﻿1
00:00:01,874 --> 00:00:05,806
أنت لا تعرف كم أكره
وظيفتي في أيام كهذه ، جيب.

2
00:00:05,811 --> 00:00:11,317
لو كان الأختيار بيدى  كنت  ...
سأمنحك ترقية

3
00:00:11,317 --> 00:00:15,287
لكن مع الاقتصاد يكون هذا هو الحال

4
00:00:15,287 --> 00:00:18,417
هل تطردني؟

5
00:00:18,424 --> 00:00:21,164
يجب أن تكون قويا جيب

6
00:00:21,160 --> 00:00:23,290
لقد قدمت
عمل جيد هنا

7
00:00:23,295 --> 00:00:24,955
أنا لا أصدق هذا.

8
00:00:24,964 --> 00:00:28,734
لقد أعتقدت أن  هذا
كان مجرد تقييم.

9
00:00:32,404 --> 00:00:34,574
آسف

10
00:00:34,573 --> 00:00:37,343
أنا حقا

11
00:01:33,632 --> 00:01:36,472
أبقوا هادئين،
أيها الناس . أبقوا بعيداً.

12
00:01:36,468 --> 00:01:38,498
ليبقى الجميع فى الخلف
فقط تراجعوا

13
00:01:38,504 --> 00:01:40,374
ليبقى الجميع فى الخلف

14
00:01:40,372 --> 00:01:43,472
يا إلهي،
هناك شخص ما هناك!

15
00:02:29,788 --> 00:02:32,518
من فضلكم أبقوا فى الخلف

16
00:02:32,524 --> 00:02:34,694
ابقوا بعيدا.

17
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
جيب

18
00:02:49,642 --> 00:02:51,042
أيمكنني مساعدتك؟

19
00:02:51,043 --> 00:02:52,983
جيب؟

20
00:02:57,950 --> 00:02:59,250
مهلا

21
00:02:59,251 --> 00:03:01,151
جيب؟

22
00:03:01,153 --> 00:03:03,123
ما الأمر

23
00:03:03,148 --> 00:03:10,648
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثامن</font></b></font>
<font face="ACS  Zomorrod" color="#ff0000">الحلقه 17 بعنوان إيمبيدوكليس
(الفيلسوف اليونانى )</font>

24
00:03:22,073 --> 00:03:26,073
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ديفيد دوشفنى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

25
00:03:27,098 --> 00:03:31,098
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

26
00:03:31,123 --> 00:03:35,123
<font face="Traditional Arabic">{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">روبرت باتريك</font></font>

27
00:03:35,448 --> 00:03:41,948
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

28
00:04:21,867 --> 00:04:24,027
عميله ريس

29
00:04:24,036 --> 00:04:25,296
أجل مرحباً

30
00:04:25,304 --> 00:04:27,144
مونيكا رييس.

31
00:04:27,139 --> 00:04:28,869
فرانك بوتر ،
شرطة نيو اورليانز .

32
00:04:28,874 --> 00:04:31,542
أحاول ترك هذه العادة

33
00:04:31,543 --> 00:04:34,980
نعم ، لقد حاولت
الأقلاع التدخين بنفسى ذات مره.

34
00:04:34,980 --> 00:04:36,680
لقد كرهت تلك العلكة اللعينة.

35
00:04:36,682 --> 00:04:39,082
حسناً على آية حال

36
00:04:39,084 --> 00:04:40,919
أتريد أن ترى الضحايا؟

37
00:04:40,919 --> 00:04:45,489
حسنًا ، على الهاتف ، قلت إن لديك سبب للاعتقاد
قد تكون جرائم قتل بها  طقوس شيطانية.

38
00:04:45,491 --> 00:04:47,591
دعينى أريك مباشره

39
00:04:51,930 --> 00:04:54,767
هذا هى منطقة عمل جيب ديوكس.

40
00:04:54,767 --> 00:04:57,927
لقد وجدت هذا بين
أمتعته الشخصيه

41
00:04:57,936 --> 00:05:00,366
ماذا يمكنك لتخبرنى به
عن القاتل ، أيها المحقق؟

42
00:05:00,372 --> 00:05:01,542
اى شىء؟

43
00:05:01,540 --> 00:05:02,940
عمره 31 عام

44
00:05:02,941 --> 00:05:05,177
كلية غراد،
عاش وحيدا.

45
00:05:05,177 --> 00:05:07,377
هناك من شعر
 بأن له جانب مظلم

46
00:05:07,379 --> 00:05:08,947
 والذى يمكن أن تفسر
ماذا هناك.

47
00:05:08,947 --> 00:05:12,077
هل بإمكاني البحث هناك؟

48
00:05:13,519 --> 00:05:14,849
بالتأكيد

49
00:05:14,853 --> 00:05:17,623
أنت الخبيره

50
00:05:17,623 --> 00:05:19,191
هل يخبرك هذا
بأي شيء

51
00:05:19,191 --> 00:05:20,791
لماذا ربما
قتل هؤلاء الناس؟

52
00:05:20,793 --> 00:05:24,388
الحقيقه هى أن قاتل كهذا عادة ما يتم
دفعه إلى الهاويه عن طريق ما يسمى الضغط

53
00:05:24,396 --> 00:05:29,273
حدث محفز-- انهيار عاطفي
، تفكك العلاقة ،

54
00:05:29,268 --> 00:05:31,568
أو في بعض الأحيان
عندما يتم طرد شخص ما.

55
00:05:31,570 --> 00:05:36,110
هذا الرجل  تم إطرده
من قبل الضحيتين.

56
00:05:36,108 --> 00:05:40,078
حسنا ، هذا على الأرجح
ما دفعه للقتل.

57
00:05:40,078 --> 00:05:42,878
نعم ، ولكن ماذا عن
كل هذه الصور

58
00:05:42,881 --> 00:05:45,221
صور الشيطان تلك؟

59
00:05:45,217 --> 00:05:47,547
انها مارلين مانسون.

60
00:05:47,553 --> 00:05:49,288
مارلين مانسون؟

61
00:05:49,288 --> 00:05:51,918
اطفالك
يستمعون اليه.

62
00:05:51,924 --> 00:05:54,064
ربما أشتروا أسطواناته من
  ك - مارت

63
00:05:54,059 --> 00:05:57,864
لا أعتقد أن هناك أي شيء
شيطاني يحدث هنا ،أيها  المحقق.

64
00:06:02,434 --> 00:06:04,134
عميله رييس؟

65
00:06:04,136 --> 00:06:07,566
حسناً حسناً
أنها مجموعة روك ما

66
00:06:07,573 --> 00:06:11,167
لكنك لا تعتقدى أن هذا له علاقه
بالشيطان أو الشر أو؟

67
00:06:11,176 --> 00:06:15,306
شخصيا...
كنت سانظز فى علكته .

68
00:06:43,709 --> 00:06:46,509
عميله رييس

69
00:06:46,512 --> 00:06:49,082
هل وجدت شيئا؟

70
00:07:08,400 --> 00:07:10,630
- مولدر؟
- ماذا

71
00:07:10,636 --> 00:07:14,204
كنت على وشك القفز في الحمام ،
ولكنى كنت أنتظر رجل البيتزا.

72
00:07:14,206 --> 00:07:16,336
لديك شيء ما يحدث
مع رجل البيتزا

73
00:07:16,341 --> 00:07:17,711
يجب أن أعلم عنه؟

74
00:07:17,709 --> 00:07:19,139
رجل البيتزا؟

75
00:07:19,144 --> 00:07:22,047
حسنا ، صححي لى  إذا كنت مخطئا ، ولكن
قلت للتو أنك كنتِ تنتظرين

76
00:07:22,047 --> 00:07:24,307
رجل البيتزا
للقفز في الحمام.

77
00:07:24,316 --> 00:07:25,716
لا ، ما أعنيه كان ،

78
00:07:25,717 --> 00:07:28,947
عادة ما يتأخر رجل البيتزا
لذا.

79
00:07:30,355 --> 00:07:31,915
تريد أن تدخل؟

80
00:07:31,924 --> 00:07:33,564
شكرا لك

81
00:07:33,559 --> 00:07:36,359
أشعر أنني عالق في حلقة
مسلسل احبك بجنون

82
00:07:36,361 --> 00:07:39,331
حسنًا ، حسنًا ،
لكن تقنية صغيرة.

83
00:07:39,331 --> 00:07:42,101
(أحبك بجنون)
كان عن زوجان

84
00:07:42,100 --> 00:07:43,900
ونحن نعمل معاً

85
00:07:43,902 --> 00:07:46,402
حسنًا ، أنت تعرف
ما أتحدث عنه.

86
00:07:46,405 --> 00:07:48,195
أعرف أعرف

87
00:07:48,206 --> 00:07:53,278
ما أحاول قوله هو أنه ليس لدينا
معلومات موثوقة جيدة حول هذا الرجل.

88
00:07:53,278 --> 00:07:58,946
ما أقصد قوله هو أن، رجل البيتزا ...
ليس فوق الشبهة.

89
00:07:58,951 --> 00:08:02,251
آه لقد فهمت.

90
00:08:09,027 --> 00:08:10,457
هل هذه من اجلى؟

91
00:08:10,462 --> 00:08:12,862
-أجل
- حزمة لطيفة.

92
00:08:12,864 --> 00:08:13,932
شكرا لك

93
00:08:13,932 --> 00:08:15,632
ما المناسبة؟

94
00:08:15,634 --> 00:08:18,804
لقد كنت أفتش فى بعض الأشياء بعد
وفاة أمى

95
00:08:18,804 --> 00:08:20,939
 انها مجرد
تذكار عائلى قديم ،

96
00:08:20,939 --> 00:08:23,609
وأردت ان تحصلى عليه

97
00:08:23,609 --> 00:08:25,439
حسناً لقد تأثرت

98
00:08:26,478 --> 00:08:29,178
 ليتل سيز على ما أقترض؟

99
00:08:36,655 --> 00:08:38,245
مرحباً

100
00:08:38,256 --> 00:08:42,127
فقط ، أعطيها الى الرجل ذو
النظره المضحكه على وجهه

101
00:08:42,127 --> 00:08:44,427
نعم أنها 29.08 دولار

102
00:08:44,429 --> 00:08:45,959
 29.08

103
00:08:45,964 --> 00:08:48,774
على ماذا أستوت
تانك من الغاز؟

104
00:08:52,070 --> 00:08:54,770
سكالي؟ سكالي!

105
00:08:54,773 --> 00:08:56,373
اتصل ب 911.

106
00:08:59,578 --> 00:09:02,248
هذه  سكالي؟ دانا؟

107
00:09:02,247 --> 00:09:03,507
ماذا بها ؟
ألام فى البطن ؟

108
00:09:03,515 --> 00:09:04,775
طبيبها هو
دكتور سبيك

109
00:09:04,783 --> 00:09:05,683
لقد تم استدعاؤه

110
00:09:05,684 --> 00:09:06,684
هى.

111
00:09:06,685 --> 00:09:07,475
من أنت؟

112
00:09:07,486 --> 00:09:09,186
- الزوج؟
 -لا.

113
00:09:09,187 --> 00:09:10,717
أذن انتظر بالخارج.

114
00:09:12,324 --> 00:09:13,959
عميل  مولدر ،
ماذا حدث؟

115
00:09:13,959 --> 00:09:15,589
كيف عرفت؟

116
00:09:15,594 --> 00:09:19,598
كنت ألقى شىء 
و مالك العقار أخبرنى

117
00:09:19,598 --> 00:09:21,358
هل أنت الزوج؟

118
00:09:21,366 --> 00:09:23,466
أنا ؟
لا

119
00:09:25,504 --> 00:09:26,774
عن أذنك

120
00:09:27,639 --> 00:09:29,107
مولدر

121
00:09:29,107 --> 00:09:30,607
العميل  الخاص فوكس مولدر؟

122
00:09:30,609 --> 00:09:31,839
تكلمى.

123
00:09:31,843 --> 00:09:33,683
عميل  مولدر ،
اسمي مونيكا رييس.

124
00:09:33,679 --> 00:09:35,147
لم نلتقى من قبل

125
00:09:35,147 --> 00:09:36,977
ليس منذ أن كنت على قيد الحياة ،
يجب أن أقول

126
00:09:36,982 --> 00:09:38,112
من ؟

127
00:09:38,116 --> 00:09:39,776
العميله الخاصه رييس

128
00:09:39,785 --> 00:09:43,321
أعلم أن هذا مفاجىء ولكن
لدي قضيه أحتاج لمساعدتك بشأنها.

129
00:09:43,321 --> 00:09:45,691
أنها تنطوى على
 ببعض الظواهر الغريبه

130
00:09:45,691 --> 00:09:49,291
لا أستطيع مساعدتك عميله رييس ،
لعدة أسباب.

131
00:09:49,294 --> 00:09:53,164
أعتقد أنك يجب أن تتصلى بالعميل دوجيت
فى قسم الملفات الغامضه

132
00:09:53,165 --> 00:09:56,025
لا يمكننى الأتصال بالعميل دوجيت
لأن الأمر يتعلق به

133
00:09:58,804 --> 00:10:02,074
أنا في نيو أورلينز ، لكنني يمكن أن أكون
في العاصمة في بضع ساعات.

134
00:10:02,074 --> 00:10:04,214
الأمر هام عميل مولدر

135
00:10:04,209 --> 00:10:06,239
جداً

136
00:10:07,913 --> 00:10:09,883
اتصلى بي عندما تصلى إلى هنا.

137
00:10:12,751 --> 00:10:14,720
 يقولون
لا داعي للقلق.

138
00:10:14,720 --> 00:10:17,290
أنها بعض الفحوصات

139
00:10:17,715 --> 00:10:20,315
<font face="Yankee" color="#05bdfa">لافونيا جورجيا
قبالة الطريق السريع 85</font>

140
00:12:00,091 --> 00:12:01,121
عميل مولدر

141
00:12:01,126 --> 00:12:03,526
عميله رييس؟

142
00:12:09,201 --> 00:12:11,701
أنت أطول
مما اعتقدت.

143
00:12:11,703 --> 00:12:15,335
أنت تستمرين في التلميح بأننا
لم نلتقى وأنا لا أتذكر

144
00:12:15,340 --> 00:12:17,841
كنت هناك عندما عثروا عليك فى الغابه

145
00:12:17,843 --> 00:12:18,943
كنت هناك...

146
00:12:20,679 --> 00:12:22,349
لست متفاجئه كونك لا تتذكر

147
00:12:22,347 --> 00:12:23,647
أجل

148
00:12:23,648 --> 00:12:26,548
لدى مكان آخر يجب أن اكون فيه

149
00:12:26,551 --> 00:12:28,481
لذا لنتكلم فى الموضوع.

150
00:12:28,486 --> 00:12:31,616
كما قلت من قبل أنه يتعلق بالعميل دوجيت

151
00:12:31,623 --> 00:12:33,323
ومقتل أبنه

152
00:12:33,325 --> 00:12:35,885
لا أعرف لو كانت هذه القضيه مألوفه لديك

153
00:12:35,894 --> 00:12:38,634
لا لم أعرف العميل دوجيت عن قرب

154
00:12:46,972 --> 00:12:49,808
لم أكن على علم بهذا.

155
00:12:49,808 --> 00:12:51,568
هل كنتِ المحقق الرئيسي؟

156
00:12:51,576 --> 00:12:53,376
بمجرد أن باشرها
 مكتب التحقيقات الفيدرالى

157
00:12:53,378 --> 00:12:56,648
العميل دوجيت كان يعمل مع شرطة نيويورك
فى هذا الوقت

158
00:12:56,648 --> 00:12:58,478
لقد عملنا معًا

159
00:12:58,483 --> 00:13:01,683
لم نقبض أبداً على القاتل

160
00:13:01,686 --> 00:13:04,046
لقد كانت أصعب قضيه مررت بها

161
00:13:04,055 --> 00:13:06,985
مثلما  كنت
 مستغرقه فى الحمام أبكى كثير

162
00:13:06,992 --> 00:13:08,592
هذا النوع من الصعوبه

163
00:13:10,028 --> 00:13:13,798
لا أستطيع أن أتخيل
كيف كان حال جون.

164
00:13:17,335 --> 00:13:19,565
لا أستطيع تحمل أن
يمر بهذا مجددا

165
00:13:19,571 --> 00:13:22,411
ولكن إذا كان ذلك يعني أننا نستطيع
القبض على قاتل ابنه ...

166
00:13:24,409 --> 00:13:26,709
أنا فقط لا أستطيع ان أذهب إليه

167
00:13:26,711 --> 00:13:29,381
حتى أعلم
إذا كان ما رأيته يعني أي شيء.

168
00:13:29,381 --> 00:13:32,681
قلتِ أن هذه القضية تنطوي
نوع من الظواهر؟

169
00:13:34,452 --> 00:13:37,352
لا أعلم ما إذا كان
تجربة نفسية أو ماذا ،

170
00:13:37,355 --> 00:13:42,225
ولكن  عندما عثرنا على ابنه ،
حدثت لى رؤيا.

171
00:13:42,227 --> 00:13:44,087
أنها كما لو كانت

172
00:13:44,095 --> 00:13:46,825
للحظة واحدة ...فقط

173
00:13:48,600 --> 00:13:50,630
الجثه تغيرت

174
00:13:50,635 --> 00:13:52,795
تغيرت ؟

175
00:13:52,804 --> 00:13:53,944
إلى ماذا ؟

176
00:13:53,939 --> 00:13:55,709
إلى رماد

177
00:13:56,541 --> 00:13:58,711
بدت  كرماد.

178
00:13:59,744 --> 00:14:04,313
أيا كان هذا الشىء العميل دوجيت
 أخبرنى أنه شاهده ايضا

179
00:14:04,316 --> 00:14:07,821
على الرغم من انه قضى السنوات القليله
الماضيه يقنع نفسه لكنه لم ينقطع

180
00:14:07,819 --> 00:14:10,619
هذا حتى لو فعل ،
لا يعني أي شيء.

181
00:14:12,057 --> 00:14:13,617
ماذا فى رأيك يعنى هذا؟

182
00:14:13,625 --> 00:14:16,125
 لا أستطيع التوقف الشعور
بأن هذا هو مفتاح اللغز

183
00:14:16,127 --> 00:14:18,797
و أنه يمكن بطريقة أو بأخرى
تشير إلى من المسؤول

184
00:14:18,797 --> 00:14:21,497
تمنيت تركها

185
00:14:21,499 --> 00:14:23,768
والآن رأيتها مجددًا--

186
00:14:23,768 --> 00:14:27,438
على بعد ألف ميل من هنا ،
قضية تبدو غير ذات صلة--

187
00:14:27,439 --> 00:14:29,607
و أرى نفس رؤيا

188
00:14:29,607 --> 00:14:34,177
يجب أن يكون هناك سبب لها ،
سبب لحدوثها الآن.

189
00:15:38,076 --> 00:15:40,476
سيدي ، العائلة المباشرة فقط.

190
00:15:40,478 --> 00:15:41,808
أنتم يا رجال لاتستمعون فقط

191
00:15:41,813 --> 00:15:44,983
يجب أن تذهب الأن

192
00:16:10,442 --> 00:16:11,942
مهلا . مهلا

193
00:16:11,943 --> 00:16:13,783
- ابقى خارج حياتي!
- هون عليك.

194
00:16:13,778 --> 00:16:15,678
-لا تتدخل فى شئونى
- خذ الأمر ببساطه عميل دوجيت

195
00:16:15,680 --> 00:16:17,580
تريد أن تحصل على شىء عنى
اطلبه أنت!

196
00:16:17,582 --> 00:16:19,782
لا أريد أن تصلنى مكالمات
عن أن أنك تذهب ملتفا من ورائى

197
00:16:19,784 --> 00:16:20,954
هل فهمت هذا بشكل واضح؟

198
00:16:20,952 --> 00:16:22,292
أنا لا أريد أمسك
أي شيء عليك!

199
00:16:22,287 --> 00:16:24,217
لقد طُلب منى ان انظر فى  هذا الملف

200
00:16:24,222 --> 00:16:25,762
من طلب منك؟

201
00:16:25,757 --> 00:16:27,857
عميل دوجيت.

202
00:16:27,859 --> 00:16:30,289
ماذا تفعل؟

203
00:16:30,295 --> 00:16:32,225
هل هذه أنت؟

204
00:16:32,230 --> 00:16:34,200
هل هذا أنت من تبحث فى هذا؟

205
00:16:36,933 --> 00:16:38,068
أجل
-طلبت من العميل مولدر.

206
00:16:38,368 --> 00:16:39,437
طلبت منه ماذا؟

207
00:16:39,437 --> 00:16:41,367
لايوجد شىء هنا من اجله
ليزعج نفسه به

208
00:16:41,372 --> 00:16:45,271
لماذا لا تهدأ فقط ، عميل
دوجيت ، وتتركها تشرح لك الرابط

209
00:16:45,276 --> 00:16:47,236
رابط  بماذا؟

210
00:16:47,245 --> 00:16:49,305
كنت ساخبرك جون

211
00:16:50,248 --> 00:16:51,748
كنت في نيو اورليانز
فى قضيه

212
00:16:51,749 --> 00:16:53,149
أطلاق نار

213
00:16:53,151 --> 00:16:55,721
شيء رأيته
متصلة مرة أخرى بلوقا.

214
00:16:57,455 --> 00:16:59,385
رؤيا

215
00:16:59,390 --> 00:17:00,920
ليس هذا مجدداً

216
00:17:00,925 --> 00:17:02,725
أنت لن تصنعى
شيء من لا شيء.

217
00:17:02,727 --> 00:17:04,227
بوب هارفي

218
00:17:04,229 --> 00:17:07,830
هل هذا الاسم يعني شيئا
أو لا شيء لك؟

219
00:17:07,832 --> 00:17:11,069
 بوب هارفي كان مشتبهاً به
في وفاة ابني.

220
00:17:11,069 --> 00:17:15,070
استجوبناه ، لكننا بعد ذلك
أدركنا أنه لم يكن رجلنا.

221
00:17:15,073 --> 00:17:17,673
العميل  مولدر
أشار أليها.

222
00:17:17,675 --> 00:17:23,906
بوب هارفي قتل الليلة الماضية في حادث سيارة أثناء
هروبه من الشرطه بالقرب من اطلاق نار في نيو اورليانز.

223
00:17:23,915 --> 00:17:27,550
توفي أمام المبنى
حيث وقع اطلاق النار.

224
00:17:28,987 --> 00:17:30,147
ما هى الرابط

225
00:17:30,155 --> 00:17:31,615
هذا هو

226
00:17:31,623 --> 00:17:33,163
ماذا هو؟

227
00:17:33,158 --> 00:17:35,258
ثم كانت هناك الرؤيا.

228
00:17:35,260 --> 00:17:36,830
لا ، ليس هناك صله.

229
00:17:36,828 --> 00:17:38,288
لا يهمني ما رأيت ،أتركى هذا الامر

230
00:17:38,296 --> 00:17:40,756
وانت أترك هذا الأمر

231
00:17:54,879 --> 00:17:57,179
أعلم أنه يوجد شيئًا هنا.

232
00:17:58,983 --> 00:18:00,553
جيد

233
00:18:12,497 --> 00:18:13,957
مرحبا

234
00:18:13,965 --> 00:18:15,125
مرحبا

235
00:18:15,133 --> 00:18:16,733
هل أمك فى المنزل؟

236
00:18:16,734 --> 00:18:18,134
أمى !

237
00:18:18,136 --> 00:18:19,896


238
00:18:20,705 --> 00:18:21,965
كاثا دوكس؟

239
00:18:21,973 --> 00:18:22,873
أجل

240
00:18:22,874 --> 00:18:25,342
عذرا على الوقت المتأخر.
اسمي مونيكا رييس.

241
00:18:25,343 --> 00:18:27,583
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

242
00:18:30,682 --> 00:18:34,852
أعتقد أننا جميعا نولد طيبين و غير فاسدين

243
00:18:34,852 --> 00:18:38,392
والحياة نفسها هى التى تصنع الفاسدين

244
00:18:41,726 --> 00:18:44,726
لكنك تعرفين شخص مثل جيب

245
00:18:44,729 --> 00:18:48,059
هو غير قادر على هذا.

246
00:18:48,066 --> 00:18:50,766
هل كنتِ مقربه من أخيك؟

247
00:18:50,768 --> 00:18:52,398
جداً

248
00:18:52,403 --> 00:18:56,043
جب عاشت هنا في المنزل
معنا حتى أنتقل إلى الجنوب.

249
00:18:56,040 --> 00:18:59,380
أنه يحب ابنة أخته.

250
00:18:59,377 --> 00:19:02,707
هل اسم بوب هارفي
يعني لك أي شيء؟

251
00:19:02,714 --> 00:19:04,914
هل لجيب أى تعامل معه؟

252
00:19:04,916 --> 00:19:06,346
لا

253
00:19:06,351 --> 00:19:08,351
أعتقد أنني كنت سأعلم.
 لماذا ؟

254
00:19:08,353 --> 00:19:10,793
بدون سبب.

255
00:19:10,788 --> 00:19:14,158
هذه الأجابه التى كنت أتوقعها
 نوعا ما فى الواقع

256
00:19:22,033 --> 00:19:23,073
مرحبا؟

257
00:19:23,067 --> 00:19:25,767
كاثا؟

258
00:19:25,770 --> 00:19:27,470
أجل؟

259
00:19:27,472 --> 00:19:29,242
كاثا ، إنه جيب.

260
00:19:29,240 --> 00:19:33,606
أنا حقا لا أستطيع التحدث الآن.
لقد كان يومًا سيئًا جدًا هنا.

261
00:19:33,611 --> 00:19:35,241
أسمعنى لست أنا من قتل هؤلاء الناس
أتفقنا؟

262
00:19:35,246 --> 00:19:36,576
لقد كان شخصاً آخر

263
00:19:36,581 --> 00:19:39,051
أنا أقول لك لقد
كان شخص آخر.

264
00:19:40,752 --> 00:19:43,952
أتصل بى فى وقت لاحق

265
00:19:51,829 --> 00:19:53,099
مرحباً

266
00:19:53,097 --> 00:19:55,967
آسفه على أزعاجك

267
00:19:55,967 --> 00:19:59,367
لدى أطار يفرغ من الهواء دائماً

268
00:20:14,519 --> 00:20:17,349
ماذا تفعل،
عميل  دوجيت؟

269
00:20:19,023 --> 00:20:22,633
أنا

270
00:20:22,627 --> 00:20:25,127
أنا فقط كنت أمر بالجوار لأطمئن عليك

271
00:20:25,129 --> 00:20:28,459
أشعر أننى مخدره

272
00:20:28,466 --> 00:20:30,166
هل تمانع

273
00:20:36,307 --> 00:20:39,007
شكراً لك

274
00:20:39,010 --> 00:20:42,545
يقولون أن حالتك مستقره ، ولكن
كنا قلقين عليك

275
00:20:42,547 --> 00:20:44,777
من نحن؟

276
00:20:44,782 --> 00:20:47,682
تعرفين

277
00:20:47,685 --> 00:20:50,685
أنا و العميل مولدر

278
00:20:50,688 --> 00:20:53,518
ما الخطب عميل دوجيت؟

279
00:20:53,524 --> 00:20:56,064
أنت لا تبدو بخير .

280
00:20:57,795 --> 00:21:01,295
لقد عملت مع العميل مولدر
لكم من الوقت؟

281
00:21:01,299 --> 00:21:02,567
فتره طويله

282
00:21:02,567 --> 00:21:04,527


283
00:21:04,535 --> 00:21:07,365
أنت لم تؤمنى قط
بأي من هذه الأشياء ،

284
00:21:07,372 --> 00:21:10,372
هذه الخوارق
أو ما تسمونه.

285
00:21:13,144 --> 00:21:15,314
أذن ما الذى غير رأيك؟

286
00:21:19,751 --> 00:21:22,221
أدركت أنه أنا.

287
00:21:24,856 --> 00:21:28,316
وأننى كنت خائفه.

288
00:21:30,528 --> 00:21:32,798
خائفه من ان أصدق

289
00:21:58,723 --> 00:22:01,963
لماذا تسأل؟

290
00:22:03,428 --> 00:22:06,698
عميل دوجيت لماذا تسأل ؟

291
00:22:08,099 --> 00:22:10,329
فى وقت آخر

292
00:22:16,741 --> 00:22:18,911
عميل مولدر

293
00:22:18,910 --> 00:22:21,080
كنت أبحث عن عميل دوجيت ؟

294
00:22:21,078 --> 00:22:24,780
حسناً هذا ربما يكون
منطقياً لم يعد هذا مكتبى

295
00:22:24,782 --> 00:22:27,622
لكن العادات القديمة تموت بصعوبه

296
00:22:29,387 --> 00:22:30,887
ما هؤللاء؟

297
00:22:30,888 --> 00:22:33,588
الحالات التي تنطوي على الصور
تشبه  التى وصفتها.

298
00:22:33,591 --> 00:22:37,961
أشخاص مقربين من جرائم يمرون
برؤى للموت غير مرتبطه بالواقع

299
00:22:37,962 --> 00:22:39,430
وماذا وجدت ؟

300
00:22:39,430 --> 00:22:41,130
لا شيء على الاطلاق.

301
00:22:41,132 --> 00:22:43,067
هذه الرؤى هي عشوائية جدا

302
00:22:43,067 --> 00:22:47,996
كما أنه ليس لها أى مدلول على الإطلاق  يربطها
بالقضايا التى من المفترض أن ترتبط بها

303
00:22:48,005 --> 00:22:50,305
انت مخطىء

304
00:22:50,308 --> 00:22:52,408
أظن اننى اعرف هذه الملفات

305
00:22:52,410 --> 00:22:54,178
وانا أعرف ما رأيت

306
00:22:54,178 --> 00:22:57,148
هناك سبب  لهذه
الأمور التى تحدث.

307
00:22:57,148 --> 00:22:59,948
يوجد شىء يعمل  هنا  وكل شىء بدأ

308
00:22:59,951 --> 00:23:03,251
بالرجل الذي قتل حادث السيارة -
(بوب هارفي).

309
00:23:05,790 --> 00:23:10,625
أعتقد أن هذه مصادفة.
و أعتقد أن الحياة مليئه بهم

310
00:23:10,628 --> 00:23:12,858
ومليئة بالأنماط--

311
00:23:12,864 --> 00:23:15,433
الأشياء التي نراها ،لكن لا نستطيع أدراكها

312
00:23:15,433 --> 00:23:17,433
هل تصدق هذا.
لماذا لا تصدق هذا؟

313
00:23:17,435 --> 00:23:20,535
أعتقد أن هناك فتحة
خروج  ستظهر في هذا المكتب قريبا.

314
00:23:20,538 --> 00:23:22,398
قد ترغبين فى تطبيقها

315
00:23:24,809 --> 00:23:27,009
هل هذا هو
السبب فى أنك لا تريد مساعدته؟

316
00:23:30,848 --> 00:23:37,018
لدي صديقه مريضه في المستشفى
و  أظن أنني يجب أن أذهب لرؤيتها.

317
00:23:38,556 --> 00:23:40,186
أتمنى لها الشفاء

318
00:23:40,191 --> 00:23:43,962
يحتاج هذا المكتب في الأسفل هنا على الأقل
شخص واحد بعقل متفتح .

319
00:23:47,832 --> 00:23:50,301
ستقولين أي شيء ، أليس كذلك؟

320
00:23:50,301 --> 00:23:53,071
فقط عندما أعتقد أنني على حق.

321
00:25:12,143 --> 00:25:15,643
<font color="#01d8fe">سبارتنبرغ بولاية ساوث كارولينا
11:02 صباحا</font>

322
00:25:31,569 --> 00:25:33,569
ماذا افعل هنا؟

323
00:25:33,571 --> 00:25:37,408
أسأل نفسى نفس السؤال عميل دوجيت.

324
00:25:37,408 --> 00:25:41,740
لكن يبدو ان العميله رييس العنيده
لا تريد ان تترك هذا الأمر .

325
00:25:41,746 --> 00:25:43,146
من ماذا؟

326
00:25:43,147 --> 00:25:46,249
لديها  ضحية قتل هنا
امرأه  عثر عليها مقتوله

327
00:25:46,250 --> 00:25:49,785
هى تظن أن القاتل هو نفس الرجل الذى قتل هذين
الشخصين فى نيو أورليانز -

328
00:25:49,810 --> 00:25:51,110
هذا جيب دوكس

329
00:25:51,188 --> 00:25:53,458
وماذا تريد منى ؟

330
00:25:53,457 --> 00:25:56,127
تريد أن تعرف ان كنت رأيت
نفس الأمر أيضا

331
00:25:56,127 --> 00:25:57,527
وماذا رأت هى ؟

332
00:25:57,528 --> 00:26:00,698
اخبرتك،
لا يوجد صله

333
00:26:08,139 --> 00:26:10,269
عميل دوجيت

334
00:26:30,728 --> 00:26:32,728
أنا آسف عميله رييس

335
00:26:32,730 --> 00:26:35,060
أنا لا أراه.

336
00:26:40,171 --> 00:26:42,101
أعتقد انك تراه

337
00:26:45,710 --> 00:26:47,910
أنت خائف من الذهاب إلى هناك.

338
00:26:47,912 --> 00:26:51,814
يا للعجب يارجل
 ستستمرين فى المحاوله حتى تجدى شىء

339
00:26:51,816 --> 00:26:56,716
أنت تفضل ان تعمى نفسك عن الصله
أما أنا فلا أستطيع

340
00:26:56,721 --> 00:26:58,591
أنت  تسمرين فى التحدث
عن  هذه الصلات .

341
00:26:58,589 --> 00:27:00,819
صلات بماذا ؟
 وبمن؟

342
00:27:00,825 --> 00:27:07,255
ماذا لو كان  خيط الشر هذا
يتواصل عبر الزمن

343
00:27:07,264 --> 00:27:10,201
من خلال الرجال ،
من خلال الفرصة ،

344
00:27:10,201 --> 00:27:12,171
وتعود للأتصال بك

345
00:27:14,371 --> 00:27:17,041
في الهند ، في أفريقيا ، في إيران ،

346
00:27:17,041 --> 00:27:19,411
في الشرق الأوسط ،
في الشرق الأقصى ،

347
00:27:19,410 --> 00:27:22,010
أغلب العالم،
يتقبلونها كمسلمه

348
00:27:22,012 --> 00:27:26,121
أنهم يرون الشر فى  الموت بالطريقه التى
يرى  الاخرون الله فى الورده

349
00:27:26,117 --> 00:27:29,347
رأيت الفيس
في رقائق البطاطا  ذات مره.

350
00:27:29,353 --> 00:27:31,522
أنت تعرف ما أحدث عنه

351
00:27:31,522 --> 00:27:33,022
بلى أعرف

352
00:27:33,023 --> 00:27:34,863
أعرف

353
00:27:34,859 --> 00:27:38,189
ولكن إذا كان هذا الرجل لا يراها ،
لا يراه ، أليس كذلك؟

354
00:27:57,148 --> 00:27:59,148
انت مستيقظه

355
00:27:59,150 --> 00:28:02,120
اجل

356
00:28:05,623 --> 00:28:07,258
ماذا قال الطبيب؟

357
00:28:07,258 --> 00:28:11,588
أن لدى اجهاض جزئى

358
00:28:11,595 --> 00:28:17,901
مما يعني أن مشيمتي بدأت
تنزلق بعيدا عن جدار الرحم.

359
00:28:17,902 --> 00:28:21,302
سوف يحتاجون لمراقبتى لفتره

360
00:28:21,305 --> 00:28:24,565
ولكنك ستكونين بخير ؟

361
00:28:26,110 --> 00:28:28,410
أجل

362
00:28:42,426 --> 00:28:45,226
أين كنت ؟

363
00:28:46,997 --> 00:28:52,100
فى الحقيقه كنت فى الميدان مع العميل
دوجيت وتلك العميله من نيو اورليانز.

364
00:28:52,102 --> 00:28:54,171
العميله رييس

365
00:28:54,171 --> 00:28:55,341
أجل

366
00:28:55,339 --> 00:28:56,369
انا معجبه بها.

367
00:28:58,042 --> 00:28:59,912
لاتختلفين عنى فى شىء

368
00:29:01,612 --> 00:29:03,782
أذن كلانا يراها كذلك أنت وأنا

369
00:29:05,649 --> 00:29:07,979
إذن هذه قضية
كنت تعمل علىها؟

370
00:29:07,985 --> 00:29:09,475
أجل

371
00:29:09,486 --> 00:29:12,546
في الواقع ، واحد ترتبط
بابن العميل دوجيت ،

372
00:29:12,556 --> 00:29:14,056
أبنه الذى مات

373
00:29:14,058 --> 00:29:20,397
أجل هو لم يتحدث معى أبداً
عنه لكني أعرف شيئًا.

374
00:29:20,397 --> 00:29:22,527
هل يمكنك مساعدته ؟

375
00:29:22,533 --> 00:29:26,570
لا يمكنك مساعدة رجل
لا يريد أن يساعد نفسه.

376
00:29:26,570 --> 00:29:31,140
انه يستحق الجهد ، مولدر.

377
00:29:40,818 --> 00:29:46,117
حسنا، لديك نصف ساعة للعب في
غرفتك قبل أن تعد ماما العشاء.

378
00:29:47,157 --> 00:29:48,217
ميا؟

379
00:29:48,225 --> 00:29:49,985
حسناً

380
00:30:01,005 --> 00:30:04,165
ما الذي تفعله هنا؟

381
00:30:04,174 --> 00:30:06,443
لقد عدت للبيت

382
00:30:06,443 --> 00:30:09,580
مكتب التحقيقات الفيدرالى
كانوا هنا جيب

383
00:30:09,580 --> 00:30:12,610
لم أفعل ما قالوه ،
كاث. لم يكن أنا ، حسنا؟

384
00:30:12,616 --> 00:30:14,016
لم يكن انا

385
00:30:15,786 --> 00:30:18,116
ما هذا على وجهك؟

386
00:30:18,122 --> 00:30:21,422
ماذا؟

387
00:30:21,425 --> 00:30:23,525
هل هذا الدم؟

388
00:30:26,430 --> 00:30:28,399
لا أعرف كيف وصل هذا إلى هناك.

389
00:30:28,399 --> 00:30:31,529
أريد الحقيقة ، جيب.

390
00:30:31,535 --> 00:30:32,765
أنظرى أرجوك

391
00:30:32,770 --> 00:30:35,039
صدقينى كاثا ، ليس أنا.

392
00:30:35,039 --> 00:30:37,539
حسنا؟

393
00:30:37,541 --> 00:30:40,411
أحتاج مساعده

394
00:30:40,411 --> 00:30:42,379
من فضلك

395
00:30:42,379 --> 00:30:43,779
أمى ؟

396
00:30:43,781 --> 00:30:45,681
هل هذا العم جيب؟

397
00:30:48,552 --> 00:30:51,552
أجل حبيبتى

398
00:30:51,555 --> 00:30:53,455
أجل هو

399
00:30:53,457 --> 00:30:55,717
هذا أنا

400
00:31:02,900 --> 00:31:06,300
جيب دوكس الاسم الاوسط لارولد.

401
00:31:06,303 --> 00:31:08,739
لا ، لارولد.

402
00:31:08,739 --> 00:31:11,509
حسنا ، شكرا ، على أي حال.

403
00:31:15,079 --> 00:31:18,049
ماذا تفعل يا (جون)؟

404
00:31:20,150 --> 00:31:22,380
أنا أبحث في هذه القضية.

405
00:31:24,188 --> 00:31:26,148
انت تبحث فى الأتجاه الخاطىء.

406
00:31:26,156 --> 00:31:29,825
هناك مائة  عميل  في هذا
بناء من يستطيع فحص  الهواتف

407
00:31:29,827 --> 00:31:32,457
ولكن هناك اثنين فقط
من يستطيعان حل الجرائم

408
00:31:32,463 --> 00:31:34,663
مع بالتخاطر العقلي--
أنت وأنا.

409
00:31:34,665 --> 00:31:38,327
لذلك سنقرأ فقط أوراق الشاي
فى هذه القضيه ، وهناك ، أليس كذلك؟

410
00:31:38,335 --> 00:31:40,435
- القضيه أغلقت ؟
- جون

411
00:31:40,437 --> 00:31:44,670
اللعنة ، مونيكا ، تريدين منى  أن اعثر على
هذا الرجل ، وانا  أحاول العثور عليه.

412
00:31:44,675 --> 00:31:46,535
ماذا تريدين مني؟

413
00:31:47,711 --> 00:31:55,449
أريدك أن تكون صادقًا مع نفسك
حول ما رأيته في ذلك اليوم.

414
00:31:55,452 --> 00:31:57,721
صادق حول ما تخبرك به مشاعرك

415
00:31:57,721 --> 00:31:59,390
المشاعر لا تحل الجرائم

416
00:31:59,390 --> 00:32:02,190
كيف بحق الجحيم  له أهميه  
ما هى مشاعرى؟

417
00:32:02,192 --> 00:32:04,528
كيف بحق الجحيم لهذا أن ينجز المهمه؟

418
00:32:04,528 --> 00:32:07,898
أنا لا أتحدث
 عن المهمة ، جون.

419
00:32:11,001 --> 00:32:13,201
مم أنت خائف؟

420
00:32:16,907 --> 00:32:20,577
لماذا يخيفك؟

421
00:32:22,546 --> 00:32:27,648
يجب أن أصدق أننى فعلت كل
ما أستطيع لاعثر على أبنى

422
00:32:27,651 --> 00:32:31,188
لقد فعلت كل شيء
للعثور على ابنك.

423
00:32:31,188 --> 00:32:35,958
أريد ان أؤمن أننى فعلت
كل ما أستطيع لإنقاذه

424
00:32:37,594 --> 00:32:42,004
لأستعيده آمناً
وألا أخذله

425
00:32:44,034 --> 00:32:47,871
علي أن أصدق أنني فعلت
كل شيء ممكن إنسانيا ،

426
00:32:47,871 --> 00:32:51,108
لاننى لو لم أستطيع ان أصدق ذلك

427
00:32:51,108 --> 00:32:54,738
ثم هذه الاحتمالات الأخرى
الذي تتحدثين عنها

428
00:32:54,745 --> 00:32:58,245
و التي يتحدث عنها مولدر ،
و التي تتحدث عنها العميله سكالى

429
00:32:58,248 --> 00:33:01,218
إذا كانت حقيقية ...

430
00:33:01,218 --> 00:33:05,118
إذا كانت حقيقية ، اذن

431
00:33:05,122 --> 00:33:09,122
هذا شيء آخر
كان بإمكاني فعله لإنقاذ ابني.

432
00:33:21,405 --> 00:33:23,535
مونيكا رييس.

433
00:33:23,540 --> 00:33:25,070
كاثا؟

434
00:33:25,075 --> 00:33:27,435
كاثا انتظرى

435
00:33:30,114 --> 00:33:32,049
أخت جيب دوكس

436
00:33:32,049 --> 00:33:33,917
إنه هناك
في المنزل معها.

437
00:33:33,917 --> 00:33:37,147
هذا الرجل بطريقة ما لديه
رابط ما بابني ،

438
00:33:37,154 --> 00:33:40,564
وسأذهب لأكتشف ما هو

439
00:33:46,096 --> 00:33:48,426
"كما حدث،فى قصة
هانسل وجريتل

440
00:33:48,432 --> 00:33:51,132
"سمع كل شيء
قاله والديهم

441
00:33:51,135 --> 00:33:52,665
 شش قال الفتى

442
00:33:52,669 --> 00:33:55,965
"سأجد مخرجا ،
أعدك ، وعندما

443
00:33:55,973 --> 00:33:57,573
ميا حبيبتى؟

444
00:33:59,009 --> 00:34:00,909
هل يمكنك ان تأتى لدقيقه من فضلك؟

445
00:34:00,911 --> 00:34:02,341
لكن العم جيب يقرأ لى

446
00:34:02,346 --> 00:34:04,306
حسنا،
أنا فقط أحتاجك لدقيقة

447
00:34:04,314 --> 00:34:06,283
هل يمكنك فقط القدوم هنا؟

448
00:34:06,283 --> 00:34:08,753
من هنا؟

449
00:34:11,488 --> 00:34:13,618
إنها فقط تريد أن تتحدث جيب.

450
00:34:13,624 --> 00:34:18,328
أنا فقط أريدك أن تخبرها ما
أخبرتنى به يمكنها مساعدتك.

451
00:34:18,328 --> 00:34:20,098
من ؟

452
00:34:21,965 --> 00:34:24,025
قلت من اللعنه؟

453
00:34:24,034 --> 00:34:25,202
هيا يا حبيبتى

454
00:34:25,202 --> 00:34:27,437
- عم جيب !
- لقد كذبت علي!

455
00:34:27,437 --> 00:34:29,437
- هيا جيب
- فقط تراجعى - أمى

456
00:34:30,274 --> 00:34:31,844
تحركى

457
00:34:32,643 --> 00:34:34,611
أمى !

458
00:34:34,611 --> 00:34:35,711
أمى !

459
00:34:35,712 --> 00:34:38,212
أتركنى عمى جيب

460
00:34:38,215 --> 00:34:40,275
أمى ساعدينى !

461
00:34:40,284 --> 00:34:42,219
دعني اذهب!
دعني اذهب! مساعدة!

462
00:34:42,219 --> 00:34:44,119
هناك ، هناك
أرفع يدك في الهواء!

463
00:34:44,121 --> 00:34:45,951
عمل فيدرالى أنا مسلح
وسأطلق النار

464
00:34:45,956 --> 00:34:48,486
ألقى السلاح
- دعى الفتاه تذهب

465
00:34:48,492 --> 00:34:50,462
- أمى !
-سأطلق النار عليها ، أقسم!

466
00:34:54,131 --> 00:34:56,361
أنا فقط أريد أن أتحدث معك.

467
00:35:00,571 --> 00:35:01,971
أمى .

468
00:35:01,972 --> 00:35:05,242
أمي! أمي!

469
00:35:05,242 --> 00:35:07,042
لن اؤذيك

470
00:35:07,044 --> 00:35:08,984
-أبقى بعيداً
- أمى !

471
00:35:08,979 --> 00:35:10,549
أمى

472
00:35:10,547 --> 00:35:11,907
لقد أبقى بعيداً

473
00:35:13,584 --> 00:35:15,254
أمى !

474
00:35:15,252 --> 00:35:17,222
أمى !

475
00:35:18,188 --> 00:35:19,988
ميا! ميا!

476
00:35:22,059 --> 00:35:23,889
ماذا فعلت؟!

477
00:35:25,395 --> 00:35:27,655
هذا الرجل بحاجه للمساعده!

478
00:35:34,538 --> 00:35:37,007
لن تموت بين يدى الأن

479
00:35:37,007 --> 00:35:38,267
عميل دوجيت..

480
00:35:38,275 --> 00:35:40,405
هل تسمعنى ؟
ستنجوا

481
00:35:40,410 --> 00:35:41,780
ستنجو
 هل تسمعنى ؟

482
00:35:41,778 --> 00:35:42,938
جون...

483
00:35:42,946 --> 00:35:44,276
لا لا،
يتوقف العرض هنا.

484
00:35:44,281 --> 00:35:45,749
الان اذا اردتم
إنقاذه ،

485
00:35:45,749 --> 00:35:47,449
دع الأطباء
القيام بعملهم ، حسنا؟

486
00:35:47,451 --> 00:35:48,781
من
من أفراد العائلة هنا؟

487
00:35:48,785 --> 00:35:49,875
أنا .

488
00:35:49,886 --> 00:35:51,046
حسنا ، تعالى معي.

489
00:35:51,054 --> 00:35:54,086
سأحتاج منك ملأ
بعض المعلومات لي ، أتفقنا؟

490
00:35:57,027 --> 00:35:59,687
لا يوجد شيء أكثر من ذلك
يمكنك  تفعله.

491
00:35:59,696 --> 00:36:01,426
لا يمكنك إخباري بذلك الآن

492
00:36:01,431 --> 00:36:03,800
ربما أنقاذ هذه الفتاه كان السبب

493
00:36:03,800 --> 00:36:07,437
ربما كان هذا هو الغرض من الأمر

494
00:36:07,437 --> 00:36:10,267
ربما  كان هذا ما رأيته
ولماذا رأيته .

495
00:36:10,274 --> 00:36:12,444
من أجل هذه الطفله

496
00:36:16,580 --> 00:36:18,910
أذهب للمنزل جون

497
00:36:18,915 --> 00:36:21,775
لا يوجد شيء هنا
لك لتفعله.

498
00:37:20,177 --> 00:37:22,437
عميل دوجيت

499
00:37:35,359 --> 00:37:37,729
لقد نامت للتو

500
00:37:39,463 --> 00:37:42,032
أردت فقط أن  أتحقق
وأرى كيف حالها.

501
00:37:42,032 --> 00:37:44,067
على أي حال ، أنا هنا
مع هذا الشيء الآخر.

502
00:37:44,067 --> 00:37:46,467
لقد قبضنا على
 القاتل جيب دوكس

503
00:37:46,470 --> 00:37:48,200
انه في وحدة العناية المركزة

504
00:37:48,205 --> 00:37:49,565
ربما لن ينجوا

505
00:37:49,573 --> 00:37:52,471
والآن أنت تتساءل إذا
كان هناك اتصال.حقا

506
00:37:54,378 --> 00:37:56,208
أتعرف

507
00:37:56,213 --> 00:37:59,813
جئت لأول مرة للعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
لقد عملت في الجرائم العنيفه

508
00:37:59,816 --> 00:38:02,746
ورأيت ... رأيت
أسوأ ما في الإنسانية.

509
00:38:02,753 --> 00:38:04,253
رأيت وحوش.

510
00:38:04,254 --> 00:38:08,024
وتساءلت
كيف أصبحوا هكذا ،

511
00:38:08,024 --> 00:38:09,993
كيف أصبح هؤلاء الرجال بهذا الشر.

512
00:38:09,993 --> 00:38:13,163
أعرف أنه توجد تفسيرات نفسيه

513
00:38:13,163 --> 00:38:16,263
ضحايا بيئتهم ،
ضحايا والديهم--

514
00:38:16,266 --> 00:38:19,866
لكن التفسيرات العلمية
لم تكن أبدا مرضية حقا ،

515
00:38:19,870 --> 00:38:23,570
وبدأت أفكر في الشر
كما لو أنه مرض.

516
00:38:23,573 --> 00:38:26,777
أنت تعلم أنه ينتقل من
رجل لرجل أو مرحله عمريه إلى أخرى.

517
00:38:26,777 --> 00:38:32,048
معظمنا يمشى معتقدا أننا غير قادرين على
 أى افعال من الشر ولكننا فى الحقيقه قادرين

518
00:38:32,048 --> 00:38:35,583
اتعرف تستطيع فى الحقيقه كبح
تلك الرغبه الملحه فى القتل والإيذاء

519
00:38:35,585 --> 00:38:39,015
لدينا نوع  ما من
المناعته ضده ،

520
00:38:39,022 --> 00:38:41,322
لكنى أعتقد أنه من الممكن أن هناك

521
00:38:43,393 --> 00:38:46,685
حدث فى حياة شخص ما
مأساة أو خسارة ،

522
00:38:46,696 --> 00:38:49,596
والتى قد تتركهم
غير محصنين،

523
00:38:49,599 --> 00:38:51,968
تؤذى مناعتهم من الشر

524
00:38:51,968 --> 00:38:55,743
وفجأة ، في
تلك النقطة في حياتهم

525
00:38:55,739 --> 00:39:02,376
عندما يضعفون ،فيفتحون الباب للشر
، ويمكنهم أن يتحولوا إلى شر .

526
00:39:03,947 --> 00:39:07,877
إذا كان هذا صحيحًا ،أذن أنت تقول هو أن

527
00:39:07,884 --> 00:39:11,954
هذا الرجل الذى جلبناه إلى
 هنا مريض بالشر

528
00:39:11,955 --> 00:39:14,515
نفس الشر الذى قتل أبنى

529
00:39:16,626 --> 00:39:19,286
أحقا تؤمن بذلك عميل مولدر؟

530
00:39:19,296 --> 00:39:24,266
أنا لست حقاً مستعد
جيدا لسؤال مثل هذا

531
00:39:24,267 --> 00:39:26,267
سأصدق كل شيء تقريبا ،

532
00:39:26,269 --> 00:39:28,469
أتعرف ؟
أن ال

533
00:39:28,472 --> 00:39:31,441
الصراحه أنك قد لاتعرف

534
00:39:31,441 --> 00:39:33,141
قد يكون الأمر كما قالت العميله رييس.

535
00:39:33,143 --> 00:39:35,283
 قد يكون عشوائي
و بدون معنى

536
00:39:35,278 --> 00:39:37,248
من تؤثر فيه ومن تتجاوزه

537
00:39:37,247 --> 00:39:39,907
ماذا لو لم تكن كذلك؟

538
00:39:39,916 --> 00:39:45,346
حسنًا ، عندها سترى شيئًا
لا آراه عميل دوجيت

539
00:40:09,980 --> 00:40:11,780
أحضروا أحد

540
00:40:11,781 --> 00:40:13,621
دكتور !

541
00:40:14,484 --> 00:40:15,954
لنذهب

542
00:40:16,887 --> 00:40:19,217
جيب !

543
00:40:21,625 --> 00:40:23,015
أعطيه جرام واحده من أيبى

544
00:40:23,026 --> 00:40:24,156
هنا

545
00:40:38,975 --> 00:40:40,805
أستدعيها

546
00:40:46,650 --> 00:40:49,050
آسفه

547
00:40:51,087 --> 00:40:54,057
وقت الوفاة:
الساعة 10:57 مساءً

548
00:41:02,832 --> 00:41:04,572
لا. لا . لا

549
00:41:15,912 --> 00:41:18,582
أنت قتلتيه

550
00:41:32,796 --> 00:41:33,956
ألقى السلاح

551
00:41:33,964 --> 00:41:35,034
لا .

552
00:41:35,031 --> 00:41:36,631
ألقيه

553
00:41:44,608 --> 00:41:46,938
أحتاج إلى طبيب

554
00:41:46,943 --> 00:41:49,283
يا ألهى

555
00:41:50,213 --> 00:41:51,881
أريد دكتور الطوارىء

556
00:41:51,881 --> 00:41:54,618
انتهى. إنتهى الأمر الآن.

557
00:41:54,618 --> 00:41:56,718
لقد أنتهى

558
00:42:02,592 --> 00:42:05,462
مولدر لم تفشل أبداً فى مفاجئتى

559
00:42:05,462 --> 00:42:08,832
أنا فقط تمنيت لو أشعر أننى اكله الأن

560
00:42:08,832 --> 00:42:10,300
هذا رائع.

561
00:42:10,300 --> 00:42:14,535
يمكننا فقط الانتظار للحصول على الجبن
للتسكع وأكله في وقت لاحق.

562
00:42:17,340 --> 00:42:19,740
لقد فوت رجل البيتزا العاديه
 أليس كذلك؟

563
00:42:19,743 --> 00:42:21,578
اجل

564
00:42:21,578 --> 00:42:24,078
حسنا.
سيأتي لاحقا.

565
00:42:32,155 --> 00:42:33,915
أراهن أنك نسيتها ،

566
00:42:33,923 --> 00:42:35,593
أليس كذلك؟

567
00:42:35,592 --> 00:42:37,332
لا لم انسى فى الحقيقه

568
00:42:37,327 --> 00:42:39,187
فكرت في الأمر كثيرًا

569
00:42:39,195 --> 00:42:41,955
بينما كنت مستلقيه
في سريري بالمستشفى ،

570
00:42:41,965 --> 00:42:46,165
أتساءل ما  الذى على كوكب  الأرض
كان يمكنك ان تعطيه لى

571
00:42:47,470 --> 00:42:49,270
و؟

572
00:42:51,708 --> 00:42:54,108
يا إلهى

573
00:42:57,147 --> 00:42:58,777
او مولدر

574
00:42:58,782 --> 00:43:01,217
هل هذا ما تخيلتيه؟

575
00:43:01,217 --> 00:43:03,177
ولا حتى قريب منه

576
00:43:05,722 --> 00:43:09,062
أو يا إلهى أنها
 الدميه الخطأ فى الحقيقه

577
00:43:12,128 --> 00:43:16,358
لكن هذه هي الهدية الأخرى
التى أعطيتها لى  ، مولدر.

578
00:43:17,867 --> 00:43:22,037
الشجاعة ...  للأيمان

579
00:43:23,573 --> 00:43:27,283
آمل أن تكون هذه هدية
التى أستطيع أن انقلها

580
00:43:27,308 --> 00:43:33,808
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

581
00:44:37,313 --> 00:44:39,553
<font color="#05bdfa">{\i1}أنا صنعت هذا{\i0}</font>