﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,534
<i>.. "سابقاً في "الأمريكيون</i>

2
00:00:02,570 --> 00:00:05,260
هل تحدث أستاذك حول القمة مرة أخرى هذا الأسبوع؟

3
00:00:05,296 --> 00:00:07,463
إنه يعتقد بأن القمة ستكون ناجحة جداً

4
00:00:07,499 --> 00:00:08,664
(من الصعب الوثوق في (الأمريكيين

5
00:00:08,700 --> 00:00:13,469
إذاً, أنا أفكر في ترك عملي

6
00:00:13,505 --> 00:00:14,637
(ليس (مكتب التحقيقات الفيدرالي

7
00:00:14,673 --> 00:00:16,305
بل القسم الذي أعمل به

8
00:00:16,341 --> 00:00:19,643
نحن نتحدث الى شخص ما
والأمر محفوف بالمخاطر

9
00:00:19,679 --> 00:00:21,110
(غينادي بيستروف)

10
00:00:21,146 --> 00:00:22,845
سُعِدْتُ بلقائك -
(ستان) -

11
00:00:22,881 --> 00:00:24,447
..أنا ساع بريد, لذلك

12
00:00:24,483 --> 00:00:27,017
ربما نستطيع العمل سوياً

13
00:00:27,053 --> 00:00:28,652
سُعاةُ البريد يعملون بشكل ثنائي

14
00:00:28,688 --> 00:00:30,320
واحد يبقى خارج الحجرة

15
00:00:30,356 --> 00:00:33,689
بينما الآخر يحمل الحقيبة معه الى داخل الحجرة

16
00:00:33,725 --> 00:00:35,228
وتلك هي نقطة الضعف

17
00:00:35,515 --> 00:00:39,269
(قوات الصواريخ الإستراتيجية السوفييتية)
(شَرَعَتْ في بناء نظام يُدعى (اليد الميتة

18
00:00:39,602 --> 00:00:42,230
لا زلنا نعمل على جلب عِدَّة قطع تكنولوجية أساسية

19
00:00:42,647 --> 00:00:45,942
تم إعلامي بأنك تعملين على مفاوض أمريكي

20
00:00:46,317 --> 00:00:47,527
(غلين هاسكارد)

21
00:00:48,194 --> 00:00:51,531
قومكِ وضعوا (نيستيرينكو) ضمن الفريق
(الذي يعمل مع مجموعة (هاسكارد

22
00:00:52,198 --> 00:00:54,033
راقبيه عن كثب قدر ما تستطيعين

23
00:00:54,547 --> 00:00:56,845
نريدك أن تكتشف ما تفعله زوجتك

24
00:00:56,881 --> 00:00:57,880
وأن تخبرنا بذلك

25
00:00:57,916 --> 00:00:59,616
..وإن إضطررت

26
00:00:59,652 --> 00:01:01,484
أوقفها

27
00:01:01,520 --> 00:01:03,219
هذه القمة لَشيءٌ كبير

28
00:01:03,255 --> 00:01:04,487
هنالك الكثير يجب عمله

29
00:01:04,523 --> 00:01:07,056
اعرف كم انتِ مجهدة ولكن علي ان اتحدث اليك

30
00:01:07,092 --> 00:01:10,360
لو كنت تعرف كم انا مجهدة لم تكن تزال تتحدث

31
00:01:10,396 --> 00:01:12,862
أحتاج أن أنام
دعني انام

32
00:01:40,458 --> 00:01:42,458
حتى لو وصلنا إلى هناك, على ماذا سنحصل؟

33
00:01:42,494 --> 00:01:44,259
حسناً, سنكون قد حصلنا على شهادة حلفه باليمين

34
00:01:44,295 --> 00:01:45,928
أنه لم يشترِ الكوكايين منها

35
00:01:45,964 --> 00:01:47,396
صحيح, شهادة زور واحدة وحنث باليمين

36
00:01:47,432 --> 00:01:49,032
ذلك إذا استطعنا إقناع هيئة المحلفين بها

37
00:01:49,068 --> 00:01:50,199
والذي أشك فيه

38
00:01:50,235 --> 00:01:51,768
لا أستطيع تخطي أمر هذه الأحذية اللعينة

39
00:01:51,804 --> 00:01:54,037
بجلد التمساح -
يتباهى بها في أرجاء قاعة البلدية -

40
00:01:54,073 --> 00:01:55,104
بينما المدينة تَتَداعى

41
00:01:55,140 --> 00:01:56,739
مهلاً, ألم نستخدمها كدليل في المحكمة؟

42
00:01:56,775 --> 00:01:57,874
الاحذية؟ -
نعم -

43
00:01:57,910 --> 00:01:59,608
نعم, حصلنا عليها

44
00:01:59,644 --> 00:02:02,214
ايها (العميل بيمان) لديك اتصال في الخط الثالث

45
00:02:08,120 --> 00:02:10,320
(معك (بيمان

46
00:02:10,356 --> 00:02:12,491
أجل سأنزل اليوم في الظهر

47
00:02:16,127 --> 00:02:17,964
سأنزل الآن

48
00:02:47,692 --> 00:02:49,125
هدوء عارم هنا

49
00:02:55,200 --> 00:02:56,332
أين الجميع؟

50
00:02:56,368 --> 00:02:57,733
هناك قمة كبيرة قادمة

51
00:02:57,769 --> 00:03:00,205
الكثير من الروس في المدينة
الجميع في الخارج

52
00:03:09,315 --> 00:03:11,114
اتصل (تيكب) بخط العمليات

53
00:03:11,150 --> 00:03:13,549
لم يَبْدُ الأمر جيداً

54
00:03:13,585 --> 00:03:15,618
ما الخطب؟

55
00:03:15,654 --> 00:03:16,953
لا أعلم

56
00:03:16,989 --> 00:03:20,055
لكني أخبرته أنك ستراه الليلة عند الساعة السادسة

57
00:03:20,091 --> 00:03:21,890
أوه, عظيم

58
00:03:21,926 --> 00:03:24,596
أستتَّصل على (رينيه) لتخبرها بأني سأعود متأخراً للبيت؟

59
00:03:26,298 --> 00:03:29,965
..إذاً

60
00:03:30,001 --> 00:03:31,537
خمِّن من في البلدة؟

61
00:03:34,073 --> 00:03:35,270
(أوليغ بوروف)

62
00:03:35,306 --> 00:03:37,676
أنت تمزح معي

63
00:03:38,577 --> 00:03:39,712
لا

64
00:03:47,051 --> 00:03:48,884
في وظيفته القديمة؟

65
00:03:48,920 --> 00:03:50,853
(في نُزُل (بوتوماك

66
00:03:50,889 --> 00:03:52,856
ليس بواسطة جواز دبلوماسي

67
00:03:52,892 --> 00:03:54,389
نحن على أثره؟

68
00:03:54,425 --> 00:03:56,059
على فترات متقطعة

69
00:03:56,095 --> 00:03:59,061
لدينا نقص موظفين حالياً مع القمة

70
00:03:59,097 --> 00:04:01,064
تقول (الاستخبارات الأمريكية) أنه
(ترك (الاستخبارات السوفييتية

71
00:04:01,100 --> 00:04:02,535
منذ 3 أعوام

72
00:04:05,003 --> 00:04:06,402
هل يصدقون ذلك؟

73
00:04:06,438 --> 00:04:08,737
(هذا ما تقوله مصادرهم في (موسكو

74
00:04:08,773 --> 00:04:10,506
إنه هنا بتأشيرة سياحية

75
00:04:10,542 --> 00:04:11,874
كتبَ في استمارة الطلب

76
00:04:11,910 --> 00:04:13,910
بأنه يريد الالتحاق بصفٍّ ما

77
00:04:13,946 --> 00:04:15,712
(في (جورج ميسون

78
00:04:15,748 --> 00:04:17,547
هل تحققوا من صحة ذلك؟

79
00:04:17,583 --> 00:04:21,717
لقد التحق بدورة في تخطيط النقل المدني

80
00:04:21,753 --> 00:04:25,522
لأجل وزارة والده ربما

81
00:04:25,558 --> 00:04:28,995
تخطيط النقل المدني؟

82
00:04:32,931 --> 00:04:35,230
(ذلك مسار بعيد جداً عن (الاستخبارات الروسية

83
00:04:35,266 --> 00:04:37,569
نعم

84
00:04:38,770 --> 00:04:43,071
إن صادف أن مررت به ورأيته

85
00:04:43,107 --> 00:04:44,442
فقط أعلمني ما رأيك

86
00:04:45,139 --> 00:05:11,197
@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة

87
00:06:09,721 --> 00:06:11,024
(ميغان)

88
00:06:11,624 --> 00:06:13,023
(باتريك)

89
00:06:13,059 --> 00:06:14,257
سعيدة جداً لرؤيتك

90
00:06:14,293 --> 00:06:15,791
كيف هي الأمور في وزارة الخارجية؟

91
00:06:15,827 --> 00:06:16,892
أوه, كما هي عادةً

92
00:06:16,928 --> 00:06:18,028
مشغولون بالقمة بالمناسبة

93
00:06:18,064 --> 00:06:19,228
أعلم ذلك

94
00:06:19,264 --> 00:06:20,829
ولكنها أوقات مثيرة على كلٍّ

95
00:06:20,865 --> 00:06:22,331
نعم, إذا لم نقتل جميعاً بعضنا البعض

96
00:06:23,569 --> 00:06:25,668
لقد سمعتُ بأن الأمور ساخنة قليلاً هناك

97
00:06:25,704 --> 00:06:27,836
أكثر من قليل

98
00:06:27,872 --> 00:06:29,341
..كم عدد

99
00:06:30,942 --> 00:06:32,976
كم عدد العاملين

100
00:06:33,012 --> 00:06:35,045
مع (تشيلتز) على هذا الأمر؟

101
00:06:35,081 --> 00:06:36,245
..حسناً, بالنسبة للأشخاص اللذين أحدثهم

102
00:06:36,281 --> 00:06:38,514
النصف ربما..

103
00:06:38,550 --> 00:06:41,016
رئيسي, نعم
رئيسه, لا

104
00:06:41,052 --> 00:06:42,418
المشكلة هي

105
00:06:42,454 --> 00:06:45,254
بأنه يعتقد بأن (غورباتشوف) هو القادم التالي

106
00:06:45,290 --> 00:06:48,524
لا يمكنك الدخول في مفاوضات بهذا الشكل -
ذلك صحيح -

107
00:06:48,560 --> 00:06:51,026
اكدا) تريد عقد صفقة معهم)
هذا ما هم هناك من أجله

108
00:06:51,062 --> 00:06:52,928
لكن القليل منا

109
00:06:52,964 --> 00:06:54,730
يستيقظ كل صباح ويتساءل

110
00:06:54,766 --> 00:06:56,598
مالذي علينا فعله لنتخلص من هذا الأمر

111
00:06:56,634 --> 00:06:59,868
(في غضون ذلك (هارينغتون) دعا (غورباتشوف

112
00:06:59,904 --> 00:07:02,404
الى بحيرة (بيستنو) لأجل كوخ العلاج الخشبي

113
00:07:02,440 --> 00:07:04,574
إن أخبرتني قبل سنة

114
00:07:04,610 --> 00:07:07,043
..بأننا على وشك توقيع هذه المعاهدة

115
00:07:07,079 --> 00:07:08,911
انظري, واقعيًّا

116
00:07:08,947 --> 00:07:10,512
لا أعرف ما علينا فعله

117
00:07:10,548 --> 00:07:13,649
لإعادة معاهدة القوى النووية
متوسطة المدى كما كانت عليه هنا

118
00:07:13,685 --> 00:07:15,084
ولكن بحلول وقت عودة

119
00:07:15,120 --> 00:07:16,586
الروسيين الى بلادهم بعد القمة

120
00:07:16,622 --> 00:07:18,254
ستكون "ستارت" صفقة منتهية
(معاهدة بين أمريكا و الاتحاد السوفييتي للحد من الأسلحة)

121
00:07:18,290 --> 00:07:19,960
..وإن حدث ذلك

122
00:07:22,161 --> 00:07:23,526
ليس سراً

123
00:07:23,562 --> 00:07:26,129
..بأن الروس يريدون صفقة

124
00:07:26,165 --> 00:07:27,430
فهم لا يستطيعون تحمل ثمن سباق التسليح

125
00:07:27,466 --> 00:07:31,800
لذا, نملك معظم الأوراق الرابحة

126
00:07:31,836 --> 00:07:35,738
هل تظن بأن (ريغان) اصبح رقيقاً؟

127
00:07:35,774 --> 00:07:37,139
لا أعلم

128
00:07:37,175 --> 00:07:38,507
ربما

129
00:07:38,543 --> 00:07:41,243
قد يكون قلقاً حول إرثه

130
00:07:41,279 --> 00:07:42,278
الأمر محبط جداً

131
00:07:42,314 --> 00:07:44,113
لأن هذه القمة قد تنتهي

132
00:07:44,149 --> 00:07:46,449
بفوزنا بالحرب الباردة كلها

133
00:07:47,720 --> 00:07:49,118
..(ولكن (واينبرغر) و (غافيني

134
00:07:49,154 --> 00:07:51,454
عليهم إبقاء (ريغان) شجاعاً

135
00:07:51,490 --> 00:07:55,158
اسمعي, سأكون في وزارة الخارجية يوم الأربعاء

136
00:07:55,194 --> 00:07:56,793
هل ستكون متفرغه للغداء؟

137
00:07:56,829 --> 00:07:57,961
نعم بالطبع

138
00:07:57,997 --> 00:07:59,161
أتعرف مطعم شرائح اللحم في (فيرجينيا)؟

139
00:07:59,197 --> 00:08:00,896
لدي اجتماعات على مدار اليوم

140
00:08:00,932 --> 00:08:01,997
لنذهب فقط الى الكافتيريا

141
00:08:02,033 --> 00:08:03,600
..الطعام سيء جداً هناك

142
00:08:03,636 --> 00:08:04,968
دعك من ذلك

143
00:08:05,004 --> 00:08:08,437
لن يكون لدي وقت لفعل أي شيء خارج المبنى

144
00:08:08,473 --> 00:08:11,274
حسناً
الساعة 12:30 في الكافتيريا

145
00:08:11,310 --> 00:08:12,812
سأراكِ حينها -
حسناً -

146
00:08:37,135 --> 00:08:39,169
لقد طردتني خارج المنزل

147
00:08:39,205 --> 00:08:41,637
..انها تصرخ.. انها

148
00:08:41,673 --> 00:08:42,872
لا أعلم ما عليَّ فعله

149
00:08:42,908 --> 00:08:44,674
انا أتجول فقط بين الشوارع

150
00:08:45,910 --> 00:08:47,743
حسناً, مالذي حصل؟
مالذي فعلته؟

151
00:08:47,779 --> 00:08:49,145
..لم أفعل أي شيء

152
00:08:49,181 --> 00:08:53,816
أشاهد المباريات, وأسترخي

153
00:08:53,852 --> 00:08:56,886
اسألها بلطف أن تحضر لي علبة بيرة أخرى

154
00:08:56,922 --> 00:08:59,055
لقد كانت واقفه بالفعل

155
00:08:59,091 --> 00:09:01,023
..ومن ثم

156
00:09:01,059 --> 00:09:02,724
يا الهي

157
00:09:02,760 --> 00:09:03,892
مراراً و تكراراً

158
00:09:03,928 --> 00:09:06,899
كل شي صغير أقوم به خاطئ

159
00:09:09,400 --> 00:09:10,666
عذراً لاتصالي بك

160
00:09:10,702 --> 00:09:12,635
ولكنك الشخص الوحيد الذي أستطيع الاتصال به

161
00:09:12,671 --> 00:09:15,338
لا, لا بأس

162
00:09:15,374 --> 00:09:19,342
..ولكن عليك

163
00:09:19,378 --> 00:09:21,010
هناك الكثير على المحك هنا

164
00:09:21,046 --> 00:09:22,178
صحيح؟

165
00:09:22,214 --> 00:09:23,646
ليس أنت و (صوفيا) فحسب

166
00:09:23,682 --> 00:09:27,183
ولكن (إيليا), عملك معنا

167
00:09:27,219 --> 00:09:28,417
نعم

168
00:09:28,453 --> 00:09:30,252
نعم, أعرف

169
00:09:30,288 --> 00:09:32,021
أخبرتها بذلك

170
00:09:32,057 --> 00:09:34,259
ستكون الأمور بخير, حسناً؟

171
00:09:36,227 --> 00:09:38,530
يجب عليَّ الذهاب

172
00:09:38,764 --> 00:09:40,365
(ستان)

173
00:09:45,270 --> 00:09:46,603
أنت صديق جيد

174
00:09:46,639 --> 00:09:49,375
نعم

175
00:09:52,110 --> 00:09:54,681
(سأراك (غينادي

176
00:10:03,188 --> 00:10:04,686
أحتاجه. أحتاجه

177
00:10:04,722 --> 00:10:06,989
لم يحن وقته بعد -
أحتاجه -

178
00:10:07,025 --> 00:10:09,058
سحقاً لكِ, لقولكِ أنه لم يحن وقته بعد

179
00:10:09,094 --> 00:10:10,459
إنه يقتلني

180
00:10:10,495 --> 00:10:12,094
أعطني المورفين اللعين

181
00:10:12,130 --> 00:10:13,963
..نفس عميق.. شهيق وزفير
..شهيق وزفير

182
00:10:13,999 --> 00:10:15,468
ما مشكلتك؟

183
00:10:15,504 --> 00:10:16,965
ألا ترين أنني أتألم

184
00:10:17,001 --> 00:10:18,434
(غلين)

185
00:10:18,470 --> 00:10:20,136
لا أستطيع إعطاؤها إياه قبل ساعة أخرى

186
00:10:20,172 --> 00:10:21,570
..سترفع من قوة تحملها

187
00:10:22,674 --> 00:10:24,806
حسناً, حسناً

188
00:10:24,842 --> 00:10:26,409
لا استطيع.. لا استطيع فعل هذا

189
00:10:26,445 --> 00:10:28,077
..لا اس.. لا

190
00:10:28,113 --> 00:10:30,313
افتحِ فمكِ
افتحِ فمكِ

191
00:10:30,349 --> 00:10:31,414
حسناً؟

192
00:10:31,450 --> 00:10:33,016
ها أنتِ

193
00:10:33,052 --> 00:10:34,784
اهدئي -
..لا استطيع -

194
00:10:34,820 --> 00:10:36,319
..لا استطيع.. لا استطيع -
حسناً, حسناً..اهدئي -

195
00:10:36,355 --> 00:10:37,954
لا استطيع الاستمرار على هذا النحو.. لا استطيع

196
00:10:37,990 --> 00:10:40,156
لا اريد ذلك, لا اريد

197
00:10:42,360 --> 00:10:43,560
عليكَ فعلها

198
00:10:43,596 --> 00:10:45,127
عليكَ فعلها

199
00:10:45,163 --> 00:10:47,796
علينا أن ننهي هذا
..أنهي هذا, أنا لا است

200
00:10:48,767 --> 00:10:50,666
سنفعلها.. سنفعلها

201
00:10:50,702 --> 00:10:52,768
اهدئي, اهدئي

202
00:11:28,340 --> 00:11:29,671
(غلين)

203
00:11:29,707 --> 00:11:31,306
انتظري ثانية واحدة

204
00:11:38,984 --> 00:11:40,083
آسف

205
00:11:40,119 --> 00:11:42,055
لقد كانت رمية كبيرة

206
00:11:43,522 --> 00:11:46,292
هل تريد التحدث لاحقاً؟

207
00:11:51,562 --> 00:11:53,295
لا, لا, لا

208
00:11:56,567 --> 00:11:58,337
آسف

209
00:12:02,541 --> 00:12:04,540
إذاً

210
00:12:04,576 --> 00:12:06,512
..ما قلته هناك في الاعلى

211
00:12:08,580 --> 00:12:12,585
هل أنتما الاثنان تخططان على إنهاء حياتها؟

212
00:12:17,456 --> 00:12:19,926
أعرف مدى صعوبة هذا

213
00:12:28,299 --> 00:12:32,070
إنها تعاني

214
00:12:35,441 --> 00:12:37,973
لا تستطيع أن تستمر على هذا الحال

215
00:12:38,009 --> 00:12:39,711
إنها لا تريد

216
00:12:44,450 --> 00:12:46,382
أعرف ناساً فعلوا ذلك

217
00:12:52,791 --> 00:12:55,328
مالذي تخطط لاستخدامه؟

218
00:12:56,628 --> 00:13:00,128
نحن لسنا بحاجة للحديث عن هذا

219
00:13:00,164 --> 00:13:01,830
قد تسوء الأمور

220
00:13:01,866 --> 00:13:05,468
إن لم تفعلها بالطريقة الصحيحة

221
00:13:05,504 --> 00:13:06,806
ذلك يمكن أن يكون أسوأ

222
00:13:11,844 --> 00:13:16,813
لقد كنت أحتفظ بقليلٍ من المورفين

223
00:13:16,849 --> 00:13:20,782
في كل مرة نرمي فيها زجاجة

224
00:13:20,818 --> 00:13:23,752
..أظن بحلول بداية الشهر القادم

225
00:13:23,788 --> 00:13:26,289
ذلك ليس جيداً

226
00:13:26,325 --> 00:13:29,492
قد يضعها فقط في غيبوبة

227
00:13:29,528 --> 00:13:31,397
أو قد يسبب لها موت دماغي

228
00:13:39,404 --> 00:13:41,503
بوسعي مساعدتك

229
00:13:47,044 --> 00:13:49,145
لا يمكنني أن أطلبك ابداً القيام بذلك

230
00:13:52,683 --> 00:13:54,516
أنت لم تطلبني

231
00:14:05,197 --> 00:14:09,034
أتوقع أنها كانت لِتغفو فحسب

232
00:14:11,702 --> 00:14:14,369
ليس الأمر بهذه السهولة دائماً

233
00:14:14,405 --> 00:14:16,671
حسناً, إنها ستعاني حقاً الآن

234
00:14:16,707 --> 00:14:19,846
عليكِ فقط أن تبقيها على قيد الحياة خلال القمة

235
00:14:24,249 --> 00:14:27,215
ماذا ترسم؟

236
00:14:27,251 --> 00:14:28,885
أشخاص, وجوه

237
00:14:28,921 --> 00:14:30,652
بشكل غريب

238
00:14:30,688 --> 00:14:32,287
لا اعلم

239
00:14:32,323 --> 00:14:34,857
ألم يعجبكِ عملها؟

240
00:14:34,893 --> 00:14:37,859
لا أعلم لمَ الناس يقضون حياتهم يفعلون ذلك

241
00:14:37,895 --> 00:14:39,966
على الأقل زوجها يفعلُ شيئاً ما

242
00:14:42,701 --> 00:14:46,902
لدي غداء مع (مكليش) يوم الأربعاء

243
00:14:46,938 --> 00:14:49,238
المكان الوحيد الذي سيقابلني فيه

244
00:14:49,274 --> 00:14:51,711
في كافتيريا قسم وزارة الخارجية

245
00:14:57,850 --> 00:15:00,650
إنه يعمل على التفاوض

246
00:15:00,686 --> 00:15:03,218
وهو يحب أن يثير إعجابي

247
00:15:05,090 --> 00:15:07,894
كافتيريا قسم وزارة الخارجية؟

248
00:15:11,363 --> 00:15:14,729
أظل أسأل نفسي ما هي الاحتمالات؟

249
00:15:14,765 --> 00:15:16,902
حسناً, لاتفعلي ذلك

250
00:15:26,644 --> 00:15:28,077
المركز) يريدك أن تتواصلي مع)

251
00:15:28,113 --> 00:15:31,046
(مع صديقك القديم (لاول رينهول

252
00:15:31,082 --> 00:15:33,114
أصبح جنرالاً الآن

253
00:15:33,150 --> 00:15:34,416
ستحاولين الحصول على شيء منه

254
00:15:34,452 --> 00:15:38,588
(يُدعى (مستشعر الإشعاع القائم على الليثيوم

255
00:15:38,624 --> 00:15:42,324
على ما يبدو سلاح الجو لديه 300

256
00:15:42,360 --> 00:15:44,459
من المفترض أن أعطيكِ الأمر

257
00:15:44,495 --> 00:15:47,363
(وأخبركِ بأنه من الشخص الذي قابلتيه في (مكسيكو

258
00:15:47,399 --> 00:15:48,897
وأقول لكِ أننا بحاجته

259
00:15:48,933 --> 00:15:51,467
لأجل الشيء الذي كان يعمل عليه

260
00:15:51,503 --> 00:15:55,174
وليس من المفترض أن أطرح أية أسئلة

261
00:15:57,842 --> 00:16:02,380
(مستشعر الإشعاع القائم على الليثيوم)

262
00:16:07,184 --> 00:16:09,821
حسناً, ذلك شيٌ جديد

263
00:16:20,666 --> 00:16:24,901
..الطريقة التي تعلقت بها (بيج) بك

264
00:16:24,937 --> 00:16:26,768
إن حدث لي أي شيء

265
00:16:26,804 --> 00:16:28,337
..في مرحلة ما

266
00:16:28,373 --> 00:16:31,009
أعتقد بإمكانك ان تنهي عملها معكِ

267
00:16:40,418 --> 00:16:43,021
سيكون حالها أفضل

268
00:16:45,356 --> 00:16:49,125
(في  (وزارة الخارجية) او حتى في (الاستخبارات الأمريكية

269
00:16:49,161 --> 00:16:51,327
ستذهب للعمل في الصباح

270
00:16:51,363 --> 00:16:53,829
وستعود للمنزل في الليل

271
00:16:53,865 --> 00:16:56,299
(ستكونين بخير يا (إليزابيث

272
00:16:56,335 --> 00:16:58,837
بل كلتاكما

273
00:17:03,952 --> 00:17:05,018
حسناً, مهلاً, مهلاً

274
00:17:05,054 --> 00:17:06,386
ستان), انه لا يتواجد في البيت ابداً)

275
00:17:06,422 --> 00:17:08,754
وعندما يتواجد هنا, فإنه يشرب ويشاهد التلفاز

276
00:17:08,790 --> 00:17:10,056
يفقد وعيه على الكنبة

277
00:17:10,092 --> 00:17:11,590
لا أستطيع تحمل ذلك, أن تعلم

278
00:17:13,295 --> 00:17:16,762
وأعلم أنه يمارس الجنس مع امرأة أخرى

279
00:17:16,798 --> 00:17:18,831
(أنا أعلم ذلك (ستان

280
00:17:18,867 --> 00:17:21,233
(أريد طلاقاً يا (ستان

281
00:17:21,269 --> 00:17:25,605
..حسناً, الأمر هو

282
00:17:25,641 --> 00:17:27,307
لا, انه منتهي

283
00:17:27,343 --> 00:17:28,640
انه منتهي

284
00:17:28,676 --> 00:17:31,778
صديقي (بوغدان) قال لي أن أنهي الأمر

285
00:17:31,814 --> 00:17:33,445
بوغدان)؟)

286
00:17:33,481 --> 00:17:35,815
الذي يعمل في (تاس) لقد أخبرتك عنه
(وكالة أخبار روسية)

287
00:17:35,851 --> 00:17:37,654
لا, لم تفعلي

288
00:17:43,992 --> 00:17:45,758
(بوغدان)

289
00:17:45,794 --> 00:17:48,394
إنه رجل لطيف جداً

290
00:17:48,430 --> 00:17:50,629
صديق

291
00:17:50,665 --> 00:17:54,166
ذكي جداً, ومن اللطيف محادثته

292
00:17:54,202 --> 00:17:58,404
إنه أحد كبار المراسلين

293
00:17:58,440 --> 00:18:01,107
..(أنتِ و(بوغدان

294
00:18:01,143 --> 00:18:03,108
!لا

295
00:18:03,144 --> 00:18:05,310
ولكنك معجبة به

296
00:18:05,346 --> 00:18:06,945
إنه يقدم نصائح

297
00:18:06,981 --> 00:18:12,484
وهو مستمع جيد

298
00:18:12,520 --> 00:18:15,454
تعرف (غينادي) إنه لا يستمع ابداً

299
00:18:15,490 --> 00:18:18,625
..صوفيا) إن رحلتي)

300
00:18:18,661 --> 00:18:21,394
غينادي) يقوم بعمل خطير)

301
00:18:21,430 --> 00:18:22,832
وأنتِ جزء كبير منه

302
00:18:25,634 --> 00:18:27,966
أنتما لا تزالان مهمان جداً لبعضكما البعض

303
00:18:28,002 --> 00:18:33,106
سوف تجدان طريقةً ما لحل الأمور, حسناً؟

304
00:18:33,142 --> 00:18:36,479
عليَّ الاهتمام بطفلي

305
00:19:21,256 --> 00:19:24,057
لقد وصلتِ المنزل في وقت متأخر جداً الليلة الماضية

306
00:19:24,093 --> 00:19:26,725
حاولتُ أن لا أوقظك

307
00:19:26,761 --> 00:19:28,764
لا بأس

308
00:19:31,400 --> 00:19:36,569
..انا آسفة إن كنت

309
00:19:36,605 --> 00:19:38,240
إني مشغولة جداً فحسب

310
00:19:43,345 --> 00:19:45,748
أتريدين إخباري بعضاً من ذلك

311
00:19:52,020 --> 00:19:55,989
أعتقد أن (بيج) جيدة جداً في فعل هذا

312
00:19:56,025 --> 00:19:59,425
ولكنها ارتكبت خطأ تلك الليلة

313
00:19:59,461 --> 00:20:03,329
أخطأت في الحصول على اسم شخص ما

314
00:20:03,365 --> 00:20:04,931
تحصل هذه الأمور

315
00:20:04,967 --> 00:20:06,331
قد حصلت لنا

316
00:20:06,367 --> 00:20:09,435
لقد كبرتي وأنتِ تتعلمين

317
00:20:09,471 --> 00:20:11,441
لقد تعلمتُ بسرعة

318
00:20:18,814 --> 00:20:21,618
لا تخبرها بأننا تحدثنا حول هذا

319
00:20:40,669 --> 00:20:42,234
مرحبا -
مرحبا -

320
00:20:42,270 --> 00:20:43,836
هل تستطيع ان تأتي الى القبو لدقيقة

321
00:20:43,872 --> 00:20:45,538
سأقابل لاتون بعد دقيقتين

322
00:20:45,574 --> 00:20:46,906
استطيع ان انزل بعد ساعتين

323
00:20:46,942 --> 00:20:48,273
فقط بسرعة

324
00:20:55,284 --> 00:20:56,782
هل رأيتهم ؟ -
نعم -

325
00:20:56,818 --> 00:20:59,284
الأمور ليست جيدة بينهم مرة اخرى

326
00:20:59,320 --> 00:21:00,852
اسوأ هذه المرة

327
00:21:00,888 --> 00:21:03,121
هل من الممكن اصلاحها ؟

328
00:21:03,157 --> 00:21:05,290
لست مستشار زواج يا دينيس

329
00:21:05,326 --> 00:21:07,092
يريد ان يحافظ على الشمل

330
00:21:07,128 --> 00:21:09,529
اما حولها فلست متأكد

331
00:21:09,565 --> 00:21:11,431
قابلت رجلا بالعمل

332
00:21:14,536 --> 00:21:16,168
انا قلق حيال الأمر

333
00:21:16,204 --> 00:21:19,271
من المفترض ان يسافر غدا

334
00:21:19,307 --> 00:21:21,941
لم تكن حياة احد مهددة بالخطر عندما
عندما تركت زوجتي

335
00:21:21,977 --> 00:21:23,842
نعم , كما هو الحال عندما تركتني ساندرا

336
00:21:23,878 --> 00:21:26,148
وهل كان سيأخرها ؟

337
00:21:28,650 --> 00:21:30,916
لست متأكدا

338
00:21:30,952 --> 00:21:32,417
كونها على طبيعتها

339
00:21:32,453 --> 00:21:34,319
صديقتها الجديدة قد تكتشف كل شئ

340
00:21:34,355 --> 00:21:36,254
على وجبة غداء ذات يوم

341
00:21:36,290 --> 00:21:37,456
انها مخادعة

342
00:21:37,492 --> 00:21:39,695
ولكنها لاتتطلع لقتله

343
00:21:43,999 --> 00:21:45,498
هو يرحل

344
00:21:45,534 --> 00:21:47,165
ونحن نعمل عليها

345
00:21:47,201 --> 00:21:49,335
وننام بصورة سيئة كما هي العادة

346
00:21:49,371 --> 00:21:51,037
لا استطيع ان اخبرك كم تحسن شعوري

347
00:21:51,073 --> 00:21:53,339
فقط اتعامل مع قتلة ومروجي مخدرات

348
00:21:53,375 --> 00:21:55,707
وسياسين فاسدين

349
00:21:55,743 --> 00:21:56,708
اني جاد

350
00:21:56,744 --> 00:21:58,877
ستان هاهو ليتون -

351
00:21:58,913 --> 00:22:00,546
احادثك لاحقا

352
00:22:22,938 --> 00:22:27,072
المستقبل يبدو مشرقا , الا تظن ذلك ؟

353
00:22:27,108 --> 00:22:29,040
اعذريني

354
00:22:29,076 --> 00:22:31,543
قابلت احد زملائي عام 1981

355
00:22:31,579 --> 00:22:35,250
اردت تحذيرنا من سباق جوي مسلح

356
00:22:36,951 --> 00:22:38,583
هذه ليست فكرة جيدة

357
00:22:38,619 --> 00:22:39,851
لا بأس ايها الجنرال

358
00:22:39,887 --> 00:22:41,253
هلا نتحدث لدقيقة او اثنتان

359
00:22:41,289 --> 00:22:42,254
لست مهتما

360
00:22:42,290 --> 00:22:44,089
انني اتفهم الأمر حقا

361
00:22:44,125 --> 00:22:45,424
ولكنني بالواقع بحاجة الى مساعدتك

362
00:22:45,460 --> 00:22:47,260
لا استطيع مساعدتك -
انه لأمر سهل جدا -

363
00:22:47,296 --> 00:22:50,029
احتاج لقطعة تقنية

364
00:22:50,065 --> 00:22:51,429
نتفهم ان القوات الجوية

365
00:22:51,465 --> 00:22:54,436
قد طالبت باللثيوم من اجل مستشعرات الاشعاع

366
00:22:55,604 --> 00:22:56,969
انك مجنونة

367
00:22:57,005 --> 00:22:59,504
القوات الجوية لديها ثلاثة مئة منها

368
00:22:59,540 --> 00:23:01,907
انت تعرف ان اي اختلال للتوازن سيكون خطيرا

369
00:23:01,943 --> 00:23:03,208
اننا نحتاج واحدا فحسب

370
00:23:03,244 --> 00:23:04,609
هل تعرفين اصلا ماتكون هذه ؟

371
00:23:04,645 --> 00:23:07,547
مستشعر يكتشف الانفجار النووي بشكل سريع

372
00:23:07,583 --> 00:23:09,080
وينتج بشكل كبير جدا

373
00:23:09,116 --> 00:23:10,750
هنالك قنوات

374
00:23:10,786 --> 00:23:12,952
للتواصل بين بلدينا

375
00:23:12,988 --> 00:23:15,253
انني لست واحدا منهم -
كنت كذلك -

376
00:23:15,289 --> 00:23:17,255
وهذا شئ يجب ان يحدث

377
00:23:17,291 --> 00:23:18,657
بسرعة وبهدوء

378
00:23:18,693 --> 00:23:22,694
ارجوك
لاتتواصلي معي مرة اخرى

379
00:23:22,730 --> 00:23:25,498
اتمنى لو انني استطيع ذلك ايها الجنرال

380
00:23:25,534 --> 00:23:29,935
ولكن هذا شئ يجب عليك ان تحصل عليه من اجلنا

381
00:23:29,971 --> 00:23:32,471
لايجب علينا ان نتحدث اكثر الآن

382
00:23:32,507 --> 00:23:35,308
سأكون بحديقة فورت لينكن
الخميس الساعة التاسعة مساء

383
00:23:35,344 --> 00:23:37,810
ارجوك احضر المستشعر عند المدرج

384
00:26:20,478 --> 00:26:22,510
جولة الساعة الحادية عشرة

385
00:26:29,754 --> 00:26:31,319
في السجلات التاريخية

386
00:26:31,355 --> 00:26:34,823
يوصف بأنه طويل ونحيل بشكل غريب

387
00:26:34,859 --> 00:26:37,326
ولكن هذا ليس الانطباع الذي نحصل عليه هنا

388
00:26:37,362 --> 00:26:41,329
انها صورة للكبرياء والكرامة

389
00:26:41,365 --> 00:26:44,833
بدلا من اعادة انتاج خصائص

390
00:26:44,869 --> 00:26:48,369
هودن كرّم جوهر شخصية لافييتي 

391
00:26:48,405 --> 00:26:52,473
التزامه بحرية الحلم الأمريكي 

392
00:26:52,509 --> 00:26:54,242
هذا هو الذي نراه 

393
00:26:54,278 --> 00:26:58,115
هودن اتم تماثيل مشابهة لواشنطون وجيفرسون 

394
00:27:04,055 --> 00:27:06,320
جيرمي 

395
00:27:06,356 --> 00:27:08,022
مهلا.... جيرمي 

396
00:27:08,058 --> 00:27:09,691
اهلا فيليب 

397
00:27:09,727 --> 00:27:11,359
كنت للتو افكر بك - 
فعلا ؟ - 

398
00:27:11,395 --> 00:27:13,194
هل اجهزنا اموركم كلها لهذه السنة 

399
00:27:13,230 --> 00:27:14,532
ايطاليا صحيح ؟

400
00:27:15,700 --> 00:27:18,500
...أسمع اننا 

401
00:27:18,536 --> 00:27:19,635
وجدنا ذاك المكان 

402
00:27:19,671 --> 00:27:23,372
مكان للميزانية 

403
00:27:23,408 --> 00:27:25,339
ماذا تقصد ؟

404
00:27:25,375 --> 00:27:26,642
اشعر بالسوء تجاه الأمر 

405
00:27:26,678 --> 00:27:28,977
وايضا ماري لو غاضبة مني 

406
00:27:29,013 --> 00:27:30,279
ولكنه ارخص بكثير 

407
00:27:30,315 --> 00:27:32,280
ان هذا تخصصهم 

408
00:27:32,316 --> 00:27:33,581
سفر وفق الميزانية 

409
00:27:33,617 --> 00:27:35,017
نستطيع دائما ان نجري تعديلات 

410
00:27:35,053 --> 00:27:36,417
اذا كنت تريد ان تقوم بالأمر بشكل ارخص 

411
00:27:36,453 --> 00:27:37,551
ارغب فقط بأن اتأكد 

412
00:27:37,587 --> 00:27:38,920
انك ستقيم بالمكان المناسب 

413
00:27:38,956 --> 00:27:40,422
وتحظى بأفضل تجربة - 
اعرف ذلك - 

414
00:27:40,458 --> 00:27:42,490
ولكنني لا اريد ان اغلبك بالسعر 

415
00:27:42,526 --> 00:27:43,759
الأولاد بالكلية 

416
00:27:43,795 --> 00:27:45,727
لالا انا اتفهم 

417
00:27:45,763 --> 00:27:47,095
لاتقلق حيال الأمر 

418
00:27:47,131 --> 00:27:48,696
سوف نعود - 
بالتأكيد - 

419
00:27:48,732 --> 00:27:52,701
سيكون هنالك الكثير من الاجازات لاخذها 

420
00:27:52,737 --> 00:27:54,001
بالمرة المقبلة فقط اخبرني 

421
00:27:54,037 --> 00:27:55,537
اننا دائما مانعتني بك وانت تعرف ذلك 

422
00:27:55,573 --> 00:27:56,937
اعرف اعرف 

423
00:27:56,973 --> 00:27:58,507
شكرا ,آسف 

424
00:27:59,477 --> 00:28:00,709
انه لمن الرائع رؤيتك

425
00:28:00,745 --> 00:28:02,310
اوصل تحياتي الى ماري لو - 
سأفعل - 

426
00:28:02,346 --> 00:28:03,545
والمثيل لاليزابيث 

427
00:28:03,581 --> 00:28:05,484
وداعا 

428
00:28:15,660 --> 00:28:18,093
والان اذا الكل مستعد سوف 

429
00:28:18,129 --> 00:28:20,328
ننتقل الى غرفة الاستقبال الدبلوماسية 

430
00:28:20,364 --> 00:28:23,432
ومرة اخرى سوف تلاحظون انها 
مصممة بشكل جميل 

431
00:28:23,468 --> 00:28:25,933
بشكل كلاسيكي حديث 

432
00:28:25,969 --> 00:28:29,003
هل رأى احدٌ منكم الإمرأة ذات الشعر الاشقر والنظارات ؟ 

433
00:28:29,039 --> 00:28:31,106
كانت هنا منذ دقيقة 

434
00:28:31,142 --> 00:28:33,275
هلا تفحص احدكم الحمام ؟

435
00:28:33,311 --> 00:28:34,442
بالتأكيد 

436
00:28:36,748 --> 00:28:38,683
اهلا بعودتك - 
اهلا - 

437
00:28:50,495 --> 00:28:51,997
اغلق الباب 

438
00:28:55,533 --> 00:28:58,900
لقد صادفت للتو جيرمي برانش 

439
00:28:58,936 --> 00:29:01,336
كيف حاله ؟

440
00:29:01,372 --> 00:29:02,671
بخير 

441
00:29:02,707 --> 00:29:05,406
ولكنه حجز رحلته عن طريق شركة اخرى 

442
00:29:05,442 --> 00:29:07,709
اذا , ماذا حدث ؟

443
00:29:07,745 --> 00:29:09,277
لا اعرف

444
00:29:09,313 --> 00:29:11,145
آخر ماسمعته 

445
00:29:11,181 --> 00:29:13,315
انه كان سيذهب ليناقش الباقة مع زوجته 

446
00:29:13,351 --> 00:29:14,782
وسوف يتصل بي 

447
00:29:14,818 --> 00:29:17,919
حجز عن طريق مكان للميزانية بدلا من ذلك 

448
00:29:17,955 --> 00:29:20,154
سحقا 

449
00:29:20,190 --> 00:29:21,490
كان من المفترض ان تتكفل بالموضوع 

450
00:29:21,526 --> 00:29:23,424
كان يجب ان تسجله وهو عندك 

451
00:29:23,460 --> 00:29:25,660
لقد كان متعسر ياسيد فيليب 

452
00:29:25,696 --> 00:29:27,695
انه عميلك بالواقع 

453
00:29:27,731 --> 00:29:30,198
ولديك علاقتك 

454
00:29:30,234 --> 00:29:31,967
لقد ضل يسألني 

455
00:29:32,003 --> 00:29:33,100
ماذا سيقول فيليب ؟

456
00:29:33,136 --> 00:29:35,072
كان يجب عليك ان تخبرني بذلك 

457
00:29:36,574 --> 00:29:38,874
لقد ضللت تقول لنا مرة تلو الآخرى 

458
00:29:38,910 --> 00:29:41,308
ان نتحمل المسؤولية شخصيا 

459
00:29:41,344 --> 00:29:42,877
ولقد كنت ايضا مشغول 

460
00:29:42,913 --> 00:29:45,783
لم ارغب بأن تخسر العميل 

461
00:29:48,986 --> 00:29:50,852
اتفهم الاحباط 

462
00:29:50,888 --> 00:29:53,721
ولكن كل هذه البيروقراطيات تبدو متماثلة 

463
00:29:53,757 --> 00:29:56,490
ولكن الاشخاص الاعلى منك مناصبا 
لم يريدوا ان يفسحوا مجالا 

464
00:29:56,526 --> 00:29:57,826
انظري الي 

465
00:29:57,862 --> 00:30:01,695
انا بعمر الخامسة والستين 
ولا ازال هنا 

466
00:30:01,731 --> 00:30:05,400
افضل ما تستطيع فعله هو ان توسع آفاقك 

467
00:30:05,436 --> 00:30:07,067
خارج المنظمة 

468
00:30:07,103 --> 00:30:09,371
تحصل على عمل بمكان آخر ؟ - 
ربما -

469
00:30:09,407 --> 00:30:11,405
تعالي واعملي معي 

470
00:30:11,441 --> 00:30:14,075
او ابقي بالعاصمة واحصلي على شهادة الدكتوراه 

471
00:30:14,111 --> 00:30:15,977
ستعودين بمؤهلات جديدة 

472
00:30:16,013 --> 00:30:17,412
وسينظرون اليك بشكل مختلف 

473
00:30:17,448 --> 00:30:19,548
هل تستطيع ان تعيد لي تلك المواصفات 

474
00:30:19,584 --> 00:30:22,017
"امرأة قوقازية , بشعر اشقر طويل"

475
00:30:22,053 --> 00:30:23,919
اتعرف امرا , ان الطقس جميل بالخارج 

476
00:30:23,955 --> 00:30:25,686
لنأخذ طعامنا ونتناوله بالخارج 

477
00:30:25,722 --> 00:30:27,989
علي ان اعود الى الاعلى خلال نصف ساعة 

478
00:30:28,025 --> 00:30:30,090
سوف اعيدك , هيا ياباتريك 
احتاج لبعض الهواء

479
00:30:43,708 --> 00:30:45,941
مفوضي ارانا بعض النصوص المكتوبة 

480
00:30:45,977 --> 00:30:48,210
حول ماتحدث عنه ريقان 

481
00:30:48,246 --> 00:30:50,578
اذا رأيتيهم سويا 

482
00:30:50,614 --> 00:30:52,914
يبدو من الواضح انه يفكر 

483
00:30:52,950 --> 00:30:54,915
بأن الأمر كله دفاعا صاروخيا 

484
00:30:54,951 --> 00:30:56,750
هذا مقلق 

485
00:30:56,786 --> 00:30:59,954
كنت اتحدث الى احد مساعدي ريقان 
هذا الصباح 

486
00:30:59,990 --> 00:31:02,089
عليك ان تبقي هذا سرا 

487
00:31:02,125 --> 00:31:03,558
بالتأكيد 

488
00:31:03,594 --> 00:31:06,260
قال :ان ريقان يشتكي حول 

489
00:31:06,296 --> 00:31:09,096
الاشياء الجنونية التي تحدث 
البيت البيضاوي 

490
00:31:09,132 --> 00:31:10,664
كيف هذا ؟ 

491
00:31:10,700 --> 00:31:14,469
الرئيس كان كثير النسيان
بدون تركيز 

492
00:31:14,505 --> 00:31:17,338
يكاد يكون شخصا آخرا مؤخرا 

493
00:31:17,374 --> 00:31:20,975
الرجل الذي حادثته قال بأنه يظن 

494
00:31:21,011 --> 00:31:24,081
ان الرئيس قد اصابه الخرف 

495
00:31:25,016 --> 00:31:29,283
لايمكنني حتى استيعاب النتائج المترتبة على ذلك 

496
00:31:29,319 --> 00:31:31,452
ماذا بامكاننا ان نفعل 

497
00:31:31,488 --> 00:31:33,387
على الارجح لاشيء

498
00:31:33,423 --> 00:31:35,990
واينبرغر ومقربيه 

499
00:31:36,026 --> 00:31:38,559
اكثر عسرا من ريقان 

500
00:31:38,595 --> 00:31:41,333
وان كان يفقد عقله ببطئ 

501
00:31:45,536 --> 00:31:47,234
هل هنالك اي جديد حول القمة ؟ 

502
00:31:47,270 --> 00:31:50,004
لازلت اتابع مجموعة هاسكر 

503
00:31:50,040 --> 00:31:52,109
....بحسب مايمكنني ان اقوله ان الاجتماع التالي

504
00:31:53,209 --> 00:31:55,076
اهلا عزيزتي 

505
00:31:55,112 --> 00:31:57,645
مرحبا - 
اهلا عزيزتي - 

506
00:31:57,681 --> 00:31:59,981
هل تعرفين تشايكوفسكي ؟ 
 " مؤلف موسيقي روسي "

507
00:32:00,017 --> 00:32:01,482
يا الهي 

508
00:32:01,518 --> 00:32:03,852
ليس من عشاق الموسيقى الكلاسيكية 

509
00:32:03,888 --> 00:32:06,358
هذا بسبب انها لاتعرف تشايكوفسكي 

510
00:32:08,726 --> 00:32:10,658
"كسارة البندق" 
صحيح ؟ 
"احد اشهر مؤلفات تشايكوفسكي "

511
00:32:10,694 --> 00:32:11,992
نعم 

512
00:32:12,028 --> 00:32:14,194
اخذتك للباليه عندما كنتِ صغيرة 

513
00:32:14,230 --> 00:32:16,164
اتذكر 

514
00:32:16,200 --> 00:32:19,300
انه واحد من اعظم الملحنين الروسيين 

515
00:32:19,336 --> 00:32:21,036
امه توفيت عندما كان صغيرا 

516
00:32:21,072 --> 00:32:23,371
وحياته كانت مليئة بالوحدة 

517
00:32:23,407 --> 00:32:25,507
هذه اول اسطوانه اشتريتها له 

518
00:32:27,411 --> 00:32:30,912
قبل كثير من الوقت قبل الحرب 

519
00:32:30,948 --> 00:32:34,048
كانت الموسيقى الوحيدة التي استطيع ان استمع اليها 

520
00:33:11,956 --> 00:33:16,590
هل قد استخدم قومنا الجنس من اجل الحصول على المعلومات ؟

521
00:33:16,626 --> 00:33:18,192
ماذا ؟

522
00:33:18,228 --> 00:33:20,962
انني اقرأ كتابا عن هذه المنظمة 

523
00:33:20,998 --> 00:33:23,097
وقالوا ان الجنس هو احد الاساليب

524
00:33:23,133 --> 00:33:25,567
هنالك الكثير من الهراء يا بيج 

525
00:33:25,603 --> 00:33:27,602
لايبدو انه هراء 

526
00:33:27,638 --> 00:33:29,304
يستطيعون ان يجعلوا كل شئ قابل للتصديق 

527
00:33:29,340 --> 00:33:31,640
هذا مايجعل الكتب تُباع 

528
00:33:31,676 --> 00:33:34,908
اذا هذا لم يحدث قط ؟ - 
لا - 

529
00:33:47,924 --> 00:33:51,426
اسمعي , لااستطيع ان اتحدث 
عن كل ضابط 

530
00:33:51,462 --> 00:33:54,995
...ولكن هذا العلاقات قد 

531
00:33:55,031 --> 00:33:59,968
تتحول الى شي مختلف 

532
00:34:00,004 --> 00:34:02,736
تتقربين من الناس بشكل كبير 

533
00:34:02,772 --> 00:34:04,138
وتتعرفين عليهم بشكل جيد 

534
00:34:04,174 --> 00:34:06,408
وتحت ظروف معينة 

535
00:34:06,444 --> 00:34:12,279
ان كانت المعلومات حادة بشكل كاف

536
00:34:12,315 --> 00:34:15,453
كي يتخطوا الحدود في بعض الاحيان 

537
00:34:16,721 --> 00:34:19,120
وهذا كله بامكانه ان يحرّف بواسطة ايا كان 
من يكتب الكتاب 

538
00:34:19,156 --> 00:34:21,756
هل سمعت قصصا حول حدوث هذا ؟

539
00:34:21,792 --> 00:34:25,125
انا منعزلة عن الآخرين 
لا استمع الى القصص 

540
00:34:25,161 --> 00:34:26,995
اين تجدين هذا الكتاب ؟ 

541
00:34:27,031 --> 00:34:29,164
مكتبة كتب مستعملة  في تلة كابيتول 

542
00:34:29,200 --> 00:34:32,667
اشتريت كتب اخرى عن الحرب والتجسس 

543
00:34:32,703 --> 00:34:34,803
وسيبدو الأمر وكأنني اجري بحثا 

544
00:34:34,839 --> 00:34:36,504
دفعت نقديا 

545
00:34:36,540 --> 00:34:39,006
لاتذهبي ابدا الى المكتبة لهكذا غرض 

546
00:34:39,042 --> 00:34:41,341
بديهيا 

547
00:34:41,377 --> 00:34:46,281
من السهل ان تنظري الى الأمر 
كما تنظرين للأبيض والاسود 

548
00:34:46,317 --> 00:34:48,850
ولكن العالم معقّد 

549
00:34:48,886 --> 00:34:50,218
وكلما استوعبتي هذا

550
00:34:50,254 --> 00:34:51,819
ستكونين افضل 

551
00:34:55,692 --> 00:34:57,991
مكتبة خارج المدينة 
ستكون خيارا جيدا 

552
00:35:00,163 --> 00:35:01,196
اراك الليلة 

553
00:35:01,232 --> 00:35:02,830
اراك الليلة 

554
00:35:59,792 --> 00:36:01,091
كيف حالك ؟

555
00:36:01,127 --> 00:36:04,528
لا اعتقد انك تهتمين لشئ كهذا 

556
00:36:04,564 --> 00:36:07,363
اعتقد انك مصيب 

557
00:36:07,399 --> 00:36:09,366
انني اهتم لدولتي 

558
00:36:09,402 --> 00:36:11,066
ودولتي بورطة الآن 

559
00:36:11,102 --> 00:36:13,072
وغلطة من هذه ؟ 

560
00:36:13,605 --> 00:36:15,939
بصعوبة استطيع ان اخبرك 

561
00:36:15,975 --> 00:36:18,441
لكم انني لا اريد ان اراكم مرة اخرى 

562
00:36:18,477 --> 00:36:21,044
استطيع تصور ذلك 

563
00:36:21,080 --> 00:36:22,879
اذا كنتِ تقولين ذلك 

564
00:36:22,915 --> 00:36:26,415
اتعرفين , اخر مرة اتيتم لي 

565
00:36:26,451 --> 00:36:29,352
رجلا انتهى امره ميت 

566
00:36:29,388 --> 00:36:31,491
ترادوني كوابيس حول ذلك 

567
00:36:34,426 --> 00:36:37,627
كل الناس الذي قتلتهم بكوريا 

568
00:36:37,663 --> 00:36:40,901
وهذا هو الذي ترادوني كوابيس حوله 

569
00:36:45,270 --> 00:36:48,604
لن اعطيكم المستشعر اللعين 

570
00:36:48,640 --> 00:36:50,473
ولا اي شئ آخر 

571
00:36:50,509 --> 00:36:53,676
عليك ان تفكر بالأمر جديا 

572
00:36:53,712 --> 00:36:54,944
حقا ؟

573
00:36:59,185 --> 00:37:01,584
ربما تظني انني خائن 

574
00:37:01,620 --> 00:37:03,086
ولكنني اعتقد انني 

575
00:37:03,122 --> 00:37:06,923
كنت احاول ان اقوم بالأمر الصحيح بالمرة الاخيرة 

576
00:37:06,959 --> 00:37:10,827
والآن ارى غباء هذا 

577
00:37:10,863 --> 00:37:13,395
انكم استغليتموني 

578
00:37:13,431 --> 00:37:16,399
وهذا الأمر لن يحدث مرتين 

579
00:37:16,435 --> 00:37:19,435
لا اعتقد انك مغفل 

580
00:37:19,471 --> 00:37:21,337
اذا لم تعطيه ايانا 

581
00:37:21,373 --> 00:37:23,839
قومي سوف يقومون بكشف 
مافعلته 

582
00:37:23,875 --> 00:37:26,942
ستذهب للسجن 
سوف توصم بالعار 

583
00:37:26,978 --> 00:37:30,946
اذا احضرت لنا مانحتاج سينتهي الأمر 

584
00:37:30,982 --> 00:37:32,482
تتقاعد من القوات الجوية 

585
00:37:32,518 --> 00:37:35,317
ولن يكون لنا اي سبب كي نأتي اليك مرة اخرى 

586
00:37:35,353 --> 00:37:37,153
وهذه ستكون نهايتها 

587
00:37:37,189 --> 00:37:39,893
اعتقد انك ذكي 

588
00:37:42,194 --> 00:37:45,127
يوم السبت في الساعة السابعة والنصف مساء

589
00:37:45,163 --> 00:37:46,830
منتزه هنتلي ميدوز 

590
00:37:46,866 --> 00:37:50,237
اقصى زاوية جنوبية بجانب الطريق 

591
00:38:35,614 --> 00:38:37,684
هل تحتاجين الى اي شيء ؟

592
00:38:51,129 --> 00:38:52,932
اللعنة 

593
00:39:13,152 --> 00:39:15,455
ماذا ترين ؟

594
00:39:18,857 --> 00:39:20,459
امرأة 

595
00:39:21,660 --> 00:39:23,462
ماذا ايضا ؟ 

596
00:39:28,000 --> 00:39:30,399
انها غاضبة 

597
00:39:30,435 --> 00:39:33,506
ولا شئ آخر ؟

598
00:39:38,511 --> 00:39:42,681
انتِ لست الاولى 

599
00:39:45,683 --> 00:39:48,952
ولكنك لن ترين فعلا 

600
00:39:48,988 --> 00:39:50,319
حتى تحاولي فعلها 

601
00:39:50,355 --> 00:39:53,790
خذي تلك اللوحة , اقلبيها 
على صفحة خالية 

602
00:39:55,527 --> 00:39:56,993
ماذا ؟

603
00:39:57,029 --> 00:39:58,498
لقد سمعتيني 

604
00:40:04,502 --> 00:40:06,169
خذي واحدة 

605
00:40:06,205 --> 00:40:09,104
ثقي بي , لا اعرف ان ارسم 

606
00:40:09,140 --> 00:40:12,174
هذه ليست مشكلتك 

607
00:40:12,210 --> 00:40:14,381
اجلسي 
قلم رصاص 

608
00:40:21,187 --> 00:40:23,189
حسنا انظري الى هذا القدح

609
00:40:23,855 --> 00:40:25,754
هكذا فقط 

610
00:40:25,790 --> 00:40:28,290
انه ليس قدحا فحسب 

611
00:40:28,326 --> 00:40:30,125
انه ضوء وعتمة 

612
00:40:30,161 --> 00:40:32,828
وهذا كل مافي الأمر 

613
00:40:32,864 --> 00:40:35,564
حدّقي به 

614
00:40:35,600 --> 00:40:36,899
فقط ارسمي الاجزاء المعتمة 

615
00:40:36,935 --> 00:40:38,872
لاترسمي الاشياء المضيئة 

616
00:40:42,908 --> 00:40:44,473
اني حقا - 
اصمتي - 

617
00:40:44,509 --> 00:40:46,578
فقط ارسمي ماهو معتم 

618
00:40:55,386 --> 00:40:58,354
لقد كان يفعل هذا بوجهي 

619
00:40:58,390 --> 00:41:01,191
هيا تناغم تناعم معي 

620
00:41:01,227 --> 00:41:03,125
يا رجل هذا يبدو جنونيا 

621
00:41:03,161 --> 00:41:04,227
نعم 

622
00:41:04,263 --> 00:41:06,028
ماذا عنك , اين انت ؟ 

623
00:41:06,064 --> 00:41:07,696
لماذا انت في المكتب بهذا الوقت المتأخر ؟ 

624
00:41:11,569 --> 00:41:12,836
لا اعرف 

625
00:41:12,872 --> 00:41:14,069
تبدو وكأنك 

626
00:41:14,105 --> 00:41:15,671
تريد ان تقفز من النافذة 

627
00:41:15,707 --> 00:41:17,540
لا 

628
00:41:17,576 --> 00:41:19,341
ستافوس افسد هذا الاسبوع 

629
00:41:19,377 --> 00:41:20,910
وانا فقط احاول ان اتدبر الأمر 

630
00:41:20,946 --> 00:41:22,412
وكيف سوف اتعامل مع هذا 

631
00:41:22,448 --> 00:41:24,914
ماذا فعل ؟ 

632
00:41:24,950 --> 00:41:28,350
كان لدي هذا العميل منذ الأزل 

633
00:41:28,386 --> 00:41:30,285
وقد سلمته لستافوس 

634
00:41:30,321 --> 00:41:32,388
وقد اكتشفت للتو انه تركنا 

635
00:41:32,424 --> 00:41:35,924
وهذا الرجل كان يتردد بالقدوم لي 
منذ خمسة عشر سنة 

636
00:41:35,960 --> 00:41:38,928
حجزت كل رحلة عائلية قد اخذها 

637
00:41:40,431 --> 00:41:42,531
لماذا سلمته لستافوس اذا ؟ 

638
00:41:42,567 --> 00:41:45,135
نحن اكبر الآن 

639
00:41:45,171 --> 00:41:47,403
لا استطيع ان اتعامل مع كل زبون 

640
00:41:47,439 --> 00:41:50,973
نعم ولكنه يبدو وكأنه هو العميل الخاص بك 

641
00:41:51,009 --> 00:41:52,575
تبدو كأنك ستافوس 

642
00:41:53,812 --> 00:41:55,582
سيد فيليب سيد فيليب 

643
00:41:58,951 --> 00:42:01,618
هذا ليس ستافوس 

644
00:43:03,181 --> 00:43:04,884
توقفي 

645
00:43:08,853 --> 00:43:11,421
هذا خطأ 

646
00:43:11,457 --> 00:43:15,290
تعرف انك اذا اذيتني سوف يقتلونك 

647
00:43:15,326 --> 00:43:18,060
لن اذهب للسجن 

648
00:43:18,096 --> 00:43:20,832
ولن اخون وطني 

649
00:43:23,134 --> 00:43:25,801
مهلا مهلا 
ارجوك , تمهّل لحظة 

650
00:43:25,837 --> 00:43:27,703
ربما اني بالغت بالأمر 

651
00:43:27,739 --> 00:43:28,870
لايهم 

652
00:43:28,906 --> 00:43:30,872
لقد فات الآوان - 
لا لم يفت - 

653
00:43:30,908 --> 00:43:33,008
لم يفت الاوان ارجوك استمع اليّ 

654
00:43:33,044 --> 00:43:35,544
انكم لاتدعون , اليس كذلك ؟ 

655
00:43:37,415 --> 00:43:38,584
لا 

656
00:43:39,417 --> 00:43:42,852
حسنا , ارجوك 

657
00:43:45,790 --> 00:43:47,689
ارجوك 

658
00:43:47,725 --> 00:43:49,024
انني ام 

659
00:43:49,060 --> 00:43:51,294
حقا , لدي اطفال 

660
00:43:51,330 --> 00:43:54,631
ارجوك , لست مضطرا لفعل هذا 

661
00:43:54,667 --> 00:43:56,366
لدي طفلان 

662
00:43:56,402 --> 00:43:57,700
ارجوك انا آسفة 

663
00:43:57,736 --> 00:43:59,702
...مهما فعلت ليست 

664
00:44:32,404 --> 00:44:33,636
امي

665
00:44:33,672 --> 00:44:35,004
امي هل انتِ ....؟

666
00:44:35,040 --> 00:44:37,240
اذهبي الى سيارتك الآن 

667
00:44:40,645 --> 00:44:43,578
!ارجعي 
!الآن 

668
00:44:43,614 --> 00:44:46,948
اتبعي الخطة , اذهبي 

669
00:44:53,840 --> 00:44:58,840
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @swwa7

