﻿1
00:00:51,666 --> 00:00:53,376
‫هل أنت بخير؟ أهي بخير؟

2
00:00:53,836 --> 00:00:55,636
‫تعالي، تعالي يا عزيزتي

3
00:00:55,796 --> 00:01:00,176
‫تعالي عزيزتي، تعالي، دعيني أطمئن عليك
‫تعالي، تعالي إلى هنا

4
00:01:00,306 --> 00:01:03,176
‫أهو رأسك؟ هل ارتطم رأسك؟
‫لا بأس

5
00:01:03,306 --> 00:01:04,936
‫حسناً، عليك أن تأخذيها، حسناً؟

6
00:01:05,056 --> 00:01:06,646
‫- لا، لا
‫- المكان يبعد ميلين عن هنا

7
00:01:06,766 --> 00:01:08,726
‫قال إن أحدهم سيكون بانتظارنا
‫اذهبي مع والدتك

8
00:01:08,856 --> 00:01:10,396
‫- ماذا عنك؟
‫- لا، لا بأس، اذهبا، هيّا!

9
00:01:10,526 --> 00:01:11,896
‫اركضا، اركضا، اركضا

10
00:01:12,026 --> 00:01:13,486
‫- هيا بنا
‫- سألحف بكما

11
00:01:13,606 --> 00:01:16,026
‫أسرع، انتبهي، بحذر

12
00:01:16,486 --> 00:01:20,026
‫انتبهي أمامك، إلى اليسار حبيبتي
‫هيا، أسرعي

13
00:01:21,116 --> 00:01:22,906
‫إلى اليسار، هيا بنا

14
00:01:59,406 --> 00:02:00,826
‫"أتراها؟"

15
00:02:02,406 --> 00:02:04,036
‫"ذهبت في ذلك الاتجاه"

16
00:02:08,956 --> 00:02:10,496
‫ابقي هنا حبيبتي

17
00:02:12,416 --> 00:02:15,836
‫تعالي، أحسنت، سنختبئ هنا
‫

18
00:02:16,006 --> 00:02:17,586
‫بسرعة، بسرعة

19
00:02:18,176 --> 00:02:20,296
‫أخفضي رأسك، فتاة طيبة
‫

20
00:02:21,096 --> 00:02:24,636
‫- كوني هادئة جداً، حسناً؟ اهدأي
‫- "ابحث خلف الشجرة"

21
00:02:28,476 --> 00:02:29,846
‫أمي؟
‫

22
00:02:31,266 --> 00:02:32,856
‫اهدئي يا حبيبتي

23
00:02:33,816 --> 00:02:35,186
‫اهدئي

24
00:02:52,536 --> 00:02:53,996
‫أنا لا أراها

25
00:03:01,046 --> 00:03:02,926
‫توقفوا هناك!

26
00:03:24,946 --> 00:03:27,946
‫تعالي، أحسنت، فتاة طيبة

27
00:03:34,706 --> 00:03:37,206
‫- أمي! أمي، إنهم قادمون
‫- هيّا!

28
00:03:37,706 --> 00:03:39,086
‫أوقفوها!

29
00:03:40,586 --> 00:03:42,006
‫- أمسكنا بها
‫- أمي!

30
00:03:42,136 --> 00:03:43,966
‫- لا! لا!
‫- خذها

31
00:03:44,096 --> 00:03:46,596
‫لا! (هانا)! لا! أرجوك!

32
00:03:46,716 --> 00:03:49,096
‫- أرجوك لا تأخذها! لا!
‫- أمي!

33
00:03:49,226 --> 00:03:51,936
‫- أمي!
‫- لا! لا! توقف!

34
00:03:54,936 --> 00:03:58,476
‫لا! لا! أرجوك! أرجوك!

35
00:04:06,236 --> 00:04:07,616
‫لا!

36
00:04:08,536 --> 00:04:10,246
‫أمي!
‫

37
00:04:50,286 --> 00:04:51,656
‫"كرسي"

38
00:04:52,496 --> 00:04:53,866
‫"طاولة"

39
00:04:54,826 --> 00:04:56,206
‫"مصباح"

40
00:04:58,336 --> 00:05:02,506
‫"ثمة نافذة بستائر بيضاء
‫والزجاج مقاوم للكسر"

41
00:05:02,666 --> 00:05:05,676
‫"لكنهم ليسوا خائفين من الهرب"

42
00:05:06,386 --> 00:05:08,466
‫"الخادمة لن تفلح في الابتعاد"

43
00:05:09,716 --> 00:05:11,716
‫"إنهم يخشون الهرب من النوع الآخر"

44
00:05:11,966 --> 00:05:15,056
‫"بأن تهرب روحك باستخدام آلة حادة"

45
00:05:17,056 --> 00:05:20,646
‫"أو غطاء سرير ملتو وثريا"
‫

46
00:05:23,856 --> 00:05:26,236
‫"أحاول ألا أفكر في حالات الهرب هذه"
‫

47
00:05:26,356 --> 00:05:29,526
‫"الأمر أصعب في أيام المراسيم
‫لكن..."

48
00:05:30,536 --> 00:05:32,406
‫"التفكير قد يضر بفرصك"

49
00:05:35,206 --> 00:05:36,826
‫"اسمي (أوفريد)"
‫

50
00:05:38,246 --> 00:05:41,746
‫"كان لدي اسم آخر، لكنه ممنوع الان"

51
00:05:43,916 --> 00:05:46,176
‫"أمور كثيرة باتت ممنوعة الان"

52
00:05:46,796 --> 00:05:48,756
‫"هذه أنت"

53
00:05:49,546 --> 00:05:50,926
‫"يمكنك أن تجلسي"

54
00:05:52,426 --> 00:05:55,226
‫إنها ليست عادتي، هذه المرة فقط

55
00:05:57,396 --> 00:05:58,766
‫إذن...

56
00:05:59,896 --> 00:06:02,186
‫لم تنجح الأمور مع السابق؟

57
00:06:04,236 --> 00:06:07,316
‫- هذا صحيح، سيدتي
‫- حظ عاثر

58
00:06:09,406 --> 00:06:11,826
‫هذا تعيينك الثاني إذن؟

59
00:06:13,406 --> 00:06:14,866
‫نعم، سيدتي

60
00:06:16,116 --> 00:06:19,456
‫جيد، السابقة كانت مستجدة
‫كان الأمر أشبه بتدريب كلب

61
00:06:19,576 --> 00:06:21,956
‫كلب غير ذكي

62
00:06:24,876 --> 00:06:26,796
‫أتوقع أنك تعرفين القوانين

63
00:06:28,046 --> 00:06:29,636
‫نعم، سيدتي

64
00:06:29,756 --> 00:06:31,636
‫لا تناديني بـ"سيدتي"

65
00:06:32,176 --> 00:06:33,716
‫أنت لست خادمة طاهية

66
00:06:39,306 --> 00:06:42,266
‫انظروا مَن الذي جاء!

67
00:06:43,976 --> 00:06:45,646
‫هذه الجديدة

68
00:06:47,606 --> 00:06:48,986
‫مرحباً

69
00:06:50,736 --> 00:06:52,326
‫فلتكن الثمرة مباركة

70
00:06:53,076 --> 00:06:54,786
‫أرجو أن تثمر

71
00:06:55,286 --> 00:06:57,076
‫أنا القائد (وترفورد)

72
00:06:58,406 --> 00:06:59,916
‫فلتنعم بالسكينة

73
00:07:00,076 --> 00:07:03,376
‫أرجو من الرب أن أكون ذات قيمة

74
00:07:04,746 --> 00:07:06,126
‫نعم

75
00:07:06,456 --> 00:07:07,836
‫حسناً

76
00:07:08,256 --> 00:07:09,716
‫جيد

77
00:07:13,426 --> 00:07:14,966
‫سعيد بلقائك

78
00:07:17,266 --> 00:07:18,806
‫وأنا أيضاً

79
00:07:30,106 --> 00:07:31,566
‫انهضي

80
00:07:34,326 --> 00:07:37,696
‫أريد أن تغيبي عن بصري قدر الإمكان
‫أتفهمين هذا؟

81
00:07:37,866 --> 00:07:40,826
‫- نعم سيد... نعم...
‫- يا سيدة (وترفورد)

82
00:07:43,036 --> 00:07:48,166
‫هو زوجي حتى يفرقنا الموت
‫لا تكوّني أي أفكار أخرى

83
00:07:48,796 --> 00:07:51,926
‫إن أزعجتني، فصدقيني سأزعجك في المقابل
‫

84
00:08:50,146 --> 00:08:54,736
‫"(ريتا) تُعد الخبز من الصفر
‫إنهم يحبون أن تفعل الخادمات الطاهيات هذا"

85
00:08:54,856 --> 00:08:59,536
‫"عودة إلى القيم التقليدية
‫هذا ما حاربوا لأجلة"

86
00:09:02,326 --> 00:09:06,126
‫"تظهر دوماً وأنا منهمكة في أمر، تمهل"
‫

87
00:09:13,376 --> 00:09:15,046
‫"ستشرب القهوة فقط هذا الصباح؟"

88
00:09:15,176 --> 00:09:18,716
‫نداء الواجب، للأسف
‫سأكون في مكتبي

89
00:09:18,846 --> 00:09:20,386
‫هل من خطب؟

90
00:09:20,966 --> 00:09:25,136
‫اتصال جماعي مع القادة الميدانيين
‫ثم اجتماعات

91
00:09:25,646 --> 00:09:27,856
‫اجتماعات كثيرة دائماً

92
00:09:27,976 --> 00:09:31,026
‫- يجب أن تعود مبكراً الليلة
‫- بالطبع

93
00:09:31,316 --> 00:09:36,356
‫أعرف أن الأمر صعب، لكن تحلى بالإيمان
‫سنجني ثمرة ذلك، أؤكد لك هذا

94
00:09:41,656 --> 00:09:45,616
‫القائد يحب تناول البيض مؤخراً
‫احرصي على أن يكون طازجاً

95
00:09:45,996 --> 00:09:49,166
‫ليس كالمرة السابقة
‫أخبريهم لمن البيض

96
00:09:49,836 --> 00:09:51,496
‫ولن يعبثوا

97
00:09:53,456 --> 00:09:56,006
‫حسناً، شكراً

98
00:10:06,226 --> 00:10:08,226
‫ستظلين واقفة طوال اليوم؟

99
00:10:08,596 --> 00:10:12,106
‫ستكون هذه وقاحة
‫أن تتركي صديقتك تنتظر في الخارج

100
00:10:12,226 --> 00:10:15,986
‫"أود أن أخبرها بأنّ (أوفغلين) ليست صديقتي"
‫

101
00:10:16,146 --> 00:10:20,576
‫"أني بالكاد تبادلت معها خمسين كلمة
‫طوال الشهرين الذي قضيتهما هنا"

102
00:10:20,736 --> 00:10:25,326
‫"أود أن أخبرها بأنّي أؤمن بصدق
‫بأن (أوفغلين) قذرة ورعة"

103
00:10:25,446 --> 00:10:27,326
‫"كما أنها متعجرفة"

104
00:10:27,456 --> 00:10:29,786
‫- في رعاية الرب
‫- في رعاية الرب

105
00:10:45,806 --> 00:10:47,186
‫آسف

106
00:10:48,266 --> 00:10:51,436
‫"إنه سائق القائد، يعيش في المرآب"
‫

107
00:10:51,556 --> 00:10:54,186
‫"ذو منزلة متدنية ولم يُمنح امرأة"

108
00:10:54,856 --> 00:10:56,436
‫ستذهبين للتسوق؟

109
00:10:56,566 --> 00:11:00,236
‫"كلا (نك)، سأشرب بضعة مشروبات
‫في حانة (أويستر هاوس)، أتريد مرافقتي؟"

110
00:11:00,356 --> 00:11:01,736
‫نعم

111
00:11:04,576 --> 00:11:06,496
‫إن كنت ذاهبة إلى سوق اللحوم...

112
00:11:07,116 --> 00:11:10,786
‫فعليك تجنب الدجاج
‫قرأت أن فيه كميات كبيرة من الديوكسين

113
00:11:13,796 --> 00:11:15,916
‫أنا ذاهبة إلى سوق الخبز والسمك

114
00:11:16,416 --> 00:11:18,666
‫عليك إذن تجنب التونا

115
00:11:20,216 --> 00:11:23,886
‫- بسبب الزئبق؟
‫- لا، أنا لا أحب التونا كثيراً

116
00:11:27,926 --> 00:11:29,436
‫"لعله يشعر بالوحدة"

117
00:11:31,056 --> 00:11:33,186
‫"لعله يراقبني"

118
00:11:35,316 --> 00:11:37,186
‫"لعله جاسوس"

119
00:11:37,606 --> 00:11:39,276
‫في رعاية الرب

120
00:11:50,246 --> 00:11:52,036
‫فلتكن الثمرة مباركة

121
00:11:53,536 --> 00:11:55,456
‫أرجو أن تثمر

122
00:12:00,166 --> 00:12:01,546
‫(أوفريد)؟

123
00:12:02,086 --> 00:12:03,466
‫هل أنت بخير؟

124
00:12:04,216 --> 00:12:06,426
‫نعم، "أيتها القذرة المتدينة"

125
00:12:06,596 --> 00:12:09,556
‫أنا بخير، شكراً
‫أشكرك على سؤالك

126
00:12:11,726 --> 00:12:13,726
‫"نذهب إلى أي مكان في فرق من اثنين"

127
00:12:13,976 --> 00:12:16,016
‫"الغرض من هذا حمايتنا"

128
00:12:16,146 --> 00:12:18,106
‫"ولنكون الصداقات"

129
00:12:18,686 --> 00:12:22,816
‫"هراء! لا يوجد أصدقاء هنا
‫هذا غير ممكن"

130
00:12:23,606 --> 00:12:26,156
‫"الحقيقة هي أننا نراقب بعضنا بعضاً"
‫

131
00:12:26,326 --> 00:12:27,906
‫"هي جاسوستي"

132
00:12:28,826 --> 00:12:30,496
‫"وأنا جاسوستها"

133
00:12:33,416 --> 00:12:35,496
‫لقد وُهبنا طقساً حسناً

134
00:12:36,916 --> 00:12:39,046
‫أمر يبعث فيّ البهجة
‫

135
00:12:41,416 --> 00:12:43,506
‫سمعت أنّ الحرب تسير بشكل ممتاز

136
00:12:44,506 --> 00:12:46,096
‫بقدرة الرب

137
00:12:46,256 --> 00:12:48,556
‫هزمنا المزيد من الثوار

138
00:12:49,596 --> 00:12:52,096
‫كان لديهم معقل في (بلو هيلز)

139
00:12:53,436 --> 00:12:55,226
‫لقد دحرناهم من هناك

140
00:12:56,806 --> 00:12:58,516
‫نحمد الرب

141
00:13:23,716 --> 00:13:25,546
‫قطع فنية من فضلك

142
00:13:26,086 --> 00:13:27,466
‫نعم

143
00:13:30,966 --> 00:13:32,516
‫(أوفريد)

144
00:13:34,516 --> 00:13:35,976
‫علينا أن نذهب

145
00:13:59,626 --> 00:14:00,996
‫مرحباً

146
00:14:01,126 --> 00:14:02,666
‫في رعاية الرب

147
00:14:03,206 --> 00:14:06,216
‫- هل رأيت؟ لديهم برتقال
‫- نحمد الرب

148
00:14:06,336 --> 00:14:08,586
‫لا بد أنّ القتال في (فلوريدا)
‫يسير بشكل جيد

149
00:14:08,796 --> 00:14:10,556
‫سيدتك تحب البرتقال

150
00:14:11,596 --> 00:14:14,806
‫احرصي على أن تعرف بأنك من أحضره
‫لا تدعي خادمة طاهية تعزو الفضل لنفسها

151
00:14:14,976 --> 00:14:16,806
‫ليست لديّ قسيمة للبرتقال

152
00:14:16,936 --> 00:14:19,146
‫أخبريهم بأنك خادمة القائد (وترفورد)
‫إنه ذو مكانه مرموقة

153
00:14:19,306 --> 00:14:20,976
‫يذكر اسمه في الصحف

154
00:14:27,856 --> 00:14:30,116
‫أنا لم أقرأه، أؤكد لكن...

155
00:14:30,236 --> 00:14:33,196
‫علينا أن نحصل على البرتقال قبل أن ينفد

156
00:14:42,496 --> 00:14:44,506
‫نحمد الرب على عطاياه

157
00:14:46,756 --> 00:14:48,296
‫خذي بعضاً منه
‫

158
00:14:49,426 --> 00:14:51,386
‫"لا حاجة بي إلى البرتقال"

159
00:14:52,306 --> 00:14:54,096
‫"أحتاج إلى الصراخ"

160
00:14:55,426 --> 00:14:58,436
‫"أحتاج إلى أخذ أقرب رشاش"

161
00:14:59,016 --> 00:15:01,226
‫هل نسلك طريق النهر إلى البيت؟

162
00:15:03,436 --> 00:15:05,066
‫سيكون ذلك جميلاً

163
00:15:48,356 --> 00:15:49,946
‫"كاهن"

164
00:15:51,196 --> 00:15:52,576
‫"طبيب"

165
00:15:54,656 --> 00:15:56,036
‫"مثلي الجنس"

166
00:15:57,076 --> 00:15:59,626
‫"أظنني سمعت تلك النكتة ذات مرة"
‫

167
00:16:00,746 --> 00:16:02,996
‫"لم تكن هذه حبكتها"

168
00:16:05,666 --> 00:16:07,676
‫"لقد عمت الفوضى بسببهم"

169
00:16:08,626 --> 00:16:10,296
‫في كل شيء

170
00:16:11,046 --> 00:16:16,766
‫لوثوا الهواء بالكيماويات والإشعاعات
‫و... السموم

171
00:16:19,436 --> 00:16:23,566
‫فعاقبهم الرب ببلاء من نوع خاص

172
00:16:24,936 --> 00:16:26,606
‫بلاء العقم

173
00:16:29,196 --> 00:16:30,776
‫أهلاً

174
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
‫تفضلي بالجلوس

175
00:16:34,536 --> 00:16:38,326
‫ومع انخفاض معدلات المواليد
‫زادوا الطين بلة

176
00:16:38,786 --> 00:16:40,706
‫حبوب منع الحمل

177
00:16:41,246 --> 00:16:45,626
‫حبوب ما بعد الجماع
‫أخذوا يقتلون الأطفال

178
00:16:46,086 --> 00:16:49,216
‫لكي يحظوا بحفلات الجنس الجماعي
‫وموقع (تيندر)

179
00:16:53,006 --> 00:16:55,216
‫- دورك
‫- لا، شكراً

180
00:16:55,426 --> 00:16:59,726
‫- ماذا تعنين؟
‫- لدي بحث أكتبه الليلة

181
00:17:00,476 --> 00:17:01,846
‫- لمادة (ديتريك)؟
‫- نعم

182
00:17:01,976 --> 00:17:05,226
‫- ما موضوع البحث؟
‫- الاعتداء الجنسي في حرم الجامعة

183
00:17:05,356 --> 00:17:07,026
‫مؤيدة أم معارضة؟

184
00:17:07,146 --> 00:17:09,146
‫(مويرا)، تعالي للسباحة

185
00:17:09,526 --> 00:17:12,696
‫- الطقس بارد يا عزيزتي، توقفي
‫- هيا بنا

186
00:17:13,986 --> 00:17:16,536
‫حسناً، أنا قادمة، أنا قادمة

187
00:17:17,286 --> 00:17:19,996
‫- ماذا قالت؟
‫- قالت "لنذهب إلى الكنيسة"

188
00:17:20,116 --> 00:17:22,826
‫حقاً؟ ما اسمها؟

189
00:17:23,706 --> 00:17:26,296
‫- أنتِ لا تعرفين اسمها، صحيح؟
‫- (مويرا)، هيّا

190
00:17:26,416 --> 00:17:27,796
‫اكتبي بحثك

191
00:17:35,636 --> 00:17:37,256
‫ثمة مقعد هنا

192
00:17:40,426 --> 00:17:41,936
‫هناك

193
00:17:47,436 --> 00:17:49,396
‫كن نساء قذرات

194
00:17:51,106 --> 00:17:52,856
‫كن ساقطات

195
00:17:54,066 --> 00:17:55,696
‫أما أنتن...

196
00:17:56,486 --> 00:17:58,236
‫أنتن فتيات مميزات

197
00:17:59,996 --> 00:18:02,576
‫الخصوبة نعمة من الرب

198
00:18:03,206 --> 00:18:06,496
‫ترككن قادرات على الإنجاب لغرض ديني

199
00:18:07,036 --> 00:18:09,336
‫مثلما خدمت (بلهة) (راحيل)

200
00:18:11,296 --> 00:18:17,136
‫أنتن ستخدمن القادة
‫القادة المخلصين وزوجاتهم العاقرات

201
00:18:17,256 --> 00:18:20,346
‫ستحملن بأطفالهم

202
00:18:21,636 --> 00:18:23,726
‫كم أنتن محظوظات!

203
00:18:24,266 --> 00:18:27,056
‫- إنه شرف عظيم
‫- تباً!

204
00:18:28,226 --> 00:18:30,776
‫مرحباً بكن في مستشفى المجانين
‫

205
00:18:31,186 --> 00:18:33,526
‫حسناً يا بنات، التزمن الصمت

206
00:18:33,896 --> 00:18:35,446
‫مثل الفئران الصغيرة

207
00:18:35,566 --> 00:18:36,946
‫حسناً

208
00:18:48,666 --> 00:18:52,376
‫أهلاً بك في "مركز (ريتشيل) و(ليا)"
‫

209
00:18:53,796 --> 00:18:56,426
‫- قفي
‫- تباً لك!

210
00:18:59,386 --> 00:19:01,426
‫طوبى للودعاء يا عزيزتي

211
00:19:06,266 --> 00:19:08,016
‫"طوبى للودعاء"

212
00:19:09,186 --> 00:19:12,106
‫"ينسون دائماً ذكر المقطع
‫الذي يتحدث عن وراثتهم للأرض"

213
00:19:12,226 --> 00:19:14,986
‫اللعنة! ابتعدا عني!

214
00:19:19,196 --> 00:19:21,036
‫عيناك إلى الأمام

215
00:19:22,366 --> 00:19:24,366
‫أين مكان يداك؟

216
00:19:30,376 --> 00:19:31,796
‫يا بنات

217
00:19:35,966 --> 00:19:39,796
‫أعرف أنكن قد تجدن هذا في غاية الغرابة
‫

218
00:19:40,756 --> 00:19:43,886
‫لكنكن معتادات على ما هو "عادي"

219
00:19:45,056 --> 00:19:48,976
‫قد لا يبدو هذا عادياً لكنّ الآن

220
00:19:49,726 --> 00:19:51,726
‫لكنه سيصبح كذلك بمرور الوقت

221
00:19:54,186 --> 00:19:56,736
‫سيصبح هذا عادياً
‫

222
00:20:05,490 --> 00:20:08,750
‫حاولت الهرب... بها

223
00:20:10,460 --> 00:20:12,750
‫لكنها...

224
00:20:14,290 --> 00:20:16,090
‫كانت ثقيلة جداً

225
00:20:20,760 --> 00:20:22,380
‫لقد بذلت جهدي

226
00:20:24,430 --> 00:20:25,800
‫أعرف

227
00:20:28,810 --> 00:20:31,060
‫ستستعيدينها، حسناً؟

228
00:20:33,100 --> 00:20:35,150
‫عليك أن تدعني فحسب
‫

229
00:20:35,520 --> 00:20:38,280
‫كل هذا الجنون سينتهي ثم...

230
00:20:39,740 --> 00:20:41,400
‫سنجدها

231
00:20:42,700 --> 00:20:44,160
‫أقسم لك
‫

232
00:20:49,660 --> 00:20:53,250
‫- أتقسمين بالخنصر؟
‫- نعم، أقسم بالخنصر

233
00:20:53,960 --> 00:20:55,330
‫حسناً

234
00:20:59,670 --> 00:21:01,420
‫ماذا عن (أوديت)؟

235
00:21:04,970 --> 00:21:08,010
‫كانت مُحتجزة في وحدة من وحدات
‫تطهير المثليات

236
00:21:09,720 --> 00:21:13,140
‫أعيد تصنيفها على أنها "عديمة الجدوى"

237
00:21:13,850 --> 00:21:15,600
‫أرسلوها إلى المستعمرات...

238
00:21:22,530 --> 00:21:26,910
‫عليك... لا أريد... لا أستطيع...

239
00:21:51,270 --> 00:21:54,020
‫(مويرا)، ماذا فعلوا بها؟

240
00:21:54,980 --> 00:21:58,020
‫"إن كانت عيني اليمنى تعثرك
‫فاقلعها وألقها عنك"

241
00:22:00,070 --> 00:22:02,860
‫نحن إناث للاستيلاد، لا حاجة بنا إلى العيون

242
00:22:12,430 --> 00:22:15,850
‫"(مويرا) ليست على الجدار
‫وهذا يمنحني الأمل"

243
00:22:16,180 --> 00:22:17,890
‫"لعله أمل كاذب، لكنه يظل أملا"

244
00:22:18,020 --> 00:22:20,020
‫هل نسلك الطريق الطويل؟

245
00:22:20,400 --> 00:22:23,940
‫لا أستطيع، عليّ أن أستعد للمراسيم

246
00:22:24,980 --> 00:22:27,860
‫نحمد الرب، سنعود للبيت مباشرة إذن

247
00:22:28,610 --> 00:22:31,990
‫فليبارك الرب جهودك وتحدث المعجزة

248
00:22:34,080 --> 00:22:35,490
‫نحمد الرب

249
00:22:51,550 --> 00:22:54,510
‫"عليّ أن أستحم قبل المراسيم"

250
00:22:56,350 --> 00:22:58,480
‫"يجب أن أكون نظيفة"

251
00:22:59,560 --> 00:23:02,560
‫"نظيفة ومهندمة مثل خنزير يُقدم مكافأة"

252
00:24:01,540 --> 00:24:04,500
‫"أراها بوضوح وأنا أستحم"

253
00:24:30,480 --> 00:24:32,360
‫"متى سأذهب إليها؟"

254
00:24:37,740 --> 00:24:39,540
‫"هل تذكرني؟"

255
00:24:55,180 --> 00:24:57,470
‫"أرجوك يا ربي"

256
00:25:01,060 --> 00:25:02,980
‫"دعها تتذكرني"

257
00:26:02,370 --> 00:26:04,410
‫"أريد أن أعرف ماذا فعلت"

258
00:26:05,410 --> 00:26:07,250
‫"لاستحق هذا"

259
00:26:22,720 --> 00:26:26,770
‫ظل الأولاد يأتون إلى القبو

260
00:26:28,850 --> 00:26:31,110
‫بدا أنّ ذلك استمر ساعتين

261
00:26:32,610 --> 00:26:34,190
‫لا أعرف، اثنان

262
00:26:34,980 --> 00:26:36,940
‫ربما ثلاثة في كل مرة

263
00:26:38,110 --> 00:26:39,610
‫أعرف معظمهم

264
00:26:40,740 --> 00:26:42,120
‫من المدرسة

265
00:26:44,160 --> 00:26:46,540
‫لم أصدق أنهم يفعلون ذلك

266
00:26:49,920 --> 00:26:52,250
‫أنّ ذلك يحدث بالفعل

267
00:26:54,550 --> 00:26:56,630
‫لكنه حدث

268
00:26:59,130 --> 00:27:00,590
‫أليس كذلك؟

269
00:27:01,640 --> 00:27:03,010
‫نعم

270
00:27:03,930 --> 00:27:05,970
‫ومَن تسبّب في ذلك؟

271
00:27:08,730 --> 00:27:10,270
‫غلطة من كانت؟

272
00:27:20,360 --> 00:27:22,030
‫لا أعرف

273
00:27:22,780 --> 00:27:24,950
‫غلطة من كانت يا بنات؟

274
00:27:26,620 --> 00:27:31,580
‫غلطتها، غلطتها، غلطتها

275
00:27:31,710 --> 00:27:36,880
‫غلطتها، غلطتها، غلطتها

276
00:27:37,800 --> 00:27:40,090
‫هيا، افعلي ذلك

277
00:27:40,300 --> 00:27:45,430
‫ولماذا سمح الرب بحدوث أمر فظيع كهذا؟

278
00:27:46,430 --> 00:27:52,190
‫- لتعليمها درس، لتعليمها درس
‫- لتعليمها درس

279
00:27:52,310 --> 00:27:55,360
‫- لتعليمها درس
‫- لتعليمها درس

280
00:28:14,960 --> 00:28:17,290
‫البيض الذي أحضرته اليوم كان ممتازاً وطازجاً

281
00:28:29,430 --> 00:28:32,270
‫أرجو أن يسرعا، بعضنا لديه ما يفعله

282
00:28:33,440 --> 00:28:35,400
‫أسرع وانتظر

283
00:29:02,050 --> 00:29:03,840
‫تأخر ثانيةً، كالعادة

284
00:29:06,590 --> 00:29:08,510
‫ما مشكلة الرجال؟

285
00:29:16,400 --> 00:29:19,020
‫"الطرقة محسوبة"

286
00:29:19,150 --> 00:29:21,730
‫"فالليلة هذه الغرفة ملكيتها"

287
00:29:21,900 --> 00:29:23,280
‫ادخل

288
00:29:24,320 --> 00:29:28,280
‫"إنه أمر بسيط، لكن في هذا المنزل
‫الأمور البسيطة لها أهميتها"

289
00:29:33,540 --> 00:29:34,910
‫مساء الخير

290
00:29:36,670 --> 00:29:38,040
‫عزيزتي

291
00:29:41,500 --> 00:29:43,170
‫فلنبدأ

292
00:30:10,410 --> 00:30:11,780
‫المعذرة

293
00:30:15,660 --> 00:30:19,290
‫"فلما رأت (راحيل) أنها لم تلد لـ(يعقوب)"

294
00:30:20,790 --> 00:30:24,630
‫"غارت (راحيل) من أختها، وقال لـ(يعقوب)"

295
00:30:25,050 --> 00:30:28,510
‫"هب لي بنين، وإلّا فأنا أموت"
‫

296
00:30:34,970 --> 00:30:38,020
‫"وقالت "هذه جاريتي""

297
00:30:39,350 --> 00:30:40,730
‫"(بلهة)"

298
00:30:45,360 --> 00:30:47,190
‫"ادخل عليها"

299
00:30:57,910 --> 00:31:00,000
‫"فتلد على ركبتي"

300
00:31:03,000 --> 00:31:07,340
‫"وأرزق أنا أيضاً منها بنين"

301
00:31:17,890 --> 00:31:22,020
‫"فأعطته (بلهة)، جاريتها، زوجة"

302
00:31:27,320 --> 00:31:29,070
‫"فدخل عليها (يعقوب)"

303
00:32:43,480 --> 00:32:44,850
‫اخرجي

304
00:32:50,860 --> 00:32:52,530
‫هل أنت صماء؟

305
00:32:59,040 --> 00:33:00,410
‫الـ...

306
00:33:02,200 --> 00:33:08,460
‫الفرص أفضل إن بقيت مستلقية على ظهري

307
00:33:10,800 --> 00:33:12,260
‫اخرجي فحسب

308
00:33:55,280 --> 00:33:56,860
‫"القمر على حاله"

309
00:33:57,570 --> 00:33:59,240
‫"هذا أمر حسن"

310
00:34:02,080 --> 00:34:03,750
‫"لم يغيروا ذلك"

311
00:34:07,120 --> 00:34:09,000
‫"أنا أفكر في القمر"
‫

312
00:34:12,960 --> 00:34:15,880
‫"أحس بالسائل المنوي للقائد يخرج مني"

313
00:34:18,390 --> 00:34:19,970
‫"أستطيع أن أشمه"

314
00:35:34,590 --> 00:35:36,130
‫مرحباً

315
00:35:36,550 --> 00:35:38,220
‫كيف حالك؟

316
00:35:40,180 --> 00:35:41,720
‫صباح الخير

317
00:35:42,090 --> 00:35:43,760
‫كيف حالك؟

318
00:35:44,600 --> 00:35:45,970
‫مرحباً

319
00:35:46,890 --> 00:35:48,480
‫صباح الخير

320
00:35:51,440 --> 00:35:53,860
‫كيف حالك هذا الصباح؟ مرحباً

321
00:35:54,730 --> 00:35:56,900
‫مرحباً، مرحباً

322
00:35:58,280 --> 00:35:59,650
‫صباح الخير

323
00:36:00,070 --> 00:36:01,910
‫- (جانين)؟
‫- سأتولى خدمتك هذا الصباح

324
00:36:02,030 --> 00:36:05,120
‫- هل أحضر لك بعض القهوة؟
‫- البسي أيتها الغبية

325
00:36:05,280 --> 00:36:06,740
‫الخالة (بيث) تتفقد الأسرة

326
00:36:06,870 --> 00:36:08,580
‫لا أريد صلوات إضافية بسببك

327
00:36:08,700 --> 00:36:11,290
‫(ألما)، اذهبي للنوم، لا تضخمي الأمر

328
00:36:11,500 --> 00:36:13,880
‫- أنت ترين حلماً، استيقظي
‫- صباح الخير، أهلاً

329
00:36:14,000 --> 00:36:16,630
‫- هيا، أفيقي من هذا
‫- مرحباً، كيف حالك؟

330
00:36:16,750 --> 00:36:18,920
‫أفيقي، (جانين)!
‫

331
00:36:19,420 --> 00:36:21,050
‫- صباح الخير
‫- هيّا

332
00:36:21,470 --> 00:36:23,220
‫كيف حالك اليوم؟

333
00:36:25,050 --> 00:36:28,180
‫أنت لم تعودي هناك، انتهى ذلك كله

334
00:36:29,390 --> 00:36:32,390
‫- عودي إلى السرير
‫- لماذا ضربتني؟

335
00:36:34,980 --> 00:36:36,900
‫ألم يعجبك؟ هل آتيك بغيره؟

336
00:36:37,020 --> 00:36:41,610
‫- اسمي (مويرا)، وهذا (ريد سنتر)
‫- لا أعرف أحداً باسم (مويرا)

337
00:36:41,740 --> 00:36:43,610
‫ألا تعرفين ماذا سيفعلون؟

338
00:36:45,240 --> 00:36:48,370
‫سيرسلونك إلى المستعمرات
‫ستنظفين المخلفات السامة

339
00:36:48,490 --> 00:36:51,870
‫سيتقشر جلدك وتموتين

340
00:36:53,670 --> 00:36:55,420
‫ستموتين، (جانين)

341
00:36:58,550 --> 00:36:59,920
‫أريد...

342
00:37:02,800 --> 00:37:04,340
‫أريد أمي

343
00:37:05,890 --> 00:37:07,680
‫أريد أمي، حسناً
‫

344
00:37:08,140 --> 00:37:10,180
‫- أريد العودة للبيت
‫- أعرف، اقتربي

345
00:37:10,390 --> 00:37:12,430
‫البسي هذا، جيد

346
00:37:15,520 --> 00:37:17,980
‫تعالي إلى السرير، حسناً؟
‫

347
00:37:20,440 --> 00:37:23,280
‫تعالي، واصمتي

348
00:37:23,450 --> 00:37:26,870
‫إن فعلت هذا ثانيةً ولم أكن موجودة
‫اصفعيها أنت، بقوة

349
00:37:26,990 --> 00:37:28,490
‫حسناً

350
00:37:29,950 --> 00:37:31,500
‫ذلك الأمر مُعدٍ

351
00:37:32,330 --> 00:37:34,080
‫أتريدين رؤية ابنتك ثانيةً؟

352
00:37:34,210 --> 00:37:36,830
‫عليك إذن أن تستجمعي قواك
‫

353
00:37:45,720 --> 00:37:48,050
‫استجمعي قواك

354
00:38:15,790 --> 00:38:17,840
‫"رآني في الخارج ليلة أمس"

355
00:38:18,130 --> 00:38:20,170
‫"لكن الجواسيس لم يأتوا إليّ"

356
00:38:20,300 --> 00:38:22,010
‫"ليست هناك شاحنة سوداء"

357
00:38:25,430 --> 00:38:28,260
‫"هو لم يخبر أحداً، ليس بعد"

358
00:38:29,350 --> 00:38:30,720
‫"لماذا؟"

359
00:38:39,270 --> 00:38:40,940
‫"ثلاثة أجراس"

360
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
‫"ثمة مراسيم تطهير اليوم"

361
00:38:53,790 --> 00:38:57,330
‫- يوم مبارك، تم استدعائي...
‫- لقد سمعت

362
00:38:59,750 --> 00:39:02,760
‫عليّ الآن أن أقوم بعملي
‫إلى جانب التسوق بدلاً منك

363
00:39:04,170 --> 00:39:05,550
‫آسفة

364
00:39:11,240 --> 00:39:12,780
‫صباح الخير

365
00:39:13,490 --> 00:39:15,240
‫صباح الخير

366
00:39:16,030 --> 00:39:17,410
‫نحمد الرب

367
00:39:19,910 --> 00:39:23,790
‫يريد القائد أن تحضري المزيد من البرتقال
‫إن كان ما يزال متوفراً

368
00:39:24,960 --> 00:39:27,340
‫نعم، سيدي، على الرحب والسعة

369
00:39:28,000 --> 00:39:30,550
‫هل من طلبات خاصة أخرى؟

370
00:39:31,010 --> 00:39:35,090
‫كان لديهم تونا في متجر الخبز والسمك
‫في الأمس

371
00:39:36,640 --> 00:39:38,180
‫بدا جيداً

372
00:39:41,020 --> 00:39:43,310
‫يجدر بك أن تحضري بعضاً منه

373
00:39:44,230 --> 00:39:45,900
‫برتقال وتونا

374
00:39:47,440 --> 00:39:48,900
‫يبدو هذا شهياً

375
00:39:50,820 --> 00:39:53,110
‫- في رعاية الرب
‫- في رعاية الرب

376
00:40:15,340 --> 00:40:17,010
‫فلتصحبك السلامة

377
00:40:39,410 --> 00:40:41,080
‫فلتكن الثمرة مباركة

378
00:40:42,080 --> 00:40:43,870
‫أرجو أن تثمر

379
00:41:14,280 --> 00:41:17,030
‫- في رعاية الرب
‫- في رعاية الرب

380
00:41:17,400 --> 00:41:19,240
‫- مرحباً
‫- مرحباً

381
00:41:20,070 --> 00:41:21,450
‫أين عيّنوك؟

382
00:41:21,580 --> 00:41:23,240
‫القائد (إيليس)

383
00:41:23,740 --> 00:41:25,660
‫إنه شبه عاجز

384
00:41:28,580 --> 00:41:30,920
‫- وأين أنت؟
‫- (وترفورد)

385
00:41:31,170 --> 00:41:32,710
‫الرجل الأنيق

386
00:41:32,840 --> 00:41:34,380
‫منزل جميل ولا شك

387
00:41:37,090 --> 00:41:38,880
‫هل سمعت عن أحد؟

388
00:41:39,220 --> 00:41:42,930
‫رأيت (غابي) قبل بضعة أشهر
‫لقد أجهضت

389
00:41:43,220 --> 00:41:44,720
‫هذا سيئ!

390
00:41:45,890 --> 00:41:48,310
‫- هل وصلتك أخبار عن (مويرا)؟
‫- لا

391
00:41:48,520 --> 00:41:50,190
‫ليس منذ (ريد سنتر)

392
00:41:51,270 --> 00:41:52,650
‫ولا أنا

393
00:41:54,980 --> 00:41:56,740
‫لقد ماتت

394
00:41:57,490 --> 00:41:59,320
‫- (جانين)؟
‫- صمتاً!

395
00:42:07,370 --> 00:42:09,920
‫(جانين)، من الذي مات؟

396
00:42:11,210 --> 00:42:13,250
‫- (مويرا)
‫- نعم

397
00:42:13,670 --> 00:42:15,550
‫نعم، لقد حاولت الهرب

398
00:42:16,000 --> 00:42:20,970
‫أمسكوا بها وأرسلوها إلى المستعمرات
‫لذا، فقد ماتت

399
00:42:21,090 --> 00:42:22,800
‫ستكون الآن ميتة

400
00:42:38,030 --> 00:42:40,450
‫كل في موقعه، بسرعة

401
00:43:15,110 --> 00:43:16,480
‫اركعن

402
00:43:22,150 --> 00:43:25,370
‫حسناً، صباح الخير يا بنات

403
00:43:25,740 --> 00:43:27,740
‫صباح الخير خالة (ليديا)

404
00:43:28,700 --> 00:43:32,540
‫أنا متأكدة من أننا جميعاً مدركين
‫للظروف المؤسفة

405
00:43:32,660 --> 00:43:35,880
‫التي جمعتنا معاً في هذا الصباح الجميل

406
00:43:36,170 --> 00:43:40,260
‫فيما أنا متأكدة من أننا نفضل جميعاً
‫القيام بأمور أخرى

407
00:43:40,880 --> 00:43:45,930
‫لكن الواجب لا يرحم
‫وباسم الواجب

408
00:43:47,430 --> 00:43:49,350
‫نجتمع هنا اليوم

409
00:43:58,230 --> 00:43:59,860
‫هذا الرجل...

410
00:44:01,990 --> 00:44:05,660
‫أدين بالاغتصاب

411
00:44:06,370 --> 00:44:12,500
‫كما تعلمون، عقوبة الاغتصاب هي الموت

412
00:44:13,500 --> 00:44:17,670
‫هذا المخلوق المقرف لم يترك لنا من خيار

413
00:44:18,130 --> 00:44:21,340
‫- هل أنا محقة يا بنات؟
‫- نعم، خالة (ليديا)

414
00:44:23,130 --> 00:44:26,390
‫- (أوفريد)
‫- ذلك ليس أسوأ ما في الأمر

415
00:44:27,300 --> 00:44:32,180
‫أنتن تعلمن أني أبذل قصارى جهدي لحمايتكن

416
00:44:33,680 --> 00:44:38,110
‫فالعالم قد يكون... مكاناً بشعاً

417
00:44:38,730 --> 00:44:42,780
‫لكننا لا نستطيع إبعاد تلك البشاعة بالتمني

418
00:44:44,070 --> 00:44:46,780
‫لا يمكننا الاختباء من تلك البشاعة

419
00:44:48,030 --> 00:44:49,410
‫هذا الرجل...

420
00:44:51,160 --> 00:44:52,700
‫اغتصب خادمة

421
00:44:55,710 --> 00:44:57,080
‫كانت حاملاً

422
00:44:59,670 --> 00:45:01,420
‫ومات الطفل

423
00:45:04,010 --> 00:45:05,550
‫اصمتن من فضلكن

424
00:45:05,670 --> 00:45:07,760
‫انهضن يا بنات

425
00:45:12,810 --> 00:45:14,350
‫القبعات

426
00:45:21,230 --> 00:45:24,490
‫اقتربن وشكلن حلقة

427
00:45:45,800 --> 00:45:47,550
‫جميعكن تعرفن قوانين...

428
00:45:49,970 --> 00:45:51,600
‫المشاركة والتنفيذ

429
00:45:53,640 --> 00:45:55,390
‫عندما أنفخ في الصافرة

430
00:45:56,600 --> 00:45:58,480
‫ما تفعلنه عائد إليكن

431
00:45:59,980 --> 00:46:01,650
‫حتى أنفخ مجدداً

432
00:47:42,540 --> 00:47:43,920
‫(أوفريد)

433
00:47:46,430 --> 00:47:47,810
‫هل أنت بخير؟

434
00:48:00,240 --> 00:48:01,780
‫طاب يومك

435
00:48:26,180 --> 00:48:28,520
‫-آسفة، (أوبر) اللعين!
‫- لا بأس

436
00:48:28,650 --> 00:48:30,270
‫هل أدرجت اسمنا؟

437
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
‫- نعم، أمامنا 20 دقيقة تقريباً
‫- ماذا؟

438
00:48:33,280 --> 00:48:35,550
‫سنتجمد، هل نذهب إلى مكان آخر؟

439
00:48:35,550 --> 00:48:35,990
‫- مرحباً، ما الأمر؟
‫-آسفة، أحاول الوصول إلى (لوك)
‫سنتجمد، هل نذهب إلى مكان آخر؟

440
00:48:35,990 --> 00:48:38,260
‫- مرحباً، ما الأمر؟
‫-آسفة، أحاول الوصول إلى (لوك)

441
00:48:38,390 --> 00:48:42,350
‫إنه في (إيسيكس) وشبكة الخلوي هناك ضعيفة

442
00:48:42,680 --> 00:48:44,060
‫حسناً

443
00:48:47,440 --> 00:48:49,520
‫- أعتقد أني حامل
‫- ماذا؟

444
00:48:50,060 --> 00:48:53,730
‫يا إلهي! هل أنت...
‫يا للهول! اقتربي!

445
00:48:53,980 --> 00:48:55,900
‫يا إلهي! ماذا؟

446
00:48:57,030 --> 00:48:58,410
‫لا تقلقي

447
00:48:58,990 --> 00:49:03,330
‫لا تقلقي، الحمل هو الجزء الأصعب
‫هذا ما يقولونه، وقد حملتِ

448
00:49:03,450 --> 00:49:05,580
‫لكن هذا ليس كل ما يقولونه

449
00:49:06,290 --> 00:49:08,830
‫أعرف خمس نساء في العمل أجهضن
‫

450
00:49:08,960 --> 00:49:11,170
‫بعضهن كن قد قطعن شوطاً في الحمل
‫

451
00:49:12,170 --> 00:49:13,550
‫لن يحدث هذا معك

452
00:49:13,670 --> 00:49:15,920
‫- أتعرفين (ليندا) من قسم التسويق؟
‫- نعم

453
00:49:16,050 --> 00:49:19,390
‫أكملت مدة حملها
‫لكن ابنها عاش بضعة أيام فقط

454
00:49:21,300 --> 00:49:24,850
‫- لن يحدث ذلك
‫- لكنك لا تعرفين ذلك، (مويرا)

455
00:49:25,810 --> 00:49:29,560
‫- أنت لا تعرفين ذلك، قد يحدث
‫- حسناً، حسناً...

456
00:49:30,980 --> 00:49:33,020
‫- إن حدث...
‫- نعم؟

457
00:49:33,820 --> 00:49:35,400
‫لديك رجل صالح

458
00:49:36,070 --> 00:49:37,440
‫ولديك إياي

459
00:49:38,650 --> 00:49:41,950
‫مهما يحدث، سأكون إلى جانبك

460
00:49:42,990 --> 00:49:45,660
‫أنا وأنت، كما كنا دوماً

461
00:50:00,180 --> 00:50:02,010
‫آسفة جداً بشأن صديقتك

462
00:50:02,890 --> 00:50:04,260
‫(مويرا)

463
00:50:06,140 --> 00:50:08,270
‫تعرفينها من (ريد سنتر)؟

464
00:50:12,940 --> 00:50:14,400
‫وقبل ذلك

465
00:50:16,020 --> 00:50:18,070
‫أكان هناك "قبل"؟

466
00:50:26,240 --> 00:50:28,330
‫كان هذا متجر مثلجات

467
00:50:35,460 --> 00:50:38,460
‫كانوا يقدمون أروع كراميل مملح

468
00:50:41,010 --> 00:50:43,180
‫كان أشهي من الجنس

469
00:50:48,180 --> 00:50:50,890
‫أتحدث عن الجنس الممتع

470
00:50:54,730 --> 00:50:58,440
‫كنت أعتقد أنك مؤمنة حقيقية

471
00:50:58,610 --> 00:51:00,190
‫وهذا ما اعتقدته بك

472
00:51:00,530 --> 00:51:02,320
‫ورعة جداً

473
00:51:04,490 --> 00:51:06,280
‫إنهم ماهرون في هذا

474
00:51:06,990 --> 00:51:09,040
‫يجعلوننا لا نثق ببعضنا البعض

475
00:51:09,660 --> 00:51:12,790
‫- جواسيس
‫- هيا، تابعي السير

476
00:51:29,430 --> 00:51:31,270
‫كم عمر ابنتك؟

477
00:51:35,150 --> 00:51:36,770
‫ثماني سنوات

478
00:51:39,190 --> 00:51:40,610
‫سيكون عمرها ثماني سنوات

479
00:51:40,730 --> 00:51:43,450
‫أنا وزوجتي كان لدينا ابن
‫

480
00:51:44,950 --> 00:51:47,780
‫(أوليفر)، عمره خمس سنوات تقريباً

481
00:51:51,450 --> 00:51:53,580
‫لديهما جوازا سفر كنديان

482
00:51:54,580 --> 00:51:57,330
‫أما أنا فلا، قبض عليّ في المطار
‫

483
00:51:59,670 --> 00:52:01,880
‫حاولنا الهرب في ولاية (مين)

484
00:52:02,010 --> 00:52:03,630
‫مع زوجي

485
00:52:04,130 --> 00:52:05,680
‫ثم انفصلنا

486
00:52:09,850 --> 00:52:11,720
‫أطلقوا عليه النار

487
00:52:13,140 --> 00:52:15,520
‫لن تتمكن أينا من الهرب

488
00:52:16,230 --> 00:52:17,860
‫ليس ولديك رقعة حمراء

489
00:52:26,240 --> 00:52:27,910
‫هذه محطتك

490
00:52:28,070 --> 00:52:29,740
‫كما كانوا يقولون

491
00:52:30,870 --> 00:52:32,830
‫سررت بلقائك أخيراً

492
00:52:35,460 --> 00:52:36,830
‫وأنا أيضاً

493
00:52:48,550 --> 00:52:52,390
‫ثمة جاسوس في منزلك

494
00:52:56,020 --> 00:52:57,390
‫احذري

495
00:52:58,980 --> 00:53:00,560
‫فلتكن الثمرة مباركة

496
00:53:55,740 --> 00:53:57,870
‫من هنا، تفضلوا

497
00:54:28,360 --> 00:54:31,320
‫- أيها السادة
‫- رجاءً، فلنكمل في مكتبي

498
00:54:34,370 --> 00:54:35,910
‫لا راحة لمنهك

499
00:54:36,660 --> 00:54:38,500
‫سننضم إليك على العشاء

500
00:54:57,930 --> 00:55:00,060
‫عودي إلى غرفتك

501
00:55:17,530 --> 00:55:19,200
‫"أحدهم يراقب"

502
00:55:19,450 --> 00:55:22,870
‫"هنا، أحدهم يراقب دوماً"

503
00:55:24,210 --> 00:55:25,790
‫"يجب ألا يتغير شيء"
‫

504
00:55:26,960 --> 00:55:29,250
‫"يجب أن تظل الأمور على حالها"

505
00:55:30,300 --> 00:55:33,840
‫"لأني أنوي أن أنجو، من أجلها"

506
00:55:36,510 --> 00:55:39,100
‫"اسمها (هانا)"

507
00:55:40,560 --> 00:55:42,640
‫"زوجي كان يدعى (لوك)"

508
00:55:46,310 --> 00:55:48,690
‫"وأنا اسمي (جون)"
‫

509
00:55:59,370 --> 00:56:02,500
‫"أنت لا تمتلكني"

510
00:56:02,790 --> 00:56:06,790
‫"لست دمية من دماك"

511
00:56:06,920 --> 00:56:10,000
‫"أنت لا تمتلكني"
‫

512
00:56:10,380 --> 00:56:16,260
‫"لا تقل إني لا أستطيع الذهاب
‫مع رجال آخرين"

513
00:56:16,720 --> 00:56:20,390
‫"ولا تملي عليّ أفعالي"
‫

514
00:56:20,850 --> 00:56:24,180
‫"لا تملي عليّ أقوالي"
‫

515
00:56:24,310 --> 00:56:27,980
‫"وأرجوك، عندما أخرج معك"

516
00:56:28,400 --> 00:56:31,610
‫"لا تضعني للعرض"

517
00:56:31,730 --> 00:56:36,150
‫"لأنّك لا تمتلكني"

518
00:56:36,990 --> 00:56:40,950
‫"لا تحاول أن تغيرني بأي طريقة"

519
00:56:41,080 --> 00:56:44,040
‫"أنت لا تمتلكني"
‫

520
00:56:44,540 --> 00:56:50,330
‫"لا تقيدني لأنّي لن أبقى"
‫

521
00:56:50,960 --> 00:56:54,510
‫"أنا لا أملي عليك أقوالك"

522
00:56:54,670 --> 00:56:58,300
‫"لا أملي عليك أفعالك"
‫

523
00:56:58,430 --> 00:57:02,180
‫"فدعني أكون على طبيعتي"
‫

524
00:57:02,560 --> 00:57:05,770
‫"هذا كل ما أطلبه منك"

525
00:57:05,890 --> 00:57:09,560
‫"أنا صغيرة وأحب أن أظل صغيرة..."

526
00:57:09,690 --> 00:57:12,820
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

527
00:57:12,850 --> 00:57:17,850
Extracted & Re-Synced By: Mr_Rachid

