2
00:00:08,098 --> 00:00:25,101
ترجمـة
أحمــد عبّـاس & علـي الشمـري
3
00:00:30,443 --> 00:00:32,145
وداعاً
4
00:00:35,733 --> 00:00:37,569
(جياني)
5
00:00:38,193 --> 00:00:39,862
تعال معي
6
00:00:49,881 --> 00:00:52,825
أراك تشاهدني وانا أعمل
7
00:00:53,251 --> 00:00:55,754
لا يوجد هناك سببٌ لأخفاء ذلك
8
00:00:56,754 --> 00:00:59,092
دعني ارى
10
00:01:14,448 --> 00:01:18,413
كنت اريد ان اصبح طبيبة عندما كنتُ بنفس عمرك
11
00:01:18,423 --> 00:01:20,660
والدي أخبرني
12
00:01:20,670 --> 00:01:23,614
"هذهِ ليست وظيفة نساء"
13
00:01:24,104 --> 00:01:27,782
لذا أصبحت صانعة فساتين
14
00:01:27,792 --> 00:01:31,200
وبذلك الوقت، أقسمتُ أن لا اخبر اطفالي
15
00:01:31,210 --> 00:01:33,379
اي وظيفة يفعلونها مستقبلاً
16
00:01:33,991 --> 00:01:37,252
عليك ان تفعل ما تحب يا صغيري
17
00:01:37,262 --> 00:01:39,987
الذي تشعر بهِ بداخلك
18
00:01:39,997 --> 00:01:42,925
لكن الامر يتطلب وقتاً من العمل والتدريب
19
00:01:42,935 --> 00:01:47,628
عليك ان تفهم كيف ترى وكيفية تركيب الخيوط
20
00:01:47,638 --> 00:01:51,667
سأعلمك، إن أردت
21
00:01:51,677 --> 00:01:53,682
كرروا بعدي
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,518
- الحب
23
00:01:56,529 --> 00:01:59,556
أحبك
24
00:01:59,567 --> 00:02:02,642
حب نفسك
25
00:02:02,653 --> 00:02:05,845
نحن نُحب
26
00:02:05,856 --> 00:02:08,893
الحُب
27
00:02:13,699 --> 00:02:16,182
ما أنت؟ منحرف؟
28
00:02:16,193 --> 00:02:18,920
ليس منحرفاً يا آنسة بل شاذ
30
00:02:22,874 --> 00:02:24,342
مرة أخرى
31
00:02:25,309 --> 00:02:28,470
الحُب
32
00:02:28,481 --> 00:02:31,540
أحبك
33
00:02:31,551 --> 00:02:34,678
حب نفسك
34
00:02:34,689 --> 00:02:37,848
نحن نحب
35
00:02:37,859 --> 00:02:40,885
يحبون
38
00:02:49,968 --> 00:02:51,804
ما الخطب؟
39
00:02:52,242 --> 00:02:53,961
لا شيء
40
00:02:54,453 --> 00:02:58,198
الان قل لي الحقيقة ليس لدي وقنٍ للكذب
41
00:02:58,903 --> 00:03:01,297
المعلمة قالت إني منحرف
42
00:03:15,609 --> 00:03:18,230
شيء رائع
43
00:03:23,433 --> 00:03:25,925
سنجعلهُ حقيقياً
44
00:03:25,936 --> 00:03:27,939
حسناً؟
45
00:03:37,415 --> 00:03:41,086
لا استطيع، الامر صعبٌ جداً
46
00:03:44,899 --> 00:03:48,826
النجاح يأتي من العمل الشاق فحسب
47
00:03:48,836 --> 00:03:53,031
ساعات كثيرة واسابيع وسنوات عديدة
48
00:03:53,041 --> 00:03:55,398
والامر ليس سهلاً ابداً
49
00:03:55,409 --> 00:03:57,555
لكن لا بأس
50
00:03:58,245 --> 00:04:00,305
لهذا إنهُ أمرٌ فريد
51
00:04:01,727 --> 00:04:03,874
حاول مرةً اخرى
54
00:04:26,820 --> 00:04:28,562
حسناً لنذهب
55
00:04:28,573 --> 00:04:29,931
ما الذي قلتهُ؟
56
00:04:30,043 --> 00:04:33,071
لسنا بحاجة لعاملين محترفين بل سنعتمد على أنفسنا
57
00:04:33,081 --> 00:04:36,608
نوفر على نفسنا 500 دولار
58
00:04:36,618 --> 00:04:40,211
اعطني اسبوعاً وبأمكاني تحويل الـ500 هذهِ الى 10 الاف دولار
60
00:04:41,812 --> 00:04:44,214
تمرين جيد ايضاً
61
00:04:44,224 --> 00:04:46,250
نجعل من انفسنا اقوياء
62
00:04:47,609 --> 00:04:49,141
اين (اندريو)؟
66
00:05:07,642 --> 00:05:09,578
قُل وداعاً
67
00:05:10,415 --> 00:05:12,570
هذا ليس من اجلك
71
00:06:08,375 --> 00:06:10,626
لنذهب
72
00:06:21,926 --> 00:06:25,131
تعال
73
00:06:38,890 --> 00:06:40,298
اين والدك؟
74
00:06:40,308 --> 00:06:41,632
(مع الامير (اندريو
75
00:06:41,643 --> 00:06:43,645
يُعطيهِ جولة
76
00:06:48,787 --> 00:06:50,813
لنحمل الاريكات
77
00:06:50,824 --> 00:06:54,161
هيا ساعد اختك
78
00:06:59,394 --> 00:07:02,421
اخبرني، ماهذهِ الغرفة؟
79
00:07:03,538 --> 00:07:05,374
إنها اكبر غرفة نوم
80
00:07:06,485 --> 00:07:08,889
انها غرفة النوم الرئيسية
81
00:07:10,069 --> 00:07:11,601
انها غرفتك
82
00:07:12,507 --> 00:07:14,515
أتريد ان تعرف السبب؟
83
00:07:14,526 --> 00:07:16,390
أجلس، سأخبرك
84
00:07:20,101 --> 00:07:22,406
كل صباحٍ عندما تستيقظ
85
00:07:22,416 --> 00:07:24,908
وكل مساءٍ عندما تخلد للنوم
86
00:07:24,918 --> 00:07:26,921
اريدك ان تتذكر
87
00:07:28,991 --> 00:07:30,381
إنك مُميز
88
00:07:31,398 --> 00:07:33,359
وعندما تشعر بأنك مُميز
89
00:07:34,476 --> 00:07:36,382
فأن النجاح سيكون حليفك
90
00:07:40,116 --> 00:07:42,390
بالطبع بحاجة لتلك الخزانة
92
00:07:44,869 --> 00:07:47,530
من أجل ستري جميعاً
93
00:07:48,810 --> 00:07:52,781
عدا ذلك، فالغرفة مُلكك
110
00:11:37,383 --> 00:11:39,376
(من فضلك الجميع ينادونني بـ(بيت
112
00:11:40,417 --> 00:11:42,991
بصراحة نحن لا نطلب لقاءاً
113
00:11:43,002 --> 00:11:47,164
العديد من المرشحين مثلك ، على الأقل ألا يكونوا سماسرة
114
00:11:47,507 --> 00:11:49,413
مثلي؟ -
الرهان وامثالها -
115
00:11:49,424 --> 00:11:52,616
انت انسحب من بعض شركات الرهان، أليس كذلك؟
116
00:11:52,843 --> 00:11:55,663
اجل -
(اندريو كونانان) -
117
00:11:57,703 --> 00:11:59,437
من هنا
118
00:12:04,452 --> 00:12:07,248
يا سادة انا على علمٍ بأن لديكم طريقٌ طويل
119
00:12:07,258 --> 00:12:09,671
(من الشباب المتعلمين في (إيفي ليغ
120
00:12:09,682 --> 00:12:12,342
يقفون بطابورٍ من اجل ان يكونوا
(وسطاء في (ميريل ليتش
121
00:12:12,831 --> 00:12:14,515
لكن إسألوا انفسكم
122
00:12:15,656 --> 00:12:17,663
كم عدد الذين بدأوا من الصفر؟
123
00:12:17,674 --> 00:12:20,140
ايمكنك القول لماذا تود الدراسة هنا؟
124
00:12:20,151 --> 00:12:22,276
لأنها افضل مدرسة كاليفورنيا
125
00:12:22,287 --> 00:12:24,446
واحد افضل مدارس أمريكا
126
00:12:24,457 --> 00:12:26,960
من أخبرك بذلك؟ -
ابي -
127
00:12:26,971 --> 00:12:30,226
سيد (كونانان) أيمكننا التكلم عن الاعمال أكثر
128
00:12:30,237 --> 00:12:32,468
واقل عن سيرتك المهنية؟
129
00:12:32,479 --> 00:12:35,438
لكن السيرة الذاتية هي الاعمال
130
00:12:35,449 --> 00:12:39,062
حياتي عبارة عن حكاية تُحكى الاموال
131
00:12:39,073 --> 00:12:42,533
ودلتُ في قرية (باليغ) بالفلبين
132
00:12:42,544 --> 00:12:45,530
في منزل اي احدٍ منكم يمكنهُ شراءهُ
133
00:12:45,540 --> 00:12:48,202
من الاموال الموجودة في محفظتهِ حالاً
134
00:12:48,213 --> 00:12:51,635
خدمت للقوة البحرية الامريكية من اجل 97 دولار بالشهر
135
00:12:51,646 --> 00:12:53,054
ليس من اجل المال
136
00:12:53,065 --> 00:12:56,676
لكن من اجل الفرصة للعمل والعيش
137
00:12:56,686 --> 00:12:59,178
في امريكيا,
138
00:12:59,188 --> 00:13:01,116
اعظم بلادٍ في العالم
139
00:13:01,127 --> 00:13:03,452
نشكرك على خدمتك -
اجل، شكراً لك -
140
00:13:03,463 --> 00:13:07,653
كلا سيدي، انا اشكر هذهِ البلاد كل يوم
141
00:13:07,663 --> 00:13:11,490
(لأنهُ منذ وصولي ليس بعيداً عن (نايفي بوكز
142
00:13:11,500 --> 00:13:15,727
اشتريت منزلي الذي كلفني 12 الف دولار
143
00:13:15,737 --> 00:13:17,437
بعدها بعدة سنوات
144
00:13:17,448 --> 00:13:21,710
نقلت عائلتي لمنزل بقيمة 80 الف دولار
145
00:13:23,144 --> 00:13:26,750
الان، هل هذهِ سيرة ذاتية أم أعمال؟
146
00:13:28,417 --> 00:13:30,476
لأنني سأخبر مستثمريكم
147
00:13:30,486 --> 00:13:33,578
ما الذي أخطط لفعلهِ بالأموال
148
00:13:33,588 --> 00:13:37,750
سأطوف البحار بهِ وانقلهُ لأراضٍ جديدة
149
00:13:37,760 --> 00:13:41,721
انا اتكلم عن إزدهارٍ لا يُمكنهم تصورهِ
150
00:13:42,327 --> 00:13:45,827
لو كانت لديك امنية واحدة، ما الذي تتمناه؟
151
00:13:46,773 --> 00:13:48,960
منزل يطل على البحر
152
00:13:49,645 --> 00:13:51,374
(سيارتين طراز (مارسيدس
153
00:13:51,774 --> 00:13:55,735
اربعة اطفال رائعين وثلاثة كلاب
154
00:13:55,745 --> 00:13:58,104
وعلاقة طيبة مع الرب
155
00:13:59,421 --> 00:14:01,407
هل هذهِ امنية واحدة ام خمسة؟
156
00:14:01,417 --> 00:14:04,718
هل أخطأت؟ -
كلا، على الاطلاق -
157
00:14:04,729 --> 00:14:06,187
سأسأل مرة أخرى
158
00:14:06,755 --> 00:14:09,849
يا (اندريو) إن كانت لديك امنية واحدة
159
00:14:09,859 --> 00:14:13,251
واحدة فقط
160
00:14:13,261 --> 00:14:15,265
ما الذي تتمناه؟
161
00:14:17,546 --> 00:14:19,225
ان اصبح مُميزاً
162
00:14:19,235 --> 00:14:21,406
وبالتالي ينبغي القول
165
00:14:24,740 --> 00:14:26,710
انا فخورة بك
166
00:14:28,995 --> 00:14:30,117
ابي؟
167
00:14:31,228 --> 00:14:33,231
لم احصل على الوظيفة
168
00:14:37,400 --> 00:14:38,898
أخبروك مباشرةً؟
169
00:14:39,464 --> 00:14:42,234
إتصلوا وقالوا كلا
170
00:14:48,496 --> 00:14:50,500
أعتذر جداً
171
00:14:54,636 --> 00:14:57,937
امزح فحسب، بل حصلت عليها
172
00:14:57,948 --> 00:14:59,172
انا اعمل
173
00:15:00,141 --> 00:15:01,734
(في (ميريل ليتش
174
00:15:01,744 --> 00:15:04,135
الاب الروحي لشركات أمريكا
175
00:15:04,145 --> 00:15:05,437
وإنهم يريدوني
176
00:15:05,447 --> 00:15:07,062
إنهم يريدوني
177
00:15:07,073 --> 00:15:11,308
المرتب 60 الف دولار كبداية وبعدها لا حدود للمبلغ
178
00:15:12,039 --> 00:15:14,903
الليلة سنأكل كالملوك
179
00:15:14,914 --> 00:15:17,515
من الان فصاعداً كل ليلة نأكل كالملوك
182
00:15:20,929 --> 00:15:24,166
ما الذي يحدث؟ -
والدكم حصل على الوظيفة -
183
00:15:26,168 --> 00:15:28,871
لم تعتقدي إني حصلت على الوظيفة؟
184
00:15:31,606 --> 00:15:34,165
فقط لأنك قلت ذلك
185
00:15:34,175 --> 00:15:35,717
كمزحة
186
00:15:37,030 --> 00:15:39,147
بأستثناء إنكِ صدقتها
187
00:15:40,194 --> 00:15:42,318
سريعة التصديق بالاسوأ؟
188
00:15:46,188 --> 00:15:48,857
انا فرحة جداً
189
00:15:55,288 --> 00:15:57,045
إن (اندريو) عَلِم
190
00:15:57,803 --> 00:16:01,241
عَلِم بذلك حتى قبل ان اقول ما قلتهُ
191
00:16:02,370 --> 00:16:05,350
ربما ينبغي علينا ان نفحص علاجكِ مرة أخرى
192
00:16:05,739 --> 00:16:08,522
لنرى ما اذا كانت أفكارك متوترة
193
00:16:09,345 --> 00:16:12,382
الا ترغبين بالعودة للمستشفى
195
00:16:17,889 --> 00:16:19,521
(موديستو)
197
00:16:26,983 --> 00:16:29,531
لنحتفل؟
198
00:16:34,342 --> 00:16:36,227
كالملوك
199
00:16:36,873 --> 00:16:38,707
كما قلت
200
00:16:47,044 --> 00:16:48,944
ابتعد
202
00:16:53,112 --> 00:16:55,905
اين كنا؟
203
00:16:56,506 --> 00:16:58,850
"فن المحادثة"
204
00:16:59,428 --> 00:17:01,419
أينبغي علينا قراءة الكتاب كله؟
205
00:17:02,131 --> 00:17:05,092
ما هذا؟، تمردٌ قبل النوم؟
206
00:17:05,842 --> 00:17:09,487
اجل، ابني الذي احبك اكثر من حياتي كلها
207
00:17:09,498 --> 00:17:11,363
علينا قراءة الكتاب كله
208
00:17:11,373 --> 00:17:14,933
بدءاً من اداب بطاقات الدعوة وحتى ملابس الرجال
209
00:17:14,943 --> 00:17:17,435
الى انشاء قائمة مطعم كاملة
210
00:17:17,445 --> 00:17:19,270
عليك ان تعرف ذلك اجمع
211
00:17:19,280 --> 00:17:21,155
ليس كافياً ان تكون ذكياً
212
00:17:21,166 --> 00:17:23,194
يجب ان تعرف كل شيء
213
00:17:24,467 --> 00:17:26,303
اين كنا؟
214
00:17:26,663 --> 00:17:30,449
هناك نوعان من المحادثة: المُهذبة والواقعية
215
00:17:30,459 --> 00:17:33,462
ماذا سيحدث لو لم انقبل بالمدرسة؟
216
00:17:35,297 --> 00:17:37,288
لا تكن سخيفاً
217
00:17:37,298 --> 00:17:41,727
انتقلنا الى هذا المنزل حتى تكون بالقرب من هذهِ المدرسة
218
00:17:41,737 --> 00:17:44,296
بالطبع ستنقبل بها
220
00:17:47,288 --> 00:17:48,666
المحادثة المهُذبة
221
00:17:48,676 --> 00:17:51,670
احب هذهِ يُمكنك التعلم منها
224
00:18:36,003 --> 00:18:39,962
لماذا تبكي؟ لقد تم قبولك
225
00:18:54,409 --> 00:18:56,145
انت
233
00:19:23,812 --> 00:19:27,305
سمعت انك تغلبت على 500 متقدمٍ للوظيفة
234
00:19:27,315 --> 00:19:28,974
هذا الطابق التجاري لا يرحم
235
00:19:28,984 --> 00:19:31,209
عليك ان تحصل على اموال اكثر
236
00:19:31,219 --> 00:19:33,044
هذا مكتب
237
00:19:33,054 --> 00:19:35,848
دعني اريك كيف يتم ذلك -
فهمت ذلك، اعجبت بك -
238
00:19:35,858 --> 00:19:37,248
سيدي انا خدمتُ
239
00:19:37,258 --> 00:19:39,418
لسبعة سنوات في القوات البحرية الامريكية
240
00:19:39,428 --> 00:19:43,421
ولا شيء اكثر اهمية بالنسبة لي سوى النزاهة والصدق
241
00:19:43,431 --> 00:19:46,225
ولكن هذا واجبي، وكبحار
242
00:19:46,235 --> 00:19:50,094
لا استخدم هذهِ الكلمة بأستهانة لكن هذا عملي
243
00:19:50,104 --> 00:19:52,398
لو انك مرتاحٌ بهذهِ الأسهم
244
00:19:52,408 --> 00:19:54,400
بالتالي فأن الجميع سيعرف ذلك
245
00:19:54,410 --> 00:19:56,368
فهمت وجهة نظرك
246
00:19:56,378 --> 00:19:58,370
لكن الامر ليس مناسب لي شكراً لك
248
00:20:04,887 --> 00:20:07,912
اجل سيدي فهمت الامر
249
00:20:08,765 --> 00:20:12,051
ولكن عملي العثور على فرص إستثنائية
250
00:20:12,061 --> 00:20:15,254
وهذا شيء لا يعتمد على الراحة أبداً
251
00:20:15,264 --> 00:20:18,078
أترغب ان تكون مرتاحاً ام إستثنائياً؟
252
00:20:21,269 --> 00:20:23,062
هذا ما اردتُ سماعهِ يا سيدي
253
00:20:23,072 --> 00:20:24,295
اجل سيدي
254
00:20:25,171 --> 00:20:28,534
الان، للمضي قدماً انا بحاجة لبعض التفاصيل الصغيرة منك
255
00:20:28,544 --> 00:20:30,768
لنبدأ برقم حسابك البنكي
256
00:20:31,429 --> 00:20:33,037
حسناً؟
257
00:20:33,047 --> 00:20:35,187
لا تنسى الفاصلة
258
00:20:35,898 --> 00:20:38,310
علامات الترقيم هي الموسيقى
259
00:20:38,320 --> 00:20:40,278
الخاصة باللغة -
(اندريو) -
260
00:20:40,288 --> 00:20:43,282
لديّ شيء لأريك اياه -
ليس الان، إنهُ يحل واجباتهِ المدرسية -
261
00:20:43,292 --> 00:20:45,461
هذا بأمكانهِ الانتظار، هيا
262
00:20:49,375 --> 00:20:51,457
اغلق عيناك
263
00:20:51,467 --> 00:20:53,458
انت متحمس؟
264
00:20:53,468 --> 00:20:55,294
اتريد ان تراه؟ -
اجل -
265
00:20:55,304 --> 00:20:57,929
مستعد؟
266
00:20:57,939 --> 00:21:00,476
من اجلك
267
00:21:03,296 --> 00:21:04,969
أحضرت المفاتيح، أتريدها؟
268
00:21:04,979 --> 00:21:06,271
متأخر جداً
269
00:21:06,281 --> 00:21:07,973
حاول مرة اخرى
270
00:21:07,983 --> 00:21:10,342
خذها وكأنك تريدها
271
00:21:10,352 --> 00:21:12,011
اركب سيارتك فحسب
273
00:21:14,456 --> 00:21:16,461
أفحصها؟
274
00:21:18,281 --> 00:21:19,918
اشتريت سيارة جديدة؟
275
00:21:19,928 --> 00:21:22,821
(من اجل (اندريو
276
00:21:22,831 --> 00:21:26,025
لا تتحدثي هكذا انا لستُ احمقاً
277
00:21:26,617 --> 00:21:28,910
انا اعرف إنهُ لايُمكنهُ القيادة بعد لكنهُ يستطيع ان يحلم
278
00:21:28,921 --> 00:21:30,473
عليكِ تعليم الفتى كيف يحلم
279
00:21:30,484 --> 00:21:32,531
هذا اهم درس إطلاقاً
280
00:21:32,542 --> 00:21:35,045
لا يُمكنك إعطاءهِ سيارة
281
00:21:40,114 --> 00:21:42,106
توقف
282
00:21:42,116 --> 00:21:45,110
(حسناً، فكر بـ(إيلينا
283
00:21:45,120 --> 00:21:46,477
(و (كريس
284
00:21:46,487 --> 00:21:49,348
إنهم بالغين بما فيهِ الكفاية للقيادة
285
00:21:49,358 --> 00:21:51,182
وهدية من اجل ماذا؟
286
00:21:51,192 --> 00:21:53,518
هل أصابك الجنون مرة اخرى؟
287
00:21:53,528 --> 00:21:55,353
لقد إلتحق بالمدرسة
288
00:21:55,363 --> 00:21:57,890
لكن هذهِ بداية فقط وليست نهاية
290
00:21:59,168 --> 00:22:00,625
انا احاول جاهداً
291
00:22:00,635 --> 00:22:03,528
لكي أضمن ان لا ينتهي امرهُ مثلكِ
293
00:22:08,509 --> 00:22:10,056
لا تبالغين في ردة فعلك
295
00:22:13,220 --> 00:22:15,640
أحببتها؟
296
00:22:15,650 --> 00:22:17,308
لنلعب
297
00:22:17,318 --> 00:22:19,210
حسناً -
ها نحن ذا -
298
00:22:19,220 --> 00:22:21,013
ضع يديك على عجلة القيادة
299
00:22:21,023 --> 00:22:23,251
هيا، إستشعر ذلك
300
00:22:29,031 --> 00:22:32,986
شقيقك وشقيقتك، انا أحبهم
301
00:22:34,486 --> 00:22:36,489
إنهم اطفالٌ طيبين
302
00:22:38,006 --> 00:22:40,243
لكنهم ليسوا مميزين
303
00:22:42,526 --> 00:22:45,119
انت افضل صديق حصلت عليهِ
304
00:22:50,619 --> 00:22:53,705
امك كانت مريضة جداً عندما ولدتك
305
00:22:55,001 --> 00:22:56,547
لم تستطع النهوض من الفراش حتى
306
00:22:56,557 --> 00:22:59,951
عندما كانت في المستشفى ومصابة الكأبة
307
00:22:59,961 --> 00:23:01,963
عقلها ضعيف
308
00:23:06,470 --> 00:23:09,048
كنت انا من اهتم بك
309
00:23:10,072 --> 00:23:12,941
كنت أمك وأبوك
312
00:23:48,930 --> 00:23:50,414
ابي؟
313
00:23:51,063 --> 00:23:52,304
اجل؟
314
00:23:52,790 --> 00:23:55,793
هل اردت دائما ان تكون بائع أسهم؟
315
00:23:57,656 --> 00:23:59,853
لقد تابعت
316
00:23:59,864 --> 00:24:02,867
اية فرصة تأتيني
317
00:24:04,660 --> 00:24:07,419
انا في اعظم فرص بالعالم
318
00:24:07,429 --> 00:24:10,455
الصفاء والنقاء
319
00:24:10,465 --> 00:24:15,092
هذهِ الطريقة الوحيدة للعيش في هذا العالم
320
00:24:15,102 --> 00:24:18,764
انا احب القراءة والقصص
321
00:24:18,774 --> 00:24:21,377
ربما يمكنني كتابة كتابٍ ما
322
00:24:25,636 --> 00:24:29,544
شخصٌ ما يعرض عليك مليون دولار لكتابة كتابٍ ما
323
00:24:30,473 --> 00:24:32,064
بالطبع، إقبل بذلك
324
00:24:32,075 --> 00:24:33,677
لماذا لا؟
325
00:24:35,189 --> 00:24:39,528
غير ذلك، كلا
326
00:24:49,916 --> 00:24:54,198
هل اخبرتك يوماً كيف انك وانت صغير
327
00:24:55,190 --> 00:24:59,314
أحرقت قدمك على المحرار؟
328
00:25:01,048 --> 00:25:03,065
رفعتك
329
00:25:03,861 --> 00:25:05,885
وقبلت قدمك
330
00:25:07,135 --> 00:25:09,391
ولم تصرخ ابداً
331
00:25:13,557 --> 00:25:15,152
لم تظهر صوتاً حتى
355
00:26:33,617 --> 00:26:35,414
ما نحن؟
356
00:26:36,396 --> 00:26:37,875
هل نحن غنم؟
357
00:26:37,886 --> 00:26:39,590
كل ما علينا فعلهُ هو نفس الشيء؟
358
00:26:39,600 --> 00:26:41,491
نقف بنفس الطريقة؟
359
00:26:41,501 --> 00:26:42,993
نبتسم بنفس الاسلوب
360
00:26:43,004 --> 00:26:44,943
اين إحساس تمردنا؟
361
00:26:44,954 --> 00:26:47,458
اخرس ايها الشاذ
362
00:26:52,411 --> 00:26:55,112
اذا كنت شاذ فيعني انا مختلف
363
00:26:58,619 --> 00:27:00,677
قم بتسجيلي
364
00:27:00,687 --> 00:27:03,591
التقط صورة ايها الرجل الطيب
371
00:28:02,297 --> 00:28:04,756
(يا (فيرا) مرحباً انا (بيت كونانان
372
00:28:04,766 --> 00:28:08,393
بالطبع عاودت الاتصال، لقد وعدتك
373
00:28:08,403 --> 00:28:12,184
إصغِ، انا اعرف ان أخر مضاربة لدينا لم تنجح
374
00:28:12,195 --> 00:28:13,981
احداث العالم اثرت علينا
375
00:28:13,992 --> 00:28:16,634
لكن لدي فرصة جديدة
376
00:28:16,644 --> 00:28:20,605
والتي ستستعيد جميع اموالنا ونصبح اكثر ثراء
377
00:28:20,615 --> 00:28:23,275
ستكوني ثرية ولن تقلقي بخصوص المال مرة اخرى
378
00:28:23,285 --> 00:28:26,143
لكن ارى اننا بحاجة الى سيولة
379
00:28:26,153 --> 00:28:28,387
من معاش زوجك التقاعدي لكي نقوم بتحركاتنا
380
00:28:28,398 --> 00:28:30,538
مرحباً جدتي -
انا اعرف ان هذا يبدو جنونياً -
381
00:28:30,549 --> 00:28:33,132
لكن من واجبي ان أدلكِ -
مع من تتحدثين؟ -
382
00:28:33,143 --> 00:28:36,236
لو إنك تشعرين بالراحة للأسهم التالية لابد ان نقوم
383
00:28:36,247 --> 00:28:38,090
بأن يعرف الجميع بذلك -
هل هذا هو الرجل؟
384
00:28:38,101 --> 00:28:40,228
يجب علينا التعامل بسرعة لذلك انا بحاجة
385
00:28:40,239 --> 00:28:42,827
جدتي عمرها 90 سنة
386
00:28:42,837 --> 00:28:46,664
وعندما تسرق اموالها فلن تستطيع تدفئة منزلها
387
00:28:47,314 --> 00:28:50,318
سأصطادك ايها الاحمق
390
00:29:13,201 --> 00:29:16,361
متى عليّ ان اقابل هذهِ السيدة المميزة؟
391
00:29:17,361 --> 00:29:19,171
انا لستُ حمقاء
392
00:29:19,182 --> 00:29:21,361
اعلم إن هناك واحدة
393
00:29:21,924 --> 00:29:24,486
هذه الرائحة التي لديك ليست مني
395
00:29:31,685 --> 00:29:34,845
ماذا ان أخبرتك
396
00:29:34,855 --> 00:29:37,425
ان عمرها اكبر من الثلاثينية؟
397
00:29:40,895 --> 00:29:43,004
كنت سأقول
398
00:29:43,941 --> 00:29:47,892
على الشاب ان يرتبط بأمرأه اكبر منه سناً
399
00:29:49,083 --> 00:29:51,801
تعلمه معنى الرجولة
400
00:29:53,708 --> 00:29:55,551
كيف التقيتما؟
401
00:29:57,053 --> 00:29:58,457
رعاية الاطفال
402
00:30:04,251 --> 00:30:06,545
403
00:30:06,555 --> 00:30:08,680
404
00:30:08,690 --> 00:30:10,848
405
00:30:10,858 --> 00:30:13,785
406
00:30:13,795 --> 00:30:15,886
407
00:30:15,896 --> 00:30:18,355
408
00:30:18,365 --> 00:30:22,760
409
00:30:22,770 --> 00:30:25,374
410
00:30:27,608 --> 00:30:30,378
411
00:30:31,913 --> 00:30:33,939
412
00:30:33,949 --> 00:30:38,287
413
00:30:55,970 --> 00:30:57,972
414
00:31:08,078 --> 00:31:11,076
ماذا ترتدي؟ -
بدون اختلاس -
415
00:31:12,008 --> 00:31:13,910
افتح صندوق المقدمة
416
00:31:15,089 --> 00:31:16,791
417
00:31:18,093 --> 00:31:19,628
418
00:31:22,673 --> 00:31:24,676
عَطِر
419
00:31:29,671 --> 00:31:31,633
انتظر,انتظر
420
00:31:32,440 --> 00:31:35,312
اريد ان استوضح لك بعض الامور
421
00:31:36,344 --> 00:31:38,435
اعلم انك تشتري لي الهدايا
422
00:31:38,445 --> 00:31:41,539
لكن لا دخل بهذا لما اكنه لك من مشاعر
423
00:31:41,549 --> 00:31:44,273
رويدك يا (اندرو)
424
00:31:45,452 --> 00:31:48,012
لا تكن جاداً جداً
425
00:31:49,367 --> 00:31:51,516
الى أين سنذهب,إذن؟
426
00:31:52,125 --> 00:31:54,352
أنها مفاجأة
427
00:31:54,362 --> 00:31:56,699
428
00:31:58,700 --> 00:32:01,026
هذه مفاجئتك؟
429
00:32:01,606 --> 00:32:03,961
حفلة منزلية؟ -
لمَ لا ,سنستمتع -
430
00:32:03,971 --> 00:32:06,397
ماذا, هل جننت؟
431
00:32:06,407 --> 00:32:09,733
انا متزوج, مابيننا ماهو الا سر
432
00:32:09,743 --> 00:32:13,411
لا اريد لعلقتنا ان تبقى سر بعد الان
433
00:32:13,422 --> 00:32:16,949
انه لشيء صاخب
434
00:32:18,411 --> 00:32:21,378
ماذا , اعتقد ان علاقتنا ستكون اكثر تطوراً؟
435
00:32:21,388 --> 00:32:22,881
436
00:32:22,891 --> 00:32:25,317
437
00:32:30,017 --> 00:32:31,270
اخرج
438
00:32:33,401 --> 00:32:34,786
الآن
439
00:32:41,776 --> 00:32:44,102
440
00:32:44,112 --> 00:32:46,115
441
00:32:54,422 --> 00:32:57,582
442
00:32:57,592 --> 00:33:00,551
443
00:33:00,561 --> 00:33:03,587
444
00:33:03,597 --> 00:33:05,733
445
00:33:07,768 --> 00:33:09,693
446
00:33:09,703 --> 00:33:11,128
447
00:33:11,138 --> 00:33:12,797
448
00:33:12,807 --> 00:33:14,512
449
00:33:14,523 --> 00:33:15,900
450
00:33:15,910 --> 00:33:17,134
451
00:33:17,144 --> 00:33:18,708
سأفعلها
452
00:33:18,719 --> 00:33:20,298
سأطلب من (اندرو) موعد, كيف ابدُ؟
453
00:33:20,309 --> 00:33:21,739
تبدُ رائع -
مهندم جداً -
454
00:33:21,749 --> 00:33:23,441
دائماً مهندم, ولا مره ظهرت بائس
455
00:33:23,451 --> 00:33:25,777
456
00:33:25,787 --> 00:33:27,211
457
00:33:27,221 --> 00:33:28,613
458
00:33:28,623 --> 00:33:29,780
459
00:33:29,790 --> 00:33:31,950
460
00:33:31,960 --> 00:33:35,120
461
00:33:35,130 --> 00:33:36,988
462
00:33:36,998 --> 00:33:38,455
463
00:33:38,465 --> 00:33:39,790
464
00:33:39,800 --> 00:33:40,959
465
00:33:40,969 --> 00:33:42,926
466
00:33:42,936 --> 00:33:44,472
467
00:33:46,474 --> 00:33:49,567
468
00:33:49,577 --> 00:33:52,837
469
00:33:52,847 --> 00:33:55,607
470
00:33:55,617 --> 00:33:57,620
471
00:34:07,996 --> 00:34:10,154
تبدُ مدهشاً
472
00:34:10,164 --> 00:34:12,991
تقصدين هذا؟ انه لشيء قليل؟
473
00:34:13,001 --> 00:34:15,759
474
00:34:15,769 --> 00:34:18,163
475
00:34:19,316 --> 00:34:21,125
الاحمر لوني المفضل
476
00:34:21,136 --> 00:34:22,667
بالنسبة لي الفضي
477
00:34:22,677 --> 00:34:25,035
علينا ان نتبادل الملابس
478
00:34:26,405 --> 00:34:29,674
يا الهي ,ستفعلها حقاً
479
00:34:29,684 --> 00:34:33,011
انا متيقن انكِ لم تذهبِ الى (الاساقفة)
480
00:34:33,021 --> 00:34:36,547
لانكِ لو فعلتِ هذا لكنا اصدقاء
481
00:34:36,557 --> 00:34:37,948
الان, احزنتني
482
00:34:37,958 --> 00:34:40,118
هل فوت علينا الصداقة؟ -
كلا -
483
00:34:40,128 --> 00:34:41,685
نبدأ من الان
484
00:34:41,695 --> 00:34:43,020
اسمي (اندرو)
485
00:34:43,030 --> 00:34:44,955
انا (ليزي)
486
00:34:44,965 --> 00:34:46,825
مرحباً, (ليزي) -
مرحباً -
487
00:34:46,835 --> 00:34:51,129
هل يمكنني ان اخبرك سراً؟
488
00:34:51,139 --> 00:34:54,198
هل يمكننا التكلم بسرية فحسب؟
489
00:34:54,208 --> 00:34:56,577
انا منتحلة شخصية
490
00:34:58,646 --> 00:35:00,538
كلكم طيبون
491
00:35:00,548 --> 00:35:02,540
انا...
492
00:35:02,550 --> 00:35:04,808
انا بالواقع متزوجة
493
00:35:04,818 --> 00:35:09,814
لدي بيت كبير ممل, مع...
494
00:35:09,824 --> 00:35:11,249
زوج ممل
495
00:35:11,259 --> 00:35:15,220
ونحن على صداقة مع ملاك هذا البيت
496
00:35:15,230 --> 00:35:18,890
وطلبوا مني العناية به
497
00:35:18,900 --> 00:35:22,893
هل انتِ بالمعروفة بالمرأة الراشدة؟
498
00:35:22,903 --> 00:35:25,562
لماذا, هل هذا يعني انك لن تكلمني بعد الان؟
499
00:35:25,572 --> 00:35:27,899
لا, بالعكس انا مستمع بصحبتكِ
500
00:35:27,909 --> 00:35:29,734
مع ناس ليسوا بسني
501
00:35:29,744 --> 00:35:31,236
جيد
502
00:35:31,246 --> 00:35:33,337
Because... I sort of...
لانه... نوعاً ما...
503
00:35:33,347 --> 00:35:35,774
كأني فوت كل هذا الصخب, كما تعلم
504
00:35:35,784 --> 00:35:38,075
ماذا, كل هذا؟
505
00:35:38,085 --> 00:35:41,846
الشباب والمرح, والسخافة
506
00:35:41,856 --> 00:35:43,013
لماذ؟
507
00:35:43,023 --> 00:35:45,750
لقد كنت منهمكة بالمدرسة, اليس ذلك قاسي؟
508
00:35:45,760 --> 00:35:47,752
كلا,لا اطيق صبراً للخروج من المدرسة
509
00:35:47,762 --> 00:35:49,788
لماذا؟ مالذي تريد ان تفعله؟
510
00:35:49,798 --> 00:35:51,700
511
00:35:53,701 --> 00:35:57,629
اتطلع الى ابطالي
512
00:35:57,639 --> 00:36:01,598
(باسكوايت), (مابليثورب), (باتي سميث)
513
00:36:01,608 --> 00:36:04,102
(هارب ريتس). (كيث هارينغ)
514
00:36:04,112 --> 00:36:06,638
(فرساتشي) -
اجل -
515
00:36:06,648 --> 00:36:08,617
اجل, اجل
516
00:36:14,989 --> 00:36:16,980
517
00:36:16,990 --> 00:36:18,994
518
00:36:23,853 --> 00:36:26,156
انهم ينتظرونك
519
00:36:45,119 --> 00:36:48,812
تفضل بالجلوس (بيت)
520
00:36:48,822 --> 00:36:51,321
أنها مفاجئة ايها السادة
521
00:36:52,395 --> 00:36:54,595
هل تم ترفيعي
522
00:36:55,540 --> 00:36:59,600
هل تاجرت بمخزونات وهمية؟
523
00:37:00,227 --> 00:37:02,870
لا ,ابداً
524
00:37:02,880 --> 00:37:05,106
رجلاً يتهمك بخداع جدته
525
00:37:05,116 --> 00:37:06,602
بتسلميها تقاعدها
526
00:37:06,613 --> 00:37:10,446
بأكثر من خمس وعشرون الف دولار -
انها بعمر اثنان وتسعون سنة -
527
00:37:12,522 --> 00:37:17,524
لقد تاجرت وبذلك قد خاطرت
جائزة كبرة ولم يُفلح ذلك لها
528
00:37:18,133 --> 00:37:19,576
ماذا يسعني القول؟
529
00:37:19,587 --> 00:37:22,170
لم تكن المخزونات موجودة
فهذا ليس غير اخلاقي فقط
530
00:37:22,181 --> 00:37:23,523
بل ليس قانوني ايضاً
531
00:37:24,196 --> 00:37:25,985
لقد فهمتم الموضوع خطأ
532
00:37:26,871 --> 00:37:29,129
دعوني اجري بعض الاتصالات
533
00:37:29,139 --> 00:37:30,985
هنالك سوء فهم وارد
534
00:37:30,996 --> 00:37:33,867
كم سوء فهم حدث طوال هذه السنون؟
535
00:37:33,877 --> 00:37:35,845
لماذا غيرتك وظائفك كثيراً؟
536
00:37:35,856 --> 00:37:40,116
لا احد يختار طوعاً ان ينتقل من (ميرل) لنا
537
00:37:41,860 --> 00:37:44,544
اريت ان امضي المزيد من الوقت مع عائلتي
538
00:37:44,554 --> 00:37:46,546
الفيداراليون يحققون بالامر الان
539
00:37:46,556 --> 00:37:49,751
سيبحثون بسجلاتك الوظيفة السابقة
540
00:37:50,704 --> 00:37:52,470
نحن نتعاون معهم بالكامل
541
00:37:52,864 --> 00:37:54,821
ليس لدينا شيء نخفيه
542
00:37:55,900 --> 00:37:58,070
هل لديك شيء لتخفيه يا (بيت)؟
543
00:38:00,103 --> 00:38:01,735
كلا
544
00:38:03,074 --> 00:38:05,077
لا شيء
545
00:38:06,727 --> 00:38:08,331
546
00:38:10,614 --> 00:38:12,616
547
00:38:23,594 --> 00:38:25,597
548
00:38:31,601 --> 00:38:33,371
549
00:38:37,607 --> 00:38:39,610
550
00:38:52,741 --> 00:38:54,393
551
00:39:12,643 --> 00:39:15,635
552
00:39:15,645 --> 00:39:17,939
(جني). (بيت كونانون)
553
00:39:17,949 --> 00:39:21,286
اريد ان احجز تلك الرحلة اليوم
554
00:39:22,987 --> 00:39:24,656
555
00:39:33,663 --> 00:39:36,507
لدينا مذكرة تفتيش عن (مودستو كونانون)
556
00:39:36,664 --> 00:39:37,955
557
00:39:37,966 --> 00:39:39,969
اهرب الآن
558
00:39:49,346 --> 00:39:51,682
المكتب بالخلف عند الزاوية -
بالخلف -
559
00:40:02,629 --> 00:40:05,433
حسناً, انت الاكثر ذكراً
560
00:40:07,705 --> 00:40:09,975
لا احد يهتم لجائزة الكتب السنوية
561
00:40:09,986 --> 00:40:11,955
قالها الرجل الذي لم يحصدها
562
00:40:13,371 --> 00:40:15,329
....؟
563
00:40:15,339 --> 00:40:18,002
"من بعدي, حل الخراب"
564
00:40:19,830 --> 00:40:22,047
لا اعرف, يبدُ رائع
565
00:40:27,884 --> 00:40:29,220
566
00:40:39,618 --> 00:40:40,720
(اندرو)؟
567
00:40:40,730 --> 00:40:42,734
568
00:40:59,425 --> 00:41:00,643
(موديستو)
569
00:41:00,662 --> 00:41:02,254
ماذا يحدث؟
570
00:41:02,265 --> 00:41:05,502
ما هذا؟
571
00:41:08,979 --> 00:41:10,132
572
00:41:10,143 --> 00:41:13,204
افتح الباب يا (موديستو) نحن الشرطة
573
00:41:13,464 --> 00:41:16,524
افتح
574
00:41:16,534 --> 00:41:18,823
لدينا مذكرة لاعتقالك
575
00:41:21,404 --> 00:41:23,408
576
00:41:43,793 --> 00:41:45,785
الشرطة الفيدرالية
577
00:41:46,670 --> 00:41:48,568
اين هو؟
578
00:41:56,610 --> 00:41:57,990
ابي...
579
00:42:02,336 --> 00:42:04,709
لا تصدق مايقولونه
580
00:42:11,022 --> 00:42:13,580
581
00:42:13,590 --> 00:42:16,450
582
00:42:16,460 --> 00:42:18,463
583
00:42:32,868 --> 00:42:35,602
البطاقات الائتمانية مملوئة
584
00:42:36,469 --> 00:42:38,899
افرغ حساب البنك
585
00:42:39,993 --> 00:42:42,235
لقد نقل جميع النقود
586
00:42:42,853 --> 00:42:46,858
This house? He sold it weeks ago.
هذا البيت؟ باعه قبل اسبوع مضى
587
00:42:48,617 --> 00:42:50,297
عَرف
588
00:42:51,194 --> 00:42:53,336
كان يعرف انهم قادمون
589
00:42:54,430 --> 00:42:56,493
ليس لدينا مسكن
590
00:42:57,400 --> 00:42:59,370
لا شء لنا
591
00:43:02,505 --> 00:43:04,509
592
00:43:28,791 --> 00:43:30,620
الى اين تذهب؟
593
00:43:32,368 --> 00:43:35,428
لاجد ابي -
لقد رحل يا (اندرو) -
594
00:43:36,197 --> 00:43:37,973
لقد هجرنا
595
00:43:37,984 --> 00:43:39,876
غادر البلاد
596
00:43:39,909 --> 00:43:43,370
لقد هرب الى (مانيلا) كالجرذ الوضيع
597
00:43:43,380 --> 00:43:45,606
انه لصٌ وكاذب
598
00:43:45,616 --> 00:43:48,831
لقد عرفت, وبقيت متكتمة
599
00:43:50,245 --> 00:43:52,401
وجب عليه فضحه
600
00:43:53,729 --> 00:43:55,502
(اندرو)
601
00:43:56,713 --> 00:43:59,057
Please forgive me. Forg...
ارجوك سامحني. سامحــ ...
602
00:43:59,284 --> 00:44:00,737
603
00:44:04,338 --> 00:44:06,143
604
00:44:06,703 --> 00:44:10,526
كلا, ليس هنالك خطة
605
00:44:10,537 --> 00:44:12,431
ليس لديه خطة
606
00:44:12,442 --> 00:44:14,176
لا يمتلك ولا دولار بأسمه
607
00:44:14,187 --> 00:44:15,635
ما كان ليتركنا بدون شيء, امي
608
00:44:15,645 --> 00:44:17,537
ذلك ليس, ذلك ليس من شيمه -
بلى , هو كذلك
609
00:44:17,547 --> 00:44:20,803
لقد هجرنا من دون شيء
وانا اترجاك لا تذهب
610
00:44:20,814 --> 00:44:24,637
انا مرتعبة. انه خطير
611
00:44:29,960 --> 00:44:31,996
انتِ مُخطئة بشأنه
612
00:44:33,964 --> 00:44:35,874
انتِ مخطئة
613
00:44:36,968 --> 00:44:38,403
614
00:44:44,209 --> 00:44:46,703
615
00:44:47,086 --> 00:44:48,776
مرحباً ايها الرئيس
616
00:44:48,787 --> 00:44:50,557
انا بالخدمة يا سيدي
617
00:44:50,568 --> 00:44:52,249
618
00:44:52,670 --> 00:44:55,629
انا ذاهب الى (بالوي)... (باليواغ). (باليواغ)؟
619
00:44:55,639 --> 00:44:58,419
اريد الرحيل الى هذا العنوان
620
00:44:59,978 --> 00:45:01,803
(باليواغ)
621
00:45:01,813 --> 00:45:04,305
هل انت متأكد لذهاب الى هنالك؟
622
00:45:04,315 --> 00:45:07,175
اعرف فندق مريح. ذي تلفاز وبار صغير
623
00:45:07,185 --> 00:45:11,146
كلا, اريد الذهاب الى ذلك ...ذلك المكان
624
00:45:11,656 --> 00:45:13,692
(باليواغ), إذن
625
00:45:21,166 --> 00:45:23,169
626
00:45:54,227 --> 00:45:56,219
هل هذا هو؟
627
00:45:56,230 --> 00:45:58,234
اجل
628
00:46:13,050 --> 00:46:15,042
629
00:46:15,052 --> 00:46:17,056
630
00:46:25,096 --> 00:46:27,923
631
00:46:27,933 --> 00:46:30,158
مرحباً
632
00:46:30,168 --> 00:46:32,404
633
00:46:36,340 --> 00:46:37,908
634
00:46:38,342 --> 00:46:41,746
مرحباً, أنا (اندرو)
635
00:46:43,650 --> 00:46:46,508
I'm Modesto's son. Are you his brother?
انا ابن (موديستو). هل انت اخيه؟
636
00:46:46,518 --> 00:46:50,311
637
00:46:50,322 --> 00:46:52,747
مرحبا, مرحباً
638
00:46:52,757 --> 00:46:55,115
نادني بــ (تيتو)
639
00:46:55,125 --> 00:46:58,919
اسف, انا لا اتكلم الانكليزية بطلاقه
640
00:46:58,929 --> 00:47:01,890
هل تتحدث (التاغالوغ)؟ -
كلا, كلا أنا آسف -
641
00:47:01,900 --> 00:47:05,237
هل هذه اول مره تأتي بها الى وطنك؟
642
00:47:08,773 --> 00:47:11,932
هل والدي هنا؟ -
حسناً, ادخل ادخل -
643
00:47:11,942 --> 00:47:13,778
انه هنا
644
00:47:17,282 --> 00:47:19,285
احترس من الماء
645
00:47:31,795 --> 00:47:33,181
انه هنا
646
00:47:36,400 --> 00:47:39,938
بالداخل هناك؟
647
00:47:52,817 --> 00:47:54,820
648
00:48:07,831 --> 00:48:09,835
649
00:48:31,355 --> 00:48:33,358
650
00:48:50,141 --> 00:48:52,367
651
00:48:52,377 --> 00:48:54,079
652
00:48:56,131 --> 00:48:58,372
عرفت انك ستأتي
653
00:48:58,382 --> 00:49:00,209
654
00:49:00,921 --> 00:49:02,925
655
00:49:07,461 --> 00:49:09,383
656
00:49:09,393 --> 00:49:11,016
لحم الخنزير
657
00:49:11,649 --> 00:49:15,089
لا تبدُ رائعه ,لكن مع الجعة الباردة...
658
00:49:15,099 --> 00:49:17,101
659
00:49:24,909 --> 00:49:26,776
سفر طويل
660
00:49:37,221 --> 00:49:40,381
لديك تساؤلات
661
00:49:40,955 --> 00:49:42,900
امي تقول لم تترك لنا مال
662
00:49:43,783 --> 00:49:46,049
ان لأمك عقلية صغيرة
663
00:49:47,603 --> 00:49:50,425
664
00:49:50,435 --> 00:49:53,928
قد بعت البيت -
بخلاف ذلك سيستولون عليه -
665
00:49:53,938 --> 00:49:56,531
اردت ان ابعد كل شيء عن متناولهم
666
00:49:56,541 --> 00:50:00,935
هنالك مال, إذن؟
667
00:50:00,945 --> 00:50:03,080
ملايين
668
00:50:04,315 --> 00:50:06,017
اذا صح التعبير
669
00:50:07,197 --> 00:50:08,799
اين؟
670
00:50:11,908 --> 00:50:13,281
اخبرتك
671
00:50:14,705 --> 00:50:15,950
صحيح؟
672
00:50:16,556 --> 00:50:18,297
بعيداً عن المتناول
673
00:50:22,251 --> 00:50:23,572
674
00:50:24,067 --> 00:50:25,392
675
00:50:25,402 --> 00:50:28,172
انا سعيد جدا كونك هنا
676
00:50:31,476 --> 00:50:33,979
677
00:51:04,541 --> 00:51:07,435
678
00:51:07,445 --> 00:51:09,515
تشعر بالأرق؟
679
00:51:11,014 --> 00:51:13,015
ليس غريباً
680
00:51:14,018 --> 00:51:16,021
هل الحرارة السبب؟
681
00:51:19,023 --> 00:51:20,952
بالنسبة لي اعتدت عليها
682
00:51:22,562 --> 00:51:24,148
ترعرعت عليها
683
00:51:24,562 --> 00:51:28,534
لعبت عليها. عملت بها
684
00:51:31,202 --> 00:51:33,648
لقد انقضى وقت منذ عولدتي, لكن...
685
00:51:34,374 --> 00:51:36,375
الجسد يبقى معتاد
686
00:51:39,377 --> 00:51:42,694
تستطيع التظاهر انك تنتمي الى مكانٍ ما
687
00:51:43,765 --> 00:51:45,768
لكن الجسد يبقى معتاد
688
00:51:47,317 --> 00:51:49,554
لا يوجد نقود ,اليس كذلك؟
689
00:51:52,322 --> 00:51:53,944
اجل
690
00:51:56,026 --> 00:51:57,726
لا توجد خطه
691
00:51:59,366 --> 00:52:03,241
لا توجد ملايين...
692
00:52:04,460 --> 00:52:07,595
راقب الفاظك ايها الشاب
693
00:52:07,605 --> 00:52:11,175
لازلت والدك -
والدي -
694
00:52:14,212 --> 00:52:15,749
والدي
695
00:52:17,458 --> 00:52:19,795
انه كذاب
696
00:52:21,752 --> 00:52:24,110
والدي لص
697
00:52:24,121 --> 00:52:26,687
هل تحاسبني ايها الفتى؟
698
00:52:28,163 --> 00:52:30,517
هل تريد ان تعرف جريمتي ما هي؟
699
00:52:30,527 --> 00:52:33,588
ليست سرقتي؛ كلهم يسرقون
700
00:52:33,598 --> 00:52:36,857
كلا, جريمتي هي اني لم اسرق الكثير
701
00:52:36,867 --> 00:52:40,260
هنا وهناك بعض الدولارات التي سرقتها
702
00:52:40,270 --> 00:52:42,319
ذلك هو خطأي
703
00:52:44,327 --> 00:52:46,367
لذا اعترف , نعم
704
00:52:46,377 --> 00:52:48,102
انا اسرق
705
00:52:48,112 --> 00:52:51,439
لكن ,حسب حاجتي لكي اكون والداً
706
00:52:51,449 --> 00:52:54,609
فقط سرقت لكي اكون امريكيا فحسب
707
00:52:54,619 --> 00:52:58,714
لايمكنك الذهاب الى امريكا والبدء من الصفر
تلك كذبه
708
00:53:00,391 --> 00:53:02,293
لذا سرقتُ
709
00:53:05,462 --> 00:53:07,888
لو سرقت الملايين
710
00:53:07,898 --> 00:53:10,902
لكانوا قد رفعوني
711
00:53:15,907 --> 00:53:18,510
لا يمكن ان اكون جزء من هذه العيشة
712
00:53:20,297 --> 00:53:22,289
ماذا؟ ماذا يمكنك ان تكون
713
00:53:22,300 --> 00:53:23,784
ليسعني ان اكون مثلك
714
00:53:25,148 --> 00:53:26,506
مثلي؟
715
00:53:27,784 --> 00:53:30,288
ألستُ بعينك الان؟
716
00:53:33,623 --> 00:53:37,261
لقد تفاخرت امام اصدقائي بك
717
00:53:40,060 --> 00:53:42,656
لقد كنت دنياي يا والدي
718
00:53:43,592 --> 00:53:44,658
لكنها كذبه
719
00:53:44,668 --> 00:53:46,660
واذا انته كذبه
720
00:53:46,670 --> 00:53:49,640
عندها انا كذبة ايضا, ولا يمكنني ان اكون كذلك
لا يمكنني
721
00:54:00,183 --> 00:54:03,187
اتعلم, قبل ان اتي الى هنا...
722
00:54:06,357 --> 00:54:08,479
ذهبت الى المكتبة...
723
00:54:09,620 --> 00:54:11,519
لكي اقرأ عن (مانيلا)
724
00:54:11,529 --> 00:54:15,522
وبيناما كنت هناك, اعتقدت
"انني اقرا عن ابي"
725
00:54:15,532 --> 00:54:19,560
من بين الخمسمائة سمسير في بورصة (كاليفورنا) الاعلى شئناً
726
00:54:20,800 --> 00:54:24,209
لاني كنت اريد ان اعرف ماقالوه عن ابي
727
00:54:26,210 --> 00:54:29,736
المكتبة لم تكن لها نسخة
728
00:54:29,746 --> 00:54:32,305
لانه...
729
00:54:32,315 --> 00:54:34,542
لانه لا صحة لذلك
730
00:54:34,552 --> 00:54:37,689
ليس حقيقا, لا صحة لذلك البتة, يا ابي
731
00:54:44,996 --> 00:54:46,941
هل تبكي؟
732
00:54:47,831 --> 00:54:49,433
733
00:54:53,113 --> 00:54:54,861
يالك من ضعيف
734
00:54:55,574 --> 00:54:57,578
وكأنك أمك
735
00:55:00,344 --> 00:55:03,336
كلاكما يتكلم عن الشفافية
736
00:55:03,346 --> 00:55:07,581
لكنها لم تهتم بأني كنت اسرق طالما كان هنالك المال
737
00:55:08,613 --> 00:55:11,566
لماذا لم تسأل عن الكتاب من قبل؟
738
00:55:12,255 --> 00:55:14,515
لانه كان هنالك مال
739
00:55:14,525 --> 00:55:19,597
لست غاضب لكوني اسرق, بل كوني توقفت عن ذلك!
740
00:55:20,144 --> 00:55:23,691
الان عليك ان تكدح لتعيل نفسك
741
00:55:23,701 --> 00:55:26,760
ما انت الا طفل مدلل, ذو عقلية ضعيفة
742
00:55:26,770 --> 00:55:28,058
743
00:55:30,198 --> 00:55:32,465
اتعتقد ان يمكنك المجيء الى هنا كي تحاسبني؟
744
00:55:32,476 --> 00:55:34,267
وتقلل من شأني؟
745
00:55:34,277 --> 00:55:37,437
كلا, كلا ايها الفتى, انا من يحاسبك!
746
00:55:37,447 --> 00:55:40,941
انا من بسق عليك, انا من استعار منك!
747
00:55:40,951 --> 00:55:43,758
يا فتاي المدلل!
748
00:55:44,855 --> 00:55:47,582
لا تتمكن حتى من التنقل بين الشوارع
749
00:55:47,592 --> 00:55:49,883
ناهيك عن تنقلك من (مانيلا) الى (امريكا)
750
00:55:49,893 --> 00:55:51,462
واعود مجدداً
751
00:55:55,465 --> 00:55:58,302
752
00:56:04,934 --> 00:56:06,419
افعلها!
753
00:56:08,512 --> 00:56:10,738
كن رجلاً!
754
00:56:10,748 --> 00:56:12,751
لمرة بعمرك!
755
00:56:16,487 --> 00:56:17,598
لا؟
756
00:56:25,847 --> 00:56:27,138
لا
757
00:56:27,764 --> 00:56:29,935
758
00:56:31,802 --> 00:56:34,773
لا تمتلك الشجاعة
759
00:56:47,851 --> 00:56:50,497
لن اكون كمثلك ابداً
760
00:57:05,136 --> 00:57:07,139
761
00:57:14,045 --> 00:57:16,047
762
00:57:17,415 --> 00:57:20,677
763
00:57:20,841 --> 00:57:23,333
764
00:57:23,343 --> 00:57:25,279
يا للعار
765
00:57:29,208 --> 00:57:32,041
احذر على هذه
766
00:57:32,052 --> 00:57:33,209
(اندرو)
767
00:57:33,219 --> 00:57:35,341
لقد عدت يا (اندرو)
768
00:57:35,352 --> 00:57:36,520
(اندرو)؟
769
00:57:41,728 --> 00:57:43,731
770
00:58:09,156 --> 00:58:11,159
771
00:58:29,342 --> 00:58:31,344
772
00:58:43,991 --> 00:58:46,491
773
00:58:46,502 --> 00:58:48,634
ولديك رقمي...
774
00:58:48,645 --> 00:58:51,171
اذا طرء شي في الوقت الحالي
775
00:58:51,182 --> 00:58:53,185
776
00:58:55,912 --> 00:58:57,241
كيف اخدمك؟
777
00:58:57,252 --> 00:58:59,755
لقد رأيت التوقيع على استمارة "طلب المساعدة"
778
00:58:59,766 --> 00:59:01,069
779
00:59:04,646 --> 00:59:06,108
تفضل
780
00:59:12,853 --> 00:59:14,856
هل انت فلبيني؟
781
00:59:16,452 --> 00:59:18,092
اصل والدي
782
00:59:18,103 --> 00:59:20,673
ما اسمه لابد اني اعرفه؟
783
00:59:23,645 --> 00:59:25,694
امي من تقوم بالتسوق
784
00:59:27,030 --> 00:59:28,811
ماذا يعمل والدك حالياً؟
785
00:59:29,369 --> 00:59:31,905
يعيش في (مانيلا) حالياً
786
00:59:31,916 --> 00:59:34,453
عائلتي تنحدر من (مانيلا)
787
00:59:36,853 --> 00:59:38,334
عظيم
788
00:59:38,889 --> 00:59:40,272
هل ما تزوره عادةً؟
789
00:59:40,283 --> 00:59:42,608
للتو عدت من زيارته
790
00:59:43,184 --> 00:59:45,254
ماذا يفعل هناك؟
791
00:59:49,155 --> 00:59:53,426
يمتلك مزارع انناس
792
00:59:56,436 --> 00:59:57,772
هل هذا صحيح؟
793
00:59:58,264 --> 01:00:00,452
طالما يمكن للعين ان ترى
794
01:00:01,101 --> 01:00:23,093
ترجمـة
أحمــد عبّــاس & علـي الشمري