﻿1
00:00:02,496 --> 00:00:04,536
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:04,996 --> 00:00:07,706
‫فتاة جميلة ومعافاة

3
00:00:08,496 --> 00:00:10,496
‫- هل اخترت اسماً؟
‫- (أنجيلا)

4
00:00:10,956 --> 00:00:13,216
‫(أنجيلا)، إنها رائعة

5
00:00:13,336 --> 00:00:15,176
‫- يمكنك الانضمام إلينا
‫- من أنتم؟

6
00:00:15,296 --> 00:00:18,796
‫هناك شبكة، (واترفورد) مهم
‫إنه ذو منزلة مرتفعة

7
00:00:18,926 --> 00:00:20,926
‫عليك أن تكوني حذرة معها، (أوفغلين)
‫

8
00:00:21,056 --> 00:00:23,136
‫إنها شريكتي، نذهب معاً للتسوق
‫

9
00:00:23,266 --> 00:00:25,596
‫لا تقتربي منها كثيراً، فذلك خطير
‫

10
00:00:25,726 --> 00:00:29,726
‫الوثوق بأي شخص خطير
‫خاصة بفتاة مثلية

11
00:00:30,646 --> 00:00:32,856
‫- أريد أن ألعب لعبة معك
‫- لعبة؟

12
00:00:32,986 --> 00:00:36,156
‫نعم، علينا إعادة اللعب إذن

13
00:00:36,276 --> 00:00:39,946
‫سأغادر المدينة الأسبوع المقبل
‫لكن حين أعود؟

14
00:00:40,076 --> 00:00:43,786
‫"(أوفغلين)، يمكنني أن أخبرها
‫بأن القائد سيذهب إلى (واشنطن)"

15
00:00:46,326 --> 00:00:47,706
‫"تباً!"

16
00:01:04,136 --> 00:01:07,386
‫"سمعت أجزاء من القصة من (ريتا)"

17
00:01:08,306 --> 00:01:10,856
‫"الخادمات لديهن شبكاتهن الخاصة"

18
00:01:13,316 --> 00:01:17,486
‫"كانت هناك حافلة سوداء صغيرة
‫وآثار أقدام على السلم"

19
00:01:18,776 --> 00:01:24,406
‫"ثم شيء سريع ووحشي
‫جعلها عاجزة عن الصراخ"

20
00:01:26,956 --> 00:01:30,456
‫"لن تكون هناك رحمة
‫لأي من أعضاء "المقاومة""

21
00:01:32,706 --> 00:01:34,506
‫"لم تترك شيئاً خلفها"

22
00:01:35,706 --> 00:01:39,336
‫"لا آثار أقدام، ولا فتات خبز"

23
00:01:45,846 --> 00:01:48,476
‫"لم أعرف حتى اسمها"

24
00:01:56,436 --> 00:01:58,236
‫"اختفت (أوفغلين)"

25
00:02:17,086 --> 00:02:19,296
‫"أنا متيقظة للعالم الان"
‫

26
00:02:20,006 --> 00:02:23,796
‫"كنت نائمة من قبل
‫وهكذا سمحنا بحدوث هذا"

27
00:02:25,136 --> 00:02:27,846
‫"لم نستيقظ حين ذبحوا أعضاء الكونغرس"

28
00:02:28,806 --> 00:02:34,056
‫"وحين لاموا الإرهابيين، وأوقفوا العمل
‫بالدستور، لم نستيقظ عندها أيضاً"

29
00:02:35,606 --> 00:02:38,066
‫"قالوا إن ذلك سيكون مؤقتاً"

30
00:02:39,236 --> 00:02:41,986
‫"لا شيء يتغير فوراً"
‫

31
00:02:43,276 --> 00:02:47,446
‫"في حوض استحمام ترتفع حرارته بالتدريج
‫سيتم غليك حتى الموت بدون أن تشعر"

32
00:03:28,446 --> 00:03:32,206
‫توقفي، يا إلهي! تريدين قتلي

33
00:03:32,576 --> 00:03:35,166
‫- هذا مفيد لك
‫- مفيد... اسمعي

34
00:03:35,456 --> 00:03:37,956
‫هذا ليس من مفيداً لي
‫النبيذ الأحمر مفيد لي

35
00:03:38,086 --> 00:03:41,006
‫قالت لي (أوديت) إن زاد وزنك أكثر
‫فستطردك

36
00:03:41,126 --> 00:03:42,666
‫- لم تفعل
‫- بلى، قالت ذلك

37
00:03:42,796 --> 00:03:44,176
‫- كلا، لم تفعل
‫- بلى

38
00:03:44,296 --> 00:03:45,966
‫لا، اشتري لي كوباً

39
00:03:47,096 --> 00:03:52,096
‫مرحباً، أيمكنني أن أطلب كوباً متوسطاً من القهوة
‫مع الاسبريسو مع غطاء طويل خالي الدسم؟

40
00:03:52,266 --> 00:03:54,266
‫- متوسط وصغير
‫- نعم

41
00:03:54,386 --> 00:03:56,436
‫- 7,81 دولاراً
‫- نعم، شكراً

42
00:03:57,056 --> 00:03:59,146
‫- هل (كلير) مريضة؟
‫- من؟

43
00:03:59,526 --> 00:04:02,816
‫- المرأة التي تعمل هنا عادة
‫- ما أدراني؟

44
00:04:05,906 --> 00:04:08,076
‫-آسف، لقد رُفضت
‫- حقاً؟

45
00:04:08,276 --> 00:04:10,446
‫نعم، المبلغ غير كافٍ

46
00:04:10,616 --> 00:04:13,656
‫هذا ليس ممكناً
‫أودعت راتبي البارحة

47
00:04:15,076 --> 00:04:17,206
‫- هل معك نقود؟
‫- ماذا؟ لا، ما الأمر؟

48
00:04:17,326 --> 00:04:20,206
‫- هلا تجرب ثانية؟
‫- هلا تعودين ثانية حين تحملين النقود؟

49
00:04:20,746 --> 00:04:23,126
‫- المعذرة؟ حسناً، انس الأمر
‫- ما مشكلتك؟ جرب ثانية

50
00:04:23,256 --> 00:04:25,376
‫- سأتصل من العمل
‫- ما مشكلتك أنت؟

51
00:04:25,836 --> 00:04:27,296
‫ماذا؟

52
00:04:27,716 --> 00:04:29,296
‫ساقطتان لعينتان، اخرجا من هنا

53
00:04:29,426 --> 00:04:31,466
‫- ماذا قلت؟
‫- المعذرة؟

54
00:04:32,056 --> 00:04:34,726
‫- هل قلت لنا "ساقطتان"؟
‫- هل أنت جاد؟

55
00:04:34,846 --> 00:04:37,096
‫أهذا اليوم الأول لك؟ ما اسمك؟

56
00:04:37,936 --> 00:04:39,306
‫- هذا لا يصدق
‫- ما اسمك؟

57
00:04:39,436 --> 00:04:42,106
‫- اخرجا من هنا
‫- فلنذهب، هيا بنا

58
00:04:42,726 --> 00:04:46,446
‫- إنه لا يستحق العناء، هيا بنا
‫- قهوتكم مقززة

59
00:04:46,566 --> 00:04:48,196
‫- ما مشكلتك؟
‫- حقير

60
00:04:48,656 --> 00:04:52,656
‫"شكراً لانتظارك، بسبب الكمية الكبيرة
‫من الاتصالات"

61
00:04:52,786 --> 00:04:55,456
‫"نواجه أوقات انتظار أطول من العادة"

62
00:04:55,576 --> 00:04:59,036
‫"إن كنت تريدين الاستمرار في الانتظار
‫الرجاء الضغط على رقم 1، أو قوله"

63
00:04:59,166 --> 00:05:00,626
‫- واحد
‫- "شكرا"

64
00:05:00,746 --> 00:05:03,876
‫"سيتحدث إليك مندوب خدمة الزبائن
‫بعد قليل"

65
00:05:04,006 --> 00:05:05,416
‫كاذب

66
00:05:20,396 --> 00:05:23,146
‫- دعا (روجر) لاجتماع
‫- أتعرفين من هؤلاء؟

67
00:05:23,276 --> 00:05:26,066
‫- هل هم مع أمن المبني؟
‫- لا أظن ذلك

68
00:05:30,026 --> 00:05:33,116
‫- فيم يتعلق الاجتماع؟
‫- لا أدري

69
00:05:37,206 --> 00:05:38,576
‫يا جماعة

70
00:05:40,456 --> 00:05:42,166
‫سيداتي وسادتي

71
00:05:42,286 --> 00:05:44,706
‫يا جماعة، هلا تعيرونني انتباهكم؟

72
00:05:45,586 --> 00:05:51,506
‫سيداتي، أريد أن تعرفن
‫أني آسف جداً بشأن هذا

73
00:05:51,636 --> 00:05:53,056
‫تباً!

74
00:05:54,216 --> 00:05:57,476
‫ليس القرار قراري، وليس لدي خيار آخر

75
00:05:58,556 --> 00:06:00,516
‫- علي أن أستغني عنكن
‫- ماذا؟

76
00:06:00,976 --> 00:06:03,936
‫- علي أن أستغني عن الجميع
‫- مهلاً، هل ستفصلنا؟

77
00:06:04,066 --> 00:06:06,436
‫كلا، كلا، لن أفصلكن، كلا

78
00:06:06,686 --> 00:06:08,816
‫- سأستغني عنكن
‫- ما معنى ذلك؟

79
00:06:08,946 --> 00:06:12,736
‫لم يعد بوسعكن العمل هنا
‫هذا هو القانون الآن

80
00:06:13,696 --> 00:06:15,406
‫أي قانون يا (روجر)؟

81
00:06:15,736 --> 00:06:19,076
‫ليس أمامي خيار آخر
‫أعطوني مهلة 10 دقائق

82
00:06:19,206 --> 00:06:24,206
‫- أرجوكن، اجمعن أغراضكن
‫- هذا مشين

83
00:06:28,506 --> 00:06:31,336
‫- لماذا استغنيت عن النساء فقط؟
‫- ليس أمامي خيار آخر

84
00:06:31,466 --> 00:06:33,046
‫(روجر)، (روجر)

85
00:07:47,166 --> 00:07:49,336
‫- شكراً
‫- تحت عينه

86
00:07:50,046 --> 00:07:51,756
‫المعذرة؟

87
00:07:58,756 --> 00:08:00,846
‫لماذا أرسلوا الجيش؟

88
00:08:01,516 --> 00:08:03,596
‫لا أظن أن هذا هو الجيش

89
00:08:05,766 --> 00:08:08,106
‫أظن أنه نوع آخر من الجيش

90
00:08:27,416 --> 00:08:29,916
‫لا، لا، لا، سآخذ هذا

91
00:08:30,416 --> 00:08:32,456
‫جهزت لك غداءك

92
00:08:32,586 --> 00:08:34,296
‫هيا، اجلسي

93
00:08:55,106 --> 00:08:57,156
‫إنه لذيذ

94
00:09:07,206 --> 00:09:10,916
‫لدي تفاح مطبوخ للحلوى

95
00:09:15,626 --> 00:09:17,756
‫هل تحبين التفاح المطبوخ؟

96
00:09:21,716 --> 00:09:23,966
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

97
00:09:25,226 --> 00:09:27,016
‫وجدت بعض القرفة أيضاً

98
00:09:27,346 --> 00:09:31,396
‫قايضت لأخذها، أعطيتها الكثير من الجبن

99
00:09:35,236 --> 00:09:37,066
‫هذا لطيف

100
00:09:44,786 --> 00:09:47,286
‫لا أريد أن أنسى هذا

101
00:09:49,956 --> 00:09:56,166
‫"تباً! الزهرة هي الزهرة، إلا هنا"

102
00:09:56,466 --> 00:09:58,426
‫"يجب أن تعني شيئاً هنا"
‫

103
00:09:58,676 --> 00:10:02,596
‫- إنها جميلة
‫- قطعتها السيدة (واترفورد) خصيصاً

104
00:10:04,136 --> 00:10:08,346
‫- هل قطفتها لي؟
‫- لجلب الحظ الجيد بالتأكيد

105
00:10:08,476 --> 00:10:10,096
‫كلنا يملؤنا الأمل

106
00:10:10,976 --> 00:10:12,766
‫يملؤكم الأمل؟

107
00:10:14,856 --> 00:10:17,736
‫لم تطلبي الفوط هذا الشهر حتى الآن

108
00:10:17,856 --> 00:10:21,946
‫وأعرف أنها تأخرت بضعة أيام
‫لكن... طفل؟

109
00:10:22,736 --> 00:10:24,736
‫ألن يكون ذلك رائعاً؟

110
00:10:25,986 --> 00:10:29,076
‫يوم سعيد يا (أوفريد)
‫كيف كانت نزهتك؟

111
00:10:30,416 --> 00:10:33,246
‫- كانت جيدة جداً، شكراً لك
‫- وكيف تشعرين؟

112
00:10:37,506 --> 00:10:39,716
‫أنا... بخير

113
00:10:40,176 --> 00:10:43,346
‫ألا تشعرين بالغثيان؟
‫هل يؤلمك صدرك؟

114
00:10:45,636 --> 00:10:49,596
‫- لا، لم ألاحظ ذلك
‫- قد يكون الوقت مبكراً على ذلك

115
00:10:49,726 --> 00:10:51,096
‫نعم

116
00:10:52,226 --> 00:10:55,646
‫- هل كعكة عائلة (باتنام) جاهزة؟
‫- نعم يا سيدتي، علي تغليفها فحسب

117
00:10:57,026 --> 00:10:59,146
‫ليست جاهزة إذن، أليس كذلك؟

118
00:11:00,486 --> 00:11:02,026
‫كلا يا سيدتي

119
00:11:14,586 --> 00:11:17,796
‫سأذهب لزيارة الطفلة (أنجيلا) اليوم

120
00:11:19,506 --> 00:11:21,876
‫أتريدين مرافقتي؟

121
00:11:25,136 --> 00:11:28,386
‫سيكون من اللطيف أن تشاهدي منظراً جديداً
‫أليس كذلك؟

122
00:11:32,386 --> 00:11:34,346
‫نعم، أنا...
‫

123
00:11:34,896 --> 00:11:37,606
‫أرغب بذلك كثيراً يا سيدة (واترفورد)

124
00:11:38,066 --> 00:11:39,436
‫جيد

125
00:11:40,896 --> 00:11:46,326
‫حسناً، سأذهب للاغتسال
‫وأنهي غداءك كله

126
00:11:47,736 --> 00:11:50,196
‫عليك أن تصبحي ممن ينهون أطباقهم
‫

127
00:12:09,420 --> 00:12:11,880
‫ما أجملها!

128
00:12:13,840 --> 00:12:17,640
‫زاد وزنها 900 غرام
‫هذا مهم جداً

129
00:12:18,430 --> 00:12:20,890
‫تبدين مرتاحة جداً بهذا الوضع يا (سيرينا)

130
00:12:26,190 --> 00:12:27,560
‫(أوفريد)

131
00:12:28,860 --> 00:12:30,900
‫هل تريدين حملها؟

132
00:12:35,450 --> 00:12:36,860
‫ها هي

133
00:12:42,580 --> 00:12:44,620
‫أتظنين هذه فكرة جيدة؟

134
00:12:45,580 --> 00:12:47,830
‫(أوفريد) تعرف، فقد فعلت هذا من قبل

135
00:12:49,750 --> 00:12:51,540
‫أليست جميلة؟

136
00:13:11,400 --> 00:13:12,770
‫مرحباً

137
00:13:15,360 --> 00:13:18,240
‫- إن لم يكن لديك مانع
‫- بالطبع

138
00:13:22,870 --> 00:13:25,370
‫ها نحن ذا، سآخذك إلى هناك

139
00:13:27,330 --> 00:13:30,290
‫آسفة، أنا متأكدة أنكن تتضورن جوعاً

140
00:13:30,420 --> 00:13:34,460
‫- كنا نستمتع بوقتنا مع طفلتك الجميلة
‫- ضعا البسكويت على الطاولة

141
00:13:34,590 --> 00:13:39,130
‫رفقتها ممتعة الآن
‫لكن ليس في منتصف الليل

142
00:13:39,300 --> 00:13:41,430
‫لا أظن أني سأستطيع البقاء
‫من دون قهوتي

143
00:13:42,930 --> 00:13:44,560
‫ماذا حدث ليدك؟

144
00:13:44,720 --> 00:13:47,640
‫لا شيء، إنه شيء من تلك الأشياء

145
00:13:49,600 --> 00:13:52,440
‫أنهت (أنجيلا) فطورها
‫وكنت أرفعها

146
00:13:52,560 --> 00:13:57,150
‫وتلك الفتاة الجاحدة، هاجمتني

147
00:13:57,900 --> 00:14:00,320
‫- هل عضتك؟
‫- نعم، تعرفن كيف يصبحن

148
00:14:00,450 --> 00:14:05,370
‫أعد الأيام حتى فطام (أنجيلا)
‫لأخرج تلك الفتاة من منزلي

149
00:14:46,030 --> 00:14:48,500
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل رأيت طفلتي؟

150
00:14:48,620 --> 00:14:51,830
‫- أليست جميلة؟
‫- إنها جميلة جداً

151
00:14:51,960 --> 00:14:54,500
‫نعم، نعم

152
00:14:55,540 --> 00:14:57,090
‫كيف حالك؟

153
00:14:57,840 --> 00:15:02,880
‫كنت قلقة جداً
‫من أن تبدو مثل والدها

154
00:15:03,010 --> 00:15:04,930
‫كان (كيلب) يشبه والده

155
00:15:06,260 --> 00:15:11,230
‫لكنها تشبهني أنا، نعم
‫

156
00:15:15,480 --> 00:15:19,360
‫(جنين)، هل غضضت السيدة (باتنام)؟

157
00:15:24,360 --> 00:15:26,530
‫لا يمكنك فعل ذلك

158
00:15:27,530 --> 00:15:30,410
‫إنها حقيرة

159
00:15:36,750 --> 00:15:38,670
‫- لكن لا يمكنك...
‫- لا، أنت لا تفهمين

160
00:15:38,800 --> 00:15:43,720
‫إنها تأخذ (شارلوت) دائماً

161
00:15:44,510 --> 00:15:48,470
‫تأخذها دائماً، قلت لها إني ما زلت أرضعها
‫وإنها لم تنته من شرب حليبها

162
00:15:48,600 --> 00:15:50,890
‫لكنها انتزعتها مني

163
00:15:55,400 --> 00:15:56,770
‫(شارلوت)؟

164
00:15:58,150 --> 00:16:01,690
‫نعم، هذا هو اسمها الحقيقي

165
00:16:06,700 --> 00:16:08,950
‫(جنين)، لا يمكنك أن تعضي الناس

166
00:16:12,080 --> 00:16:14,210
‫أيمكنني أن أقول لك سراً؟
‫

167
00:16:20,300 --> 00:16:22,630
‫يمكنني فعل ما أريده

168
00:16:28,600 --> 00:16:30,100
‫يمكنني ذلك

169
00:16:32,520 --> 00:16:36,900
‫لقد وضعت طفلة، طفلة معافاة
‫وضعت طفلة معافاة

170
00:16:37,900 --> 00:16:42,860
‫لذا فهم لا يهتمون، يمكنني أن أفعل ما أريد
‫يمكنني أن آكل البوظة

171
00:16:43,940 --> 00:16:46,150
‫إنها بنكهة الفانيلا فقط
‫لكني أستطيع تناولها

172
00:16:47,610 --> 00:16:49,280
‫هل تريدين القليل منها؟

173
00:16:50,830 --> 00:16:53,700
‫- بالتأكيد، أود تناول البوظة
‫- نعم، مرحي!

174
00:16:53,830 --> 00:16:56,080
‫حسناً، هيا بنا، هيا بنا

175
00:17:00,000 --> 00:17:01,960
‫أيمكنني أن أخبرك بسر آخر؟
‫

176
00:17:05,800 --> 00:17:08,090
‫لا يمكنك أن تخبري أحداً، حسناً؟

177
00:17:09,550 --> 00:17:11,100
‫- حسناً
‫- حسناً

178
00:17:11,930 --> 00:17:13,560
‫حسناً

179
00:17:17,600 --> 00:17:20,730
‫إنه يحبني

180
00:17:22,820 --> 00:17:24,780
‫يحبني كثيراً
‫

181
00:17:27,860 --> 00:17:29,240
‫من؟

182
00:17:30,320 --> 00:17:33,080
‫هو، قائدي

183
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
‫- يحبك؟
‫- نعم

184
00:17:38,710 --> 00:17:43,040
‫يحبني، ويحب (شارلوت)، و...

185
00:17:45,340 --> 00:17:48,680
‫سنهرب معاً

186
00:17:49,970 --> 00:17:51,510
‫نعم

187
00:17:57,390 --> 00:17:59,350
‫هل قال ذلك؟

188
00:18:01,810 --> 00:18:04,150
‫ليس عليك أن تصدقيني

189
00:18:05,280 --> 00:18:08,400
‫لكن نعم، إنه يحبني

190
00:18:12,780 --> 00:18:14,490
‫سوف...

191
00:18:17,290 --> 00:18:19,540
‫سنكون عائلة حقيقية

192
00:18:25,210 --> 00:18:27,590
‫البوظة، هيا بنا

193
00:18:56,890 --> 00:18:59,310
‫- السيارة في طريقها يا سيدتي
‫- شكراً، سننتظر

194
00:19:06,400 --> 00:19:08,240
‫هل استمتعت بوقتك؟

195
00:19:10,240 --> 00:19:11,620
‫نعم

196
00:19:12,660 --> 00:19:14,040
‫شكراً لك

197
00:19:14,830 --> 00:19:17,710
‫هل حصلت على فرصة لزيارة صديقتك؟

198
00:19:18,250 --> 00:19:21,790
‫-آسفة، كان علي أن أطلب الأذن
‫- لا بأس

199
00:19:22,460 --> 00:19:25,670
‫أتخيل أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه
‫في هذه الأيام

200
00:19:30,930 --> 00:19:35,770
‫- هل بدت (أوفوارن) بخير؟
‫- نعم

201
00:19:39,350 --> 00:19:42,190
‫لكني أخشى أنها تفقد صوابها

202
00:19:43,860 --> 00:19:48,900
‫هذا يحدث أحياناً
‫مع الفتيات الضعيفات

203
00:19:53,490 --> 00:19:58,250
‫ما تفعلينه... ما نفعله معاً شيء مروع...

204
00:20:01,880 --> 00:20:05,210
‫إنه صعب لدرجة مروعة، و...

205
00:20:05,590 --> 00:20:08,130
‫علينا أن نبقي قويتين

206
00:20:09,010 --> 00:20:12,340
‫لذلك أشعر بأني محظوظة بوجودك
‫

207
00:20:19,810 --> 00:20:24,560
‫اذهبي وأخبري (نك) بأني سأطلب
‫من سائق السيدة (باتنام) أن يوصلني للمنزل

208
00:20:24,940 --> 00:20:30,530
‫- أظن أن (نايومي) تحتاج للمساعدة
‫- نعم يا سيدة (واترفورد)

209
00:20:48,510 --> 00:20:53,760
‫هل رأيت طفلة عائلة (باتنام)؟
‫إنها ظريفة جداً

210
00:20:58,560 --> 00:21:00,640
‫أحب الأطفال البدينين

211
00:21:05,230 --> 00:21:07,150
‫أتدري أن (أوفغلين) رحلت؟

212
00:21:11,530 --> 00:21:13,740
‫قلت إنها خطيرة

213
00:21:13,860 --> 00:21:15,240
‫ماذا كنت تعني؟

214
00:21:16,740 --> 00:21:19,160
‫عليك أن تتذكري بعض الأشياء

215
00:21:21,660 --> 00:21:24,420
‫لا يمكنك تغيير شيء بشأن هذا
‫سينتهي بنفس الطريقة مهما فعلت

216
00:21:24,540 --> 00:21:27,210
‫فلا داعي لتحاولي أن تكوني شجاعة أو قوية
‫

217
00:21:27,590 --> 00:21:29,840
‫الشجاعة لا علاقة لها بهذا

218
00:21:31,130 --> 00:21:34,800
‫الجميع ينهارون، الجميع

219
00:21:52,110 --> 00:21:54,990
‫(نك)، ما هذا؟

220
00:21:55,660 --> 00:21:57,620
‫أخبريهم بكل شيء
‫

221
00:21:59,030 --> 00:22:01,540
‫- (نك)
‫- أياً ما يريدون معرفته، أخبريهم فحسب

222
00:22:11,420 --> 00:22:13,470
‫لم أستطع منعهم

223
00:22:14,300 --> 00:22:15,720
‫أنا آسف

224
00:22:18,180 --> 00:22:21,100
‫حسناً، سأتصل بـ(مورغن)
‫وجربي الاتصال بالمكتب ثانية

225
00:22:21,220 --> 00:22:22,600
‫- "سأتصل الان"
‫- حسناً

226
00:22:22,720 --> 00:22:24,350
‫- "تعالي إلى المنزل بسرعة"
‫- أحبك

227
00:22:24,480 --> 00:22:25,850
‫"وأنا أيضاً"

228
00:22:28,900 --> 00:22:33,360
‫يبدو أنهم جمدوا الحسابات الخاصة بالنساء
‫وليس الرجال

229
00:22:35,860 --> 00:22:39,070
‫معي 4 آلاف دولار في ذلك الحساب
‫ لا يمكنهم أخذها ببساطة

230
00:22:39,280 --> 00:22:42,620
‫سهّل ذلك الأمر عليم
‫كل ما كان عليهم هو الضغط على بعض الأزرار

231
00:22:42,870 --> 00:22:47,170
‫سمعت (أليسا) أن هناك قانون جديد
‫يمنع النساء من امتلاك شيء

232
00:22:47,540 --> 00:22:51,670
‫- ماذا؟ هل أنت جادة؟
‫- يستطيع (لوك) استخدام حسابك

233
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
‫سينقلون النقود إلى حسابه

234
00:22:54,010 --> 00:22:57,050
‫أو هذا ما يقولونه
‫إما الزوج، أوأحد الأقارب الذكور

235
00:23:01,390 --> 00:23:06,600
‫كان عليهم أن يفعلوا هذا
‫مع الحسابات والوظائف في الوقت نفسه

236
00:23:06,730 --> 00:23:08,650
‫أتتخيلين المطارات لولا ذلك؟

237
00:23:09,020 --> 00:23:11,270
‫لا يريدوننا أن نرحل بالتأكيد

238
00:23:12,320 --> 00:23:15,740
‫لا يمكنهم فعل هذا، لا يمكنهم

239
00:23:16,280 --> 00:23:19,740
‫بلى يستطيعون، نحن نخضع للقوانين العرفية
‫منذ ما حدث في العاصمة

240
00:23:19,860 --> 00:23:24,200
‫نعم، لكنّ الهدف من ذلك كان منع هجوم آخر
‫والقبض على الإرهابيين

241
00:23:24,330 --> 00:23:27,330
‫ربما لم يكن هناك إرهابيين

242
00:23:28,040 --> 00:23:32,250
‫- قرأت لها 3 كتب، لكنها نائمة
‫- انظري، ها هي المشكلة

243
00:23:35,840 --> 00:23:39,680
‫- هل عرفنا شيئاً؟
‫- لم نعرف الكثير

244
00:23:40,260 --> 00:23:44,640
‫- هناك قانون
‫- اكتشفنا أننا في مأزق

245
00:23:44,970 --> 00:23:46,850
‫يا لها من مفاجأة!

246
00:23:47,560 --> 00:23:52,020
‫علي أن أذهب
‫سننظم مسيرة صباح الخميس

247
00:23:53,190 --> 00:23:55,650
‫سنجد حلاً، لا يمكن أن يستمر هذا

248
00:23:57,240 --> 00:24:00,950
‫تمتلك كل أموالي الآن، فتهانينا
‫

249
00:24:02,490 --> 00:24:05,910
‫- بربك! تعرفين أني سأعتني بك
‫- يا إلهي!

250
00:24:06,790 --> 00:24:09,290
‫- ليس هذا ما يقصده
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

251
00:24:09,870 --> 00:24:11,880
‫- لا شيء، لكن كلامك يبدو متعالياً
‫- ماذا؟

252
00:24:12,000 --> 00:24:15,380
‫- إنه متعالٍ جداً!
‫- هيا بنا، أرياني ما لديكما

253
00:24:15,500 --> 00:24:18,170
‫- أريد أن أعرف لم لا أعتني بزوجتي
‫- "زوجتي"؟

254
00:24:18,300 --> 00:24:20,340
‫- نعم
‫- إنها ليست ملكا لك

255
00:24:20,470 --> 00:24:22,510
‫- هذا صحيح
‫- كلا، إنها ليست ملكيتك

256
00:24:22,640 --> 00:24:26,720
‫لا تحتاج إليك لتعتني بها
‫هذا هو سبب كل ما يحدث

257
00:24:26,850 --> 00:24:30,060
‫تريدون الاعتناء بنا لأننا ضعيفات، صحيح؟
‫ولأننا أقل منكم

258
00:24:30,190 --> 00:24:32,350
‫نعم، هذا ما أقوله تماماً

259
00:24:32,480 --> 00:24:37,360
‫سأعتني بأموالك، سأعتني بجسدك
‫لديك مشكلة، أتعرف ذلك؟

260
00:24:44,370 --> 00:24:46,530
‫هل أذهب إلى المطبخ وأقطع عضوي الذكري؟

261
00:24:46,660 --> 00:24:49,410
‫عليك أن تفعل ذلك
‫وبينما تفعل ذلك، عليك التصوير بالفيديو

262
00:24:49,540 --> 00:24:52,500
‫لأن الفتيات في المجمع
‫سيسعدن بمشاهدة ذلك

263
00:24:52,620 --> 00:24:54,830
‫ليس للمجمع، بل لكما، تعرفان ذلك

264
00:25:02,340 --> 00:25:05,850
‫طريق (ديفيس) مغلق
‫عليك الذهاب في القطار في (أيلوايف)

265
00:25:07,680 --> 00:25:09,060
‫تباً!

266
00:25:09,970 --> 00:25:12,140
‫أتريدين أن أرافقك إلى المحطة؟

267
00:25:12,810 --> 00:25:15,270
‫بالتأكيد، الأوضاع جنونية في الخارج

268
00:25:16,770 --> 00:25:19,110
‫شكراً أيها الرجل القوي الضخم

269
00:25:22,240 --> 00:25:26,070
‫شكراً أيها الوغد القوي الضخم

270
00:26:08,290 --> 00:26:11,460
‫"أرجوك يا إلهي، لا أريد الألم"

271
00:26:12,870 --> 00:26:18,000
‫"لا أريد أن أكون دمية معلقة على الجدار
‫بل أريد أن أستمر في الحياة"

272
00:26:18,800 --> 00:26:24,640
‫"سأفعل أي شيء، سأتخلى عن جسدي بإرادتي
‫ليستخدمه الآخرون"

273
00:26:25,550 --> 00:26:28,260
‫"سأضحي، سأتوب"

274
00:26:28,390 --> 00:26:30,560
‫"سأتنازل وسأزهد..."

275
00:26:33,100 --> 00:26:37,940
‫أجد هذه المحادثات أكثر فعالية
‫إن كنا متفاهمين منذ البداية

276
00:26:38,780 --> 00:26:40,280
‫ارفعي عينيك

277
00:26:40,610 --> 00:26:41,990
‫جيد

278
00:26:42,490 --> 00:26:47,410
‫(أوفريد)، إن بذلت جهدك للإجابة عن هذه الأسئلة
‫فسيكون هذا سهلاً، حسناً؟

279
00:26:47,530 --> 00:26:50,160
‫- نعم يا سيدي
‫- جيد، هذا ما نريده جميعاً

280
00:26:51,250 --> 00:26:54,870
‫- (أوفغلين) شريكتك في التسوق، صحيح؟
‫- نعم يا سيدي

281
00:26:55,710 --> 00:26:58,550
‫وكنت ترافقين الخادمة السابقة
‫التي عملت في ذلك المنزل؟

282
00:26:59,090 --> 00:27:01,800
‫- نعم
‫- هل كنتما تسيران معاً يومياً؟

283
00:27:02,510 --> 00:27:03,880
‫نعم

284
00:27:04,010 --> 00:27:06,720
‫ما الأشياء التي كنت تتحدثين عنها
‫مع (أوفغلين)؟

285
00:27:09,350 --> 00:27:11,890
‫كنا نتحدث عن التسوق

286
00:27:13,060 --> 00:27:15,560
‫وتحدثنا عن الطقس

287
00:27:16,730 --> 00:27:20,730
‫هل تسيران دائماً إلى البلدة مباشرة
‫ثم تعودان إلى المنزل مباشرة؟

288
00:27:21,320 --> 00:27:22,690
‫نعم

289
00:27:24,700 --> 00:27:27,910
‫كنا نتوقف عند الجدار للصلاة أحياناً

290
00:27:28,870 --> 00:27:33,370
‫هل سبق أن سلكتما الطريق الطويل
‫إلى المنزل، وسرتما على امتداد النهر؟

291
00:27:33,500 --> 00:27:37,250
‫- المنطقة عند النهر جميلة
‫- نعم، إنها لطيفة وتبعث على السكينة

292
00:27:38,670 --> 00:27:40,130
‫وتتميز بالخصوصية

293
00:27:43,720 --> 00:27:46,510
‫عم تحدثتما حين سرتما عند النهر؟

294
00:27:49,890 --> 00:27:51,430
‫التسوق

295
00:27:53,810 --> 00:27:56,140
‫- والطقس
‫- التسوق والطقس

296
00:27:59,270 --> 00:28:00,860
‫لا شيء آخر؟
‫

297
00:28:02,440 --> 00:28:05,200
‫لا أتذكر غير ذلك

298
00:28:07,320 --> 00:28:11,740
‫(أوفغلين) فتاة جميلة جداً
‫أليس كذلك؟

299
00:28:16,540 --> 00:28:19,080
‫كان شكلها لطيفاً جداً

300
00:28:19,500 --> 00:28:23,420
‫من أي ناحية؟ شعرها؟ شفتاها؟

301
00:28:24,380 --> 00:28:28,640
‫أي جزء منها كان لطيفاً؟

302
00:28:30,260 --> 00:28:33,180
‫لا أدري، لكن...

303
00:28:34,810 --> 00:28:37,640
‫كلها جميلة على ما أظن

304
00:28:38,190 --> 00:28:42,770
‫في تلك المرات التي مشيتما فيها معاً لوحكما
‫ هل فعلتما شيئاً غير الكلام؟

305
00:28:48,490 --> 00:28:50,240
‫آسفة، لا أدري ماذا تعني

306
00:28:50,370 --> 00:28:55,660
‫أعتذر يا (أوفريد)
‫إنه موضوع حساس

307
00:28:56,450 --> 00:28:58,250
‫هل سبق أن لمستك؟

308
00:29:01,080 --> 00:29:04,590
‫كلا، لم تفعل قط

309
00:29:04,710 --> 00:29:06,710
‫- هل حاولت؟
‫- لا

310
00:29:08,720 --> 00:29:11,680
‫هل كنت تعرفين أنها مثلية؟

311
00:29:14,220 --> 00:29:17,020
‫- نعم
‫- كيف عرفت؟

312
00:29:22,560 --> 00:29:27,150
‫لأنها ذكرت زوجتها من الماضي

313
00:29:28,780 --> 00:29:31,110
‫ذكرت ذلك بشكل عابر

314
00:29:31,660 --> 00:29:36,540
‫- بشكل عابر؟
‫- ولم تبلغي سيدتك بهذا؟

315
00:29:36,660 --> 00:29:38,660
‫آسفة، لم أفكر في الأمر
‫

316
00:29:38,790 --> 00:29:40,830
‫لم تفكري في ذلك

317
00:29:41,330 --> 00:29:45,960
‫هل أخبرتك بأنها مخطوبة أو على علاقة؟
‫هل سبق أن ذكرت خادمة؟

318
00:29:50,130 --> 00:29:51,510
‫كلا

319
00:29:52,680 --> 00:29:57,890
‫لكنك كنت تعرفين حقيقتها

320
00:30:01,350 --> 00:30:03,190
‫عرفت أنها مثلية

321
00:30:10,450 --> 00:30:13,950
‫لا يمكنك استخدام تلك الكلمة، أتفهمين؟
‫

322
00:30:17,080 --> 00:30:18,790
‫نعم يا عمتي (ليديا)

323
00:30:20,120 --> 00:30:22,080
‫تلك الفتاة...

324
00:30:23,040 --> 00:30:27,050
‫ذلك الشيء كانت إساءة للرب

325
00:30:27,960 --> 00:30:30,920
‫كانت وحشاً مقززاً

326
00:30:37,350 --> 00:30:39,810
‫لماذا لم تبلغي عن المحادثة؟

327
00:30:44,100 --> 00:30:46,440
‫لأنها كانت صديقتي

328
00:31:02,960 --> 00:31:05,080
‫تذكري كتابك المقدس

329
00:31:06,540 --> 00:31:09,000
‫طوبى للودعاء

330
00:31:17,930 --> 00:31:23,980
‫وطوبى لمن يعانون لأجل قضية الفضيلة

331
00:31:27,230 --> 00:31:30,070
‫فإن لهم مملكة السماء

332
00:31:37,200 --> 00:31:38,700
‫أنا أتذكر

333
00:31:46,920 --> 00:31:49,790
‫- لا، توقفي
‫- سيدة (واترفورد)، هذا عمل الحكومة

334
00:31:49,920 --> 00:31:51,630
‫لا، إنها حامل

335
00:32:00,600 --> 00:32:06,140
‫إنه خبر رائع
‫تهانينا على معجزتك المباركة

336
00:32:06,350 --> 00:32:10,060
‫- عرفنا كل المعلومات التي نحتاج إليها
‫- اخرج من منزلي

337
00:32:25,870 --> 00:32:27,540
‫لا بأس

338
00:34:02,000 --> 00:34:04,040
‫هدوء من فضلكم

339
00:34:04,250 --> 00:34:07,460
‫- السيد (غامبل)، نيابة عن الولاية
‫- نعم يا سيدي القاضي

340
00:34:09,460 --> 00:34:13,050
‫التهمة الموجهة للمتهمة هي المثلية ومخالفة
‫القوانين الكاثوليكية

341
00:34:13,170 --> 00:34:15,430
‫الفصل الأول، والمقطع 26، مخالفة كلامه

342
00:34:16,180 --> 00:34:20,470
‫وهل تقسم بأن التقرير الذي قدمته
‫هو الحقيقة؟

343
00:34:20,600 --> 00:34:22,220
‫نعم، أقسم على ذلك

344
00:34:22,350 --> 00:34:27,860
‫إذن، باسم الرب وممثليه على الأرض
‫نجد المتهمة مذنبة

345
00:34:30,270 --> 00:34:34,280
‫الخادمة، 6715301

346
00:34:34,400 --> 00:34:37,780
‫حُكم عليك بقوانين الرحمة للولاية

347
00:34:39,030 --> 00:34:43,250
‫وأنت، الخادمة 8967

348
00:34:43,370 --> 00:34:45,620
‫فوجودك بغيض

349
00:34:46,000 --> 00:34:49,840
‫العدالة الحقيقية تقتضي الحكم عليك
‫بالمعاناة الأبدية

350
00:34:50,210 --> 00:34:54,510
‫لكن الرب جعلك خصبة
‫ونحن ملزمون بذلك

351
00:34:55,930 --> 00:34:59,090
‫الخادمة 8967

352
00:34:59,800 --> 00:35:02,350
‫حُكم عليك بالتطهير

353
00:35:02,810 --> 00:35:05,680
‫سيتم تنفيذ الأحكام فوراً

354
00:38:01,610 --> 00:38:03,610
‫أيمكنني الدخول؟
‫

355
00:38:05,110 --> 00:38:06,490
‫بالتأكيد

356
00:38:10,240 --> 00:38:11,830
‫- مرحباً
‫- مرحباً

357
00:38:16,750 --> 00:38:19,670
‫أردت الاطمئنان عليك فحسب

358
00:38:20,090 --> 00:38:24,130
‫أنا بخير، شكراً

359
00:38:27,720 --> 00:38:31,520
‫لكنّ رجلًا غريباً تسلل إلى غرفتي

360
00:38:33,060 --> 00:38:34,640
‫باستثناء ذلك...

361
00:38:42,190 --> 00:38:47,110
‫- أنت تقطر
‫- أحضرت لك الثلج

362
00:38:49,370 --> 00:38:50,740
‫شكراً لك

363
00:39:11,100 --> 00:39:13,140
‫أتمنى لو كان علي...

364
00:39:15,140 --> 00:39:17,270
‫كان علي أخذك بعيداً

365
00:41:13,840 --> 00:41:17,180
‫"لن تأكلي البوظة هذا الشهر أيتها الشابة"

366
00:45:44,650 --> 00:45:46,570
‫يمكنك وضع هذا في الردهة

367
00:46:09,180 --> 00:46:12,220
‫(أوفريد)، طاب يومك
‫تعالي من فضلك

368
00:46:18,100 --> 00:46:19,980
‫ما رأيك؟

369
00:46:22,560 --> 00:46:27,860
‫أعرف أننا ما زلنا في مرحلة مبكرة
‫لكني كنت أريد تنظيف هذه الغرفة منذ مدة

370
00:46:27,990 --> 00:46:30,860
‫والإضاءة هنا جميلة جداً في الصباح

371
00:46:39,290 --> 00:46:41,670
‫سيدة (واترفورد)، أريد أن أخبرك بشيء
‫

372
00:46:44,000 --> 00:46:45,920
‫أنا و(فريد)...

373
00:46:46,170 --> 00:46:48,130
‫حاولنا منذ وقت طويل

374
00:46:49,880 --> 00:46:55,350
‫كان من الصعب الاحتفاظ بإيماننا
‫لكن ها أنت

375
00:46:59,810 --> 00:47:02,980
‫أنت هنا، أنت معجزتي

376
00:47:04,190 --> 00:47:06,230
‫أنت معجزتي الجميلة

377
00:47:12,200 --> 00:47:13,570
‫صدقاً

378
00:47:20,940 --> 00:47:23,530
‫سيدة (واترفورد)، أنا لست حاملاً

379
00:47:31,080 --> 00:47:33,370
‫بدأت دورتي الشهرية

380
00:47:43,210 --> 00:47:44,630
‫متى؟

381
00:47:47,010 --> 00:47:48,680
‫الليلة الماضية

382
00:48:14,910 --> 00:48:19,710
‫ستبقين هنا، ولن تغادري هذه الغرفة
‫أتفهمينني؟

383
00:48:21,750 --> 00:48:24,210
‫هل تفهمينني؟

384
00:48:26,340 --> 00:48:28,680
‫نعم يا سيدة (واترفورد)

385
00:48:42,400 --> 00:48:44,770
‫يمكن للأمور أن تسوء كثيراً بالنسبة إليك

386
00:49:58,560 --> 00:50:01,480
‫سيتم إزالة الغرز بعد بضعة أيام

387
00:50:02,850 --> 00:50:05,980
‫أعرف أن هذه صدمة لك يا (إيميلي)
‫

388
00:50:06,230 --> 00:50:08,650
‫ما زال بوسعك الإنجاب بالطبع

389
00:50:08,780 --> 00:50:13,150
‫لكنّ الأمور ستكون أسهل بكثير عليك الآن

390
00:50:20,700 --> 00:50:26,000
‫لن ترغبي بما لا يمكنك الحصول عليه

391
00:50:28,630 --> 00:50:31,010
‫طوبى لثمرة عطائك يا عزيزتي

392
00:51:33,900 --> 00:51:37,030
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

393
00:51:37,060 --> 00:51:42,060
Extracted & Re-Synced By: Mr_Rachid

