﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,919
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,670
‫سيأتينا بعض الضيوف المهمين الليلة

3
00:00:05,917 --> 00:00:10,627
‫سعادة السفيرة (كاستييو)
‫نقدم لك خادمتنا (أوفريد)

4
00:00:10,875 --> 00:00:12,877
‫سررت بلقائك

5
00:00:13,125 --> 00:00:15,423
‫(أوفريد)، ما اسمك الحقيقي؟
‫قبل هذا

6
00:00:15,542 --> 00:00:17,010
‫لم أعد أستخدمه
‫

7
00:00:17,208 --> 00:00:20,007
‫الليلة هي احتفال بما حققناه

8
00:00:20,125 --> 00:00:21,502
‫أطفال (غيلياد)

9
00:00:21,792 --> 00:00:25,092
‫وُلدوا كلهم في هذه المقاطعة
‫بفضل خادماتنا

10
00:00:25,208 --> 00:00:27,586
‫أنت لا تفهمين، نحن سجينات

11
00:00:27,708 --> 00:00:30,507
‫لقد أخذوا ابنتي، أرجوك افعلي شيئاً
‫

12
00:00:30,875 --> 00:00:35,085
‫(أوفريد)، أريد مساعدتك
‫أظن أني أستطيع نقل رسالة لزوجك

13
00:00:35,208 --> 00:00:38,758
‫- زوجي ميت
‫- (لوكاس بانكولي)، إنه حي

14
00:00:39,375 --> 00:00:41,469
‫أرجوك، اكتبي شيئاً ما

15
00:00:42,125 --> 00:00:43,843
‫سأحاول أن أوصله إليه

16
00:01:00,750 --> 00:01:02,127
‫ماذا حدث؟

17
00:01:15,583 --> 00:01:17,551
‫هل أنت بخير؟ هل هي بخير؟
‫

18
00:01:17,833 --> 00:01:19,460
‫هيا، هيا يا عزيزتي

19
00:01:20,958 --> 00:01:24,041
‫تعالي هنا، تعالي يا عزيزتي
‫دعيني أطمئن عليك

20
00:01:24,250 --> 00:01:25,968
‫هل ارتطم رأسك عندما ارتطمت السيارة؟

21
00:01:26,167 --> 00:01:28,920
‫- لا بأس
‫- حسناً، عليك أن تأخذيها، حسناً؟

22
00:01:29,042 --> 00:01:30,715
‫- لا، لا، لا
‫- على بعد 3 كم شمالا تقريباً

23
00:01:30,833 --> 00:01:33,211
‫- شخص ما سيقابلنا، اذهبي مع أمك
‫- ماذا عنك؟

24
00:01:33,333 --> 00:01:36,303
‫لا، لا عليك، اذهبا أنتما
‫هيا، اجريا، اجريا، اجريا

25
00:01:37,000 --> 00:01:40,129
‫- اجريا!
‫- انتبهي لخطواتك، بحذر

26
00:01:40,500 --> 00:01:43,219
‫هيا بنا، أسرعي، أسرعي
‫

27
00:01:57,917 --> 00:02:00,591
‫افتح، ستة، اسحب

28
00:02:04,750 --> 00:02:06,127
‫هيا

29
00:02:08,333 --> 00:02:11,507
‫هيا، افتح، ستة، اسحب

30
00:02:14,417 --> 00:02:17,261
‫حسناً، حسناً، حسناً

31
00:02:34,333 --> 00:02:35,710
‫أرني يديك

32
00:03:31,292 --> 00:03:34,136
‫ضغطه يرتفع، 105 على 62

33
00:03:35,042 --> 00:03:36,589
‫انتبه، الطريق عليه جليد

34
00:03:36,917 --> 00:03:38,794
‫أبقه على قيد الحياة
‫الكابتن لديه أسئلة

35
00:06:05,750 --> 00:06:07,127
‫أين نحن الآن؟

36
00:06:09,208 --> 00:06:10,585
‫أين الطريق 201؟

37
00:06:12,583 --> 00:06:16,463
‫استيقظ! الطريق 201؟ أين الطريق...

38
00:06:17,125 --> 00:06:18,547
‫تباً!

39
00:07:38,375 --> 00:07:41,128
‫عليك فتحه، وضع 6 في الداخل

40
00:09:43,542 --> 00:09:44,919
‫يا إلهي!

41
00:09:46,500 --> 00:09:47,922
‫تباً!

42
00:10:45,083 --> 00:10:46,460
‫يا إلهي!

43
00:10:47,292 --> 00:10:48,669
‫يا إلهي!

44
00:11:02,833 --> 00:11:04,210
‫حسناً

45
00:12:36,920 --> 00:12:40,300
‫خرجنا لتناول الفطور فحسب
‫هذا ليس مخالفاً للقانون

46
00:12:41,420 --> 00:12:42,800
‫ليس بعد

47
00:12:47,840 --> 00:12:50,340
‫هل هي بخير؟
‫هل أعطيناها الكثير؟

48
00:12:52,340 --> 00:12:54,300
‫لا، إنها بخير

49
00:12:54,790 --> 00:12:56,170
‫إنها بخير

50
00:12:59,880 --> 00:13:01,850
‫كان علينا أن نغادر
‫عندما غادرت (مويرا)

51
00:13:01,960 --> 00:13:03,760
‫كان علينا انتظار التأشيرات

52
00:13:03,880 --> 00:13:05,550
‫عندما خسرت وظيفتي
‫كان علينا الذهاب حينها

53
00:13:05,670 --> 00:13:08,090
‫حسناً، لا يمكنني جعل معاملة التأشيرة
‫تسير بشكل أسرع لمجرد أني أريد ذلك

54
00:13:08,210 --> 00:13:11,510
‫- أعلم، ليس هذا ما أقصده
‫- (مويرا) ستعبر الحدود على القدمين

55
00:13:11,630 --> 00:13:14,300
‫- أعرف، أعرف هذا
‫- ونحن لدينا طفلة، هناك فرق

56
00:13:14,630 --> 00:13:17,130
‫أقصد فقط أنه كان علينا أن نغادر
‫عندما غادرت

57
00:13:18,670 --> 00:13:20,050
‫أعرف

58
00:13:27,420 --> 00:13:28,800
‫هل هذا هو؟

59
00:13:40,590 --> 00:13:44,010
‫- (ويتفورد)، صحيح؟
‫- أظن كان علينا الاتفاق على كلمة سر

60
00:13:47,590 --> 00:13:49,180
‫تبدين كوالدتك يا (جون) الصغيرة

61
00:13:49,290 --> 00:13:51,090
‫كنت سأعرفك في أي مكان

62
00:13:51,460 --> 00:13:54,090
‫- شكراً لقيامك بهذا يا سيد (ويتفورد)
‫- أنا مدين لها

63
00:13:54,210 --> 00:13:57,460
‫أجرت لي أمك عملية قطع القناة الدافقة
‫قبل بضع سنوات، بعد أن تم حظرها

64
00:13:57,590 --> 00:13:59,460
‫هذا ليس زمناً لانجاب الأطفال

65
00:14:00,880 --> 00:14:03,220
‫- هل هي مخدرة بشيء ما؟
‫- (بينادريل)

66
00:14:03,340 --> 00:14:05,880
‫- أعطيتها إياه مع الفطور
‫- حسناً

67
00:14:06,000 --> 00:14:08,430
‫أمامنا ساعة أوأكثر قليلاً

68
00:14:09,000 --> 00:14:11,510
‫- أريد هاتفيكما
‫- نعم، لقد أغلقناهما

69
00:14:11,750 --> 00:14:13,130
‫جيد

70
00:14:18,880 --> 00:14:21,130
‫- هل تمزح؟
‫- يستطيعون تعقب مواقع هذه الأشياء

71
00:14:21,250 --> 00:14:22,630
‫سواء كانت فيها خدمة أم لا

72
00:14:24,880 --> 00:14:26,800
‫يجب التخلص من حقيبة الظهر تلك أيضاً

73
00:14:26,920 --> 00:14:28,800
‫لا، هذا كل ما جلبناه معنا

74
00:14:29,340 --> 00:14:32,090
‫آسف، يجب ألّا يبدو أنكم هاربون

75
00:14:33,880 --> 00:14:36,260
‫لكن الناس يحملون حقائب الظهر
‫في الطرقات طوال الوقت

76
00:14:36,380 --> 00:14:39,100
‫لذا ليس من الضروري
‫أن نبدو كأننا راحلين

77
00:14:39,210 --> 00:14:40,800
‫أتريد المخاطرة بذلك؟

78
00:14:41,540 --> 00:14:42,920
‫ها هي

79
00:14:44,460 --> 00:14:46,090
‫مهلاً، انتظر، انتظر

80
00:14:52,540 --> 00:14:54,340
‫سآخذ هذه، فقط

81
00:14:56,130 --> 00:14:57,500
‫حسناً

82
00:15:00,590 --> 00:15:02,590
‫- أنا سأقود السيارة
‫- حسناً

83
00:15:02,790 --> 00:15:05,260
‫أنتما والطفلة
‫يجب أن تكونوا في صندوق السيارة

84
00:15:05,460 --> 00:15:07,880
‫لا، لا، لا يمكنني وضع الطفلة
‫في صندوق السيارة

85
00:15:08,000 --> 00:15:10,470
‫إذن، انسيا الأمر
‫لأنكم لن تستطيعون الخروج من المقاطعة

86
00:15:18,040 --> 00:15:19,420
‫حسناً

87
00:15:22,590 --> 00:15:23,960
‫(لوك)

88
00:15:35,250 --> 00:15:36,630
‫هل أنت بخير؟

89
00:15:36,920 --> 00:15:38,300
‫سأخرج هذا، هيا بنا

90
00:15:39,540 --> 00:15:40,920
‫نعم، إنها بخير

91
00:15:41,210 --> 00:15:42,800
‫- شكراً
‫- هيا بنا

92
00:15:42,880 --> 00:15:44,300
‫أمسكت بها؟

93
00:15:50,960 --> 00:15:52,340
‫حسناً

94
00:15:55,590 --> 00:15:56,960
‫حسناً يا طفلتي

95
00:15:58,750 --> 00:16:00,720
‫و(فلافي)

96
00:16:05,130 --> 00:16:07,260
‫حسناً، حسناً

97
00:16:36,500 --> 00:16:40,340
‫- أين المنوم؟
‫- لا أعرف، لقد رماه

98
00:16:42,000 --> 00:16:44,510
‫- تباً!
‫- لا بأس

99
00:16:44,920 --> 00:16:47,090
‫- ماذا لو استيقظت؟
‫- لن تستيقظ

100
00:16:47,920 --> 00:16:49,970
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم، إنها بخير

101
00:16:51,250 --> 00:16:52,630
‫إنها بخير

102
00:17:01,750 --> 00:17:05,090
‫- يا إلهي!
‫- اطمئني

103
00:17:05,460 --> 00:17:07,680
‫انظري إلي، انظري إلي

104
00:17:07,750 --> 00:17:09,630
‫- (لوك)
‫- (جون)، (جون)

105
00:17:10,090 --> 00:17:12,180
‫(جون باغ)، (جون باغ)

106
00:17:13,130 --> 00:17:17,090
‫(جون باغ)، انظري إلي

107
00:17:18,670 --> 00:17:20,050
‫ستكون الأمور على ما يرام

108
00:17:23,540 --> 00:17:24,920
‫اهدئي فحسب

109
00:17:25,710 --> 00:17:27,090
‫سنكون على ما يرام

110
00:17:27,920 --> 00:17:30,260
‫أعدك، سنكون على ما يرام

111
00:17:30,840 --> 00:17:32,210
‫سنكون على ما يرام

112
00:17:44,750 --> 00:17:47,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أشعر بالدفء حقاً

113
00:17:49,880 --> 00:17:55,590
‫بربك! هل تتذكر المكان
‫الذي استأجرناه في (سمرفيل)؟

114
00:17:56,340 --> 00:17:57,760
‫هذا المكان أكبر

115
00:17:58,130 --> 00:18:00,760
‫- إنه كذلك
‫- نعم، إنه أكبر كثيراً

116
00:18:00,880 --> 00:18:02,250
‫أكبر بكثير

117
00:18:44,630 --> 00:18:48,460
‫- كل شيء جيد، لا شيء هنا
‫- شكراً

118
00:18:53,210 --> 00:18:54,590
‫هل أنتم بخير؟

119
00:18:55,590 --> 00:18:57,260
‫اصطحبت أخته إلى حفل التخرج
‫في الماضي

120
00:18:57,380 --> 00:18:59,930
‫صدقاني، إنه يدين لي بمعروف

121
00:19:01,380 --> 00:19:02,920
‫لن يطول الأمر كثيراً

122
00:19:10,040 --> 00:19:12,090
‫مرحباً بكم في جنتكم الصغيرة

123
00:19:12,210 --> 00:19:14,460
‫شرط أن يكون فيها مكان للاستحمام

124
00:19:23,670 --> 00:19:27,250
‫- هل ستحملها؟
‫- نعم، هيا يا عزيزتي (هانا)، هيا

125
00:19:29,290 --> 00:19:31,470
‫انظري لحالك، أنت متعبة

126
00:19:32,540 --> 00:19:34,170
‫ما مدى قرب الجيران؟

127
00:19:34,750 --> 00:19:38,460
‫3 كيلومترات، 9 كيلومترات، 5 كيلومترات

128
00:19:38,670 --> 00:19:40,050
‫هل أنت سعيدة؟

129
00:19:41,880 --> 00:19:43,250
‫انظري

130
00:19:44,130 --> 00:19:45,500
‫انظري إلى هذا

131
00:19:46,130 --> 00:19:47,500
‫إنها تثلج

132
00:19:51,840 --> 00:19:55,260
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا جائعة

133
00:19:55,380 --> 00:19:57,470
‫- أنت جائعة؟
‫- لدينا طعام في الداخل

134
00:19:57,590 --> 00:19:58,960
‫هل سمعت ذلك؟

135
00:20:02,000 --> 00:20:04,760
‫- تصرفوا وكأنكم في منزلكم
‫- ألا يوجد تدفئة؟

136
00:20:07,670 --> 00:20:11,300
‫نعم، يوجد موقد حطب في الزاوية
‫لكنه في حالة مزرية

137
00:20:11,420 --> 00:20:13,050
‫الأفضل أن تستخدموا الموقد

138
00:20:15,250 --> 00:20:17,510
‫ابتسموا، أنتم بأمان

139
00:20:21,250 --> 00:20:23,180
‫- أتريدين أن تختاري غرفتك؟
‫- نعم

140
00:20:23,290 --> 00:20:25,550
‫نعم؟ حسناً فلنذهب، هيا
‫

141
00:20:30,210 --> 00:20:32,630
‫إذن، ماذا الآن؟

142
00:20:33,460 --> 00:20:36,960
‫تبقون هنا، هناك الكثير من الدوريات
‫بين هنا والحدود

143
00:20:37,960 --> 00:20:39,550
‫ليس آمناً للسيدات

144
00:20:42,340 --> 00:20:44,680
‫- هل سبق أن استخدمت مسدساً؟
‫- نعم

145
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
‫نعم، في الجامعة

146
00:20:48,790 --> 00:20:50,170
‫حسناً

147
00:20:51,630 --> 00:20:53,550
‫المسدسات بسيطة للغاية

148
00:21:03,790 --> 00:21:07,050
‫تضغط بإبهامك على المزلاج فتخرج الأسطوانة
‫لا نريد أن تدور

149
00:21:07,170 --> 00:21:10,170
‫اضرب قضيب القاذف وضع الرصاص
‫6 رصاصات

150
00:21:10,290 --> 00:21:12,510
‫وتعيدها مكانها وتطلق النار

151
00:21:13,380 --> 00:21:16,460
‫- هل فهمت هذا؟
‫- نعم، نعم، فهمته

152
00:21:17,630 --> 00:21:19,600
‫سأذهب إلى (كندا)
‫لأحضر لكم جوازات السفر

153
00:21:19,710 --> 00:21:21,130
‫وسأعود مجدداً بسرعة

154
00:21:21,250 --> 00:21:23,720
‫لا نحتاج جوازات سفر
‫لدينا تأشيرات دخول

155
00:21:23,920 --> 00:21:27,000
‫جوازات السفر الأمريكية لم يعد لها قيمة
‫لقد انتهى ذلك يا صديقي

156
00:21:29,670 --> 00:21:32,340
‫- إذن، علينا أن ننتظر فحسب؟
‫- نعم

157
00:21:32,460 --> 00:21:33,840
‫سأعود

158
00:21:35,090 --> 00:21:40,470
‫ثم سنأخذكم سالمين
‫إلى أرض الشمال السحرية

159
00:22:13,170 --> 00:22:17,470
‫لا، لا تفعلي، لا تفعلي
‫لا أرجوك، توقفي، أرجوك

160
00:22:17,710 --> 00:22:20,710
‫- أين الآخرون؟
‫- ماذا؟

161
00:22:20,790 --> 00:22:22,420
‫وحدتك، أين هي؟

162
00:22:23,500 --> 00:22:27,090
‫- لا، أنا لست حارساً، لست...
‫- ابتعدي

163
00:22:27,210 --> 00:22:31,510
‫لا، المسعفون... وقع حادث
‫لسيارة الإسعاف بعيداً عن الطريق

164
00:22:31,630 --> 00:22:34,630
‫الحارس مات، أنا أخذت معطفه فحسب

165
00:22:35,090 --> 00:22:36,680
‫أنا أخذت معطفه فحسب

166
00:22:36,790 --> 00:22:38,170
‫أكنت في الإسعاف؟
‫

167
00:22:39,710 --> 00:22:41,800
‫- ماذا حدث؟
‫- أطلقوا علي النار

168
00:22:41,920 --> 00:22:45,670
‫وأخذوا زوجتي وابنتي
‫أنا أحاول العودة إليهما فقط

169
00:22:45,790 --> 00:22:50,340
‫وأخذت المعطف لأتدفأ به
‫أقسم بالرب، أقسم بالرب

170
00:22:52,710 --> 00:22:54,300
‫دعني أرى جرحك

171
00:23:03,170 --> 00:23:05,300
‫لا، لا،لا

172
00:23:05,920 --> 00:23:08,720
‫- ستنزف حتى الموت
‫- تباً لك!

173
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
‫- تباً!
‫- هذا ليس معطفه

174
00:23:13,460 --> 00:23:15,380
‫ملات خزان الوقود
‫وحصلنا على بعض الذخيرة، لكن...

175
00:23:15,500 --> 00:23:17,430
‫هناك دوريات على الطريق السريع
‫علينا أن نتحرك

176
00:23:17,590 --> 00:23:18,960
‫حسناً، ساعدني في حمله
‫

177
00:23:19,130 --> 00:23:20,500
‫فلنأخذ كل ما نستطيع، علينا أن نذهب

178
00:23:20,630 --> 00:23:23,550
‫في وقت ما، سيكون عليك
‫أن تتوقفي عن جمع الضالين

179
00:23:23,670 --> 00:23:25,170
‫كان علي التوقف قبل أن أعثر عليك
‫

180
00:23:26,960 --> 00:23:28,340
‫هل تسنده؟

181
00:23:32,710 --> 00:23:35,510
‫لدينا آخر، الحراس أطلقوا النار عليه

182
00:23:35,630 --> 00:23:37,100
‫افسحوا مكاناً، علينا أن نجعله يستلقي

183
00:23:37,670 --> 00:23:39,510
‫لا تقلق يا صديقي، سنعالجك

184
00:23:40,380 --> 00:23:42,000
‫لا، لا يمكنني الذهاب

185
00:23:42,130 --> 00:23:43,800
‫قضينا وقتاً طويلاً هنا، هيا

186
00:24:11,640 --> 00:24:15,020
‫أكثر، نظفه، اشطف

187
00:24:15,300 --> 00:24:16,680
‫اربت عليه

188
00:24:18,930 --> 00:24:20,730
‫حسناً، حسناً، حسناً

189
00:24:21,930 --> 00:24:23,560
‫(لايلا)، اسلكي طريق المدينة القادم جنوباً
‫

190
00:24:23,680 --> 00:24:26,020
‫- حوالي 15 كلم
‫- تقصد ميلا

191
00:24:26,100 --> 00:24:27,470
‫بل كيلومتر

192
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
‫الطريق متعرج من هنا إلى الساحل

193
00:24:31,510 --> 00:24:32,890
‫اللعنة!

194
00:24:34,640 --> 00:24:36,010
‫حسناً

195
00:24:40,470 --> 00:24:43,310
‫هذا سيترك عليك ندبة كبيرة
‫يمكنك أن تخبر أصدقاءك عنها

196
00:24:49,010 --> 00:24:50,390
‫شكراً لك

197
00:24:50,510 --> 00:24:53,810
‫- (زوي)
‫- (زوي)، أنا... أنا (لوك)

198
00:24:54,930 --> 00:24:56,310
‫مضادات حيوية

199
00:24:57,100 --> 00:24:59,440
‫ذلك الجرح كان مليئاً بالأوساخ

200
00:25:00,600 --> 00:25:03,770
‫عليك أن تأخذ هذه الحقنة الوريدية
‫حتى نصل إلى (كندا) وإلا التهب الجرح

201
00:25:04,010 --> 00:25:08,600
‫- لا، لا، علي أن أخرج
‫- الحراس في كل مكان

202
00:25:08,680 --> 00:25:11,150
‫- علينا الابتعاد عنهم أميال
‫- تحتاج أدوية وراحة

203
00:25:11,220 --> 00:25:12,640
‫ثم يمكننا التحدث

204
00:25:12,970 --> 00:25:14,350
‫أعطني ذراعك

205
00:25:16,100 --> 00:25:17,470
‫اقبض بيدك

206
00:25:27,180 --> 00:25:29,350
‫استرخ، أنت بخير

207
00:25:37,180 --> 00:25:38,680
‫من أنتم أيها الناس؟
‫

208
00:25:39,180 --> 00:25:43,680
‫لديك هنا فتاة كان والدها في الجيش
‫وشخصان مشردان ومثليّ وراهبة

209
00:25:45,300 --> 00:25:46,930
‫أعتذر عن الشتائم

210
00:25:48,720 --> 00:25:51,470
‫أعتقد أن الرب لديه أمور أهم هذه الأيام

211
00:25:53,100 --> 00:25:56,350
‫- (كريستين)، (لايلا)، (بيتر)
‫- مرحباً

212
00:26:02,010 --> 00:26:04,230
‫- ما اسمها؟
‫- سنعرف لاحقاً

213
00:26:04,350 --> 00:26:06,690
‫لم تقل شيئاً منذ أن وجدناها

214
00:26:07,010 --> 00:26:08,640
‫حاول أن ترتاح

215
00:26:20,300 --> 00:26:23,640
‫- أتريدين التوت؟
‫- لا، رقائق الشوكولاته

216
00:26:23,930 --> 00:26:26,230
‫- للافطار؟
‫- أبي يفعل هذا

217
00:26:26,350 --> 00:26:28,520
‫أيفعل ذلك؟ حسناً

218
00:26:28,640 --> 00:26:31,020
‫- تعالي، أتريدين مساعدتي في التحريك؟
‫- نعم

219
00:26:31,220 --> 00:26:33,720
‫- حركي هذا، مستعدة؟
‫- نعم

220
00:26:33,970 --> 00:26:35,690
‫- ها هو، حسناً
‫- هذا جيد

221
00:26:35,800 --> 00:26:37,310
‫- أهذا يكفي؟ متأكدة؟
‫- نعم

222
00:26:37,430 --> 00:26:39,930
‫- أمتأكدة أنك لا تريدين المزيد؟
‫- نعم، أريد المزيد

223
00:26:40,550 --> 00:26:43,980
‫أعتقد أن هذا يكفي
‫انظري إلى هذه الطريقة

224
00:26:44,140 --> 00:26:46,860
‫لطيف جداً، أتساءل من علمك ذلك؟

225
00:26:47,800 --> 00:26:50,230
‫لم يعلمني أحد، أنا فقط...
‫

226
00:26:50,930 --> 00:26:53,680
‫هل فكرت به للتو؟
‫هذا مثير للاهتمام

227
00:26:53,800 --> 00:26:57,060
‫- لا تنسي هذه
‫- أتريدين وضعها هنا؟

228
00:26:57,180 --> 00:26:58,930
‫- نعم
‫- أنا أراقبكما

229
00:27:01,350 --> 00:27:04,550
‫- حسناً، إنه لا ينظر
‫- حسناً، الرقائق

230
00:27:06,260 --> 00:27:10,770
‫- ماذا يحدث هناك؟
‫- لا شيء، اهتم بشؤونك

231
00:27:10,930 --> 00:27:13,020
‫- لا شيء يحدث
‫- لا شيء

232
00:27:13,100 --> 00:27:15,600
‫- لا شيء
‫- لا شيء؟

233
00:27:15,760 --> 00:27:19,560
‫ماذا تفعلان؟ افتحي فمك
‫دعيني أرى، دعيني أرى لسانك

234
00:27:20,220 --> 00:27:22,020
‫نفد شراب القطر مرة أخرى

235
00:27:22,180 --> 00:27:25,180
‫- نفد شراب القطر مرة أخرى
‫- لأنك تأكلين الفطائر المحلاة يومياً

236
00:27:25,300 --> 00:27:29,230
‫- أحاول تحقيق رقم قياسي
‫- رقم قياسي

237
00:27:30,760 --> 00:27:33,560
‫- أتريدين أن تفعلي هذا؟
‫- نعم

238
00:27:35,680 --> 00:27:37,230
‫حسناً، هنا

239
00:27:38,220 --> 00:27:39,600
‫حسناً، هكذا

240
00:27:41,550 --> 00:27:42,980
‫حسناً، هذه الفطيرة المحلاة ستكون لي

241
00:27:43,100 --> 00:27:48,100
‫"في الأول من ديسمبر
‫كانت الأرض مغطاة بالثلوج"

242
00:27:49,760 --> 00:27:54,890
‫"وكذلك الطريق من (ستوكبريج) إلى (بوسطن)"

243
00:27:55,850 --> 00:27:58,140
‫"لكن (بيكشاير) بدت كالحلم..."

244
00:27:58,510 --> 00:28:00,640
‫"علينا أن نخبر والدك بذلك لاحقاً"

245
00:28:02,600 --> 00:28:03,970
‫أنت بأمان هنا

246
00:28:09,140 --> 00:28:11,230
‫- اطمئني، أنا هنا
‫- ما الذي أثارها؟

247
00:28:11,350 --> 00:28:12,720
‫لا أعرف

248
00:28:15,600 --> 00:28:17,220
‫ماذا يحدث؟

249
00:28:20,300 --> 00:28:22,230
‫اطمئني، اطمئني، أنا هنا
‫

250
00:28:22,350 --> 00:28:26,770
‫(زوي) كانت متمركزة
‫في قاعدة في جنوب (كارولاينا)

251
00:28:26,890 --> 00:28:28,390
‫لا بأس، اهدئي

252
00:28:28,550 --> 00:28:33,100
‫بعض أفراد جماعتها سمعوا شائعات
‫عن مراكز تدريب

253
00:28:34,300 --> 00:28:36,650
‫تدريب؟ تدريب لماذا؟

254
00:28:36,800 --> 00:28:39,650
‫بعد سقوط العاصمة
‫قاموا بتنظيم غارات اعتقال

255
00:28:39,760 --> 00:28:41,980
‫في مدرسة ثانوية ما في (روكديل)

256
00:28:42,180 --> 00:28:45,480
‫عثروا عليها هي ونحو خمسين امرأة أخرى
‫مختبئات في الداخل

257
00:28:47,470 --> 00:28:49,560
‫أخذوا أطفالهن منهن

258
00:28:51,140 --> 00:28:53,890
‫(زوي) أخرجتها

259
00:28:54,850 --> 00:28:56,640
‫كانت الوحيدة المتبقية

260
00:28:57,220 --> 00:29:00,850
‫أولئك الحراس في المدرسة
‫لم يكونوا ليتركوا أولئك النساء يفلتن

261
00:29:03,390 --> 00:29:08,190
‫نعتقد أنهم كانوا يبحثون
‫عن النساء القادرات على الإنجاب

262
00:29:09,390 --> 00:29:11,060
‫يجمعونهن

263
00:29:21,220 --> 00:29:24,020
‫- أنا محترف حقيقي، حسناً؟
‫- والدك يتباهى الآن

264
00:29:24,140 --> 00:29:25,640
‫إذن، إما على الثلج أوأخفق، حسناً؟

265
00:29:26,010 --> 00:29:27,430
‫ها أنا أرميه

266
00:29:33,430 --> 00:29:35,060
‫هيا، أوصله إلى الثلج

267
00:29:35,180 --> 00:29:37,850
‫- الثلج، الثلج، الثلج
‫- الثلج، تريدين أن يصل إلى الثلج؟

268
00:29:38,140 --> 00:29:41,140
‫هيا، اثنان على التوالي

269
00:29:43,760 --> 00:29:45,180
‫تباً!

270
00:29:45,850 --> 00:29:47,220
‫(بلايز)

271
00:29:49,890 --> 00:29:51,560
‫آسف بشأن ذلك، إنه ودود

272
00:29:51,720 --> 00:29:54,310
‫تعال إلى هنا، اهدأ، اجلس

273
00:29:56,050 --> 00:29:58,180
‫لم أكن أتوقع رؤية أحد هنا

274
00:29:58,300 --> 00:30:01,430
‫نعم، المكان...
‫المكان هادئ هنا

275
00:30:04,050 --> 00:30:06,060
‫مرحباً، أنا (جو)

276
00:30:07,010 --> 00:30:08,510
‫سررت بلقائك

277
00:30:09,220 --> 00:30:11,600
‫الجو بارد جداً هنا، أليس كذلك؟

278
00:30:11,890 --> 00:30:14,730
‫- بالفعل، ربما الأفضل أن ندخل
‫- نعم، البرد شديد عليك

279
00:30:14,850 --> 00:30:16,640
‫- الأفضل أن نذهب للبيت
‫- قلت "تباً"

280
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
‫لقد قلت "تباً"، نعم، فعلت
‫

281
00:30:19,050 --> 00:30:22,020
‫تسببت لكم بمشكلة، آسف بشأن ذلك
‫

282
00:30:22,850 --> 00:30:24,770
‫ابقوا دافئين

283
00:30:24,890 --> 00:30:27,520
‫(بلايز)، هيا بنا، فلنذهب للبيت
‫هيا، هيا بنا

284
00:30:27,970 --> 00:30:31,270
‫- أتمنى لكم يوماً سعيداً
‫- شكراً

285
00:30:35,550 --> 00:30:39,060
‫يجب أن نذهب
‫هيا يا عزيزتي، هيا، احذري

286
00:31:03,890 --> 00:31:07,940
‫- هل نتجه شمالا؟
‫- هناك توجد (كندا)

287
00:31:08,180 --> 00:31:12,510
‫لا، لا، يجب أن أخرج

288
00:31:13,100 --> 00:31:16,020
‫ يجب...
‫يجب أن أعود إلى (بوسطن)

289
00:31:16,260 --> 00:31:18,140
‫- أنت مصاب بعيار ناري
‫- هناك جنود في كل مكان

290
00:31:18,260 --> 00:31:22,270
‫لا، توقف فحسب، أوقف الحافلة

291
00:31:22,350 --> 00:31:24,940
‫سيُقبض عليك
‫قبل أن تصل إلى (ماساتشوستس)

292
00:31:25,050 --> 00:31:28,060
‫أوقف الحافلة اللعينة الآن

293
00:31:29,510 --> 00:31:30,890
‫- سأخرج هنا
‫- لن تخرج

294
00:31:31,010 --> 00:31:33,640
‫- سأخرج من هنا
‫- لن نتوقف، اجلس

295
00:31:42,050 --> 00:31:43,430
‫اللعنة!

296
00:31:49,350 --> 00:31:50,770
‫نحن ذاهبون إلى الساحل

297
00:31:51,800 --> 00:31:54,270
‫قد يمكننا ركوب قارب من هناك
‫إلى (ماربلهيد)

298
00:32:21,970 --> 00:32:23,350
‫شكراً

299
00:32:40,310 --> 00:32:42,730
‫شغلت السيارة لتحميتها، أين هي؟
‫

300
00:32:42,850 --> 00:32:45,570
‫في الحمام، محاولة أخيرة
‫

301
00:32:48,140 --> 00:32:49,610
‫ما هذا؟

302
00:32:50,770 --> 00:32:53,360
‫أعطاني (ويتفورد) مسدساً
‫في حال احتجناه، حسناً؟

303
00:32:53,480 --> 00:32:57,690
‫- يا إلهي، أتعرف كيف تستخدمه؟
‫- نعم، قليلاً، أعرف كيف أعبئه

304
00:32:58,560 --> 00:33:00,650
‫يجب أن نكون مستعدين، حسناً يا (جون)؟

305
00:33:00,770 --> 00:33:03,770
‫- تحسباً لحدوث شيء
‫- أرني إذن كيف تعبئه

306
00:33:04,100 --> 00:33:07,280
‫- هيا
‫- حسناً، اخرجي الرصاص

307
00:33:10,770 --> 00:33:12,150
‫حسناً

308
00:33:12,350 --> 00:33:16,360
‫نفتحه بالضغط هنا
‫ونضع 6 رصاصات هنا

309
00:33:18,230 --> 00:33:21,610
‫ثم نغلقه ونسحب الزناد إلى الخلف
‫ثم نطلق، بحذر

310
00:33:21,730 --> 00:33:23,600
‫- حسناً، إذن، نفتحه من هنا
‫- نعم

311
00:33:23,730 --> 00:33:25,100
‫ثم نغلقه

312
00:33:26,140 --> 00:33:27,520
‫توقف

313
00:33:27,640 --> 00:33:30,360
‫تمهلي، أنا صديق

314
00:33:30,730 --> 00:33:33,320
‫- لا تتحرك، لا تتحرك
‫- على رسلك

315
00:33:33,980 --> 00:33:36,650
‫أنتم من (بوسطن)
‫سمعت ذلك على جهازي اللاقط

316
00:33:36,810 --> 00:33:39,190
‫- إنهم يبحثون عنكم
‫- حسناً، نحن ذاهبون الآن

317
00:33:39,440 --> 00:33:41,860
‫- لذا، شكراً
‫- لكنهم يعرفون سيارتكم

318
00:33:42,190 --> 00:33:44,030
‫عليكم تجنب الطريق الرئيسي

319
00:33:46,940 --> 00:33:50,110
‫- هل علينا انتظار (ويتفورد) هنا؟
‫- لا أعرف

320
00:33:50,230 --> 00:33:52,360
‫لا فائدة من هذا، لقد مات

321
00:33:54,690 --> 00:33:57,480
‫أمسكوا به وشنقوه على عمود إضاءة
‫في المدينة

322
00:33:58,480 --> 00:34:00,650
‫إنه رجل غريب، كنت معجباً به

323
00:34:00,940 --> 00:34:03,190
‫أيمكنك وضع المسدس جانباً؟

324
00:34:05,060 --> 00:34:06,440
‫لا بأس

325
00:34:07,940 --> 00:34:09,780
‫إنهم يقومون بدوريات في كل مكان

326
00:34:09,940 --> 00:34:12,730
‫يمكنكم سلوك طريق (كامبل بوند)
‫على امتداده

327
00:34:12,980 --> 00:34:16,730
‫اتصلت بصديق لي، إذا استطعتم تجاوز (جاكمان)
‫سيقابلكم عند الحدود

328
00:34:18,560 --> 00:34:20,310
‫- شكراً
‫- شكراً

329
00:34:21,100 --> 00:34:23,730
‫لا داعي للشكر، الأوضاع مزرية جداً

330
00:34:51,730 --> 00:34:53,860
‫"دار (سكارليت وودز) للعجزة"

331
00:34:56,850 --> 00:34:58,230
‫هيا

332
00:35:04,140 --> 00:35:05,520
‫شكراً

333
00:35:13,310 --> 00:35:18,150
‫فليكن الرب معك
‫ويجمعك بـ(جون) و(هانا)

334
00:35:18,640 --> 00:35:20,400
‫لم ينس أحداً منكم

335
00:35:24,690 --> 00:35:26,060
‫شكراً

336
00:35:27,270 --> 00:35:29,690
‫إذا ذهبت يوماً إلى (بوسطن)
‫هل ستبحثين عني؟

337
00:35:37,390 --> 00:35:39,020
‫لا، أستطيع النزول وحدي

338
00:35:41,980 --> 00:35:45,860
‫قد تجد أحداً يوصلك خارج (كاتلر)
‫إنها على بعد 16 كيلومتراً جنوباً

339
00:35:46,940 --> 00:35:49,060
‫- حظاً موفقاً
‫- شكراً لك

340
00:35:50,230 --> 00:35:51,770
‫القارب يغادر عندما يهبط الظلام

341
00:35:53,810 --> 00:35:55,190
‫شكراً

342
00:36:02,640 --> 00:36:06,150
‫مرسانا يبعد 800 متر أسفل النهر
‫إذا غيرت رأيك

343
00:36:17,440 --> 00:36:19,230
‫دعني أريك شيئاً
‫

344
00:36:30,640 --> 00:36:32,020
‫هذه المدينة قاومت

345
00:36:32,770 --> 00:36:35,400
‫حاولوا إخفاء النساء الخصبات هنا

346
00:36:42,940 --> 00:36:45,940
‫أخذهم الحرس وشنقوهم جميعاً

347
00:36:49,520 --> 00:36:51,490
‫يوجد مشهد كهذا في كل مدينة

348
00:36:51,640 --> 00:36:53,820
‫هذا ما يفعلونه بالأشخاص الذين يقاتلونهم

349
00:36:54,980 --> 00:36:57,030
‫إنه الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله

350
00:36:57,440 --> 00:36:59,280
‫الحكومة الأمريكية لديها أشخاص في (كندا)

351
00:36:59,520 --> 00:37:01,320
‫يمكنهم مساعدتك في العثور عليهما
‫وربما حتى في إخراجهما

352
00:37:01,560 --> 00:37:03,280
‫لا، لا!

353
00:37:03,730 --> 00:37:06,900
‫- لن أفعل
‫- إذا عدت ستموت

354
00:37:08,600 --> 00:37:11,030
‫ستموت وتتركهما لمصيرهما
‫أهذا ما تريده؟

355
00:37:11,140 --> 00:37:12,610
‫أنا... لا...

356
00:37:42,440 --> 00:37:44,030
‫إنه قادم

357
00:37:44,440 --> 00:37:45,810
‫ذكي

358
00:37:46,140 --> 00:37:49,320
‫أضعت صلاة كاملة عليك
‫وكانت من صلواتي الجيدة

359
00:37:49,480 --> 00:37:52,400
‫فلنذهب، سمعنا أن قوات (غيلياد)
‫بدأت دوريات بطائرات بلا طيار

360
00:37:52,520 --> 00:37:55,520
‫سيكون هذا سريعاً
‫من الساحل مباشرة إلى (نيو برونزويك)

361
00:37:55,640 --> 00:37:58,020
‫سنكون بخير، اصعدوا جميعاً

362
00:37:58,440 --> 00:38:00,910
‫دفعت عن 5 أشخاص وليس 6
‫من لن يأتي؟

363
00:38:01,150 --> 00:38:03,700
‫- كلنا قادمون، كلنا قادمون
‫- لا، لا، لا

364
00:38:03,820 --> 00:38:05,570
‫لا يتم الأمر بهذه الطريقة

365
00:38:08,530 --> 00:38:09,900
‫حسناً

366
00:38:16,650 --> 00:38:19,400
‫هذا مورفين وهذا مخدر (بيركيسيت)

367
00:38:19,690 --> 00:38:22,120
‫حسناً؟ إنها بداية جيدة
‫ماذا لديك أيضاً؟

368
00:38:22,320 --> 00:38:24,410
‫- لا تكن وغداً
‫- لا بأس

369
00:38:24,530 --> 00:38:26,240
‫هذه تجارة حرة

370
00:38:42,360 --> 00:38:43,740
‫هذا سيفي بالغرض

371
00:38:44,230 --> 00:38:45,610
‫هيا، فلنذهب

372
00:38:50,860 --> 00:38:53,240
‫- هيا بنا، هيا، ضعوا كل شيء هناك
‫- لا بأس، لا بأس

373
00:38:53,480 --> 00:38:54,950
‫اسحب ذلك الحبل

374
00:38:55,070 --> 00:38:56,440
‫هيا، سأساعدك في النزول

375
00:38:58,320 --> 00:39:01,370
‫تحرك، تحرك، فلنبتعد من هنا

376
00:39:01,480 --> 00:39:02,860
‫تحركوا

377
00:39:05,690 --> 00:39:07,070
‫انخفضي

378
00:39:07,400 --> 00:39:08,870
‫توقف، أوقف هذا

379
00:39:15,190 --> 00:39:16,570
‫ابقي منخفضة، لا بأس

380
00:39:18,110 --> 00:39:20,780
‫لا بأس، ابقي منخفضة

381
00:39:22,230 --> 00:39:24,740
‫لا بأس، لا بأس

382
00:39:48,410 --> 00:39:49,780
‫"بعد 3 سنوات"

383
00:39:49,910 --> 00:39:54,160
‫"(أميركا الصغرى)، (تورنتو، كندا)"

384
00:39:54,870 --> 00:39:57,490
‫إنه شاي، لقد نفذت القهوة

385
00:39:59,700 --> 00:40:01,750
‫لست أنا المسؤول عن تقنين الحصص

386
00:40:13,530 --> 00:40:14,910
‫على الرحب والسعة

387
00:40:18,950 --> 00:40:20,830
‫المكان لطيف في الخارج، صحيح؟

388
00:40:24,950 --> 00:40:27,250
‫أعادوا الكهرباء إلى الشقة

389
00:40:28,530 --> 00:40:30,210
‫الأمور... لا، لا

390
00:40:30,320 --> 00:40:33,120
‫هذا لا يعني أن تعودي للجلوس في الداخل
‫طوال اليوم

391
00:40:34,070 --> 00:40:35,870
‫جدياً، لا

392
00:40:40,950 --> 00:40:43,120
‫أترين؟ هذا لطيف، أليس كذلك؟

393
00:40:52,660 --> 00:40:55,330
‫- "مرحباً، السيد (بانكولي)؟
‫- نعم، مرحباً

394
00:40:55,620 --> 00:40:58,080
‫"نعرف أن اجتماعك مع السيدة (تابينغ)
‫الأسبوع المقبل"

395
00:40:58,200 --> 00:41:00,330
‫"لكننا نأمل أن تأتي اليوم"
‫

396
00:42:18,200 --> 00:42:20,500
‫- (لوك بانكولي)؟
‫- نعم

397
00:42:21,410 --> 00:42:23,750
‫- السيدة (تابينغ)؟
‫- (ريتشيل) من فضلك

398
00:42:23,870 --> 00:42:26,210
‫(إيفا)، هلا تحضري لنا قهوة؟
‫تفضل رجاءً

399
00:42:32,820 --> 00:42:36,370
‫نعم، أعتقد أنك تبحثين...
‫

400
00:42:37,030 --> 00:42:41,870
‫شكراً جزيلاً لك لمقابلتي
‫أقدر لك هذا

401
00:42:41,990 --> 00:42:45,750
‫أظن أن عليكم البحث عن مدارس ثانوية

402
00:42:45,910 --> 00:42:50,160
‫لو كنت أحاول إخفاء بضع مئات من الناس
‫فلا أظن أن...

403
00:42:50,620 --> 00:42:51,990
‫(لوك)

404
00:42:54,280 --> 00:42:56,540
‫هل تعرف امرأة اسمها (جون أوسبورن)؟

405
00:42:57,530 --> 00:43:00,740
‫عمرها 31 سنة، شقراء وعيناها زرقاوان
‫ومن (بوسطن)؟

406
00:43:02,740 --> 00:43:04,120
‫نعم، إنها زوجتي

407
00:43:06,030 --> 00:43:07,410
‫هذا ما ظنناه

408
00:43:11,570 --> 00:43:12,950
‫هذا لك

409
00:43:38,780 --> 00:43:40,460
‫من أين حصلت على هذا؟

410
00:43:41,030 --> 00:43:44,830
‫أحد معارفنا في الحكومة المكسيكية
‫من إحدى وفودهم التجارية

411
00:43:47,240 --> 00:43:49,580
‫آسفة لأن ليس هناك أكثر من هذا
‫أظن أن ثوانٍ فقط أتيحت لهما

412
00:43:51,570 --> 00:43:52,950
‫متى؟

413
00:43:53,700 --> 00:43:55,080
‫قبل 3 أسابيع

414
00:43:59,160 --> 00:44:00,530
‫إذن، هي على قيد الحياة؟

415
00:44:01,570 --> 00:44:04,120
‫نعتقد ذلك، نعم

416
00:44:11,820 --> 00:44:13,200
‫هل...

417
00:44:13,490 --> 00:44:15,330
‫أنا آسف، أيمكنني البقاء وحدي قليلاً؟

418
00:44:15,450 --> 00:44:17,450
‫- أنا آسف
‫- نعم، بالطبع

419
00:45:11,160 --> 00:45:12,530
‫"أنا أحبك"

420
00:45:15,910 --> 00:45:17,280
‫"كثيراً"

421
00:45:19,870 --> 00:45:21,240
‫"أنقذ (هانا)"

422
00:45:40,240 --> 00:45:43,410
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

423
00:45:43,440 --> 00:45:48,440
Extracted & Re-Synced By: Mr_Rachid

