1
00:00:39,769 --> 00:00:40,983
إنه يوم الثلاثاء، أليس كذلك؟

2
00:00:48,135 --> 00:00:49,193
ما الأمر؟

3
00:00:49,935 --> 00:00:52,157
اليوم؟، أسأل هل هو يوم الثلاثاء؟

4
00:00:56,106 --> 00:00:58,512
هذه محادثة عن الوقت

5
00:00:58,934 --> 00:01:01,743
و أنا أحاول ألا أخوض
محادثات قط عن الوقت

6
00:01:14,107 --> 00:01:15,393
شرابي قد نفذ

7
00:01:18,993 --> 00:01:20,034
شكراً

8
00:01:33,136 --> 00:01:35,988
أتجدين هذا مضحكاً؟

9
00:01:36,883 --> 00:01:38,296
.نحن محبوسان

10
00:02:20,328 --> 00:02:20,709
<i>يوجد متاهة</i>

11
00:02:20,966 --> 00:02:24,309
<i>في الصحراء، مصنوعة
من الرمال و الصخور</i>

12
00:02:24,823 --> 00:02:29,452
<i>متاهة واسعة من
الممرات، مائة ميلاً طولاً</i>

13
00:02:29,966 --> 00:02:31,575
<i>ومائة ميلاً عرضاً</i>

14
00:02:32,023 --> 00:02:33,309
<i>مليئة بالثنيات</i>

15
00:02:33,566 --> 00:02:34,338
<i>والنهايات المغلقة</i>

16
00:02:35,366 --> 00:02:36,420
<i>.. تخيلها</i>

17
00:02:36,909 --> 00:02:38,452
<i>بأنها لغزاً تمر به</i>

18
00:02:39,224 --> 00:02:40,509
<i>وفي بنهاية هذه المتاهة</i>

19
00:02:41,024 --> 00:02:42,016
<i>يوجد جائزة</i>

20
00:02:42,309 --> 00:02:43,852
<i>تنتظر لأن يتم إكتشافها</i>

21
00:02:44,367 --> 00:02:45,395
<i>كل ما عليك فعله</i>

22
00:02:45,652 --> 00:02:46,938
<i>هو أن تجد طريقك فيها</i>

23
00:02:48,481 --> 00:02:49,510
<i>أيمكنك أن ترّ المتاهة؟</i>

24
00:02:50,281 --> 00:02:52,595
<i>بجدرانها و أراضيها وثنياتها</i>

25
00:02:52,853 --> 00:02:53,624
<i>و إنحرافاتها؟</i>

26
00:02:54,653 --> 00:02:55,167
جيد

27
00:02:55,938 --> 00:02:58,767
<i>لأن المتاهة التي
تخيلتها في عقلك</i>

28
00:02:59,024 --> 00:02:59,912
<i>هي نفسها</i>

29
00:03:00,113 --> 00:03:01,208
<i>المتاهة</i>

30
00:03:01,596 --> 00:03:02,624
<i>لا يوجد صحراء</i>

31
00:03:02,881 --> 00:03:04,167
<i>لا صخور أو رمال</i>

32
00:03:04,939 --> 00:03:07,253
<i>..فقط فكرتها</i>

33
00:03:08,282 --> 00:03:12,653
<i>لكن الفكرة التي ستستحوذ على
جميع لحظات استيقاظك و نومك</i>

34
00:03:13,939 --> 00:03:15,996
<i>أنت بداخل المتاهة الآن</i>

35
00:03:16,510 --> 00:03:17,539
<i>لا يُمكنك الهرب منها</i>

36
00:03:19,596 --> 00:03:21,339
<i> مرحباً بك في الجنون </i>

37
00:03:36,759 --> 00:03:39,551
"نادي"

38
00:04:05,906 --> 00:04:08,351
لا بأس

39
00:04:08,353 --> 00:04:10,429
ساعدهوهم

40
00:04:12,414 --> 00:04:13,606
من؟

41
00:04:15,770 --> 00:04:17,305
إنهم في متاهة

42
00:05:08,620 --> 00:05:10,475
(ديفيد)، أيُمكنك سماعي؟

43
00:05:13,197 --> 00:05:16,593
استمع، أنت معنا الآن
أنت بأمان

44
00:05:16,794 --> 00:05:19,683
"مرحباً بك في "القسم 3

45
00:05:46,427 --> 00:05:48,724
.لقد وجدوه -
من؟ -

46
00:05:49,255 --> 00:05:51,313
أكره عندما تفعلين هذا -
أنا أتدرب -

47
00:05:54,913 --> 00:05:55,941
من وجدوه؟

48
00:05:57,741 --> 00:05:58,881
(ديفيد)

49
00:06:03,281 --> 00:06:09,244
الجزء الثاني
"جنون الحشود"

50
00:06:38,182 --> 00:06:40,576
ضغط دمه 90 على 120

51
00:06:41,651 --> 00:06:43,570
مثل الآخرين تماماً

52
00:06:43,771 --> 00:06:46,813
هل هو مصاب؟ -
لا أظن هذا -

53
00:06:47,879 --> 00:06:51,033
وظائف المخ لديه، متماسك
وفقاً لفحصي السابق

54
00:06:51,234 --> 00:06:53,213
لماذا لا يستجيب إذن؟

55
00:06:53,884 --> 00:06:55,562
لا أعلم

56
00:07:02,244 --> 00:07:05,220
إمن الممكن أن يكون عقله محبوساً
في الطائرة النجمية

57
00:07:14,273 --> 00:07:15,779
رأينا هذا من قبل

58
00:07:21,981 --> 00:07:24,401
السِد يقول لو أنه يوجد أي مخاطرة

59
00:07:24,658 --> 00:07:26,458
أنه مصاب، يجب أن يتم إبادته

60
00:07:27,230 --> 00:07:32,478
كلا، إنه عقله قوي
يمكنه المقاومة، سترى

61
00:07:42,535 --> 00:07:43,824
هذا سخيف

62
00:07:45,498 --> 00:07:52,732
(د.(لبوردميلك -
(ديفيد)، (ديفيد)، (ديفيد)

63
00:08:02,275 --> 00:08:05,044
(ديفيد) لو تسمعني، تحدّث إلي

64
00:08:12,577 --> 00:08:14,547
(ديفيد)

65
00:08:23,899 --> 00:08:26,258
(كاري)

66
00:08:33,233 --> 00:08:35,099
مرحباً يا رفاق

67
00:08:39,593 --> 00:08:42,266
انسحبوا

68
00:08:49,441 --> 00:08:52,274
(ديفيد)، لو تسمعني
أريدك أن تقول شيئاً

69
00:09:01,236 --> 00:09:03,154
هل لديك أي فطائر؟

70
00:09:04,542 --> 00:09:12,547
"لــيجـــون"

71
00:09:16,865 --> 00:09:18,539
<i>الإعلان الرابع</i>

72
00:09:18,541 --> 00:09:21,455
<i>أي تغير في الواقع
قد يكون إشارة لهجوم</i>

73
00:09:21,457 --> 00:09:25,443
<i>إن شعرت بشيء، قُل على الفور</i>

74
00:09:35,804 --> 00:09:36,832
ما الذي نخشاه؟

75
00:09:38,632 --> 00:09:40,689
الجميع بهذا البناء، يمكنني سماعهم

76
00:09:41,718 --> 00:09:42,615
أين نحن؟

77
00:09:43,473 --> 00:09:45,061
ماذا حدث في "سامرلين"؟

78
00:09:47,633 --> 00:09:48,918
"هذا "القسم 3

79
00:09:49,947 --> 00:09:50,945
المقر الرئيسي

80
00:09:54,833 --> 00:09:56,245
هل هناك رجلاً

81
00:09:57,661 --> 00:09:59,204
مرتدياً سلة على رأسه؟

82
00:10:00,490 --> 00:10:02,340
..الأدمرال (فوكاما) إنه

83
00:10:02,804 --> 00:10:03,992
الرئيس

84
00:10:04,604 --> 00:10:05,536
رئيسنا

85
00:10:07,690 --> 00:10:08,976
ماذا يعني هذا؟

86
00:10:09,233 --> 00:10:10,776
نحن نعمل في القسم 3 الآن

87
00:10:12,576 --> 00:10:13,605
منذ متى؟

88
00:10:17,462 --> 00:10:20,537
أكان هناك سِيدة
لديها شارب؟ تتحدث

89
00:10:20,738 --> 00:10:21,319
...بعد

90
00:10:22,091 --> 00:10:23,376
أحداث (لازريس)

91
00:10:24,148 --> 00:10:28,625
<i>القسم كون دراسة للدفاع عن
الذين يشكلون عليهم تهديداً</i>

92
00:10:31,848 --> 00:10:35,720
<i>القسم 1: هو الاتصالات العالمية</i>

93
00:10:36,234 --> 00:10:41,000
<i>القسم 2: هو للعلوم
علم الجينات والتكنولوجيا</i>

94
00:10:41,660 --> 00:10:45,178
<i>القسم 3: هو سنّ الرمح</i>

95
00:10:46,520 --> 00:10:47,534
..يفعلون

96
00:10:47,806 --> 00:10:50,634
<i>عمل اليوم بيومه، يقومون بالعمل على الأرض</i>

97
00:10:50,835 --> 00:10:53,660
"التحقيقات"

98
00:11:01,369 --> 00:11:08,676
"البحث"

99
00:11:14,772 --> 00:11:17,496
"العمليات التكتيكية"

100
00:11:19,283 --> 00:11:23,989
بعد رحيلك، قرر المجلس والقيادة
أن يحصنوا أنفسهم من أي تهديد

101
00:11:24,644 --> 00:11:27,130
معظمنا، غير مؤذي

102
00:11:27,330 --> 00:11:29,720
فقط نريد أن نعيش حياتنا في سلام

103
00:11:30,678 --> 00:11:33,745
"التخطيط الإستراتيجي"

104
00:11:37,063 --> 00:11:42,524
لذا إنضممنا إلى القسم 3، و دأنا
العمل معاً لمحاربة أعدائنا الحقيقيون

105
00:11:48,292 --> 00:11:49,580
.. صديقك

106
00:11:50,035 --> 00:11:51,064
""ملك الظلال

107
00:11:51,835 --> 00:11:52,606
..قد كان

108
00:11:53,121 --> 00:11:54,921
... كان الأولولة منذ

109
00:11:56,978 --> 00:11:57,827
.رحيلك ..

110
00:12:00,064 --> 00:12:01,607
تعني منذ الأمس

111
00:12:06,750 --> 00:12:08,293
ما أخر ما تتذكره؟

112
00:12:20,379 --> 00:12:23,979
الهرورب في جسد (إلفيز)
...ثم

113
00:12:24,236 --> 00:12:26,807
كنا نجلس بشرفة

114
00:12:27,836 --> 00:12:31,302
..و أستطيع أن اشعر بأننا نتجه
إلى الجنوب

115
00:12:31,693 --> 00:12:32,560
الجنوب؟

116
00:12:32,761 --> 00:12:38,173
ثم كان.. كان هنالك الكرة الآلية -
!كلا -

117
00:12:39,665 --> 00:12:43,712
وامتصني كالطيف

118
00:12:44,036 --> 00:12:45,322
لم لا يوجد أطفال؟

119
00:12:45,837 --> 00:12:49,874
المجلس يقول أنه لا يمكن أن
نصاب بعدوى، لا أحد يعرف لماذا

120
00:12:50,817 --> 00:12:53,294
نصاب؟ بماذا؟

121
00:12:54,065 --> 00:12:54,907
سنصل إلى هذا الجزء

122
00:12:57,408 --> 00:12:58,437
..أتقول بأنه ليس لديك

123
00:12:58,694 --> 00:12:59,980
أي ذكريات

124
00:13:00,751 --> 00:13:01,523
إطلاقاً؟

125
00:13:01,780 --> 00:13:03,066
بعد الرحيل؟

126
00:13:04,866 --> 00:13:06,923
...كلا، أتذكر

127
00:13:07,951 --> 00:13:09,751
أشجار، على ما أعتقد

128
00:13:11,294 --> 00:13:13,352
وأنا على سقيفة في منتصف المدينة

129
00:13:20,552 --> 00:13:22,517
!أرقص

130
00:13:25,695 --> 00:13:27,495
..كان هنالك وضمات -
.. (كان هذا يا (ديفيد -

131
00:13:30,509 --> 00:13:32,820
،تنبيه أعراض جديد
توعك مجهول

132
00:13:33,409 --> 00:13:34,181
سنتحدث لاحقاً

133
00:13:40,352 --> 00:13:41,124
حسناً

134
00:13:43,695 --> 00:13:45,539
<i>هل يعلم؟ -
إهدأ -</i>

135
00:13:45,912 --> 00:13:47,859
أظن بأنه يعرف -
إنه لا يعرف -

136
00:13:48,060 --> 00:13:49,387
!لماذا رحل؟ هذا غريب

137
00:13:51,581 --> 00:13:54,523
هل أنت رجل السحر؟

138
00:13:57,841 --> 00:13:59,139
مرحباً

139
00:14:14,039 --> 00:14:15,068
تبدو كما كنت

140
00:14:21,218 --> 00:14:22,129
شكراً لك

141
00:14:22,596 --> 00:14:23,514
تبدين رائعة

142
00:14:23,831 --> 00:14:26,446
أنت هجرتني -
لم أعني ذلك -

143
00:14:26,647 --> 00:14:28,788
تم أخذي عنوة

144
00:14:28,989 --> 00:14:34,611
آسف لو أخفتك -
ظننت متّ -

145
00:14:35,296 --> 00:14:37,182
متى؟ -
منذ حوالي سنة -

146
00:14:38,869 --> 00:14:43,611
حوالي ماذا؟ -
حوالي 362 يوماً لأكون دقيقة -

147
00:14:45,366 --> 00:14:46,697
"وجدت "الشعر الرمادي

148
00:14:48,459 --> 00:14:51,326
أحب فطيرة الكرز الآن
..لذا

149
00:14:56,328 --> 00:14:57,266
أين كنت؟

150
00:15:02,383 --> 00:15:04,183
... حسناً، كنت معكِ ثم

151
00:15:06,240 --> 00:15:08,040
... كنت داخل الكرة و

152
00:15:08,790 --> 00:15:10,723
لقد كان هذا بالأمس، أليس كذلك؟

153
00:15:16,872 --> 00:15:20,543
اعتدت لعب هذه
الألعاب مع نفسي

154
00:15:24,522 --> 00:15:27,069
لواستطعت حبس
أنفاسي حتى صافرة الغلاية

155
00:15:28,648 --> 00:15:30,020
!فهو حي ..

156
00:15:30,746 --> 00:15:31,563
*يناير*

157
00:15:34,264 --> 00:15:40,103
*مارس*

158
00:15:48,536 --> 00:15:51,840
*أغسطس*

159
00:15:57,135 --> 00:16:01,810
*نوفمبر*

160
00:16:03,201 --> 00:16:04,906
(سِد)؟

161
00:16:10,078 --> 00:16:11,375
ماذا؟

162
00:16:17,470 --> 00:16:18,241
هل أستطيع تقبيلك؟

163
00:16:20,556 --> 00:16:21,070
من الأفضل أن تفعل هذا

164
00:17:26,805 --> 00:17:28,588
<i>.. ما زال</i>

165
00:17:28,845 --> 00:17:35,017
<i>.بداخل (أوليفر)، نعرف ذلك</i>

166
00:17:36,315 --> 00:17:41,446
<i>،كانت هناك رصد له حول العالم
إنه يبحث عن شيء ما</i>

167
00:17:44,356 --> 00:17:45,463
أعتقد

168
00:17:47,699 --> 00:17:54,303
أوشكنا من العثور عليه عدة مرات

169
00:17:59,374 --> 00:18:00,732
ثم تشتتنا بهذا الشيء

170
00:18:02,682 --> 00:18:04,266
"المُحفِز"

171
00:18:10,948 --> 00:18:13,589
اعتقدنا أنه كان
سلاحاً في البداية

172
00:18:15,537 --> 00:18:17,866
نوعاً ما من العوامل
البيولوجية الطبيعية

173
00:18:19,178 --> 00:18:20,960
...ناس طبيعيين يقوموا

174
00:18:22,046 --> 00:18:26,447
بالتجمد كالتماثيل عدا هذا الشيء
!الغريب الذين يفعلونه بأسنانهم

175
00:18:29,626 --> 00:18:32,876
ثم أدركنا أنه في
كل مرة يحدث هذا

176
00:18:34,243 --> 00:18:39,304
يكون (أوليفر) موجوداً

177
00:18:47,374 --> 00:18:52,162
أعتقد أنه يصيب الناس
بطريقة ما. ليس فيروساً

178
00:18:52,218 --> 00:18:55,777
فيروس حسي، (كاري) يعتقد

179
00:18:57,744 --> 00:18:59,598
أنه نفسي ..

180
00:19:02,283 --> 00:19:03,890
<i>الاعلان الثاني</i>

181
00:19:03,892 --> 00:19:06,069
<i>اعرف أعراضك</i>

182
00:19:06,071 --> 00:19:07,879
<i>الحيرة</i>

183
00:19:07,881 --> 00:19:09,721
<i>الهياج</i>

184
00:19:09,723 --> 00:19:11,900
<i>الأفكار الاستحواذية</i>

185
00:19:12,336 --> 00:19:15,644
<i>أصوات مكررة</i>

186
00:19:16,388 --> 00:19:18,382
<i>القنوط</i>

187
00:19:18,737 --> 00:19:20,191
<i>يأس</i>

188
00:19:20,706 --> 00:19:22,785
<i>لو كنت تعاني أي من هذه الأعراض</i>

189
00:19:22,986 --> 00:19:25,511
<i>فعليك التوجه للرعاية الصحية في الحال</i>

190
00:19:26,526 --> 00:19:27,494
(سِد)؟

191
00:19:28,773 --> 00:19:30,250
(سِد)؟

192
00:19:37,908 --> 00:19:38,807
اجلسي

193
00:19:45,393 --> 00:19:46,778
...لذا

194
00:19:47,963 --> 00:19:49,133
لقد عاد

195
00:19:50,277 --> 00:19:51,305
هذا الصباح

196
00:19:52,077 --> 00:19:53,363
كان يبدو جيداً

197
00:19:54,391 --> 00:19:55,420
دائماً يكونون كذلك

198
00:19:56,448 --> 00:19:56,963
رجالنا

199
00:19:57,991 --> 00:19:59,534
من الداخل والخارج

200
00:20:00,306 --> 00:20:01,077
الداخل والخارج

201
00:20:03,391 --> 00:20:05,706
هناك أشياء مهمة
أخرى للقيام بها

202
00:20:07,249 --> 00:20:09,049
"العالم لن ينقذ نفسه عزيزتي"

203
00:20:09,306 --> 00:20:10,077
وبعدها يرحلون

204
00:20:11,620 --> 00:20:13,163
يوم ثم شهر

205
00:20:14,963 --> 00:20:16,249
ثم عام

206
00:20:19,531 --> 00:20:20,757
ثم إلى الأبد

207
00:20:22,420 --> 00:20:24,478
طلب الأدميرال (فوكوياما)

208
00:20:24,735 --> 00:20:25,249
.. إذا كنتِ

209
00:20:25,506 --> 00:20:27,049
على استعداد للعودة إلى العمل

210
00:20:27,306 --> 00:20:28,849
ليتحكموا بنا؟

211
00:20:30,392 --> 00:20:31,421
غيابهم

212
00:20:33,221 --> 00:20:33,992
يصرفوا انتباهنا

213
00:20:34,507 --> 00:20:35,278
عن حياتنا

214
00:20:36,307 --> 00:20:37,335
عن الأشياء التي تهم

215
00:20:42,626 --> 00:20:45,307
لست متأكدة ما تحاولين أن تقولي -
بالطبع هذا لم يكن خطأهم -

216
00:20:46,078 --> 00:20:46,850
رجالنا

217
00:20:47,621 --> 00:20:48,393
!لا سمح الله

218
00:20:48,907 --> 00:20:50,964
يجب أن نخبر بشعورنا نحوها

219
00:20:52,363 --> 00:20:57,907
،والقرار الذي لديهم
نداء القدر

220
00:21:00,307 --> 00:21:02,794
أي سفلة قادرين
على الوقوف في طريقها؟

221
00:21:28,247 --> 00:21:30,823
أتعلمين ما هي أتعس الكلمات
في اللغة الإنجليزية؟

222
00:21:35,267 --> 00:21:36,533
الفضاء الشاسع

223
00:21:38,710 --> 00:21:40,473
لا أعلم لماذا

224
00:21:41,373 --> 00:21:42,410
الفضاء الشاسع

225
00:21:51,395 --> 00:21:52,938
(كارى) أنهى الخزان

226
00:21:55,767 --> 00:21:58,338
(ديفيد) سيجد (اوليفر)
وسوف يعيده إلى المنزل

227
00:21:59,624 --> 00:22:00,138
سوف ترين

228
00:22:00,910 --> 00:22:02,710
إليك ما لا يخبروكِ به

229
00:22:04,767 --> 00:22:06,053
بعد عودتهم

230
00:22:08,627 --> 00:22:10,068
الأشياء لا تعود كما هي

231
00:23:47,689 --> 00:23:54,537
الفصل الثالث
"الخداع"

232
00:23:58,952 --> 00:24:00,236
<i>ويجب أن نتحدث الان</i>

233
00:24:00,436 --> 00:24:01,313
<i>عن (زوانج زوو)</i>

234
00:24:02,159 --> 00:24:04,988
<i>الذي كان نائما في يوم
واحد ويحلم أنه كان فراشة</i>

235
00:24:06,531 --> 00:24:08,845
<i>مغموراً في شمس الشتاء الدافئة لساعات</i>

236
00:24:09,617 --> 00:24:11,159
<i>حتى لم يعد يتذكر</i>

237
00:24:12,188 --> 00:24:13,217
<i>انه (زوانج زوو)</i>

238
00:24:15,531 --> 00:24:16,560
<i>فجأة استيقظ</i>

239
00:24:17,331 --> 00:24:18,617
<i>بهيئة (زوانج زوو) مجدداً</i>

240
00:24:19,131 --> 00:24:20,674
<i>لكن في تلك اللحظة لم يكن يعرف</i>

241
00:24:20,931 --> 00:24:26,331
<i>هل كان (زوانج زوو)
الذي كان يحلم بأنه فراشة أم فراشة</i>

242
00:24:26,588 --> 00:24:29,066
<i>كانت تحلم بأنها (زوانج زوو)؟</i>

243
00:24:30,960 --> 00:24:33,274
<i>تبدأ الأوهام مثل أي فكرة أخرى</i>

244
00:24:33,789 --> 00:24:34,560
<i>كبيضة</i>

245
00:24:35,074 --> 00:24:36,617
<i>متطابقة من الخارج</i>

246
00:24:37,389 --> 00:24:38,417
<i>مشكلة بشكل مثالي</i>

247
00:24:38,932 --> 00:24:41,503
<i>من الضرة أنت لا تعرف
ان كان اي شيء به خطب</i>

248
00:24:44,332 --> 00:24:45,875
<i>انه ما يوجد في الداخل</i>

249
00:24:46,132 --> 00:24:46,903
<i>هو ما يهم</i>

250
00:24:57,644 --> 00:25:00,532
<i>كان لدى (ألبيرت أيه) فكرة</i>

251
00:25:00,789 --> 00:25:02,751
<i>في يوماً ما بينما
كان يسيرن تعثر</i>

252
00:25:04,562 --> 00:25:07,346
<i>وللحظة بدت أن ساقه اليسرى</i>

253
00:25:07,547 --> 00:25:13,390
<i>لا تنتمي إليه، هكذا يبدأ الأمر</i>

254
00:25:16,700 --> 00:25:20,847
<i>كان من الواضح أن الساق تعود لـ(ألبرت)
كانت مرتبطة بجسده</i>

255
00:25:21,104 --> 00:25:27,276
<i>ولكنه لم يشعر بالألم ولكن
بالرغم من ذلك نمت الفكرة</i>

256
00:25:33,190 --> 00:25:34,990
<i>مثل القوة</i>

257
00:25:35,248 --> 00:25:36,019
<i>الفكرة</i>

258
00:25:37,067 --> 00:25:42,962
<i>مع كل يوم يمضي أصبح (ألبرت)
أكثر تأكداً من أن هذه لم تكن ساقه</i>

259
00:25:43,219 --> 00:25:45,534
<i>قرر أنه لا يريدها بعد الآن</i>

260
00:25:46,048 --> 00:25:47,334
<i>و هكذا في يوماً ما</i>

261
00:25:47,591 --> 00:25:48,876
<i>ذهب إلى متجر الأدوات الحرفية</i>

262
00:25:53,071 --> 00:25:55,305
<i>ترى, الفكرة وحدها ليست كافية</i>

263
00:25:55,820 --> 00:25:57,620
<i>لدينا أفكار طوال الوقت</i>

264
00:25:58,134 --> 00:26:00,191
<i>الأفكار والنظريات العشوائية</i>

265
00:26:01,734 --> 00:26:03,534
<i>معظمها تموت</i>

266
00:26:04,048 --> 00:26:05,077
<i>قبل أن يتمكنوا من النمو</i>

267
00:26:11,249 --> 00:26:13,049
<i>حتى يزدهر الوهم</i>

268
00:26:13,820 --> 00:26:17,677
<i>يجب رفض أفكار أخرى أكثر عقلانية</i>

269
00:26:17,934 --> 00:26:18,963
<i>يتم تدميرها</i>

270
00:26:22,049 --> 00:26:27,192
<i>عندها فقط يمكن للوهم ان يظهر ثماره</i>

271
00:26:32,992 --> 00:26:34,649
<i>وتكون في حالة هووس كامل</i>

272
00:26:49,690 --> 00:26:51,449
<i>ما أخر ما تتذكره؟</i>

273
00:26:52,226 --> 00:26:53,625
<i>!مرحباً أيها المثير</i>

274
00:26:54,019 --> 00:26:55,470
<i>ماذا حدث لك؟</i>

275
00:26:57,871 --> 00:27:01,906
<i>ما أخر ما تتذكره؟</i>

276
00:27:20,696 --> 00:27:21,918
هل أنت مرتاح؟

277
00:27:27,240 --> 00:27:28,135
أتعلم ما الذي لاحظته؟

278
00:27:29,678 --> 00:27:30,450
ليس لدي أي فكرة عما

279
00:27:30,707 --> 00:27:31,478
.. يشبه

280
00:27:32,507 --> 00:27:33,793
(آمال فاروق)

281
00:27:34,098 --> 00:27:37,393
يرتدي أقنعة كثيرة

282
00:27:38,936 --> 00:27:39,707
هناك الكثير

283
00:27:39,964 --> 00:27:42,021
بعض الرسومات الشائعة

284
00:27:42,793 --> 00:27:45,107
في القصائد المصرية
التي ظهرت

285
00:27:45,364 --> 00:27:46,650
في وقت ما في

286
00:27:46,907 --> 00:27:48,450
"في مطلع القرن الـ19 في "المغرب

287
00:27:48,965 --> 00:27:50,507
ظهرت؟

288
00:27:51,536 --> 00:27:57,708
لكنه طفرة مثلك، لكنك تعرف كيف تم تفجير
هذه الأشياء بالتناسب حيث الحيوان الخرافي

289
00:27:57,965 --> 00:28:00,957
تتحول المناخ باسم القدرة
الألوهية وربما الشيطان

290
00:28:01,302 --> 00:28:05,146
تحت مسمي (لوسيفر) يعاقب الأطفال على
عدم إتمامهم غذائهم بعد 100 سنة

291
00:28:05,422 --> 00:28:06,965
هل تظنه حقاً أنه بهذا العمر؟

292
00:28:12,751 --> 00:28:17,508
قد أعطيتك مساحة خاصة لكن
هناك محادثة رسمية يجب أن نخوضها

293
00:28:20,337 --> 00:28:21,365
رسمية؟

294
00:28:22,908 --> 00:28:24,708
لقد سمعت قصتك

295
00:28:24,966 --> 00:28:31,137
لقد رحلت لمدة عام لكن شعرت بأنها ساعات
...قليلة لذا سنقوم بإجراء بعض الاختبارات و

296
00:28:31,394 --> 00:28:33,194
ونحلك كما لو كنت حفرية

297
00:28:33,451 --> 00:28:34,737
وستترك جسدك ما يخبرنا عنك

298
00:28:39,366 --> 00:28:40,137
هل تظنني أكذب؟

299
00:28:43,737 --> 00:28:44,766
هل تحب المسلسلات
التلفزيونية الروائية؟

300
00:28:45,538 --> 00:28:51,709
أمي تعاني من سرطان الدم وأنا طفل، كانت في
الفراش وأبقتني من المدرسة لأتمكن من مرافقتها

301
00:28:51,966 --> 00:28:57,109
سرير بحجم كبير وكنا نحتاج
إلى مسلسلات طويلة

302
00:28:57,881 --> 00:29:03,795
على أي حال، لعبة الشرب عدا أنها كانت بالآيس كريم
في أي وقت ويأتي شخص بتوأم شرير أو فقدان ذاكرة

303
00:29:05,081 --> 00:29:06,367
.كنا لنأكل الآيس كريم

304
00:29:11,253 --> 00:29:12,281
أنا لا اكذب

305
00:29:13,310 --> 00:29:13,824
انتظر

306
00:29:25,396 --> 00:29:26,424
آسف ماذا كنت تقول؟

307
00:29:32,530 --> 00:29:33,625
تعلم أنه يمكنني قراءة عقلك

308
00:29:40,752 --> 00:29:41,578
كان من الجيد رؤيتك

309
00:29:47,218 --> 00:29:50,581
لقد كنت فتى سميناً
مهووساً بالأيس كريم

310
00:29:51,252 --> 00:29:52,849
والدتي كانت لطيفة
جداً، برغم ذلك

311
00:29:53,101 --> 00:29:54,983
"كانت تدعوني بـ "هاسكي

312
00:29:57,510 --> 00:29:58,735
ماتت عندما كنت
في العاشرة من عمري

313
00:29:59,222 --> 00:30:03,307
من المفترض أن أخبرك لتذهب
(وترى الأدميرال (فوكياما

314
00:30:04,342 --> 00:30:07,084
يتوقون للتحدث إليك بشدة

315
00:30:10,694 --> 00:30:11,888
يتوقون؟

316
00:30:18,714 --> 00:30:19,771
مرحباً

317
00:30:21,901 --> 00:30:22,952
مرحباً

318
00:30:24,826 --> 00:30:26,914
(أنا (ديفيد

319
00:30:27,268 --> 00:30:29,498
لقد سمعنا -
اقرأ عقله -

320
00:30:29,733 --> 00:30:31,590
عقله؟ -
عقلهم، أياً كان -

321
00:30:31,820 --> 00:30:35,431
عقلنا لا يمكن قرائته
عندما كنا طفلاً، تم وضع ألة في رأسنا

322
00:30:35,947 --> 00:30:37,330
لأيام، لقد صرخنا

323
00:30:37,724 --> 00:30:40,549
الألم كان شديداً
يتغلغل للداخل

324
00:30:40,710 --> 00:30:44,554
الجهاز مدفون بشدة في قشرة الدماغ
مثل رمي قنبلة في مكان عام

325
00:30:44,990 --> 00:30:46,829
المعدات بداخلها البرمجيات

326
00:30:46,972 --> 00:30:48,347
والآن، أصبحنا هذا

327
00:30:48,457 --> 00:30:51,367
الألة التي تدير مبدأ التنظيم

328
00:30:56,885 --> 00:30:58,343
حسناً

329
00:31:03,183 --> 00:31:05,407
لقد كنت في مكان أخر
والآن، أتيت إلى هنا

330
00:31:07,339 --> 00:31:10,822
وسأعثر عليه، ملك الظلال
وأضع نهاية لكل هذا

331
00:31:11,392 --> 00:31:12,706
هو جزء منك

332
00:31:13,255 --> 00:31:15,249
ما الذي يعرفونه؟ -
فلتفترض كل شيء -

333
00:31:15,395 --> 00:31:17,947
كن صريحاً -
لم نكن معاً منذ وقت طويل -

334
00:31:18,121 --> 00:31:22,082
ولكن لا يزال يمكنني الإحساس
به، لا زلت أشعر به

335
00:31:22,410 --> 00:31:24,514
.... ولكن

336
00:31:24,665 --> 00:31:29,076
الآن، أعتقد أنه يختبئ مني
لذا، إذا كان هناك طريقة

337
00:31:30,238 --> 00:31:31,980
.. لتقوية إشارتي

338
00:31:33,581 --> 00:31:35,021
لقد توقعنا هذا

339
00:31:35,154 --> 00:31:37,022
السيد (لادرمالك) طور جهازاً

340
00:31:37,364 --> 00:31:38,939
لمساعدتك في إستعادة ذاكرتك

341
00:31:39,095 --> 00:31:40,476
.(والعثور على (فاروق

342
00:31:41,208 --> 00:31:44,081
كاري)؟ هذا جيد)

343
00:31:44,396 --> 00:31:49,574
لذا، عندما نعثر عليه
(ملك الظلال)

344
00:31:51,525 --> 00:31:52,655
ماذا ستفعلون؟

345
00:31:55,163 --> 00:31:56,448
سيتم القضاء عليه

346
00:32:01,110 --> 00:32:03,819
هذا صحيح، ولكنه
في جسد صديق لي

347
00:32:03,998 --> 00:32:05,475
العالم، (أوليفر بيرد)؟

348
00:32:05,584 --> 00:32:06,918
(أجل، (أوليفر

349
00:32:07,091 --> 00:32:09,686
إنه رجل جيد

350
00:32:09,853 --> 00:32:12,348
.... أنا أحبه، إذا كان

351
00:32:13,119 --> 00:32:17,439
هذا شيئاً تفعلونه، في كلتا الحالتين
هو رهينة، ولن نقتل رهينة

352
00:32:18,223 --> 00:32:19,867
يجب تدمير الجسد أيضاً

353
00:32:21,673 --> 00:32:23,759
الجسد؟ -
(الجسد الذي حصل عليه (فاروق -

354
00:32:23,979 --> 00:32:25,077
هيئته الجسدية

355
00:32:25,317 --> 00:32:26,820
منذ بضعة قرون تم إخفائه

356
00:32:27,039 --> 00:32:28,806
بعد التغلب عليه
على الطائرة النجمية

357
00:32:30,492 --> 00:32:31,684
!بواسطة والدي

358
00:32:33,489 --> 00:32:35,312
عقل (فاروق) قوي

359
00:32:35,457 --> 00:32:37,866
ولكن الطفرات جينية
تتعلق بالجين

360
00:32:38,000 --> 00:32:39,568
جسدياً وليس عقلياً

361
00:32:40,662 --> 00:32:43,676
ما هذا؟ -
هذا يعني أن ملك الظلال قوياً -

362
00:32:44,126 --> 00:32:46,705
ولكن بمجرد أن يعود
إلى جسده لن يمكن ردعه

363
00:32:52,895 --> 00:32:56,551
لذا، أين الجسد؟ -
المعلومات ليست متوفرة في الوقت الحالي -

364
00:32:56,876 --> 00:32:59,690
نحن نبحث عنه
(كما يفعل (ملك الظلال

365
00:33:02,230 --> 00:33:03,914
لذا، أتقولون أنه سباق؟

366
00:33:05,199 --> 00:33:06,529
نحن في سباق؟

367
00:33:15,041 --> 00:33:16,683
الذكر (لادرميلك) ينتظرك في معمله

368
00:33:17,705 --> 00:33:18,996
.لا تفشل

369
00:33:41,890 --> 00:33:44,235
كيف تشعر حيال الأماكن الصغيرة؟

370
00:33:45,204 --> 00:33:46,521
أنا أعارضهم

371
00:33:46,777 --> 00:33:48,695
"وعندما أقول كلمة "شديد السواد

372
00:33:48,838 --> 00:33:50,606
ما الذي ستفعله بي بالضبط؟

373
00:33:50,774 --> 00:33:53,181
لكي نعزز قوتك الروحانية

374
00:33:53,913 --> 00:33:56,103
لقد قمت بإنشاء غرفة تعزيز

375
00:34:00,369 --> 00:34:03,300
لا -
السائل 80 بالمائة جلوكوز -

376
00:34:03,660 --> 00:34:05,403
و 15 بالمائة من الكربون

377
00:34:05,738 --> 00:34:07,866
و 5 بالمائة من مستخلص الفراولة

378
00:34:08,543 --> 00:34:09,911
لماذا؟ -
للتوصيل -

379
00:34:10,238 --> 00:34:13,116
وأيضاً لإعطاء السائل مذاق جيد

380
00:34:13,455 --> 00:34:15,749
في حال بلعت بعضاً منه
ولا يجب عليك أن تبلع بعضاً منه

381
00:34:17,125 --> 00:34:19,638
يجب أن أعثر على ملك الظلال
من داخل تلك الحفرة؟

382
00:34:19,858 --> 00:34:24,537
بينما تتواجد في الخزان، سأستخدم
كاشف الموجات لتحديد ترددات معينة

383
00:34:24,630 --> 00:34:26,512
يمكننا التواصل
لذا، إذا رأيت شيئاً

384
00:34:26,889 --> 00:34:28,841
أو أردتني أن أجرب تردداً مختلفاً

385
00:34:28,954 --> 00:34:30,013
فلتعلمني بذلك فحسب

386
00:34:30,813 --> 00:34:31,818
اتفقنا؟

387
00:34:32,963 --> 00:34:33,843
ماذا؟

388
00:34:34,345 --> 00:34:35,751
انزع ملابسك، أيها الوسيم

389
00:34:36,737 --> 00:34:42,199
أجل، كي يعمل التوصيل بأعلى كفاءة
نحتاج لإتصال جسدي كامل

390
00:34:42,490 --> 00:34:43,917
لذا، فلتتعرى

391
00:34:45,881 --> 00:34:47,049
هذا مضحك جداً

392
00:34:50,213 --> 00:34:52,756
ماذا؟ -
تحدثنا في هذا، تُشعرين الناس بعدم الراحة -

393
00:34:52,917 --> 00:34:54,218
هل أشعر الناس بعدم الراحة؟

394
00:34:54,749 --> 00:34:57,938
لقد تجولت بدون سروال
كيف أشعر الناس بعدم الراحة؟

395
00:34:58,092 --> 00:35:00,477
حسناً، إلى الداخل -
أنا لا أفهم -

396
00:35:05,091 --> 00:35:06,425
أنا آسف بشأن هذا

397
00:35:19,657 --> 00:35:20,936
سننتظرك بالخارج

398
00:35:23,329 --> 00:35:24,569
هذه فكرة سيئة

399
00:35:25,135 --> 00:35:27,206
افتح عقلك فحسب

400
00:35:27,849 --> 00:35:31,151
أفتح عقلي؟
حسناً

401
00:35:39,250 --> 00:35:40,798
جارِ فتح العقل

402
00:35:45,705 --> 00:35:47,069
أعلمني إذا وجدت شيئاً

403
00:35:47,975 --> 00:35:49,466
كاري)؟)

404
00:35:50,695 --> 00:35:51,629
حسناً

405
00:35:54,468 --> 00:35:55,599
حسناً، لقد بدأنا

406
00:35:59,971 --> 00:36:01,944
(حسناً، يا (ديفيد
فلنأخذ جولة

407
00:36:09,881 --> 00:36:11,340
لقد إستخدمت هذا
من قبل، أليس كذلك؟

408
00:36:11,677 --> 00:36:14,065
أجل، ولكن بالمعني النظري فقط

409
00:36:14,427 --> 00:36:15,626
ما الذي يعنيه هذا؟

410
00:36:27,214 --> 00:36:28,292
هل تُصدقينه؟

411
00:36:31,248 --> 00:36:32,175
أي جزء؟

412
00:36:35,575 --> 00:36:36,822
(ديفيد)

413
00:36:37,875 --> 00:36:39,138
هذا ما أعرفه

414
00:36:40,771 --> 00:36:42,250
لقد رأيت ذكريات

415
00:36:43,003 --> 00:36:44,365
يقول أنه لا يتذكر

416
00:36:44,563 --> 00:36:45,855
ولكنني رأيت ذكريات

417
00:36:46,501 --> 00:36:47,676
عام من الذكريات؟

418
00:36:51,992 --> 00:36:53,444
القليل من الصور

419
00:36:55,399 --> 00:36:56,606
كان في النادي

420
00:36:58,903 --> 00:37:00,436
أعرف ذلك
لقد عثروا عليه هناك

421
00:37:00,584 --> 00:37:03,375
كان هناك عندما
كان (أوليفر) هناك، لقد كانا معاً

422
00:37:05,364 --> 00:37:06,463
ماذا يفعلان؟

423
00:37:09,853 --> 00:37:11,052
يرقصان

424
00:37:14,091 --> 00:37:17,309
.... لذا، هل تعتقد -
ربما ملك الظلال لا يزال يحتجزه -

425
00:37:28,897 --> 00:37:29,949
!لا

426
00:37:37,069 --> 00:37:38,371
ألا زلتِ تثقين فيه؟

427
00:37:42,422 --> 00:37:43,604
إنه حبيبي

428
00:37:50,866 --> 00:37:52,843
برتقالي 50، برتقالي 20، أحمر

429
00:37:57,520 --> 00:37:59,074
أحمر 15

430
00:38:02,826 --> 00:38:05,106
معذرة، سأتصل بتردد أخر

431
00:38:06,765 --> 00:38:08,084
هل هذا أفضل الآن؟ -
قليلاً -

432
00:38:08,418 --> 00:38:09,657
يمكنني قبول ذلك

433
00:38:10,909 --> 00:38:13,061
تذكر، أبق عقلك مفتوحاً

434
00:38:18,885 --> 00:38:20,662
(كاري) -
ديفيد)؟) -

435
00:38:21,287 --> 00:38:23,597
(كاري)

436
00:38:41,452 --> 00:38:46,852
بطة، بطة، بطة، أوزة

437
00:38:58,767 --> 00:39:00,960
ما هو أخر شيء تتذكره؟ -
ما الذي تخفيه؟ -

438
00:39:13,831 --> 00:39:15,332
ما هو أخر شيء تتذكره؟

439
00:39:16,138 --> 00:39:19,427
(لقد هرب (فاروق
أنا و (سِد) كنا في الشرفة

440
00:39:19,606 --> 00:39:21,840
وأستطيع ان أشعر به
يتجه جنوباً

441
00:39:22,526 --> 00:39:25,183
ماذا حدث في النادي الليلي؟ -
.... ما الذي تخفيه؟ - كان هناك -

442
00:39:25,494 --> 00:39:27,202
.. كرة طائرة

443
00:39:27,375 --> 00:39:29,875
لقد امتصتني مثل شعاع

444
00:39:45,843 --> 00:39:46,999
ما الذي تخفيه؟

445
00:43:44,055 --> 00:43:45,053
ديفيد)؟)

446
00:43:48,827 --> 00:43:50,191
أعتقد أنني بحاجة لأستلقي

447
00:44:20,657 --> 00:44:22,791
سأخلي المكان -
لا، لا بأس -

448
00:44:23,797 --> 00:44:25,351
هناك ملابس لك في الخزانة

449
00:44:40,542 --> 00:44:42,836
لذا، هل حالفك الحظ
في العثور على (فاروق)؟

450
00:44:50,116 --> 00:44:51,530
.... لا، أنا

451
00:44:52,643 --> 00:44:53,777
لم أتمكن من رؤيته

452
00:44:57,231 --> 00:44:58,687
كيف يبدو الأمر بالداخل؟

453
00:44:59,507 --> 00:45:00,641
ماذا رأيت؟

454
00:45:05,943 --> 00:45:07,930
لا شيء حقاً
.... فقط

455
00:45:08,202 --> 00:45:10,291
بعض الأشياء العشوائية

456
00:45:10,489 --> 00:45:12,251
وبعض الضوضاء

457
00:45:22,308 --> 00:45:23,800
أنت تخفي أسراراً

458
00:45:25,782 --> 00:45:27,088
ماذا؟

459
00:45:31,917 --> 00:45:33,138
أنا أعرفك

460
00:45:35,556 --> 00:45:36,732
إعتدت أن أعرفك

461
00:45:37,956 --> 00:45:39,360
هناك أمور لا تقولها

462
00:45:39,478 --> 00:45:40,844
(سِد)

463
00:45:42,214 --> 00:45:43,701
.... أعرف أن

464
00:45:44,164 --> 00:45:45,285
أعرف أن الأمر صعباً

465
00:45:45,699 --> 00:45:47,562
لقد مر الكثير من الوقت بالنسبة لكِ

466
00:45:49,226 --> 00:45:50,722
بالنسبة لي، لقد رأيتكِ للتو

467
00:45:51,288 --> 00:45:54,917
بالأمس، أنا من أحاول أن أتذكر
.... أنتِ من

468
00:45:59,037 --> 00:46:00,526
ربما أنتِ محقة
.... هذا

469
00:46:03,730 --> 00:46:06,192
.... هذا
.... هذا كله

470
00:46:10,885 --> 00:46:12,241
هذا الكثير لأستوعبه

471
00:46:17,100 --> 00:46:18,347
إنها المرة الثانية

472
00:46:18,890 --> 00:46:20,615
ما هي؟ -
أنك رحلت -

473
00:46:21,688 --> 00:46:25,114
كان هناك (إيمي)، الإنقاذ
هل تتذكر ذلك؟

474
00:46:27,757 --> 00:46:29,771
لقد وعدتني بأنك لن ترحل
وبعدها رحلت

475
00:46:30,215 --> 00:46:32,801
.... هذا كان
(ليني)، (فاروق)

476
00:46:34,458 --> 00:46:38,947
لم أكن أسيطر على الأمور -
لذا، أنا فقط أتسائل -

477
00:46:39,655 --> 00:46:43,548
كم من الوقت حتى
ترحل مرة أخرى؟

478
00:46:52,263 --> 00:46:53,582
اغلقي عينيكِ

479
00:46:55,279 --> 00:46:56,323
هيا

480
00:47:05,461 --> 00:47:06,665
حسناً، انظري الآن

481
00:47:16,182 --> 00:47:18,972
من أين حصلت عليها؟ -
جعلت (كاري) يصنعها وأنا في الخزان -

482
00:47:22,738 --> 00:47:24,045
إنها جميلة

483
00:47:25,501 --> 00:47:27,085
إنها ليست بوصلة طبيعية

484
00:47:28,802 --> 00:47:29,946
راقبي

485
00:47:34,762 --> 00:47:37,137
كيف قمت بذلك؟ -
فقط إتجهي إلى الإتجاة المحدد -

486
00:47:38,292 --> 00:47:39,548
وسأتواجد هناك

487
00:47:40,616 --> 00:47:41,922
إذا ضللنا الطريق

488
00:47:42,184 --> 00:47:43,661
نضلل الطريق معاً

489
00:47:50,535 --> 00:47:53,720
هل تعدني "لا أسرار"؟

490
00:47:57,367 --> 00:47:58,743
لا أسرار

491
00:48:37,354 --> 00:48:38,908
ما هو أخر شيء تتذكره؟

492
00:48:41,673 --> 00:48:42,989
قبل النادي؟

493
00:48:43,512 --> 00:48:45,237
ما هو أخر شيء تتذكره؟

494
00:48:45,797 --> 00:48:47,117
لا

495
00:48:47,854 --> 00:48:49,273
النجدة

496
00:48:49,815 --> 00:48:50,946
ساعدوني

497
00:48:51,659 --> 00:48:53,979
!النجدة

498
00:48:54,597 --> 00:48:56,545
!ساعدوني

499
00:50:12,826 --> 00:50:13,664
(سِد)

500
00:50:16,898 --> 00:50:18,051
.... أين

501
00:50:21,092 --> 00:50:22,140
أين أنتِ؟

502
00:50:27,546 --> 00:50:28,935
لا يوجد صوت، حسناً

503
00:50:30,426 --> 00:50:31,580
هذا رائع

504
00:50:46,586 --> 00:50:47,801
هل هذا رقم "8"؟

505
00:50:59,572 --> 00:51:01,912
ساعة زجاجية، الوقت

506
00:51:02,272 --> 00:51:03,489
الوقت ينفذ

507
00:51:03,863 --> 00:51:04,987
الوقت ينفذ

508
00:51:10,826 --> 00:51:11,987
أنا

509
00:51:18,030 --> 00:51:22,680
هدية، لديكِ هدية من أجلي

510
00:51:24,514 --> 00:51:25,753
لا

511
00:51:27,699 --> 00:51:32,235
الحاضر، أنا

512
00:51:32,988 --> 00:51:34,621
أنا في الحاضر

513
00:51:35,754 --> 00:51:37,086
أنا بارع في ذلك

514
00:51:40,083 --> 00:51:43,554
أنا، سهم، أنتِ

515
00:51:48,032 --> 00:51:49,453
ساعة

516
00:51:49,693 --> 00:51:51,037
الوقت

517
00:51:52,112 --> 00:51:53,455
سهم

518
00:51:54,303 --> 00:51:55,871
سهم الوقت

519
00:51:59,627 --> 00:52:02,029
سهم الوقت
أنا في الحاضر

520
00:52:02,841 --> 00:52:04,922
لذا، أنتِ في المستقبل

521
00:52:06,671 --> 00:52:09,328
أنتِ في المستقبل؟

522
00:52:21,915 --> 00:52:23,154
تاج، ملك

523
00:52:24,281 --> 00:52:25,373
ملك الظلال

524
00:52:25,960 --> 00:52:27,316
(فاروق)

525
00:52:33,039 --> 00:52:35,143
جسد، يحاول العثور على جسده

526
00:53:00,725 --> 00:53:02,704
هو؟

527
00:53:12,119 --> 00:53:14,621
أساعد (فاروق) في العثور
على جسده؟ لم قد أفعل هذا؟

528
00:53:19,607 --> 00:53:20,943
انتظري، هل هذا أنتِ؟

529
00:53:23,128 --> 00:53:24,786
الكرة؟
أنتِ من أرسلتِ هذا؟

530
00:53:35,679 --> 00:53:38,425
سِد)؟)
هل هناك شخص ما؟

531
00:53:45,678 --> 00:53:47,596
(تحدثي إلى، يا (سِد

532
00:53:49,920 --> 00:53:51,096
سِد)؟)

533
00:53:52,127 --> 00:53:53,398
سِد)؟)

534
00:54:25,703 --> 00:54:26,814
سِد)؟)

535
00:55:46,201 --> 00:55:47,787
مرحباً، أيها المثير

536
00:57:10,156 --> 00:57:49,331
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
twitter@KhaliDxe                                                                                               
https://twitter.com/KillerSpider88                                                                                                                                                                                                                                                                                               تعديل التوقيت   farrag5545@twiiter

