1 -00:00:00,600 --> 00:00:05,300 {\fad(500,500)\pos(55,250)}... سابقــًا 2 00:00:00,800 --> 00:00:04,290 ،هربت من أرض المعركة جلبت العار للمدينة بأكملها 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,370 (ألكسندر) لن يعود 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,550 ماذا عن فريق البحث؟ 5 00:00:08,600 --> 00:00:09,700 لقد ألغينا البحث 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,850 زوجي ليس ميتاً 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,830 (أخيل) و المرميدونيون يرفضون القتال 8 00:00:14,880 --> 00:00:17,110 إنهم أفضل 500 من رجالهم 9 00:00:17,660 --> 00:00:18,870 إذاً علينا التحرك بسرعة 10 00:00:18,920 --> 00:00:21,050 جندوا المزيد من الرجال مِن من تكون أعمارهم فوق 14 ودون 40 11 00:00:21,600 --> 00:00:23,880 ساعة واحدة وإلا تعلم ماذا سوف يفعلون بها 12 00:00:25,080 --> 00:00:27,310 الأحصنة!، لقد إختفت من الأسطبلات - ماذا؟ - 13 00:00:27,360 --> 00:00:28,990 !اليونايين يهاجمون 14 00:00:29,040 --> 00:00:30,950 !أخرج الرجال إلى هناك، الآن 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,480 !إلى الجدار !تحركوا 16 00:00:34,080 --> 00:00:36,250 النبيل (بانداروس) رجل مصمّم 17 00:00:36,800 --> 00:00:38,330 ... سوف يكتشف الحقيقة 18 00:00:38,880 --> 00:00:40,320 إلا إذا فتحت ذلك الباب 19 00:00:43,800 --> 00:00:46,850 (أفروديت)، لماذا تفعلين هذا بي؟ 20 00:00:47,400 --> 00:00:48,800 لن أسمح لك بأخذه 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,080 !كلا 22 00:01:34,100 --> 00:01:40,000 {\fad(500,500)\}|| طروادة || سقوط المدينة 23 00:01:40,500 --> 00:01:43,100 {\fad(500,500)\}معركة على الشاطئ 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 هل أنت بخير يا بني؟ 25 00:02:11,640 --> 00:02:12,960 ... لقد رأيتك 26 00:02:16,080 --> 00:02:17,200 ... عندما كنت صبياً 27 00:02:18,800 --> 00:02:20,040 في ألعاب المدينة 28 00:02:22,760 --> 00:02:24,400 كنت تتصارع مع أخيك 29 00:02:26,000 --> 00:02:27,470 كان قتالاً جيداً 30 00:02:27,520 --> 00:02:28,920 هل قاتلت جيداً؟ 31 00:02:34,760 --> 00:02:36,860 ما الذي كنت تصنعه قبل أن تصبح جندياً؟ 32 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 متدرب عند حداد 33 00:02:41,880 --> 00:02:43,040 عند والدك؟ 34 00:02:44,640 --> 00:02:45,880 أنا يتيم 35 00:02:49,320 --> 00:02:50,600 كلا 36 00:02:52,960 --> 00:02:54,760 كلا، أنت إبن (طروادة) 37 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 أنا مستعد لأهِّب حياتي لها 38 00:03:04,200 --> 00:03:05,720 ما هو إسمك؟ 39 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 (أستيناكس) 40 00:03:37,360 --> 00:03:38,600 كيف كانت المعركة؟ 41 00:03:39,920 --> 00:03:41,440 هل قاتلت بالقرب من (هيكتور)؟ 42 00:03:43,480 --> 00:03:44,880 هل قتلت أي يوناني؟ 43 00:03:46,520 --> 00:03:48,480 كنت أتمنى لو كنت هناك معك 44 00:03:50,560 --> 00:03:52,400 لقد ذبحونا - ماذا؟ - 45 00:03:53,960 --> 00:03:56,590 أنت لست جندياً أنت مجرد صبي 46 00:03:56,640 --> 00:03:58,230 ولن تخرج إلى هناك 47 00:03:58,280 --> 00:04:00,750 !سأقاتل من أجل مدينتي إذا أردت 48 00:04:00,800 --> 00:04:02,270 مثلك 49 00:04:02,320 --> 00:04:03,840 مثل كل الرجال 50 00:04:15,600 --> 00:04:17,920 كان من المفترض أن يظل الصغار في الإحتياط 51 00:04:19,760 --> 00:04:21,120 أنا طلبت ذلك 52 00:04:22,200 --> 00:04:23,910 العدو خرق خطوطنا 53 00:04:23,960 --> 00:04:27,040 لم يكن هناك خيار سوى إرسال التعزيزات 54 00:04:29,960 --> 00:04:32,790 اليونانيين يحتفلون خارج أسوارنا 55 00:04:32,840 --> 00:04:34,880 بإمكانهم رؤية النصر في الأفق 56 00:04:50,720 --> 00:04:53,870 قريبون من الجدار ومازلنا لا نستطيع الدخول 57 00:04:53,920 --> 00:04:56,350 ليس بدون المرميدنيون، كلا 58 00:04:56,400 --> 00:04:57,790 ،عندما ينتهي هذا 59 00:04:57,840 --> 00:05:00,600 أريد ألف أغنية مكتوبة عن المرميدنيون 60 00:05:01,960 --> 00:05:04,350 وألف حكاية عن كيفية جلوسهم على مؤخراتهم 61 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 بينما نحن نقاتل 62 00:05:06,880 --> 00:05:09,480 طالما أنك لا تتوقع مني أن أغني أي منها 63 00:05:12,080 --> 00:05:13,440 إنها تراقب 64 00:05:15,480 --> 00:05:19,110 جعلت (باريس) يهرب كالطفل الخائف من سيفي 65 00:05:19,160 --> 00:05:21,400 ولا تزال باقية خلف جدرانها 66 00:05:24,760 --> 00:05:27,280 تمت إعادة (أوديسيوس) للتحدث إلى (أخيل) 67 00:05:28,600 --> 00:05:30,280 ربما يمكن لسحره أن يجدي 68 00:05:42,680 --> 00:05:44,360 كيف بقيت حياً؟ 69 00:05:47,280 --> 00:05:48,760 هل أنت خطير؟ 70 00:05:53,520 --> 00:05:55,080 وأنا أيضاً 71 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 (بنثسيليا) 72 00:06:51,280 --> 00:06:52,520 ملكتنا الأمازونية 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 كيف عبرت النهر؟ 74 00:07:00,400 --> 00:07:01,720 ما إسمك؟ 75 00:07:05,560 --> 00:07:07,200 أنت جندي 76 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 أنت بعيد كل البعد عن أي ساحة معركة 77 00:07:37,040 --> 00:07:38,840 تعتقدين أن هذا فعل وحشي 78 00:07:42,400 --> 00:07:46,000 لقد وكلته بالبحث عن الرجل الذي خاننا 79 00:07:47,960 --> 00:07:50,160 إكتشفت بعد ذلك أنه هو 80 00:07:55,400 --> 00:07:57,280 ربما هذا فعل وحشي 81 00:07:59,160 --> 00:08:01,640 لكن الحرب ليست فقط خارج هذه الجدران 82 00:08:02,840 --> 00:08:04,470 إنها هنا 83 00:08:04,520 --> 00:08:06,310 إنها معنا 84 00:08:06,360 --> 00:08:10,440 إنها في شوارع ومنازل وظلال (طروادة) 85 00:08:12,160 --> 00:08:15,120 ... فليكن درسا لنا جميعاً 86 00:08:16,680 --> 00:08:20,240 أن الغدر يرتدي وجهاً ودوداً 87 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 وهذه هي الطريقة التي تنتهي بها 88 00:09:05,440 --> 00:09:06,600 (هيلين) 89 00:09:09,320 --> 00:09:10,760 لقد وجدتني 90 00:09:16,160 --> 00:09:20,870 قلت لك أن تنفيه خارج المدينة لا أن تقتله 91 00:09:20,920 --> 00:09:24,840 حاولت لكنه لم يقتنع 92 00:09:28,640 --> 00:09:30,160 أنت تكذب 93 00:09:47,480 --> 00:09:50,600 كان سيأخذها إلى الملك ومعها رسالة إتهام 94 00:09:57,000 --> 00:09:58,920 تعرفين أنني يمكن أن أخرجك 95 00:10:00,040 --> 00:10:01,520 لن أحتاج لوقت طويل 96 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 إستعدي الليلة، هذا كل شيء 97 00:10:06,800 --> 00:10:08,190 لم أطلب منك ذلك 98 00:10:08,240 --> 00:10:09,480 لست بحاجة لأن تطلبي 99 00:10:30,360 --> 00:10:31,480 إسحبوا 100 00:10:32,840 --> 00:10:34,160 !أطلقوا 101 00:10:38,800 --> 00:10:39,920 !لقد وجدنا هذا 102 00:10:47,880 --> 00:10:50,560 هل يحمل جنود (طروادة) أسلحة مثل هذه؟ 103 00:10:54,320 --> 00:10:57,550 أنا (ألكسندر) إبن (بريام) 104 00:10:57,600 --> 00:10:59,040 أمير (طروادة) 105 00:11:02,280 --> 00:11:04,830 مصيري ومصير المدينة متشابكان 106 00:11:04,880 --> 00:11:06,830 إذاً الشهامة هي من قادتك للقفز 107 00:11:06,880 --> 00:11:08,150 هناك نبوءة 108 00:11:08,200 --> 00:11:09,870 دائماً هناك نبوءات تتعلق بأشخاص مثلك 109 00:11:09,920 --> 00:11:11,910 طالما أنا حي محكوم على (طروادة) بدمار 110 00:11:11,960 --> 00:11:14,520 ،إذا قمت بقتلك الآن فسوف أقدم لـ(طروادة) خدمة 111 00:11:15,760 --> 00:11:17,590 أنا لست خائفاً من الموت 112 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 أنت فقط لست بارعاً فيه 113 00:11:21,880 --> 00:11:24,310 أنت تقول بأنت جئت للمحاربة من أجل (طروادة)؟ 114 00:11:24,360 --> 00:11:27,510 جئت للقتال من أجل من يريد قتل اليونانيين 115 00:11:27,560 --> 00:11:29,280 ماذا فعل اليونانيون لك؟ 116 00:11:30,760 --> 00:11:32,390 أغلبهم لم يفعل لي شيء 117 00:11:32,440 --> 00:11:33,760 سوف أقتلهم في كل الأحوال 118 00:11:35,360 --> 00:11:38,560 سوف أقتل أي رجل يحارب تحت لواء المرميدون 119 00:11:40,680 --> 00:11:42,480 إذاً، ترغبين في قتل (أخيل) 120 00:11:44,400 --> 00:11:45,840 أتمنى لو أقدر 121 00:11:47,840 --> 00:11:49,800 سوف نرتحل إلى المدينة غداً 122 00:11:51,600 --> 00:11:53,960 تعال معنا وقاتل من أجل شعبك 123 00:11:55,240 --> 00:11:56,750 ،إذا كان هذا سوف يجعلك أفضل 124 00:11:56,800 --> 00:11:59,000 سوف تكون شبه ميت في هذه المسيرة 125 00:12:37,800 --> 00:12:39,520 فوتها 126 00:12:41,280 --> 00:12:42,920 أعلم أنني فعلت ذلك 127 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 ... الأدرينالين 128 00:12:48,000 --> 00:12:49,900 ... طعم المعادن على لسانك 129 00:12:50,960 --> 00:12:52,000 ... الأصوات 130 00:12:53,640 --> 00:12:55,040 الفوضى 131 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 أفتقد الصمت 132 00:13:01,360 --> 00:13:03,640 ... عندما أقابل خصماً جديراً بي 133 00:13:06,920 --> 00:13:08,820 الجميع من حولنا يتوقف لمشاهدة 134 00:13:10,400 --> 00:13:12,840 ضجيج المعركة يصرف بعيداً مثل موجة 135 00:13:14,680 --> 00:13:17,520 ولحظات قليلة كلانا فقط 136 00:13:21,840 --> 00:13:23,280 وبعدها أقتله 137 00:13:27,320 --> 00:13:30,120 ثم يعود الجميع إلى ما كانوا يفعلونه 138 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 إذاً تعال وأفعل ذلك 139 00:13:40,640 --> 00:13:42,160 تعال وقاتل 140 00:13:43,840 --> 00:13:45,240 إنهي هذا 141 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 شرفي يمنعني من ذلك 142 00:14:00,520 --> 00:14:01,920 حاولت 143 00:14:12,920 --> 00:14:14,280 عليك أن تأكل 144 00:14:16,160 --> 00:14:17,760 ستحتاج إلى قوتك 145 00:14:24,720 --> 00:14:25,990 سوف نرحل عند الشروق 146 00:14:26,040 --> 00:14:27,520 ماذا ستفعل؟ 147 00:14:32,400 --> 00:14:34,600 إذا كنت ستقتل نفسك، إفعلها وحسب 148 00:14:37,400 --> 00:14:39,680 لماذا ملكتكم تكره (أخيل)؟ 149 00:14:41,800 --> 00:14:43,590 ،لقد قتل بناتها 150 00:14:43,640 --> 00:14:47,030 وأخواتها وجنودها 151 00:14:47,080 --> 00:14:48,800 هناك ثمن يجب دفعه 152 00:14:50,920 --> 00:14:52,280 لم يدفع لها بعد 153 00:14:57,160 --> 00:14:58,880 من أجل الحظ 154 00:15:15,040 --> 00:15:16,920 اليونانيين يخيمون بالقرب من الجدران 155 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 شعبنا يتضور جوعاً 156 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 أخي مختفي 157 00:15:25,520 --> 00:15:27,080 إبنك يركلني 158 00:15:29,280 --> 00:15:31,720 أعرف (بانداروس) منذ كنت صبياً 159 00:15:34,280 --> 00:15:37,710 لم أكن لأصدق أنه قادر على خياننا 160 00:15:37,760 --> 00:15:39,120 كلا 161 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 (أفروديت) 162 00:16:06,920 --> 00:16:10,760 ... إسمحي لي أن أجد طريقاً عبر الظلام 163 00:16:12,240 --> 00:16:14,360 لتحصين جدران مدينتي 164 00:16:17,200 --> 00:16:19,500 دعي أولاد (طروادة) يلعبون في الشمس من جديد 165 00:16:21,160 --> 00:16:23,230 دعهيم يتذوقون الخبز 166 00:16:23,280 --> 00:16:25,750 دعي الآباء يكبرون مع صغارهم 167 00:16:25,800 --> 00:16:26,960 ... ومع زوجاتهم 168 00:16:30,240 --> 00:16:31,760 ومع إخوتهم 169 00:16:55,840 --> 00:16:57,320 لماذا تتلاعبين بي؟ 170 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 لماذا لم تخبرني عن النبوة؟ 171 00:17:03,000 --> 00:17:04,560 لم يكن مسموح لي أن أقول 172 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 لقد أرسلنا إبننا إلى الموت 173 00:17:10,640 --> 00:17:12,160 ... وبعدها لم نسمح له بالعودة 174 00:17:13,840 --> 00:17:16,140 على الرغم من أننا كنا نعرف الضرر الناجم 175 00:17:17,680 --> 00:17:19,030 هذا صحيح 176 00:17:19,080 --> 00:17:21,920 بينما (بارييس) حي (طروادة) سوف تسقط 177 00:17:23,040 --> 00:17:24,830 لكن اللعنة كسرت 178 00:17:24,880 --> 00:17:28,640 وما هو موعود لن يتحقق 179 00:17:30,680 --> 00:17:32,870 توقف قلبك عندما إلتطمت الماء 180 00:17:32,920 --> 00:17:34,430 أنا لست ميتاً 181 00:17:34,480 --> 00:17:35,790 لكنك كنت كذلك 182 00:17:35,840 --> 00:17:38,080 والنساء المحاربات أعدنك للحياة 183 00:17:39,400 --> 00:17:43,310 ،عندما تركت عالم البشر تم الإنتهاء من النبوءة 184 00:17:43,360 --> 00:17:45,590 الموت أخذك 185 00:17:45,640 --> 00:17:47,760 والآن أنت تبدأ من جديد 186 00:17:49,600 --> 00:17:51,280 فرصة ثانية 187 00:17:55,320 --> 00:17:56,680 فرصة من أجل ماذا؟ 188 00:17:57,920 --> 00:18:00,720 ... من أجل أن يكبر الآباء مع أطفالهم 189 00:18:02,040 --> 00:18:03,440 وإخوتهم 190 00:18:06,040 --> 00:18:08,280 أتذكر إختيارك لي؟ 191 00:18:12,240 --> 00:18:13,870 أجل 192 00:18:13,920 --> 00:18:17,950 لو أعدنا ذلك اليوم ألف مرة مجدداً 193 00:18:18,000 --> 00:18:21,160 سوف تختارني ألف مرة مجدداً 194 00:18:23,760 --> 00:18:24,880 أجل 195 00:18:26,240 --> 00:18:27,600 أجل 196 00:18:46,080 --> 00:18:47,680 (هيكتور)؟ 197 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 أخي حي 198 00:20:19,200 --> 00:20:21,560 ظننت أنك لن تعود أبداً 199 00:20:28,360 --> 00:20:29,480 لماذا؟ 200 00:20:31,080 --> 00:20:33,230 لماذا تركتني؟ 201 00:20:33,280 --> 00:20:34,840 كنت موسوم بالعار 202 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 سوف يتعين علينا إصلاح ذلك 203 00:20:41,600 --> 00:20:43,590 ... كانت هناك نبوءة 204 00:20:43,640 --> 00:20:48,040 !لا أهتم لا أهتم بنبوئتك الغبية 205 00:20:52,760 --> 00:20:54,680 (أفروديت) زارتني 206 00:20:55,760 --> 00:20:59,680 أتت وقالت لي، لقد حظيت بفرصة أخرى 207 00:21:01,440 --> 00:21:04,150 ... أنني يمكن أن أعود للمنزل 208 00:21:04,200 --> 00:21:05,600 وإليك 209 00:21:11,440 --> 00:21:12,840 أنا أحبك 210 00:21:14,160 --> 00:21:15,760 أحبك 211 00:22:49,600 --> 00:22:51,640 عليك أن تتحدث إليهم 212 00:22:54,080 --> 00:22:55,440 أعلم 213 00:23:04,400 --> 00:23:07,720 هل سبق لك أن كنت داخل جدران (طروادة)؟ 214 00:23:09,640 --> 00:23:11,230 سابقاً 215 00:23:11,280 --> 00:23:13,120 عندما كنت فتاة صغيرة 216 00:23:22,840 --> 00:23:24,240 هل كانت مكاناً مبهج؟ 217 00:23:28,280 --> 00:23:29,840 كان هناك سوق 218 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 ونسوه يبعن المجوهرات 219 00:23:35,560 --> 00:23:37,440 ورجل يشوي الطيور على السيخ 220 00:23:41,000 --> 00:23:42,510 وأطفال يلعبون 221 00:23:42,560 --> 00:23:44,030 التجار والموسيقيين 222 00:23:44,080 --> 00:23:45,840 وألوان لم أرها من قبل 223 00:23:50,120 --> 00:23:53,360 أريدك أن تعرفِ أن كل ذاكرتك عن ذلك المكان 224 00:23:55,200 --> 00:23:58,440 ،كل مبنى مررت به ... وكل شخص رأيته 225 00:24:00,360 --> 00:24:01,920 سأحرقها برمتها 226 00:24:03,240 --> 00:24:06,310 سأضعها على حد السيف سأغسلها بالدم 227 00:24:06,360 --> 00:24:07,880 أيمكنك تخيل هذا؟ 228 00:24:10,840 --> 00:24:12,160 سيدي 229 00:24:15,240 --> 00:24:16,790 أنت، أدخل 230 00:24:16,840 --> 00:24:18,520 وأنتِ، أغربي عني 231 00:24:28,280 --> 00:24:29,830 هل من أخبار عن (أخيل)؟ 232 00:24:29,880 --> 00:24:31,200 لا شيء 233 00:24:32,520 --> 00:24:34,320 لا يزال بإمكاننا أن نأخذ المدينة 234 00:24:36,160 --> 00:24:37,960 يمكننا القيام بذلك بشكل أسرع معه 235 00:24:39,480 --> 00:24:41,480 هل أنت مستعجل لأنك تريد العودة إلى المنزل يا (أوديسيوس)؟ 236 00:24:42,760 --> 00:24:44,120 أجل 237 00:24:46,560 --> 00:24:49,320 لا تتسرع، هذا حيث ترتكب الأخطاء 238 00:24:55,120 --> 00:24:56,640 تعالي معي 239 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 الأمر يتعلق بأخيك 240 00:25:12,640 --> 00:25:14,920 لم يستطع العيش مع ما قام به 241 00:25:25,720 --> 00:25:27,320 أنا آسف 242 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 أمي 243 00:26:23,760 --> 00:26:25,640 (أفروديت) قدمت إلينا 244 00:26:27,520 --> 00:26:29,230 لقد قدمت إلي أيضاً 245 00:26:29,280 --> 00:26:30,960 قالت أن اللعنة قد كسرت 246 00:26:32,360 --> 00:26:34,040 وأنك توفيت وحييت 247 00:26:36,240 --> 00:26:37,440 هذا صحيح 248 00:26:38,640 --> 00:26:39,920 إبني 249 00:26:41,800 --> 00:26:43,280 لقد قتلوا (إيغيلاوس) 250 00:26:45,080 --> 00:26:46,160 أنا آسف 251 00:26:47,680 --> 00:26:48,840 لقد كان رجل صالح 252 00:26:50,240 --> 00:26:52,110 لنحضر لك بعض الطعام وتنام 253 00:26:52,160 --> 00:26:54,070 ... أمي - ما الأمر؟ - 254 00:26:54,120 --> 00:26:56,790 هل يمكننا التحدث مع الجنرالات معاً؟ 255 00:26:56,840 --> 00:26:58,830 نحن بحاجة فقط إلى عشرة رجال في البداية 256 00:26:58,880 --> 00:27:00,110 (أكايكوس)؟ 257 00:27:00,160 --> 00:27:01,590 ميت - (إقليدس)؟ - 258 00:27:01,640 --> 00:27:03,070 يحتضر 259 00:27:03,120 --> 00:27:04,240 (كايروس)؟ 260 00:27:05,760 --> 00:27:06,750 كلا 261 00:27:06,800 --> 00:27:07,790 حسناً 262 00:27:07,840 --> 00:27:10,790 لدينا (ديافوبس) و(تريولس) وأنا وأنت و(أيناس) 263 00:27:10,840 --> 00:27:13,750 (أيناس)، أحضر لنا خمسة من أفضل جنودك 264 00:27:13,800 --> 00:27:16,790 أعطيهم سيوف ودروع وإجعلهم على البوابة الأمامية في الحال 265 00:27:16,840 --> 00:27:18,230 يا أبناء العم، هلا توخينا الحذر؟ 266 00:27:18,280 --> 00:27:20,790 أخشى أن الحذر لن ينفعنا الآن 267 00:27:20,840 --> 00:27:23,870 إذا كنت لا تزال تأخذ برأي، فنصيحتي 268 00:27:23,920 --> 00:27:26,720 هي التمسك بسرعة ووضع إستراتيجية أقل تهلكة 269 00:27:28,440 --> 00:27:29,950 عشرة منكم؟ 270 00:27:30,000 --> 00:27:32,390 ستنضم إلينا التعزيزات بمجرد أن نبدأ 271 00:27:32,440 --> 00:27:34,440 لنأمل أن لا يهرب أي منهم هذه المرة 272 00:27:36,640 --> 00:27:38,080 هل أنت متأكد حيال هذا؟ 273 00:27:44,360 --> 00:27:46,120 أنا أحارب من أجلكما 274 00:28:01,760 --> 00:28:04,160 اليونانيين يتدافعون على الأسوار 275 00:28:05,560 --> 00:28:08,030 لم يتبقى سوى (أخيل) على الشاطئ 276 00:28:08,080 --> 00:28:09,640 وهو لن يقاتل 277 00:28:14,480 --> 00:28:18,190 ،نذهب من وراء خطوطهم ،نقطع إمداداتهم 278 00:28:18,240 --> 00:28:20,430 وندمر مخازنهم 279 00:28:20,480 --> 00:28:21,870 وكل شيء 280 00:28:21,920 --> 00:28:24,000 نفعل بهم ما فعلوه بنا 281 00:28:32,840 --> 00:28:34,480 لقد عاد زوجي 282 00:28:37,960 --> 00:28:39,440 أين هو الآن؟ 283 00:28:41,480 --> 00:28:42,960 في ساحة المعركة 284 00:28:45,200 --> 00:28:46,710 إنه يحارب من أجل المدينة 285 00:28:46,760 --> 00:28:48,120 أحسن صنعاً 286 00:28:50,400 --> 00:28:52,480 وقد تم التأكيد على موقفي 287 00:28:53,960 --> 00:28:58,470 اليونانيين سوف يُرسلون من حيث أقبلوا 288 00:28:58,520 --> 00:29:02,360 ويجدر بك أن تعود معهم إذا كان لديك عقل 289 00:29:05,160 --> 00:29:07,120 كما تعلمين لا يمكنني المغادرة من دونك 290 00:29:10,440 --> 00:29:13,630 سوف أستدعي الحراس إلى هنا ويجلدونك 291 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 لو إفترضت أنك من تملي شروط علي 292 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 زوجك قد عاد 293 00:29:20,840 --> 00:29:24,910 لكن أيام تفضيل رفاهيتك عن المدينة 294 00:29:24,960 --> 00:29:26,520 قد ولت 295 00:29:28,720 --> 00:29:31,720 تلك الحلي الطروادية هي حبل حول عنقك 296 00:29:33,000 --> 00:29:34,280 وهم يشتدون 297 00:29:36,560 --> 00:29:37,840 ربما لم تسمع 298 00:29:39,400 --> 00:29:40,910 اللعنة قد كسرت 299 00:29:40,960 --> 00:29:42,400 إنقلبت الكفة 300 00:29:44,680 --> 00:29:50,510 عندما تؤول أسوار (طروادة) للسقوط وتتسلل إليها الفوضى 301 00:29:50,560 --> 00:29:53,520 سيتبقى القليل فقط من ما يمكنني فعله لحمايتك 302 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 دعيني أساعدك 303 00:30:02,400 --> 00:30:04,440 عليك أن تخرج من المدينة 304 00:30:06,120 --> 00:30:07,600 والآن 305 00:30:16,440 --> 00:30:17,790 مرحباً 306 00:30:17,840 --> 00:30:21,110 كُن محترماً يا (ديافيبوس) يمكنهن قتلك بأيدن عارية 307 00:30:21,160 --> 00:30:22,960 يا إلهي، أود لذلك 308 00:30:25,000 --> 00:30:27,510 مساء الخير يا صاحبة الجلالة 309 00:30:27,560 --> 00:30:29,150 هل سفكت دم يوناني؟ 310 00:30:29,200 --> 00:30:30,440 كلا 311 00:30:31,600 --> 00:30:33,400 إنه ليس مساءاً جيداً إذاً، أليس كذلك؟ 312 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 لديهم الشجاعة الكافية 313 00:31:13,960 --> 00:31:15,320 هذا هو الجنون 314 00:31:16,320 --> 00:31:18,760 لن يقدموا على الهجوم ما لم يأمرهم (أخيل) 315 00:31:20,400 --> 00:31:21,960 لذلك لا تقتل أي منهم 316 00:32:10,560 --> 00:32:12,430 !عودوا إلى الشاطئ !أسرعوا 317 00:32:59,840 --> 00:33:01,720 والآن دعونا نعود 318 00:33:10,640 --> 00:33:13,630 !اليونانيين !إنهم قادمون 319 00:33:13,680 --> 00:33:15,870 !إنهم قادمون 320 00:33:22,600 --> 00:33:24,670 اليونانيين يتراجعون إلى شاطئ 321 00:33:24,720 --> 00:33:26,510 !هيا!، في صفين !لنذهب 322 00:33:33,360 --> 00:33:34,720 !أقتلوهم أجمعين 323 00:33:49,520 --> 00:33:52,040 يبدو هادئاً تقريباً ، أليس كذلك؟ 324 00:33:55,440 --> 00:33:58,280 لكن هناك صراخ ودم 325 00:34:02,600 --> 00:34:04,160 وأزواجنا هناك 326 00:34:05,360 --> 00:34:07,840 يقاتلون من أجلنا ومن أجل المدينة 327 00:34:09,520 --> 00:34:11,220 وعلى إستعداد للتضحية بكل شيء 328 00:34:13,320 --> 00:34:15,080 علينا أن نقف ونشاهد 329 00:34:19,240 --> 00:34:22,340 أنت لا تبدو لي كنوع الذي يستمتع بالمشاهدة 330 00:34:28,040 --> 00:34:30,160 لا أحب المعارك 331 00:35:12,280 --> 00:35:14,880 ،نحن في نطاق السهام يجب علينا القتال 332 00:35:16,720 --> 00:35:18,760 نحن المرميدون، أليس كذلك؟ 333 00:35:29,720 --> 00:35:31,790 !الطرواديين يحرقون إمداداتنا 334 00:35:31,840 --> 00:35:33,750 وبنا هم على وشك الإنتصار 335 00:35:33,800 --> 00:35:35,710 يلا تهورهم 336 00:35:35,760 --> 00:35:38,590 ،إذا نفذ منا الطعام سوف نتضور جوعاً كبقية 337 00:35:38,640 --> 00:35:40,870 أنا متأكد من أن (مينلاوس) متحكم بزمام الأمور 338 00:35:40,920 --> 00:35:42,390 ليس متحكم بزمام الأامور 339 00:35:42,440 --> 00:35:44,390 ليس لديه أي شيء يتحكم فيه 340 00:35:44,440 --> 00:35:46,200 !حان الوقت يا (أخيل) 341 00:35:50,840 --> 00:35:52,310 لقد خسرت الغنيمة 342 00:35:52,360 --> 00:35:55,160 وأنت جالس كالحليب الرائب منذ ذلك الحين 343 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 أنت لست أفضل من (أغاممنون) 344 00:35:59,960 --> 00:36:01,470 هو يعرف أنه داعر متغطرس 345 00:36:01,520 --> 00:36:04,190 !ولا يحاول إخفاء ذلك وراء المبادئ النبيلة 346 00:36:04,240 --> 00:36:05,670 هل إنتهيت؟ 347 00:36:05,720 --> 00:36:07,790 إنتهيت من الجلوس في إنتظارك لتتذكر 348 00:36:07,840 --> 00:36:09,990 أن لديك الشجاعة وبراعة القتال 349 00:36:10,040 --> 00:36:13,950 أود العودة إلى المنزل الآن ولا أستطيع ذلك حتى إنتهاء هذه الحرب 350 00:36:14,000 --> 00:36:16,110 ربما يجب عليك المغادرة قبل أن أنسى 351 00:36:16,160 --> 00:36:18,040 أنني كننت لك المودة ذات مرة 352 00:36:19,520 --> 00:36:21,200 إنها ليست المودة 353 00:36:22,320 --> 00:36:24,030 إنه الحب 354 00:36:24,080 --> 00:36:25,600 وأنا لست خائفاً منه 355 00:36:26,920 --> 00:36:29,190 حين غمرتني أمي في النهر عندما كنت طفلاً 356 00:36:29,240 --> 00:36:31,360 فعلت ذلك بحب الأم 357 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 إحتضنتني بإحكام 358 00:36:35,840 --> 00:36:39,870 حتى أنها أغلقت على كي أحصن 359 00:36:39,920 --> 00:36:41,480 كانت تخشى أن تغرقني 360 00:36:45,400 --> 00:36:46,640 الحب ضعف 361 00:36:50,120 --> 00:36:51,600 ليس بالضرورة أن يكون 362 00:36:53,560 --> 00:36:55,240 قاتل معي 363 00:36:57,920 --> 00:36:59,680 إن لم يكن، إذا قاتل من أجلي 364 00:37:28,880 --> 00:37:30,190 !(أخيل) 365 00:37:30,240 --> 00:37:32,670 !لقد عاد (أخيل) 366 00:37:59,280 --> 00:38:00,960 !المرميديون 367 00:38:06,880 --> 00:38:08,960 !(أخيل) !إنه هنا 368 00:38:11,200 --> 00:38:13,040 !إبق على مقربة يا (ألكسندر) 369 00:39:36,520 --> 00:39:38,150 !كلا 370 00:40:13,240 --> 00:40:15,320 هل أرسلت رجلاً آخر في درعك؟ 371 00:42:20,040 --> 00:42:22,120 إبنك يا أميري 372 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 سنسميه (أستيانكس) 373 00:45:15,160 --> 00:45:17,200 سوف يأتي من أجلك، أليس كذلك؟ 374 00:45:24,520 --> 00:45:26,240 (هيكتور)، يمكنك التغلب عليه 375 00:45:28,920 --> 00:45:30,230 (هيكتور)؟ 376 00:45:46,640 --> 00:45:49,510 لقد عاد جيشهم إلى الشاطئ 377 00:45:49,560 --> 00:45:50,960 أجل 378 00:45:52,400 --> 00:45:54,720 راق لي الوضع عندما كانوا على ضواحي الأسوار 379 00:45:56,200 --> 00:45:58,120 أحببت تمكني من رؤيتهم 380 00:45:59,640 --> 00:46:01,990 أعتقد أن الأشياء التي لا يمكنك رؤيتها هي الأشياء الأكثر إثارة للخوف 381 00:46:02,040 --> 00:46:03,440 من الأشياء التي تستطيع أن تراها 382 00:46:07,800 --> 00:46:09,360 زوجي 383 00:46:10,440 --> 00:46:11,750 أخبرني 384 00:46:11,800 --> 00:46:13,240 ماذا ترين عن (هيكتور)؟ 385 00:46:14,960 --> 00:46:16,680 هل (أخيل) آت من أجله؟ 386 00:46:18,000 --> 00:46:19,160 لا أعلم 387 00:46:20,360 --> 00:46:21,440 ماذا ترين؟ 388 00:46:22,680 --> 00:46:24,200 أنا لا أرى شيء 389 00:46:25,600 --> 00:46:27,310 الظلام وحسب 390 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 اللعنة كسرت 391 00:46:35,320 --> 00:46:38,190 لقد أحرقنا إمداداتهم ولدينا الأمازونيات في صفنا 392 00:46:38,240 --> 00:46:39,910 الآن وقتُ الهجوم 393 00:46:39,960 --> 00:46:41,510 جيشنا أكثر جوعاً من جيشهم 394 00:46:41,560 --> 00:46:44,310 !جيشنا سوف يظل جائعاً 395 00:46:44,360 --> 00:46:47,110 لكن جيشهم سوف يتعافى 396 00:46:47,160 --> 00:46:48,600 وإذا خسرت؟ 397 00:46:51,320 --> 00:46:52,800 (أخيل) 398 00:48:04,200 --> 00:48:05,720 !(هيكتور) 399 00:48:18,000 --> 00:48:20,080 !(هيكتور) 400 00:48:31,680 --> 00:48:33,320 ... أنت لن تقدم 401 00:48:42,440 --> 00:48:44,310 !(هيكتور) 402 00:48:44,360 --> 00:48:47,120 !قومك يشاهد 403 00:48:51,720 --> 00:48:53,710 لا بد لي من محاربته - كلا - 404 00:48:53,760 --> 00:48:55,030 إنه محق 405 00:48:55,080 --> 00:48:56,950 المدينة تشاهد لا يمكنني الرفض 406 00:48:57,000 --> 00:48:58,280 !لابّد لك 407 00:49:02,240 --> 00:49:03,880 أحضر لي درعي 408 00:49:15,280 --> 00:49:17,720 رأيت رجلك يموت على الشاطئ 409 00:49:19,920 --> 00:49:22,720 إستجدى الرحمة وكأنه خادمة تتعرض للإغتصاب 410 00:49:25,160 --> 00:49:28,160 لم أر أبداً جندي يموت بأقل من تلك كرامة 411 00:49:40,280 --> 00:49:42,630 ملكتي سوف تفتح قلبك 412 00:49:42,680 --> 00:49:45,510 وتشرب دمك يا أبن عاهرة 413 00:49:45,560 --> 00:49:47,520 في الواقع، إبن الإلَهة 414 00:49:56,560 --> 00:49:58,120 !(هيكتور) 415 00:49:59,720 --> 00:50:01,830 أرجوك لا تخرج إلى هناك 416 00:50:01,880 --> 00:50:03,110 ليس اليوم 417 00:50:03,160 --> 00:50:04,670 لا تقاتل ذلك الرجل 418 00:50:04,720 --> 00:50:06,030 ليس لدي خيار 419 00:50:06,080 --> 00:50:07,840 !إبق هنا معي مع إبننا 420 00:50:09,640 --> 00:50:11,030 أرجوك 421 00:50:11,080 --> 00:50:14,280 سأختار حياة قصيرة كزوج لك على واحدة طويلة وحدي 422 00:50:20,400 --> 00:50:22,080 أنا أقاتل من أجلكما 423 00:50:28,840 --> 00:50:30,960 !إفتحوا البوابة 424 00:53:18,160 --> 00:53:20,240 أنت تنزف مثل بقيتنا 425 00:54:04,440 --> 00:54:05,920 على ركبتيك 426 00:54:09,840 --> 00:54:11,600 سوف أموت واقفاً 427 00:54:24,800 --> 00:54:26,840 سوف تموت راكعاً على ركبتيك 428 00:55:03,800 --> 00:55:06,270 ،عندما تصل إلى النهر الأبدي 429 00:55:06,320 --> 00:55:07,800 توقف لوهلة 430 00:55:10,360 --> 00:55:12,870 زوجتك وإبنك سيكونان هناك قريباً 431 00:56:02,280 --> 00:56:03,560 (أستيانكس) 432 00:56:06,720 --> 00:56:08,160 أنا يتيم 433 00:56:10,360 --> 00:56:11,960 أنت إبن (طروادة) 434 00:56:14,280 --> 00:56:16,240 أنا مستعد لأهِّب حياتي لها 435 00:56:44,000 --> 00:57:06,264 Red_Chief : ترجمة