --> 00:10:52,660 {\an8}لن يحضر الرئيس عرض مسرحية "ريتشارد الثاني" الليلة 216 00:10:52,743 --> 00:10:53,827 {\an8}."في مركز "كينيدي 217 00:10:53,911 --> 00:10:54,745 {\an8}لم لا؟ 218 00:10:55,537 --> 00:10:58,040 {\an8}أظنه فحسب يحب المسرحيات 219 00:10:58,123 --> 00:11:00,709 {\an8}.التي لا يُخلع أو يُقتل فيها رأس الدولة 220 00:11:01,543 --> 00:11:02,419 .أجل 221 00:11:02,503 --> 00:11:04,797 لاحظت أن رئيس مجلس النواب .ألغى خطابه الإذاعي الأسبوعي 222 00:11:04,880 --> 00:11:06,673 {\an8}.لا أعمل لصالح رئيس مجلس النواب 223 00:11:06,757 --> 00:11:09,593 {\an8}وتظهر سجلات إدارة الطيران الفدرالي ."أن رئيس مجلس النواب في "ميتشغين 224 00:11:09,676 --> 00:11:11,470 {\an8}.لكن الكونغرس ما زال في حالة انعقاد 225 00:11:11,553 --> 00:11:13,097 {\an8}.يبدو أن ثمة شيئاً يحدث 226 00:11:14,014 --> 00:11:15,641 {\an8}.لا أتحدث إلا عن جدول مواعيد الرئيس 227 00:11:15,724 --> 00:11:18,185 {\an8}يمكنك التواصل مع مكتب رئيس مجلس النواب .للتحدث عن ذلك 228 00:11:18,268 --> 00:11:19,353 {\an8}.المزيد قريباً، شكراً جميعاً 229 00:11:22,356 --> 00:11:24,108 {\an8}.مرحباً - ...مرحباً - 230 00:11:24,191 --> 00:11:25,609 {\an8}كيف حالك؟ 231 00:11:26,360 --> 00:11:29,405 {\an8}أخشى أن تكون وجبتي الأخيرة .هي فطيرة محلاة بائتة 232 00:11:29,488 --> 00:11:31,156 .لن يحدث ذلك، هذا إجراء احترازي 233 00:11:31,824 --> 00:11:33,992 .لا يدعوني حتى أخبر أمي بما يجري 234 00:11:34,660 --> 00:11:38,080 {\an8}الحظر المؤقت ينطبق علينا جميعاً .حتى تصبح الأمور جميعها تحت السيطرة 235 00:11:38,163 --> 00:11:39,164 .سيدي الرئيس 236 00:11:39,248 --> 00:11:42,000 أقدم لك ."محامية البيت الأبيض "كيندرا داينز 237 00:11:42,084 --> 00:11:44,294 .يسرني لقاؤك - .أجل، وأنا أيضاً - 238 00:11:44,378 --> 00:11:48,090 .ساعدتنا في العثور على القنبلة .الآن ساعدينا على إيجاد الفاعل 239 00:11:49,091 --> 00:11:51,051 ثمة فارق بين تحليل البيانات 240 00:11:51,135 --> 00:11:52,845 للعثور على نفاية نووية مفقودة 241 00:11:52,928 --> 00:11:54,346 .ومحاولة القبض على أحدهم 242 00:11:54,888 --> 00:11:55,723 .أعي ذلك 243 00:11:56,306 --> 00:11:59,893 إذاً أنت تعي أنني سأحتاج .إلى الوصول إلى بيانات خاصة 244 00:11:59,977 --> 00:12:02,646 .معلومات يحميها الدستور 245 00:12:02,729 --> 00:12:04,940 لدي تصريح بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية لمراجعة 246 00:12:05,023 --> 00:12:08,944 أية قاعدة بيانات تحتاجين إليها للمساعدة .في تحديد موقع الفاعل 247 00:12:10,237 --> 00:12:11,530 .لا يوجد متسع من الوقت 248 00:12:17,369 --> 00:12:20,205 .مرحباً. أتيت لألتقط بضعة أغراض 249 00:12:20,289 --> 00:12:23,459 علي إنهاء هذا البيان الصحافي .وإرساله إلى وحدة معالجة النصوص 250 00:12:23,542 --> 00:12:25,335 لا بأس، أنت تحد القدر .وأنا سأعود إلى الأسفل 251 00:12:25,419 --> 00:12:27,379 .أمهلني 30 ثانية. سآتي معك 252 00:12:30,924 --> 00:12:33,969 هل يزعجك أن جميع الموجودين هنا يمكن أن يُحرقوا، على خلافنا؟ 253 00:12:34,761 --> 00:12:36,138 .أصبح يزعجني الآن 254 00:12:37,222 --> 00:12:38,432 .الذبح لحفظ القطيع 255 00:12:39,766 --> 00:12:43,103 ،إن طال بنا المقام هناك في الأسفل .سنتعرض للذبح أيضاً 256 00:12:43,187 --> 00:12:46,899 .وسيتناقص الطعام والماء وسيؤكل الأضعف 257 00:12:46,982 --> 00:12:50,944 .سيقضي معظمنا بسبب الجراثيم قبل ذلك .إنها طريقة فظيعة للموت 258 00:12:52,613 --> 00:12:54,698 .ربما تكون النهاية السريعة أفضل 259 00:12:55,949 --> 00:12:58,076 .فلتسبقني، سأراك هناك 260 00:12:58,952 --> 00:13:00,370 .كما تشاء 261 00:13:00,454 --> 00:13:02,915 مهلاً، هل تمانع؟ - .تفضل - 262 00:13:10,255 --> 00:13:14,134 .أعرف أنك أخذت المضرب يا "ليور"، لا بأس - هل لديك ثانية؟ - 263 00:13:15,344 --> 00:13:17,679 نصف ثانية. ما الأمر؟ - .ثمة أمر مثير للاهتمام - 264 00:13:18,347 --> 00:13:21,934 الاتصال مقطوع بالرئيس، لذا أُعيد تعييني .إلى مبنى "إيزنهاور" الإداري 265 00:13:22,017 --> 00:13:24,478 أتعرف من أيضاً ألغت كافة مواعيدها اليوم؟ .نائبة الرئيس 266 00:13:24,937 --> 00:13:26,063 .ليس أي من ذلك مثيراً للاهتمام 267 00:13:26,813 --> 00:13:28,482 .ربما يكون هذا 268 00:13:28,565 --> 00:13:31,527 شاهد مصدر "داربي" في الجناح الشرقي .قبل عدة ساعات لذا تبعت حدسي 269 00:13:31,610 --> 00:13:32,778 ...بقية الحكومة 270 00:13:32,861 --> 00:13:34,154 .أصبح الجميع غير معلومي الجهة 271 00:13:34,238 --> 00:13:35,656 هل لديك سؤال؟ 272 00:13:36,240 --> 00:13:37,574 لماذا هيكل قيادة الأمة 273 00:13:37,658 --> 00:13:39,576 يلتقي الرئيس سراً في البيت الأبيض؟ 274 00:13:40,160 --> 00:13:42,913 .لا يمكنني تأكيد أو نفي ذلك - .لقد فعلت للتو - 275 00:13:42,996 --> 00:13:44,289 .هذا خبر يستحق النشر 276 00:13:44,373 --> 00:13:46,625 إلى جانب حقيقة أن رئيس مجلس النواب .على بعد 800 كيلومتر 277 00:13:47,918 --> 00:13:51,505 ستكتشف كم أن هذا الخبر يستحق النشر .إن لم تتصل بي خلال ساعة 278 00:13:54,508 --> 00:13:55,968 .منحتنا "فروست" دليلاً 279 00:13:56,051 --> 00:13:58,178 ."مدان سابق يُدعى "أرتورو روهاس 280 00:13:58,262 --> 00:14:01,056 كان ينشر تحت حسابات مختلفة على منتديات الإنترنت المظلم 281 00:14:01,139 --> 00:14:02,307 .دعماً لـ"هون تشو" الشرقية 282 00:14:02,391 --> 00:14:04,142 خمني لماذا دخل السجن؟ 283 00:14:04,226 --> 00:14:06,979 .المتفجرات - ."6 سنوات في "هيزلتون - 284 00:14:07,062 --> 00:14:10,357 "طار إلى "دولوس" من "ميامي .قبل يومين ثم اختفى 285 00:14:10,941 --> 00:14:12,025 هل لديه أي سبب يبرر وجوده هنا؟ 286 00:14:12,109 --> 00:14:13,652 .ليس لديه معارف ولا أقارب 287 00:14:13,735 --> 00:14:16,780 .قام باستئجار شاحنة في المطار ولم يُعدها 288 00:14:16,864 --> 00:14:18,866 .أصدرنا منشوراً للقبض عليه 289 00:14:18,949 --> 00:14:22,411 "سأتابع معك لاحقاً. هذا "بلاكي .يتصل بي من المستشفى 290 00:14:22,494 --> 00:14:23,662 .أجل، سأنتظر 291 00:14:23,745 --> 00:14:24,913 كيف حال "جون"؟ 292 00:14:26,456 --> 00:14:29,793 .أفضل مما ظننا، تناول مسحوق خبز 293 00:14:30,210 --> 00:14:31,044 ماذا؟ 294 00:14:31,628 --> 00:14:32,754 .لقد خدعنا 295 00:14:34,840 --> 00:14:36,508 .والآن، لقد هرب 296 00:14:39,344 --> 00:14:40,762 .حسناً، شكراً 297 00:14:40,846 --> 00:14:43,140 .يا "آرون"؟ لدينا مشكلة كبيرة 298 00:14:49,938 --> 00:14:51,648 .سيدي - ماذا لدينا؟ - 299 00:14:52,232 --> 00:14:54,902 .مهلاً. واحد فقط يتكلم 300 00:14:54,985 --> 00:14:57,029 ،لدينا نفايات مشعة مفقودة 301 00:14:57,112 --> 00:14:59,281 .ومنشق هارب، وما زلنا لم نجد القنبلة 302 00:14:59,364 --> 00:15:01,700 .بافتراض أنها موجودة - .والذي تتزايد فرص صحته - 303 00:15:01,783 --> 00:15:05,078 يجب أن نستبق هذه القصة .قبل الصحافة لنسيطر على الرسالة 304 00:15:05,162 --> 00:15:07,039 .نقول إنه لا توجد قنبلة إشعاعية 305 00:15:07,122 --> 00:15:08,582 نكذب؟ - .أنت سريع البديهة - 306 00:15:08,665 --> 00:15:10,292 .إنها مسألة سلامة عامة 307 00:15:10,375 --> 00:15:13,754 يجب ألا نعترف بأن هناك تهديداً .حتى نضع أيدينا عليه 308 00:15:13,837 --> 00:15:17,007 .لا نعرف المدة التي سيستغرقها ذلك إلى متى يمكننا أن نضلل هذا المجتمع؟ 309 00:15:17,090 --> 00:15:19,968 .وهناك أيضاً تضليل الكونغرس .القيادة ستنتقدك بشدة 310 00:15:20,052 --> 00:15:21,929 .لن أكذب على أحد 311 00:15:22,012 --> 00:15:26,308 ،يمكننا أن نعرض الموضوع بشكل مختلف .نتناوله من دون أن نتناوله مباشرة 312 00:15:27,225 --> 00:15:29,019 ظهور علني قصير؟ 313 00:15:29,102 --> 00:15:30,187 .لا تتلق أية أسئلة 314 00:15:30,270 --> 00:15:33,065 لا يمكنهم أن يعلنوا عن وجود طوارئ .ما دامت الأمور تسير بشكل معتاد 315 00:15:33,899 --> 00:15:34,858 مايك"؟" 316 00:15:35,651 --> 00:15:38,153 آسف يا سيدي ولكن إلى أن نتأكد ،من حجم التهديد 317 00:15:38,236 --> 00:15:39,404 .سنبقيك هنا 318 00:15:39,488 --> 00:15:41,531 .مايك"، هذه مسألة حساسة" 319 00:15:41,615 --> 00:15:44,368 .لدينا تهديد محتمل جديد، الذعر ...إن ذاع هذا الخبر 320 00:15:45,535 --> 00:15:46,912 .يمكنك أن تسيطر على ظهوري 321 00:15:46,995 --> 00:15:49,790 اجعله قصيراً كما تشاء .طالما تستطيع الصحافة تغطيته 322 00:15:50,707 --> 00:15:51,833 .دعني أقوم بوظيفتي 323 00:15:53,794 --> 00:15:54,920 .5 دقائق 324 00:15:55,003 --> 00:15:57,464 هذا كل ما نحتاج إليه. منظمة .التحالف بين الأديان أصبحت في المبنى 325 00:15:57,547 --> 00:15:59,174 .صورة صحافية هي الغطاء الأمثل 326 00:15:59,257 --> 00:16:00,092 سيدتي نائبة الرئيس؟ 327 00:16:00,759 --> 00:16:01,885 .سأكون جاهزة يا سيدي 328 00:16:03,011 --> 00:16:04,179 .لنقم بهذا 329 00:16:06,306 --> 00:16:07,849 .العنقاء عائد إلى العش 330 00:16:09,226 --> 00:16:13,480 ختاماً، أود أن أشكر "الحاخام "غرينبلات" والكاردينال "بيندر 331 00:16:13,563 --> 00:16:17,359 من منظمة التحالف بين الأديان على توفيرهما الوقت ليناقشا معي 332 00:16:17,442 --> 00:16:19,695 .حملتنا للتسامح الديني 333 00:16:28,203 --> 00:16:30,872 .هل تعتقد أنه صدق ذلك - عليه ذلك، صحيح؟ - 334 00:16:30,956 --> 00:16:33,458 .تقول الحقائق إن الرئيس في الجناح الغربي 335 00:16:33,542 --> 00:16:36,294 .لكن هل تعرف من ليس هناك؟ أنا - من؟ - 336 00:16:38,005 --> 00:16:40,007 ."مرحباً يا "إميلي - .مرحباً - 337 00:16:40,090 --> 00:16:43,260 تقول شهادتك إنك أجزت لـ"تشاك" استخدام كافة الوسائل الضرورية 338 00:16:43,343 --> 00:16:45,470 بما في ذلك اختراق سجلات هواتف خاصة 339 00:16:45,554 --> 00:16:46,722 .لمعرفة هوية المسرب - .صحيح - 340 00:16:46,805 --> 00:16:49,683 لماذا لم يقدم "تشاك" إفادة مؤيدة؟ 341 00:16:50,475 --> 00:16:52,936 .كنا نحاول إيقاف تسريب معلومات سرية 342 00:16:53,020 --> 00:16:55,647 .فعل ما طُلب منه، أنا مسؤولة 343 00:16:55,731 --> 00:16:59,067 ،بناء على كيفية حصوله على سجلات الهاتف 344 00:16:59,151 --> 00:17:00,736 .هذه الأدلة لا يمكن الاعتداد بها 345 00:17:00,819 --> 00:17:03,280 الاعتداد بالأدلة هي عادة من اختصاص النائب العام الخاص، صحيح؟ 346 00:17:03,363 --> 00:17:06,158 عادة. لكنني لا أستطيع أن أشير على الرئيس بتعيين واحد 347 00:17:06,241 --> 00:17:08,243 .بناء على ما أعطيتني إياه - لم لا؟ - 348 00:17:08,910 --> 00:17:12,164 .لأن "موس" خصم لا يُستهان به .سوف يدافع عن نفسه 349 00:17:12,998 --> 00:17:14,833 .ليفعل، نحن لدينا إياك 350 00:17:14,916 --> 00:17:18,253 .أقدر لك ذلك ولكن هو لديه الدستور 351 00:17:19,004 --> 00:17:21,089 .أقول إننا يجب أن نضع "موس" في موقف الدفاع 352 00:17:21,173 --> 00:17:23,550 نحن في غرفة محصنة ورئيسنا يتلقى ضربات ،من كافة الاتجاهات 353 00:17:23,633 --> 00:17:24,801 .ويجب أن نحميه 354 00:17:24,885 --> 00:17:27,220 .سنفعل، لكننا سنفعل ذلك على النحو الصحيح 355 00:17:27,804 --> 00:17:28,722 .شكراً 356 00:17:32,893 --> 00:17:34,686 "لماذا يخدعنا "جون 357 00:17:34,770 --> 00:17:37,773 بعدما منحنا موقع الأسلحة النووية لوالده؟ 358 00:17:38,565 --> 00:17:40,192 .ربما كان يحاول كسب ثقتنا 359 00:17:41,151 --> 00:17:43,195 .ينتظر حتى نتخلى عن حذرنا قبل خداعنا 360 00:17:43,278 --> 00:17:45,322 .تبدو محاولة خداع طويلة حقاً 361 00:17:45,405 --> 00:17:47,866 .ولأي غرض؟ ما زلنا لا نعرف إلام يهدف 362 00:17:47,949 --> 00:17:50,911 .حبيبة "جون" هاربة الآن هي أيضاً - ماذا؟ - 363 00:17:51,495 --> 00:17:52,621 .لم تكن شخصية عالية القيمة 364 00:17:52,704 --> 00:17:54,581 ،"كانت تقيم مع أصدقائها في "سيلفر سبرينغز 365 00:17:54,664 --> 00:17:56,750 .وذهبت للتمشية هذا الصباح ثم اختفت 366 00:17:58,043 --> 00:18:00,087 .ربما لا يخططان إلى أي شيء 367 00:18:00,170 --> 00:18:01,755 .يريدان أن يكونا معاً فحسب 368 00:18:01,838 --> 00:18:05,133 ويتجاهلان البلد الذي منحهما ملاذاً آمناً؟ 369 00:18:05,217 --> 00:18:06,093 .لا أظن ذلك 370 00:18:07,594 --> 00:18:09,596 .أرسلت "فروست" لي شيئاً للتو 371 00:18:14,309 --> 00:18:18,021 هذا فيديو تم تصويره بالأقمار الصناعية .صباح أمس. أقصى تكبير 372 00:18:18,105 --> 00:18:19,898 .مجرد وجه مشوش في شاحنة 373 00:18:20,524 --> 00:18:23,902 تمتلك "ليرا" ميزة متقدمة .للتعرف على الوجوه 374 00:18:30,283 --> 00:18:32,869 .أرتورو روهاس"، مفجرنا" 375 00:18:32,953 --> 00:18:35,497 تضاهي "ليرا" كل نقطة على وجه المشتبه به 376 00:18:35,580 --> 00:18:39,167 ببنك معلوماتها الذي يضم مليارات الصور .وتتوصل إلى تحديد هوية 377 00:18:39,251 --> 00:18:40,127 .يا للعجب 378 00:18:40,210 --> 00:18:41,711 هل تعطيك عنواناً؟ 379 00:18:44,047 --> 00:18:45,048 .في الواقع، أجل 380 00:18:45,132 --> 00:18:48,260 إحداثيات البناء تتطابق مع مبنى مهجور 381 00:18:48,343 --> 00:18:51,012 ."في 2642 جنوب غرب "بيلمونت - .هيا بنا - 382 00:18:58,228 --> 00:19:01,106 .أجهزتنا للمسح لا ترصد أي انبعاث إشعاعي 383 00:19:01,189 --> 00:19:02,440 .لكنك ستودين رؤية هذا 384 00:19:04,526 --> 00:19:05,902 ."جون" 385 00:19:05,986 --> 00:19:07,529 !انبطح على الأرض - ."أيتها العميلة "ويلز - 386 00:19:07,612 --> 00:19:10,782 !انبطح على الأرض وإلا أطلقت النار. الآن 387 00:19:19,332 --> 00:19:21,376 .عثرنا على مكان "جون كيم" يا سيدي 388 00:19:21,459 --> 00:19:24,045 هل حصلنا على أي شيء؟ - .ما زلنا نستجوبه - 389 00:19:24,629 --> 00:19:26,006 .أريد تقريراً كاملاً عندما ينتهون 390 00:19:26,089 --> 00:19:27,424 .بالتأكيد - إلى أين وصلنا في مسألة القنبلة؟ - 391 00:19:27,507 --> 00:19:29,467 .ما زلنا نتتبعها يا سيدي 392 00:19:29,551 --> 00:19:30,802 .حسناً، شكراً 393 00:19:40,937 --> 00:19:43,148 .يبدو أنك تحتاجين إلى إلهاء 394 00:19:46,443 --> 00:19:48,820 هل تعرفين ماذا يفيدني عادة في تلك الحالة؟ 395 00:19:49,613 --> 00:19:51,281 .جولة شطرنج جيدة 396 00:19:54,784 --> 00:19:56,244 .سأطلعك على سر صغير 397 00:19:56,328 --> 00:19:59,039 أحد الأسباب التي أردتك أن تكوني لي نائبة للرئيس 398 00:19:59,748 --> 00:20:00,874 .كان علمي أنك تلعبين الشطرنج 399 00:20:03,585 --> 00:20:06,838 .السبب الآخر هو أنك عرفت أنك تستطيع هزيمتي 400 00:20:08,089 --> 00:20:09,257 .سنرى 401 00:20:13,887 --> 00:20:18,016 أدهشتني عندما تركت الغرفة المحصنة .هذا الصباح يا سيدي الرئيس 402 00:20:18,099 --> 00:20:20,185 .لقد فاجأني ذلك 403 00:20:20,268 --> 00:20:21,144 كيف ذلك؟ 404 00:20:23,688 --> 00:20:28,360 ،عندما ذهبت لالتقاط الصور هذا الصباح 405 00:20:28,443 --> 00:20:31,613 كان يعني ذلك أنني الخليفة المرشحة، صحيح؟ 406 00:20:32,239 --> 00:20:33,156 .أجل 407 00:20:35,617 --> 00:20:38,245 .لست مستعدة لأكون الرئيس - .لم أكن كذلك - 408 00:20:39,079 --> 00:20:42,249 لكن من الواضح أن نقص الاستعداد .ليس سبباً للاستبعاد من المنصب 409 00:20:42,332 --> 00:20:43,959 ،ما عنيته يا سيدي 410 00:20:44,042 --> 00:20:47,337 .هو أنني لا أظن أنني أريد أن أكون الرئيس 411 00:20:48,255 --> 00:20:49,089 .أعرف 412 00:20:50,048 --> 00:20:50,924 آسفة؟ 413 00:20:52,342 --> 00:20:53,677 .أعرف أنك لا تريدين ذلك 414 00:20:55,262 --> 00:20:57,681 .كان ذلك أحد الأسباب لاختياري إياك 415 00:20:58,348 --> 00:21:00,350 "تولي منصب رئيس "الولايات المتحدة 416 00:21:00,433 --> 00:21:02,727 .يجعلك أقوى شخص في العالم 417 00:21:04,104 --> 00:21:07,524 .إن كنت شديدة الطموح، سيفسد الغرور تفكيرك 418 00:21:07,607 --> 00:21:08,608 .ويضعف موقفك 419 00:21:08,692 --> 00:21:10,694 لكن إن كنت تجلسين في البيت الأبيض 420 00:21:11,736 --> 00:21:13,363 ،بدافع من الإحساس بالواجب 421 00:21:13,446 --> 00:21:15,407 .لا يمكن أن يشكك أحد في أولوياتك 422 00:21:16,074 --> 00:21:19,244 .تجاه الشعب الأمريكي - .هذا صحيح - 423 00:21:19,327 --> 00:21:20,745 .هؤلاء هم من نخدمهم 424 00:21:25,166 --> 00:21:26,876 .أنت بدورك حصلت على خدمة 425 00:21:29,045 --> 00:21:29,921 .كش ملك 426 00:21:31,923 --> 00:21:33,508 .فوزان من 3 مباريات 427 00:21:34,175 --> 00:21:36,469 .سبق وأخبرتك. لا أعرف أي شيء 428 00:21:36,553 --> 00:21:38,138 .لا تعرف أي شيء 429 00:21:38,221 --> 00:21:39,556 تظاهرت بتعرضك لطارئ صحي 430 00:21:39,639 --> 00:21:41,850 لتهرب لأنك كنت تخوننا، صحيح؟ 431 00:21:41,933 --> 00:21:44,686 .لم أكن سجيناً، لذلك لم أهرب 432 00:21:44,769 --> 00:21:47,981 اختلاف لطيف، إلا أنه كان من الواضح .أنك كنت تحاول التخلص من مرافقيك 433 00:21:48,064 --> 00:21:49,149 .لدينا نظرية لتفسير ذلك 434 00:21:49,232 --> 00:21:51,234 .تكره أباك، لذلك انشققت عليه 435 00:21:51,318 --> 00:21:53,361 تجلبه إلى العدالة بإخبارنا .عن مكان أسلحته النووية 436 00:21:53,445 --> 00:21:57,365 لكن لن تستطيع أبداً العودة إلى الديار .لأن أباك سيكون هناك إلى الأبد 437 00:21:57,949 --> 00:21:59,367 .متشبثاً بالسلطة كعهده دوماً 438 00:21:59,451 --> 00:22:01,661 .ما لم يقض عليه أحد مثلنا 439 00:22:01,745 --> 00:22:03,079 .ليس أي من ذلك صحيحاً 440 00:22:03,163 --> 00:22:05,915 ،لذا زرعت قنبلة إشعاعية .عالماً أننا سنوجه إليه الاتهام 441 00:22:05,999 --> 00:22:08,168 .وأتعرف ماذا؟ كنت محقاً 442 00:22:08,251 --> 00:22:10,295 .يمتلك الدافع ليجهض الاتفاق 443 00:22:10,378 --> 00:22:13,298 .وأخبر رئيسنا أنه أراد الانتقام 444 00:22:13,381 --> 00:22:16,384 .فور أن نطيح به، ستصبح الأمير المنتظر 445 00:22:16,968 --> 00:22:18,511 ."إليك المشكلة يا "جون 446 00:22:18,595 --> 00:22:21,723 .لا تشير الأدلة إلى أبيك وإنما تشير إليك 447 00:22:21,806 --> 00:22:23,475 .لسنا متأكدين مما فعلته اليوم 448 00:22:23,558 --> 00:22:25,727 هل كنت تحاول أن تسد الثغرات وتدفع للمفجر؟ 449 00:22:25,810 --> 00:22:27,062 .لكننا نعلم أنك مسؤول عن هذا 450 00:22:27,854 --> 00:22:30,065 .أنتما مخطئان حيال كل شيء 451 00:22:31,566 --> 00:22:34,319 أين حبيبتك؟ - .لا أعرف - 452 00:22:34,402 --> 00:22:35,320 لماذا هربت؟ 453 00:22:35,403 --> 00:22:37,322 .لم أفعل، لم أكن كذلك 454 00:22:37,405 --> 00:22:40,784 لماذا وجدناك في المخزن الذي زاره المفجر بالأمس؟ 455 00:22:43,912 --> 00:22:45,622 !أخبرنا عليك اللعنة 456 00:22:48,792 --> 00:22:50,502 .آسف، لا أستطيع 457 00:22:51,127 --> 00:22:52,295 .إجابة خاطئة 458 00:23:08,353 --> 00:23:11,523 هل هذا توقيت سيئ؟ - .كلا. كنت متوجهاً فحسب لتناول الغداء - 459 00:23:12,315 --> 00:23:13,650 !يا له من غداء 460 00:23:13,733 --> 00:23:15,735 .لا يجدر بك أن تتجول في البيت الأبيض هكذا 461 00:23:15,819 --> 00:23:18,196 .تجوالي لم يكن يمثل مشكلة من قبل 462 00:23:18,279 --> 00:23:20,490 .يبدو أن الأمور مختلفة اليوم 463 00:23:20,573 --> 00:23:22,784 .أولاً، تكذب على المراسلين 464 00:23:22,867 --> 00:23:25,328 .لم أقل قط أي شيء لم يكن صحيحاً 465 00:23:25,411 --> 00:23:28,915 .حسناً، احتفظت بموقف متوازن .لكن يمكنني أن أقرأ ما بين السطور 466 00:23:28,998 --> 00:23:31,334 ...التشويش وتغيب الإدارة 467 00:23:31,417 --> 00:23:33,878 .كل شيء يشير إلى وجود أزمة، تهديد 468 00:23:34,754 --> 00:23:36,506 .إن كانت لديك القصة، فاذهب بها إلى الصحافة 469 00:23:36,589 --> 00:23:38,466 .لا يمكنني ذلك بدون تأكيد من مصادر 470 00:23:38,550 --> 00:23:40,844 .لن أعطيك ذلك لسبب وجيه 471 00:23:42,679 --> 00:23:45,306 .قدمت لي معروفاً كبيراً 472 00:23:45,390 --> 00:23:47,225 لكن ذلك لا يفي بدينك .وسأواصل العمل على ذلك 473 00:23:47,308 --> 00:23:48,268 أي معروف؟ 474 00:23:49,269 --> 00:23:50,728 .الرسالة الإلكترونية المجهولة 475 00:23:51,563 --> 00:23:54,149 .كف عن التظاهر بالغباء. لا يمكنك إتقانه 476 00:24:04,993 --> 00:24:06,494 .مرحباً - .مرحباً - 477 00:24:09,372 --> 00:24:10,206 كيف الحال؟ 478 00:24:12,083 --> 00:24:14,252 .ليرا" تبحث عن المفجر الآن" 479 00:24:16,212 --> 00:24:17,046 هلا أطرح عليك سؤالاً؟ 480 00:24:18,381 --> 00:24:19,466 .بالتأكيد 481 00:24:20,008 --> 00:24:23,636 كنت في طريقي إلى الديار عائدة .من "كامب دايفيد" عندما تلقيت استدعاءك 482 00:24:25,013 --> 00:24:26,306 لماذا طلبت مني الحضور؟ 483 00:24:28,808 --> 00:24:29,893 .أنت عبقرية 484 00:24:30,727 --> 00:24:33,688 الجميع يتحدث .عن المنصة الجديدة التي طورتها 485 00:24:35,106 --> 00:24:37,192 .اعتقدت صدقاً أن بوسعك المساعدة 486 00:24:42,447 --> 00:24:43,281 ‫حسناً.‬ 487 00:24:44,115 --> 00:24:48,786 حددت "ليرا" موقع "روهاس" بناء على بحثه .على الإنترنت وسحبه من ماكينات الصرف الآلي 488 00:24:50,079 --> 00:24:50,914 .وجدته 489 00:24:52,665 --> 00:24:53,666 {\an8}."مترو "براندت 490 00:24:54,959 --> 00:24:56,461 آلاف الركاب. يا "مايك"؟ 491 00:24:57,086 --> 00:24:58,713 ."ناد "آرون - .أجل يا سيدي - 492 00:25:03,009 --> 00:25:04,677 !تحركوا! هيا 493 00:25:04,761 --> 00:25:06,930 .لنجل الجميع عن هنا 494 00:25:07,013 --> 00:25:09,057 .ليخرج الجميع. هيا تحركوا 495 00:25:09,140 --> 00:25:10,475 !تحركوا 496 00:25:12,644 --> 00:25:14,312 !هيا 497 00:25:19,776 --> 00:25:22,195 .رصدت شيئاً. يجب أن نحضر الآلي 498 00:25:23,029 --> 00:25:24,155 .ليس لدينا وقت 499 00:25:25,156 --> 00:25:25,990 هل أنت مستعد؟ 500 00:25:46,928 --> 00:25:48,179 .لدينا قنبلة حية 501 00:25:48,263 --> 00:25:50,848 هل يمكنك إبطالها؟ - .سأحاول - 502 00:26:15,582 --> 00:26:16,416 .عمل طيب 503 00:26:18,001 --> 00:26:21,421 .إنها بالأساس قنبلة أنبوبية فحسب. عمل هواة 504 00:26:21,504 --> 00:26:22,839 والمادة المشعة؟ 505 00:26:27,760 --> 00:26:29,095 .212 وحدة في الدقيقة 506 00:26:29,971 --> 00:26:31,514 .أقل كثيراً مما قد يحدث ضرراً بيولوجياً 507 00:26:31,597 --> 00:26:33,516 لا تطابق القراءة .التي حصلنا عليها من الحاويات 508 00:26:33,599 --> 00:26:35,560 هل هناك نفايات مشعة مفقودة؟ 509 00:26:35,643 --> 00:26:37,145 .نقل السيزيوم مسألة حساسة 510 00:26:37,228 --> 00:26:42,108 ربما حدث انسكاب أثناء النقل .لا سيما إن كان مفجرنا ليس محترفاً 511 00:26:42,191 --> 00:26:43,276 إلى أين وصلنا مع صانع القنبلة؟ 512 00:26:43,359 --> 00:26:46,237 ما زلنا نبحث عنه وسنجده ."ونجعله يتعرف على "جون كيم 513 00:26:46,821 --> 00:26:48,865 .أبلغيني بالتطورات - .أجل يا سيدي - 514 00:26:51,993 --> 00:26:52,827 هانا"؟" 515 00:26:58,333 --> 00:27:00,126 .ما زالت بيننا مسألة عالقة 516 00:27:00,710 --> 00:27:01,711 ‫يمكنك قول ذلك.‬ 517 00:27:02,462 --> 00:27:05,256 ،أفهم كيف بدا الأمر بالنسبة إليك 518 00:27:05,340 --> 00:27:07,884 ."كما لو أنني كنت ألاحق آل "كيركمان - .كنت كذلك - 519 00:27:08,468 --> 00:27:10,053 .كنت أظن أن ثمة أمراً يستحق الملاحقة 520 00:27:12,388 --> 00:27:16,684 ،هذه هي الخدعة في حملات الملاحقة ،إنها تبدأ بأحسن النوايا 521 00:27:16,768 --> 00:27:19,562 .ثم لا يتبقى منها سوى الأضرار الجانبية 522 00:27:21,522 --> 00:27:22,648 .لم يكن الأمر شخصياً 523 00:27:23,232 --> 00:27:24,734 .أبلغ الرئيس بذلك - .حاولت - 524 00:27:24,817 --> 00:27:26,235 .حاول ثانية 525 00:27:26,903 --> 00:27:29,197 .أنت مدين له ببعض الإصرار 526 00:27:37,372 --> 00:27:39,499 .قنبلة إشعاعية" هو وصف غير دقيق" 527 00:27:39,582 --> 00:27:42,877 كانت قنبلة أنبوبية تحمل آثار عناصر مشعة 528 00:27:42,960 --> 00:27:45,171 ليست كافية للتسبب في ضرر بيئي 529 00:27:45,254 --> 00:27:47,465 .أو تلف بيولوجي حتى لو انفجرت 530 00:27:48,049 --> 00:27:49,300 هل لدينا مشتبه به؟ 531 00:27:49,384 --> 00:27:53,262 .أجل، رهن الاعتقال، ونبحث عن شريك له 532 00:27:53,346 --> 00:27:56,224 تقول "هون تشو" الشرقية .إنها نفذت اتفاقيات السلام تحت القهر 533 00:27:56,307 --> 00:27:57,642 هل يجعلهم ذلك مشتبهاً بهم محتملين؟ 534 00:27:57,725 --> 00:27:59,894 ...كلا، ليست لدينا أية أدلة تشير 535 00:27:59,977 --> 00:28:02,230 ماذا ترتدي؟ 536 00:28:02,313 --> 00:28:05,483 .إنها ترصد الإشعاعات المؤينة 537 00:28:05,858 --> 00:28:07,443 .لدي منها باللونين الأحمر والأزرق 538 00:28:07,527 --> 00:28:09,570 .من أجل المصابين بهوس الموضة 539 00:28:09,654 --> 00:28:11,197 كلا، من أجل الحريصين .على البقاء على قيد الحياة 540 00:28:12,907 --> 00:28:15,618 "ماذا عن التحقيق مع الرئيس "موس 541 00:28:15,701 --> 00:28:18,663 في تسريب معلومات سرية خلال مفاوضات "هون تشو"؟ 542 00:28:19,247 --> 00:28:20,081 .لا تعليق 543 00:28:20,164 --> 00:28:24,877 أو أن الرئيس "موس" هو مصدر تسريبات كثيرة للإعلام في الأشهر الـ3 الماضية؟ 544 00:28:24,961 --> 00:28:27,171 .لا تعليق، هذا كل ما لدي الآن 545 00:28:27,755 --> 00:28:28,798 .ابقوا مستعدين للمزيد 546 00:28:34,178 --> 00:28:36,347 ."سربت معلومة لـ"سايمون داي" عن "موس 547 00:28:36,431 --> 00:28:37,348 ماذا؟ 548 00:28:37,432 --> 00:28:40,143 قلت إنه لا يمكنني أن أوصي بتعيين نائب عام خاص لأنني كنت قلقة 549 00:28:40,226 --> 00:28:42,562 ."بشأن كيفية الحصول على أدلة سوء سلوك "موس 550 00:28:42,645 --> 00:28:45,898 .لذا أبلغت صحافياً لكي تحيدي اعتراضاتي 551 00:28:46,482 --> 00:28:49,694 ،فور أن تصبح المعلومات علنية .تزول الصفة غير القانونية عما فعلته 552 00:28:49,777 --> 00:28:51,279 .لقد غسلت الأدلة 553 00:28:51,362 --> 00:28:52,321 .الأمر ليس بتلك البساطة 554 00:28:52,405 --> 00:28:55,199 .التسريب من أجل بناء قضية ضد مسرب ألا ترين السخرية؟ 555 00:28:55,283 --> 00:28:58,035 .قوض "موس" رئيسنا لأشهر 556 00:28:58,119 --> 00:29:00,413 إيكاروس أستروتيك" واستدعاء السيدة الأولى" 557 00:29:00,496 --> 00:29:03,791 ،"ومراجعة الأخلاقيات ومفاوضات "هون تشو .أفشى كل ذلك 558 00:29:03,875 --> 00:29:05,126 .وأنا لا أدافع عنه 559 00:29:05,209 --> 00:29:08,004 ،أنا أدافع عن سيادة القانون .التعديل الرابع من الدستور 560 00:29:08,087 --> 00:29:10,131 .تفوتك القضية الأهم 561 00:29:10,715 --> 00:29:14,385 .رجلنا يواجه المتاعب ويحتاج إلى مساعدتنا 562 00:29:14,469 --> 00:29:16,929 ...إن قيدتنا المجاملات الإجرائية 563 00:29:17,013 --> 00:29:18,931 قيدتنا؟ مجاملات إجرائية؟ 564 00:29:21,768 --> 00:29:24,520 .لست أنا من تفوته القضية الأهم 565 00:29:35,239 --> 00:29:36,282 سيدي الرئيس؟ 566 00:29:36,365 --> 00:29:37,784 .لدي دقيقة واحدة فقط 567 00:29:38,701 --> 00:29:39,702 .أفهم 568 00:29:40,995 --> 00:29:42,079 .سأكون مختصراً 569 00:29:49,545 --> 00:29:51,255 .أريد أن أعتذر يا سيدي 570 00:29:52,089 --> 00:29:53,382 عم تعتذر؟ 571 00:29:54,133 --> 00:29:55,176 .كل شيء 572 00:30:00,848 --> 00:30:03,309 ،سيدي المدير، هل في أي وقت 573 00:30:03,810 --> 00:30:06,020 تصرفت على نحو لا ينسجم 574 00:30:06,103 --> 00:30:08,231 مع مصلحة هذه البلاد؟ 575 00:30:11,025 --> 00:30:11,943 .كلا يا سيدي 576 00:30:12,026 --> 00:30:13,361 ،خلال تحقيقاتك 577 00:30:13,444 --> 00:30:16,113 أكنت تعتقد أنك تتبع دليلاً عن مخالفات 578 00:30:16,197 --> 00:30:17,490 يطال البيت الأبيض؟ 579 00:30:18,825 --> 00:30:21,327 .أجل يا سيدي - .إذاً لا تحتاج إلى الاعتذار - 580 00:30:21,410 --> 00:30:23,329 .كنت تقوم بوظيفتك 581 00:30:24,747 --> 00:30:27,875 .قصارى جهدي وضعني في نزاع مع قائدي الأعلى 582 00:30:31,170 --> 00:30:35,508 ،ليكن ما يكون .كلا وظيفتينا لهما نفس المتطلبات 583 00:30:36,425 --> 00:30:38,845 .وأتوقع منك أن تواصل أداء وظيفتك 584 00:30:40,721 --> 00:30:41,722 .أجل يا سيدي 585 00:30:44,475 --> 00:30:46,227 .الصحافة تراقب رجالي 586 00:30:46,310 --> 00:30:48,062 .يجب أن أعود وأعلن أن كل شيء على ما يُرلم 587 00:30:48,646 --> 00:30:50,857 .ولكي أطمئن الرأي العام - .استمر - 588 00:30:50,940 --> 00:30:52,441 .شكراً يا سيدي 589 00:30:56,612 --> 00:30:58,948 ."تدخلت الصحافة في تحقيقنا في مسألة "موس 590 00:30:59,532 --> 00:31:00,366 كيف حدث ذلك؟ 591 00:31:00,449 --> 00:31:03,452 .لا يهم ذلك. نحتاج إلى رد - .أوافق - 592 00:31:03,536 --> 00:31:05,288 .لكن هناك مسألة أكثر أهمية 593 00:31:05,913 --> 00:31:08,416 .وجدنا قنبلة مشعة وأبطلنا مفعولها 594 00:31:08,499 --> 00:31:11,752 ،هون "سيث" من الأمر على نحو جيد .لكن الرأي العام ما زال قلقاً 595 00:31:12,420 --> 00:31:13,588 هل يجب أن أخطب في الأمة؟ 596 00:31:13,671 --> 00:31:15,923 .كلا. يحتاجون إلى رؤيتك وليس سماعك 597 00:31:16,007 --> 00:31:17,842 .تذهب إلى الخارج وتطمئنهم 598 00:31:18,759 --> 00:31:19,802 .لنفعل ذلك 599 00:31:26,893 --> 00:31:28,519 .شكراً على القيام بذلك 600 00:31:28,603 --> 00:31:32,899 رؤية الرئيس يخرج مع شخصية بارزة مثلك 601 00:31:32,982 --> 00:31:34,609 .هو أمر مثير للاهتمام بشدة 602 00:31:34,692 --> 00:31:37,194 .على الرحب والسعة، يسهل إقناعي بغداء مجاني 603 00:31:39,322 --> 00:31:41,198 سأتناول النقانق، وأنت؟ 604 00:31:41,282 --> 00:31:42,158 هلا تسمح لي؟ 605 00:31:42,992 --> 00:31:43,868 .بالتأكيد 606 00:31:43,951 --> 00:31:45,202 ،شطيرتان أصليتان نصف مدخنتين 607 00:31:45,286 --> 00:31:47,413 ،وعاءان من الفلفل الحار ،وبطاطا حلوة مقلية مع الجبن 608 00:31:47,496 --> 00:31:49,123 .وكوبان من مخفوق الفراولة والموز 609 00:31:50,708 --> 00:31:51,751 ماذا حدث للتو؟ 610 00:31:53,085 --> 00:31:54,378 .أنت ترافق الملك 611 00:31:55,630 --> 00:31:59,342 "لدينا تسجيل مصور لـ"روهاس .في "ألكسندريا" صباح أمس 612 00:31:59,926 --> 00:32:01,177 لكن ليس بعد ذلك؟ 613 00:32:01,260 --> 00:32:02,178 .يا جماعة 614 00:32:02,261 --> 00:32:04,680 ."ترك شاحنته في محطة "براندت 615 00:32:04,764 --> 00:32:07,600 لا يظهر فيديو محطة مترو "واشنطن" العاصمة .ركوبه القطار 616 00:32:07,683 --> 00:32:10,186 يا جماعة؟ - ...ربما جاء شريك له جاء ليقله - 617 00:32:10,269 --> 00:32:11,896 ...يا جماعة - .أو استقل سيارة أجرة - 618 00:32:11,979 --> 00:32:14,732 .ليس لديه حساب في خدمات مشاركة الركوب 619 00:32:15,524 --> 00:32:16,400 !يا جماعة 620 00:32:19,445 --> 00:32:20,571 .آسف 621 00:32:20,655 --> 00:32:22,698 .اخترقت نظام تحديد المواقع في الشاحنة 622 00:32:22,782 --> 00:32:24,241 .كنت أظنه مغلقاً 623 00:32:24,325 --> 00:32:28,037 كان كذلك، لكن جهاز تحديد المواقع هذا .يسجل تحركات السيارة 624 00:32:30,289 --> 00:32:31,415 .برنامج تجسس 625 00:32:31,499 --> 00:32:32,500 .أجل 626 00:32:32,583 --> 00:32:34,794 .تستخدمه شركات تأجير السيارات لمنع سرقتها 627 00:32:35,544 --> 00:32:37,505 .كل ما كان علي فعله هو اختراقه 628 00:32:38,130 --> 00:32:42,677 توقف "روهاس" عدة مرات في موقع واحد .قبل أن يترك الشاحنة في محطة المترو 629 00:32:42,760 --> 00:32:46,055 ."2263 شمال شرق "برايارفيو 630 00:32:46,138 --> 00:32:48,516 ."منشأة صناعية في "إكينغتون - .عمل رائع - 631 00:32:52,603 --> 00:32:53,604 ."موتي غيظاً يا "ليرا 632 00:33:06,283 --> 00:33:07,368 !ارفع يديك إلى أعلى 633 00:33:08,411 --> 00:33:09,286 !اليدان 634 00:33:24,427 --> 00:33:25,261 ."أرتورو روهاس" 635 00:33:25,845 --> 00:33:27,096 .هذا تسمم إشعاعي 636 00:33:27,179 --> 00:33:29,682 لم يكن هناك سيزيوم كاف في تلك القنبلة .ليتسبب في ذلك 637 00:33:31,642 --> 00:33:34,186 يوجد هنا الكثير من المعدات المتطورة .لصناعة القنابل 638 00:33:34,937 --> 00:33:38,441 أجهزة تفجير رئيسية وصمامات رقمية .ونترات أمونيوم صالحة لصنع أسلحة 639 00:33:39,025 --> 00:33:40,651 .لم يكن أياً من ذلك في تلك القنبلة 640 00:33:43,779 --> 00:33:44,905 .كانت خدعة 641 00:33:46,615 --> 00:33:49,744 ...كنا محظوظين اليوم. رؤيتي لذلك هي 642 00:33:51,078 --> 00:33:52,455 .المعذرة 643 00:33:52,538 --> 00:33:54,206 ."فورستل" - .إنها خدعة - 644 00:33:54,290 --> 00:33:56,667 !الشاحنة والقنبلة... هناك واحدة أخرى 645 00:33:56,751 --> 00:33:59,420 .هانا"، تمهلي" - ،أرادوا من طواقم التصوير - 646 00:33:59,503 --> 00:34:02,673 ،ورجالنا أن يتخلوا عن حذرهم .ليحظوا بهدف مدني كبير 647 00:34:02,757 --> 00:34:04,884 .إنها في الأنفاق - .يا إلهي - 648 00:34:04,967 --> 00:34:05,843 ...الأنفاق 649 00:34:05,926 --> 00:34:07,511 !ما زال لدي رجال في الأسفل 650 00:34:07,595 --> 00:34:08,721 !ليتراجع الجميع 651 00:34:08,804 --> 00:34:11,098 !تراجعوا! تراجعوا جميعاً 652 00:34:15,770 --> 00:34:17,104 جون"؟" 653 00:34:20,941 --> 00:34:21,859 جون"؟" 654 00:34:43,464 --> 00:34:44,632 .سيدي الرئيس 655 00:34:53,140 --> 00:34:54,975 ،أخواني الأمريكيون 656 00:34:55,059 --> 00:34:57,144 ،اليوم في الساعة 7:43 مساءً 657 00:34:57,228 --> 00:35:01,607 "انفجرت قنبلة إشعاعية في محطة مترو "براندت .في عاصمة بلادنا 658 00:35:02,274 --> 00:35:04,777 ،بفضل العمل البطولي للمباحث الفدرالية 659 00:35:04,860 --> 00:35:08,197 ،ووزارة الأمن القومي وشرطة الكونغرس 660 00:35:08,280 --> 00:35:10,324 .لم يقع ضحايا في صفوف المدنيين 661 00:35:10,407 --> 00:35:13,828 وبينما ستظل محطة مترو "براندت" مغلقة ،في المستقبل المنظور 662 00:35:14,411 --> 00:35:16,914 .فإنه لم تتسرب أية نفايات مشعة 663 00:35:16,997 --> 00:35:19,333 .لا يوجد أي خطر محدق على العامة 664 00:35:20,960 --> 00:35:23,629 لكن بقلب موجع أبلغكم 665 00:35:23,712 --> 00:35:28,551 أن 6 عملاء فدراليين ضحوا بحياتهم ،لحمايتنا من هذا الهجوم الفظيع 666 00:35:29,468 --> 00:35:32,388 ،"وبينهم "جون فورستل .مدير المباحث الفدرالية 667 00:35:33,389 --> 00:35:37,977 أقطع على نفسي وعداً رسمياً أمام أسرهم ،والشعب الأمريكي 668 00:35:38,060 --> 00:35:40,688 .أن تضحياتهم لن تذهب سدى 669 00:35:41,438 --> 00:35:44,942 .سنطارد مرتكبي هذا الهجوم الإرهابي 670 00:35:45,025 --> 00:35:46,861 .ونجلبهم إلى العدالة 671 00:35:46,944 --> 00:35:49,405 .بسرعة وبدون رحمة 672 00:35:50,239 --> 00:35:51,073 .بارككم الله 673 00:35:52,074 --> 00:35:54,702 ."وبارك الله "الولايات المتحدة الأمريكية 674 00:35:59,206 --> 00:36:00,166 .انتهى البث 675 00:36:00,916 --> 00:36:02,418 .أريد إجابات الآن 676 00:36:10,134 --> 00:36:11,635 !أنت تكذب أيها السافل 677 00:36:11,719 --> 00:36:13,429 .لا أكذب - !ولا أنا - 678 00:36:13,512 --> 00:36:15,681 عندما أعدك بأنه سيتم اتهامك 679 00:36:15,764 --> 00:36:18,392 !بالقتل العمد لـ6 عملاء فدراليين 680 00:36:18,475 --> 00:36:21,020 .والذي يستحق عقوبة بالإعدام وهذا ما ستناله 681 00:36:21,103 --> 00:36:26,108 وسأكون متواجدة عندما يربطونك بتلك النقالة !ويضعون الإبرة في ذراعك 682 00:36:26,192 --> 00:36:28,068 !أقسم إنني لم أفعل أي شيء 683 00:36:28,652 --> 00:36:31,739 .هذه هي فرصتك الأخيرة وإلا ستموت 684 00:36:35,159 --> 00:36:35,993 .هيا بنا 685 00:36:40,581 --> 00:36:42,625 .قالوا إنهم سيقتلونها لو تكلمت 686 00:36:43,709 --> 00:36:44,543 من فعل؟ 687 00:36:45,544 --> 00:36:46,670 .لا أعرف 688 00:36:47,379 --> 00:36:48,881 هل كنت تعمل مع "أرتورو روهاس"؟ 689 00:36:49,548 --> 00:36:50,382 .لم ألقه قط 690 00:36:51,050 --> 00:36:54,011 تلقيت رسالة إلكترونية بالأمس فحسب .تقول إن "جونغ مين" جرى اختطافها 691 00:36:54,678 --> 00:36:58,557 .رجل يرتدي قبعة أبلغني ما علي فعله .لم أنظر إلى وجهه 692 00:36:58,641 --> 00:36:59,934 أين التقيتما؟ 693 00:37:02,061 --> 00:37:05,105 .متنزه عند تقاطع "ويسكونسن" وشارع 24 694 00:37:07,149 --> 00:37:09,401 ."يقع ذلك أمام سفارة "كونامي 695 00:37:15,991 --> 00:37:17,159 كونامي"؟" 696 00:37:17,243 --> 00:37:21,038 "تتبعنا دفعات لـ"روهاس ."من حساب حكومي لـ"كونامي 697 00:37:21,121 --> 00:37:23,374 "وجدنا أدلة أنه زار ميناء "بالتيمور 698 00:37:23,457 --> 00:37:25,668 ."ونقل سيزيوم إلى حاوية "هون تشو 699 00:37:25,751 --> 00:37:27,878 "المخزن الذي عُثر فيه على "جون كيم 700 00:37:27,962 --> 00:37:30,047 كان مستأجراً لشركة صورية ."تابعة لحكومة "كونامي 701 00:37:30,130 --> 00:37:32,424 مثل وحدة التخزين ."التي كان يستخدمها "روهاس 702 00:37:33,050 --> 00:37:35,636 مهلاً، "كونامي" نصبت فخاً لابن الزعيم "كيم"؟ 703 00:37:36,220 --> 00:37:37,263 .كل الأدلة تشير إلى ذلك 704 00:37:37,346 --> 00:37:39,181 ...كانت حبيبته مقيدة في شقة 705 00:37:39,265 --> 00:37:41,809 استأجرتها شركة صورية ."تابعة لحكومة "كونامي 706 00:37:42,476 --> 00:37:45,312 أبلغي سفير "كونامي" أن يحضر إلى هنا .في غضون 15 دقيقة 707 00:37:45,396 --> 00:37:46,647 .أجل يا سيدي 708 00:37:51,277 --> 00:37:54,321 .سيدي السفير، لديك 5 دقائق لتشرح الموقف 709 00:37:54,405 --> 00:37:57,825 .بعد ذلك، ستكون قد حددت مصير بلادك 710 00:37:58,409 --> 00:38:01,036 التفسير الأول يحق لي. ما هذا؟ 711 00:38:01,120 --> 00:38:05,499 لدينا أدلة على أن بلادك مسؤولة .عن التفجير الذي قتل 6 أمريكيين 712 00:38:05,582 --> 00:38:09,044 !6 عملاء فدراليين - .هذا زعم مهين - 713 00:38:09,128 --> 00:38:12,631 تحويلات مصرفية .من حسابات رسمية لـ"كونامي" إلى المفجر 714 00:38:12,715 --> 00:38:14,925 أسماء لمنشآت باسم مؤسسة 715 00:38:15,009 --> 00:38:16,844 ."تعود لعناصر في دولة "كونامي 716 00:38:16,927 --> 00:38:18,095 .تلفيقات - !كلا - 717 00:38:18,178 --> 00:38:19,430 !حاول ثانية 718 00:38:20,514 --> 00:38:23,392 سيدي الرئيس، لماذا قد تفعل حكومتي هذا؟ 719 00:38:23,475 --> 00:38:26,520 للسبب الذي تفعل من أجله .حكومتك أي شيء، المال 720 00:38:26,603 --> 00:38:28,897 16 مليار دولار أسلحة في السوق السوداء 721 00:38:28,981 --> 00:38:31,317 جري تهريبها بشكل غير قانوني .إلى "هون تشو" الشرقية هذا العام وحده 722 00:38:31,400 --> 00:38:33,485 دخل مهدد إذا حل السلام ."بين الجارتين "هون تشو 723 00:38:33,569 --> 00:38:34,903 .ولهذا تريدونهما في حالة حرب 724 00:38:34,987 --> 00:38:37,865 حاولتم أن تجعلوا الأمر يبدو وكأن "هون تشو" الشرقية تخرب اتفاقية السلام 725 00:38:37,948 --> 00:38:39,700 .عبر مهاجمة البلد الذي توسط لإبرامها 726 00:38:39,783 --> 00:38:42,411 .أنت محق، 16 مليار دولار مبلغ كبير 727 00:38:42,494 --> 00:38:45,539 لكنه ليس كافياً ليخاطر الأمير ."بأن يدخل حرباً ضد "الولايات المتحدة 728 00:38:45,622 --> 00:38:49,793 سبق وخاطرتم بذلك أم أنك نسيت سفينة "يو إس إس فيرونا"؟ 729 00:38:49,877 --> 00:38:52,379 .سوء تفاهم دبلوماسي ولقد استعدتم بحارتكم 730 00:38:52,463 --> 00:38:55,299 .لم يكن لدى بلادكم أي خيار آخر 731 00:38:55,382 --> 00:38:56,508 ...سيدي الرئيس 732 00:38:57,593 --> 00:39:00,804 .توترت العلاقات بين دولتينا 733 00:39:00,888 --> 00:39:05,601 وبيننا خلافات كثيرة .لكنني أقسم لك إننا لم نفعل هذا 734 00:39:05,684 --> 00:39:08,437 !إذاً فسر هذه الأدلة الآن 735 00:39:09,938 --> 00:39:11,231 .لا أستطيع 736 00:39:12,566 --> 00:39:14,360 ...ليس بعد، لكن أمهلني بعض الوقت 737 00:39:14,443 --> 00:39:18,906 آسف أيها السفير ولكن وقتك نفد .وكذلك وقت أميرك. وداعاً 738 00:39:22,034 --> 00:39:24,286 "أحضرا لي الوزير "وستر .وأعضاء هيئة الأركان الآن 739 00:39:24,370 --> 00:39:25,329 .أجل يا سيدي 740 00:39:29,291 --> 00:39:31,377 موقع الأسطول الخامس" "(في البحرية الأمريكية - (كونامي 741 00:39:35,255 --> 00:39:37,466 ماذا لدينا؟ - أيها الجنرال؟ - 742 00:39:37,549 --> 00:39:40,427 أول دفعة من الصواريخ ستدمر .وحداتهم الصاروخية ومطاراتهم 743 00:39:40,511 --> 00:39:42,429 .الأهداف الثانية هي جسور وحقول نفط 744 00:39:42,513 --> 00:39:44,556 الوزير "كرانتز" يتشاور ،مع حلف شمال الأطلسي 745 00:39:44,640 --> 00:39:46,392 ...يحاول أن يبني توافقاً على سياسة عسكرية 746 00:39:46,475 --> 00:39:48,352 .لا نحتاج إلى توافق، لقد تعرضنا للهجوم 747 00:39:48,435 --> 00:39:50,938 نعم يا سيدي ولكن التحرك ...بدون التشاور مع حلفائنا 748 00:39:51,021 --> 00:39:54,566 هل ينكر علينا أحد حقنا في الدفاع عن أنفسنا؟ 749 00:39:54,650 --> 00:39:55,651 .كلا يا سيدي 750 00:39:55,734 --> 00:39:58,195 إذاً لماذا نحن غارقون في مباحثات دبلوماسية؟ 751 00:39:58,278 --> 00:39:59,613 ...سيدي 752 00:39:59,696 --> 00:40:02,074 في الحد الأدنى .يجب أن نتواصل مع قادة الكونغرس 753 00:40:02,157 --> 00:40:03,909 لماذا؟ ما المنفعة من وراء ذلك؟ 754 00:40:03,992 --> 00:40:07,371 مزيد من الاجتماعات والتأجيلات .وإصرار على بناء تحالف 755 00:40:07,454 --> 00:40:09,915 ،ليور" محق يا سيدي الرئيس" .يوجد بروتوكول متبع هنا 756 00:40:09,998 --> 00:40:13,168 !تعرضنا للهجوم! البروتوكول هو شن هجوم مضاد 757 00:40:13,252 --> 00:40:17,214 .صحيح يا سيدي والسؤال هو كيف ومتى ننتقم 758 00:40:18,048 --> 00:40:21,885 بعد تفجير مبنى الكونغرس، استغرق الأمر ."18 شهراً لنجد "باتريك لويد 759 00:40:21,969 --> 00:40:25,055 .18 شهراً لم يحصل الموتى فيها على العدالة 760 00:40:25,139 --> 00:40:26,932 .لأننا لم نكن نعرف أين كان الفاعل 761 00:40:27,015 --> 00:40:28,809 .نعرف أين الأمير 762 00:40:28,892 --> 00:40:31,478 .يجلس في قصره يسخر منا 763 00:40:31,562 --> 00:40:34,189 ،إن تراجعت ولم أوجه ضربة في ضوء ما أعرفه 764 00:40:34,273 --> 00:40:36,567 ،فأنا لا أستحق منصبي 765 00:40:36,650 --> 00:40:38,444 .ولا أي واحد منكم 766 00:40:38,468 --> 00:40:40,032 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 767 00:40:44,032 --> 00:40:46,118 .في انتظار أمرك يا سيدي - .افعلها - 768 00:40:47,828 --> 00:40:50,080 .اشتباك - .نعم يا سيدي، اشتباك - 769 00:41:07,973 --> 00:41:11,268 {\an8}"تثبيت الهدف" 770 00:41:46,887 --> 00:41:48,889 "ترجمة "ماجد فايز