2 00:00:08,098 --> 00:00:25,101 ترجمـة أحمــد عبّـاس & علـي الشمـري 3 00:00:30,443 --> 00:00:32,145 وداعاً 4 00:00:35,733 --> 00:00:37,569 (جياني) 5 00:00:38,193 --> 00:00:39,862 تعال معي 6 00:00:49,881 --> 00:00:52,825 أراك تشاهدني وانا أعمل 7 00:00:53,251 --> 00:00:55,754 لا يوجد هناك سببٌ لأخفاء ذلك 8 00:00:56,754 --> 00:00:59,092 دعني ارى 10 00:01:14,448 --> 00:01:18,413 كنت اريد ان اصبح طبيبة عندما كنتُ بنفس عمرك 11 00:01:18,423 --> 00:01:20,660 والدي أخبرني 12 00:01:20,670 --> 00:01:23,614 "هذهِ ليست وظيفة نساء" 13 00:01:24,104 --> 00:01:27,782 لذا أصبحت صانعة فساتين 14 00:01:27,792 --> 00:01:31,200 وبذلك الوقت، أقسمتُ أن لا اخبر اطفالي 15 00:01:31,210 --> 00:01:33,379 اي وظيفة يفعلونها مستقبلاً 16 00:01:33,991 --> 00:01:37,252 عليك ان تفعل ما تحب يا صغيري 17 00:01:37,262 --> 00:01:39,987 الذي تشعر بهِ بداخلك 18 00:01:39,997 --> 00:01:42,925 لكن الامر يتطلب وقتاً من العمل والتدريب 19 00:01:42,935 --> 00:01:47,628 عليك ان تفهم كيف ترى وكيفية تركيب الخيوط 20 00:01:47,638 --> 00:01:51,667 سأعلمك، إن أردت 21 00:01:51,677 --> 00:01:53,682 كرروا بعدي 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,518 - الحب 23 00:01:56,529 --> 00:01:59,556 أحبك 24 00:01:59,567 --> 00:02:02,642 حب نفسك 25 00:02:02,653 --> 00:02:05,845 نحن نُحب 26 00:02:05,856 --> 00:02:08,893 الحُب 27 00:02:13,699 --> 00:02:16,182 ما أنت؟ منحرف؟ 28 00:02:16,193 --> 00:02:18,920 ليس منحرفاً يا آنسة بل شاذ 30 00:02:22,874 --> 00:02:24,342 مرة أخرى 31 00:02:25,309 --> 00:02:28,470 الحُب 32 00:02:28,481 --> 00:02:31,540 أحبك 33 00:02:31,551 --> 00:02:34,678 حب نفسك 34 00:02:34,689 --> 00:02:37,848 نحن نحب 35 00:02:37,859 --> 00:02:40,885 يحبون 38 00:02:49,968 --> 00:02:51,804 ما الخطب؟ 39 00:02:52,242 --> 00:02:53,961 لا شيء 40 00:02:54,453 --> 00:02:58,198 الان قل لي الحقيقة ليس لدي وقنٍ للكذب 41 00:02:58,903 --> 00:03:01,297 المعلمة قالت إني منحرف 42 00:03:15,609 --> 00:03:18,230 شيء رائع 43 00:03:23,433 --> 00:03:25,925 سنجعلهُ حقيقياً 44 00:03:25,936 --> 00:03:27,939 حسناً؟ 45 00:03:37,415 --> 00:03:41,086 لا استطيع، الامر صعبٌ جداً 46 00:03:44,899 --> 00:03:48,826 النجاح يأتي من العمل الشاق فحسب 47 00:03:48,836 --> 00:03:53,031 ساعات كثيرة واسابيع وسنوات عديدة 48 00:03:53,041 --> 00:03:55,398 والامر ليس سهلاً ابداً 49 00:03:55,409 --> 00:03:57,555 لكن لا بأس 50 00:03:58,245 --> 00:04:00,305 لهذا إنهُ أمرٌ فريد 51 00:04:01,727 --> 00:04:03,874 حاول مرةً اخرى 54 00:04:26,820 --> 00:04:28,562 حسناً لنذهب 55 00:04:28,573 --> 00:04:29,931 ما الذي قلتهُ؟ 56 00:04:30,043 --> 00:04:33,071 لسنا بحاجة لعاملين محترفين بل سنعتمد على أنفسنا 57 00:04:33,081 --> 00:04:36,608 نوفر على نفسنا 500 دولار 58 00:04:36,618 --> 00:04:40,211 اعطني اسبوعاً وبأمكاني تحويل الـ500 هذهِ الى 10 الاف دولار 60 00:04:41,812 --> 00:04:44,214 تمرين جيد ايضاً 61 00:04:44,224 --> 00:04:46,250 نجعل من انفسنا اقوياء 62 00:04:47,609 --> 00:04:49,141 اين (اندريو)؟ 66 00:05:07,642 --> 00:05:09,578 قُل وداعاً 67 00:05:10,415 --> 00:05:12,570 هذا ليس من اجلك 71 00:06:08,375 --> 00:06:10,626 لنذهب 72 00:06:21,926 --> 00:06:25,131 تعال 73 00:06:38,890 --> 00:06:40,298 اين والدك؟ 74 00:06:40,308 --> 00:06:41,632 (مع الامير (اندريو 75 00:06:41,643 --> 00:06:43,645 يُعطيهِ جولة 76 00:06:48,787 --> 00:06:50,813 لنحمل الاريكات 77 00:06:50,824 --> 00:06:54,161 هيا ساعد اختك 78 00:06:59,394 --> 00:07:02,421 اخبرني، ماهذهِ الغرفة؟ 79 00:07:03,538 --> 00:07:05,374 إنها اكبر غرفة نوم 80 00:07:06,485 --> 00:07:08,889 انها غرفة النوم الرئيسية 81 00:07:10,069 --> 00:07:11,601 انها غرفتك 82 00:07:12,507 --> 00:07:14,515 أتريد ان تعرف السبب؟ 83 00:07:14,526 --> 00:07:16,390 أجلس، سأخبرك 84 00:07:20,101 --> 00:07:22,406 كل صباحٍ عندما تستيقظ 85 00:07:22,416 --> 00:07:24,908 وكل مساءٍ عندما تخلد للنوم 86 00:07:24,918 --> 00:07:26,921 اريدك ان تتذكر 87 00:07:28,991 --> 00:07:30,381 إنك مُميز 88 00:07:31,398 --> 00:07:33,359 وعندما تشعر بأنك مُميز 89 00:07:34,476 --> 00:07:36,382 فأن النجاح سيكون حليفك 90 00:07:40,116 --> 00:07:42,390 بالطبع بحاجة لتلك الخزانة 92 00:07:44,869 --> 00:07:47,530 من أجل ستري جميعاً 93 00:07:48,810 --> 00:07:52,781 عدا ذلك، فالغرفة مُلكك 110 00:11:37,383 --> 00:11:39,376 (من فضلك الجميع ينادونني بـ(بيت 112 00:11:40,417 --> 00:11:42,991 بصراحة نحن لا نطلب لقاءاً 113 00:11:43,002 --> 00:11:47,164 العديد من المرشحين مثلك ، على الأقل ألا يكونوا سماسرة 114 00:11:47,507 --> 00:11:49,413 مثلي؟ - الرهان وامثالها - 115 00:11:49,424 --> 00:11:52,616 انت انسحب من بعض شركات الرهان، أليس كذلك؟ 116 00:11:52,843 --> 00:11:55,663 اجل - (اندريو كونانان) - 117 00:11:57,703 --> 00:11:59,437 من هنا 118 00:12:04,452 --> 00:12:07,248 يا سادة انا على علمٍ بأن لديكم طريقٌ طويل 119 00:12:07,258 --> 00:12:09,671 (من الشباب المتعلمين في (إيفي ليغ 120 00:12:09,682 --> 00:12:12,342 يقفون بطابورٍ من اجل ان يكونوا (وسطاء في (ميريل ليتش 121 00:12:12,831 --> 00:12:14,515 لكن إسألوا انفسكم 122 00:12:15,656 --> 00:12:17,663 كم عدد الذين بدأوا من الصفر؟ 123 00:12:17,674 --> 00:12:20,140 ايمكنك القول لماذا تود الدراسة هنا؟ 124 00:12:20,151 --> 00:12:22,276 لأنها افضل مدرسة كاليفورنيا 125 00:12:22,287 --> 00:12:24,446 واحد افضل مدارس أمريكا 126 00:12:24,457 --> 00:12:26,960 من أخبرك بذلك؟ - ابي - 127 00:12:26,971 --> 00:12:30,226 سيد (كونانان) أيمكننا التكلم عن الاعمال أكثر 128 00:12:30,237 --> 00:12:32,468 واقل عن سيرتك المهنية؟ 129 00:12:32,479 --> 00:12:35,438 لكن السيرة الذاتية هي الاعمال 130 00:12:35,449 --> 00:12:39,062 حياتي عبارة عن حكاية تُحكى الاموال 131 00:12:39,073 --> 00:12:42,533 ودلتُ في قرية (باليغ) بالفلبين 132 00:12:42,544 --> 00:12:45,530 في منزل اي احدٍ منكم يمكنهُ شراءهُ 133 00:12:45,540 --> 00:12:48,202 من الاموال الموجودة في محفظتهِ حالاً 134 00:12:48,213 --> 00:12:51,635 خدمت للقوة البحرية الامريكية من اجل 97 دولار بالشهر 135 00:12:51,646 --> 00:12:53,054 ليس من اجل المال 136 00:12:53,065 --> 00:12:56,676 لكن من اجل الفرصة للعمل والعيش 137 00:12:56,686 --> 00:12:59,178 في امريكيا, 138 00:12:59,188 --> 00:13:01,116 اعظم بلادٍ في العالم 139 00:13:01,127 --> 00:13:03,452 نشكرك على خدمتك - اجل، شكراً لك - 140 00:13:03,463 --> 00:13:07,653 كلا سيدي، انا اشكر هذهِ البلاد كل يوم 141 00:13:07,663 --> 00:13:11,490 (لأنهُ منذ وصولي ليس بعيداً عن (نايفي بوكز 142 00:13:11,500 --> 00:13:15,727 اشتريت منزلي الذي كلفني 12 الف دولار 143 00:13:15,737 --> 00:13:17,437 بعدها بعدة سنوات 144 00:13:17,448 --> 00:13:21,710 نقلت عائلتي لمنزل بقيمة 80 الف دولار 145 00:13:23,144 --> 00:13:26,750 الان، هل هذهِ سيرة ذاتية أم أعمال؟ 146 00:13:28,417 --> 00:13:30,476 لأنني سأخبر مستثمريكم 147 00:13:30,486 --> 00:13:33,578 ما الذي أخطط لفعلهِ بالأموال 148 00:13:33,588 --> 00:13:37,750 سأطوف البحار بهِ وانقلهُ لأراضٍ جديدة 149 00:13:37,760 --> 00:13:41,721 انا اتكلم عن إزدهارٍ لا يُمكنهم تصورهِ 150 00:13:42,327 --> 00:13:45,827 لو كانت لديك امنية واحدة، ما الذي تتمناه؟ 151 00:13:46,773 --> 00:13:48,960 منزل يطل على البحر 152 00:13:49,645 --> 00:13:51,374 (سيارتين طراز (مارسيدس 153 00:13:51,774 --> 00:13:55,735 اربعة اطفال رائعين وثلاثة كلاب 154 00:13:55,745 --> 00:13:58,104 وعلاقة طيبة مع الرب 155 00:13:59,421 --> 00:14:01,407 هل هذهِ امنية واحدة ام خمسة؟ 156 00:14:01,417 --> 00:14:04,718 هل أخطأت؟ - كلا، على الاطلاق - 157 00:14:04,729 --> 00:14:06,187 سأسأل مرة أخرى 158 00:14:06,755 --> 00:14:09,849 يا (اندريو) إن كانت لديك امنية واحدة 159 00:14:09,859 --> 00:14:13,251 واحدة فقط 160 00:14:13,261 --> 00:14:15,265 ما الذي تتمناه؟ 161 00:14:17,546 --> 00:14:19,225 ان اصبح مُميزاً 162 00:14:19,235 --> 00:14:21,406 وبالتالي ينبغي القول 165 00:14:24,740 --> 00:14:26,710 انا فخورة بك 166 00:14:28,995 --> 00:14:30,117 ابي؟ 167 00:14:31,228 --> 00:14:33,231 لم احصل على الوظيفة 168 00:14:37,400 --> 00:14:38,898 أخبروك مباشرةً؟ 169 00:14:39,464 --> 00:14:42,234 إتصلوا وقالوا كلا 170 00:14:48,496 --> 00:14:50,500 أعتذر جداً 171 00:14:54,636 --> 00:14:57,937 امزح فحسب، بل حصلت عليها 172 00:14:57,948 --> 00:14:59,172 انا اعمل 173 00:15:00,141 --> 00:15:01,734 (في (ميريل ليتش 174 00:15:01,744 --> 00:15:04,135 الاب الروحي لشركات أمريكا 175 00:15:04,145 --> 00:15:05,437 وإنهم يريدوني 176 00:15:05,447 --> 00:15:07,062 إنهم يريدوني 177 00:15:07,073 --> 00:15:11,308 المرتب 60 الف دولار كبداية وبعدها لا حدود للمبلغ 178 00:15:12,039 --> 00:15:14,903 الليلة سنأكل كالملوك 179 00:15:14,914 --> 00:15:17,515 من الان فصاعداً كل ليلة نأكل كالملوك 182 00:15:20,929 --> 00:15:24,166 ما الذي يحدث؟ - والدكم حصل على الوظيفة - 183 00:15:26,168 --> 00:15:28,871 لم تعتقدي إني حصلت على الوظيفة؟ 184 00:15:31,606 --> 00:15:34,165 فقط لأنك قلت ذلك 185 00:15:34,175 --> 00:15:35,717 كمزحة 186 00:15:37,030 --> 00:15:39,147 بأستثناء إنكِ صدقتها 187 00:15:40,194 --> 00:15:42,318 سريعة التصديق بالاسوأ؟ 188 00:15:46,188 --> 00:15:48,857 انا فرحة جداً 189 00:15:55,288 --> 00:15:57,045 إن (اندريو) عَلِم 190 00:15:57,803 --> 00:16:01,241 عَلِم بذلك حتى قبل ان اقول ما قلتهُ 191 00:16:02,370 --> 00:16:05,350 ربما ينبغي علينا ان نفحص علاجكِ مرة أخرى 192 00:16:05,739 --> 00:16:08,522 لنرى ما اذا كانت أفكارك متوترة 193 00:16:09,345 --> 00:16:12,382 الا ترغبين بالعودة للمستشفى 195 00:16:17,889 --> 00:16:19,521 (موديستو) 197 00:16:26,983 --> 00:16:29,531 لنحتفل؟ 198 00:16:34,342 --> 00:16:36,227 كالملوك 199 00:16:36,873 --> 00:16:38,707 كما قلت 200 00:16:47,044 --> 00:16:48,944 ابتعد 202 00:16:53,112 --> 00:16:55,905 اين كنا؟ 203 00:16:56,506 --> 00:16:58,850 "فن المحادثة" 204 00:16:59,428 --> 00:17:01,419 أينبغي علينا قراءة الكتاب كله؟ 205 00:17:02,131 --> 00:17:05,092 ما هذا؟، تمردٌ قبل النوم؟ 206 00:17:05,842 --> 00:17:09,487 اجل، ابني الذي احبك اكثر من حياتي كلها 207 00:17:09,498 --> 00:17:11,363 علينا قراءة الكتاب كله 208 00:17:11,373 --> 00:17:14,933 بدءاً من اداب بطاقات الدعوة وحتى ملابس الرجال 209 00:17:14,943 --> 00:17:17,435 الى انشاء قائمة مطعم كاملة 210 00:17:17,445 --> 00:17:19,270 عليك ان تعرف ذلك اجمع 211 00:17:19,280 --> 00:17:21,155 ليس كافياً ان تكون ذكياً 212 00:17:21,166 --> 00:17:23,194 يجب ان تعرف كل شيء 213 00:17:24,467 --> 00:17:26,303 اين كنا؟ 214 00:17:26,663 --> 00:17:30,449 هناك نوعان من المحادثة: المُهذبة والواقعية 215 00:17:30,459 --> 00:17:33,462 ماذا سيحدث لو لم انقبل بالمدرسة؟ 216 00:17:35,297 --> 00:17:37,288 لا تكن سخيفاً 217 00:17:37,298 --> 00:17:41,727 انتقلنا الى هذا المنزل حتى تكون بالقرب من هذهِ المدرسة 218 00:17:41,737 --> 00:17:44,296 بالطبع ستنقبل بها 220 00:17:47,288 --> 00:17:48,666 المحادثة المهُذبة 221 00:17:48,676 --> 00:17:51,670 احب هذهِ يُمكنك التعلم منها 224 00:18:36,003 --> 00:18:39,962 لماذا تبكي؟ لقد تم قبولك 225 00:18:54,409 --> 00:18:56,145 انت 233 00:19:23,812 --> 00:19:27,305 سمعت انك تغلبت على 500 متقدمٍ للوظيفة 234 00:19:27,315 --> 00:19:28,974 هذا الطابق التجاري لا يرحم 235 00:19:28,984 --> 00:19:31,209 عليك ان تحصل على اموال اكثر 236 00:19:31,219 --> 00:19:33,044 هذا مكتب 237 00:19:33,054 --> 00:19:35,848 دعني اريك كيف يتم ذلك - فهمت ذلك، اعجبت بك - 238 00:19:35,858 --> 00:19:37,248 سيدي انا خدمتُ 239 00:19:37,258 --> 00:19:39,418 لسبعة سنوات في القوات البحرية الامريكية 240 00:19:39,428 --> 00:19:43,421 ولا شيء اكثر اهمية بالنسبة لي سوى النزاهة والصدق 241 00:19:43,431 --> 00:19:46,225 ولكن هذا واجبي، وكبحار 242 00:19:46,235 --> 00:19:50,094 لا استخدم هذهِ الكلمة بأستهانة لكن هذا عملي 243 00:19:50,104 --> 00:19:52,398 لو انك مرتاحٌ بهذهِ الأسهم 244 00:19:52,408 --> 00:19:54,400 بالتالي فأن الجميع سيعرف ذلك 245 00:19:54,410 --> 00:19:56,368 فهمت وجهة نظرك 246 00:19:56,378 --> 00:19:58,370 لكن الامر ليس مناسب لي شكراً لك 248 00:20:04,887 --> 00:20:07,912 اجل سيدي فهمت الامر 249 00:20:08,765 --> 00:20:12,051 ولكن عملي العثور على فرص إستثنائية 250 00:20:12,061 --> 00:20:15,254 وهذا شيء لا يعتمد على الراحة أبداً 251 00:20:15,264 --> 00:20:18,078 أترغب ان تكون مرتاحاً ام إستثنائياً؟ 252 00:20:21,269 --> 00:20:23,062 هذا ما اردتُ سماعهِ يا سيدي 253 00:20:23,072 --> 00:20:24,295 اجل سيدي 254 00:20:25,171 --> 00:20:28,534 الان، للمضي قدماً انا بحاجة لبعض التفاصيل الصغيرة منك 255 00:20:28,544 --> 00:20:30,768 لنبدأ برقم حسابك البنكي 256 00:20:31,429 --> 00:20:33,037 حسناً؟ 257 00:20:33,047 --> 00:20:35,187 لا تنسى الفاصلة 258 00:20:35,898 --> 00:20:38,310 علامات الترقيم هي الموسيقى 259 00:20:38,320 --> 00:20:40,278 الخاصة باللغة - (اندريو) - 260 00:20:40,288 --> 00:20:43,282 لديّ شيء لأريك اياه - ليس الان، إنهُ يحل واجباتهِ المدرسية - 261 00:20:43,292 --> 00:20:45,461 هذا بأمكانهِ الانتظار، هيا 262 00:20:49,375 --> 00:20:51,457 اغلق عيناك 263 00:20:51,467 --> 00:20:53,458 انت متحمس؟ 264 00:20:53,468 --> 00:20:55,294 اتريد ان تراه؟ - اجل - 265 00:20:55,304 --> 00:20:57,929 مستعد؟ 266 00:20:57,939 --> 00:21:00,476 من اجلك 267 00:21:03,296 --> 00:21:04,969 أحضرت المفاتيح، أتريدها؟ 268 00:21:04,979 --> 00:21:06,271 متأخر جداً 269 00:21:06,281 --> 00:21:07,973 حاول مرة اخرى 270 00:21:07,983 --> 00:21:10,342 خذها وكأنك تريدها 271 00:21:10,352 --> 00:21:12,011 اركب سيارتك فحسب 273 00:21:14,456 --> 00:21:16,461 أفحصها؟ 274 00:21:18,281 --> 00:21:19,918 اشتريت سيارة جديدة؟ 275 00:21:19,928 --> 00:21:22,821 (من اجل (اندريو 276 00:21:22,831 --> 00:21:26,025 لا تتحدثي هكذا انا لستُ احمقاً 277 00:21:26,617 --> 00:21:28,910 انا اعرف إنهُ لايُمكنهُ القيادة بعد لكنهُ يستطيع ان يحلم 278 00:21:28,921 --> 00:21:30,473 عليكِ تعليم الفتى كيف يحلم 279 00:21:30,484 --> 00:21:32,531 هذا اهم درس إطلاقاً 280 00:21:32,542 --> 00:21:35,045 لا يُمكنك إعطاءهِ سيارة 281 00:21:40,114 --> 00:21:42,106 توقف 282 00:21:42,116 --> 00:21:45,110 (حسناً، فكر بـ(إيلينا 283 00:21:45,120 --> 00:21:46,477 (و (كريس 284 00:21:46,487 --> 00:21:49,348 إنهم بالغين بما فيهِ الكفاية للقيادة 285 00:21:49,358 --> 00:21:51,182 وهدية من اجل ماذا؟ 286 00:21:51,192 --> 00:21:53,518 هل أصابك الجنون مرة اخرى؟ 287 00:21:53,528 --> 00:21:55,353 لقد إلتحق بالمدرسة 288 00:21:55,363 --> 00:21:57,890 لكن هذهِ بداية فقط وليست نهاية 290 00:21:59,168 --> 00:22:00,625 انا احاول جاهداً 291 00:22:00,635 --> 00:22:03,528 لكي أضمن ان لا ينتهي امرهُ مثلكِ 293 00:22:08,509 --> 00:22:10,056 لا تبالغين في ردة فعلك 295 00:22:13,220 --> 00:22:15,640 أحببتها؟ 296 00:22:15,650 --> 00:22:17,308 لنلعب 297 00:22:17,318 --> 00:22:19,210 حسناً - ها نحن ذا - 298 00:22:19,220 --> 00:22:21,013 ضع يديك على عجلة القيادة 299 00:22:21,023 --> 00:22:23,251 هيا، إستشعر ذلك 300 00:22:29,031 --> 00:22:32,986 شقيقك وشقيقتك، انا أحبهم 301 00:22:34,486 --> 00:22:36,489 إنهم اطفالٌ طيبين 302 00:22:38,006 --> 00:22:40,243 لكنهم ليسوا مميزين 303 00:22:42,526 --> 00:22:45,119 انت افضل صديق حصلت عليهِ 304 00:22:50,619 --> 00:22:53,705 امك كانت مريضة جداً عندما ولدتك 305 00:22:55,001 --> 00:22:56,547 لم تستطع النهوض من الفراش حتى 306 00:22:56,557 --> 00:22:59,951 عندما كانت في المستشفى ومصابة الكأبة 307 00:22:59,961 --> 00:23:01,963 عقلها ضعيف 308 00:23:06,470 --> 00:23:09,048 كنت انا من اهتم بك 309 00:23:10,072 --> 00:23:12,941 كنت أمك وأبوك 312 00:23:48,930 --> 00:23:50,414 ابي؟ 313 00:23:51,063 --> 00:23:52,304 اجل؟ 314 00:23:52,790 --> 00:23:55,793 هل اردت دائما ان تكون بائع أسهم؟ 315 00:23:57,656 --> 00:23:59,853 لقد تابعت 316 00:23:59,864 --> 00:24:02,867 اية فرصة تأتيني 317 00:24:04,660 --> 00:24:07,419 انا في اعظم فرص بالعالم 318 00:24:07,429 --> 00:24:10,455 الصفاء والنقاء 319 00:24:10,465 --> 00:24:15,092 هذهِ الطريقة الوحيدة للعيش في هذا العالم 320 00:24:15,102 --> 00:24:18,764 انا احب القراءة والقصص 321 00:24:18,774 --> 00:24:21,377 ربما يمكنني كتابة كتابٍ ما 322 00:24:25,636 --> 00:24:29,544 شخصٌ ما يعرض عليك مليون دولار لكتابة كتابٍ ما 323 00:24:30,473 --> 00:24:32,064 بالطبع، إقبل بذلك 324 00:24:32,075 --> 00:24:33,677 لماذا لا؟ 325 00:24:35,189 --> 00:24:39,528 غير ذلك، كلا 326 00:24:49,916 --> 00:24:54,198 هل اخبرتك يوماً كيف انك وانت صغير 327 00:24:55,190 --> 00:24:59,314 أحرقت قدمك على المحرار؟ 328 00:25:01,048 --> 00:25:03,065 رفعتك 329 00:25:03,861 --> 00:25:05,885 وقبلت قدمك 330 00:25:07,135 --> 00:25:09,391 ولم تصرخ ابداً 331 00:25:13,557 --> 00:25:15,152 لم تظهر صوتاً حتى 355 00:26:33,617 --> 00:26:35,414 ما نحن؟ 356 00:26:36,396 --> 00:26:37,875 هل نحن غنم؟ 357 00:26:37,886 --> 00:26:39,590 كل ما علينا فعلهُ هو نفس الشيء؟ 358 00:26:39,600 --> 00:26:41,491 نقف بنفس الطريقة؟ 359 00:26:41,501 --> 00:26:42,993 نبتسم بنفس الاسلوب 360 00:26:43,004 --> 00:26:44,943 اين إحساس تمردنا؟ 361 00:26:44,954 --> 00:26:47,458 اخرس ايها الشاذ 362 00:26:52,411 --> 00:26:55,112 اذا كنت شاذ فيعني انا مختلف 363 00:26:58,619 --> 00:27:00,677 قم بتسجيلي 364 00:27:00,687 --> 00:27:03,591 التقط صورة ايها الرجل الطيب 371 00:28:02,297 --> 00:28:04,756 (يا (فيرا) مرحباً انا (بيت كونانان 372 00:28:04,766 --> 00:28:08,393 بالطبع عاودت الاتصال، لقد وعدتك 373 00:28:08,403 --> 00:28:12,184 إصغِ، انا اعرف ان أخر مضاربة لدينا لم تنجح 374 00:28:12,195 --> 00:28:13,981 احداث العالم اثرت علينا 375 00:28:13,992 --> 00:28:16,634 لكن لدي فرصة جديدة 376 00:28:16,644 --> 00:28:20,605 والتي ستستعيد جميع اموالنا ونصبح اكثر ثراء 377 00:28:20,615 --> 00:28:23,275 ستكوني ثرية ولن تقلقي بخصوص المال مرة اخرى 378 00:28:23,285 --> 00:28:26,143 لكن ارى اننا بحاجة الى سيولة 379 00:28:26,153 --> 00:28:28,387 من معاش زوجك التقاعدي لكي نقوم بتحركاتنا 380 00:28:28,398 --> 00:28:30,538 مرحباً جدتي - انا اعرف ان هذا يبدو جنونياً - 381 00:28:30,549 --> 00:28:33,132 لكن من واجبي ان أدلكِ - مع من تتحدثين؟ - 382 00:28:33,143 --> 00:28:36,236 لو إنك تشعرين بالراحة للأسهم التالية لابد ان نقوم 383 00:28:36,247 --> 00:28:38,090 بأن يعرف الجميع بذلك - هل هذا هو الرجل؟ 384 00:28:38,101 --> 00:28:40,228 يجب علينا التعامل بسرعة لذلك انا بحاجة 385 00:28:40,239 --> 00:28:42,827 جدتي عمرها 90 سنة 386 00:28:42,837 --> 00:28:46,664 وعندما تسرق اموالها فلن تستطيع تدفئة منزلها 387 00:28:47,314 --> 00:28:50,318 سأصطادك ايها الاحمق 390 00:29:13,201 --> 00:29:16,361 متى عليّ ان اقابل هذهِ السيدة المميزة؟ 391 00:29:17,361 --> 00:29:19,171 انا لستُ حمقاء 392 00:29:19,182 --> 00:29:21,361 اعلم إن هناك واحدة 393 00:29:21,924 --> 00:29:24,486 هذه الرائحة التي لديك ليست مني 395 00:29:31,685 --> 00:29:34,845 ماذا ان أخبرتك 396 00:29:34,855 --> 00:29:37,425 ان عمرها اكبر من الثلاثينية؟ 397 00:29:40,895 --> 00:29:43,004 كنت سأقول 398 00:29:43,941 --> 00:29:47,892 على الشاب ان يرتبط بأمرأه اكبر منه سناً 399 00:29:49,083 --> 00:29:51,801 تعلمه معنى الرجولة 400 00:29:53,708 --> 00:29:55,551 كيف التقيتما؟ 401 00:29:57,053 --> 00:29:58,457 رعاية الاطفال 402 00:30:04,251 --> 00:30:06,545 403 00:30:06,555 --> 00:30:08,680 404 00:30:08,690 --> 00:30:10,848 405 00:30:10,858 --> 00:30:13,785 406 00:30:13,795 --> 00:30:15,886 407 00:30:15,896 --> 00:30:18,355 408 00:30:18,365 --> 00:30:22,760 409 00:30:22,770 --> 00:30:25,374 410 00:30:27,608 --> 00:30:30,378 411 00:30:31,913 --> 00:30:33,939 412 00:30:33,949 --> 00:30:38,287 413 00:30:55,970 --> 00:30:57,972 414 00:31:08,078 --> 00:31:11,076 ماذا ترتدي؟ - بدون اختلاس - 415 00:31:12,008 --> 00:31:13,910 افتح صندوق المقدمة 416 00:31:15,089 --> 00:31:16,791 417 00:31:18,093 --> 00:31:19,628 418 00:31:22,673 --> 00:31:24,676 عَطِر 419 00:31:29,671 --> 00:31:31,633 انتظر,انتظر 420 00:31:32,440 --> 00:31:35,312 اريد ان استوضح لك بعض الامور 421 00:31:36,344 --> 00:31:38,435 اعلم انك تشتري لي الهدايا 422 00:31:38,445 --> 00:31:41,539 لكن لا دخل بهذا لما اكنه لك من مشاعر 423 00:31:41,549 --> 00:31:44,273 رويدك يا (اندرو) 424 00:31:45,452 --> 00:31:48,012 لا تكن جاداً جداً 425 00:31:49,367 --> 00:31:51,516 الى أين سنذهب,إذن؟ 426 00:31:52,125 --> 00:31:54,352 أنها مفاجأة 427 00:31:54,362 --> 00:31:56,699 428 00:31:58,700 --> 00:32:01,026 هذه مفاجئتك؟ 429 00:32:01,606 --> 00:32:03,961 حفلة منزلية؟ - لمَ لا ,سنستمتع - 430 00:32:03,971 --> 00:32:06,397 ماذا, هل جننت؟ 431 00:32:06,407 --> 00:32:09,733 انا متزوج, مابيننا ماهو الا سر 432 00:32:09,743 --> 00:32:13,411 لا اريد لعلقتنا ان تبقى سر بعد الان 433 00:32:13,422 --> 00:32:16,949 انه لشيء صاخب 434 00:32:18,411 --> 00:32:21,378 ماذا , اعتقد ان علاقتنا ستكون اكثر تطوراً؟ 435 00:32:21,388 --> 00:32:22,881 436 00:32:22,891 --> 00:32:25,317 437 00:32:30,017 --> 00:32:31,270 اخرج 438 00:32:33,401 --> 00:32:34,786 الآن 439 00:32:41,776 --> 00:32:44,102 440 00:32:44,112 --> 00:32:46,115 441 00:32:54,422 --> 00:32:57,582 442 00:32:57,592 --> 00:33:00,551 443 00:33:00,561 --> 00:33:03,587 444 00:33:03,597 --> 00:33:05,733 445 00:33:07,768 --> 00:33:09,693 446 00:33:09,703 --> 00:33:11,128 447 00:33:11,138 --> 00:33:12,797 448 00:33:12,807 --> 00:33:14,512 449 00:33:14,523 --> 00:33:15,900 450 00:33:15,910 --> 00:33:17,134 451 00:33:17,144 --> 00:33:18,708 سأفعلها 452 00:33:18,719 --> 00:33:20,298 سأطلب من (اندرو) موعد, كيف ابدُ؟ 453 00:33:20,309 --> 00:33:21,739 تبدُ رائع - مهندم جداً - 454 00:33:21,749 --> 00:33:23,441 دائماً مهندم, ولا مره ظهرت بائس 455 00:33:23,451 --> 00:33:25,777 456 00:33:25,787 --> 00:33:27,211 457 00:33:27,221 --> 00:33:28,613 458 00:33:28,623 --> 00:33:29,780 459 00:33:29,790 --> 00:33:31,950 460 00:33:31,960 --> 00:33:35,120 461 00:33:35,130 --> 00:33:36,988 462 00:33:36,998 --> 00:33:38,455 463 00:33:38,465 --> 00:33:39,790 464 00:33:39,800 --> 00:33:40,959 465 00:33:40,969 --> 00:33:42,926 466 00:33:42,936 --> 00:33:44,472 467 00:33:46,474 --> 00:33:49,567 468 00:33:49,577 --> 00:33:52,837 469 00:33:52,847 --> 00:33:55,607 470 00:33:55,617 --> 00:33:57,620 471 00:34:07,996 --> 00:34:10,154 تبدُ مدهشاً 472 00:34:10,164 --> 00:34:12,991 تقصدين هذا؟ انه لشيء قليل؟ 473 00:34:13,001 --> 00:34:15,759 474 00:34:15,769 --> 00:34:18,163 475 00:34:19,316 --> 00:34:21,125 الاحمر لوني المفضل 476 00:34:21,136 --> 00:34:22,667 بالنسبة لي الفضي 477 00:34:22,677 --> 00:34:25,035 علينا ان نتبادل الملابس 478 00:34:26,405 --> 00:34:29,674 يا الهي ,ستفعلها حقاً 479 00:34:29,684 --> 00:34:33,011 انا متيقن انكِ لم تذهبِ الى (الاساقفة) 480 00:34:33,021 --> 00:34:36,547 لانكِ لو فعلتِ هذا لكنا اصدقاء 481 00:34:36,557 --> 00:34:37,948 الان, احزنتني 482 00:34:37,958 --> 00:34:40,118 هل فوت علينا الصداقة؟ - كلا - 483 00:34:40,128 --> 00:34:41,685 نبدأ من الان 484 00:34:41,695 --> 00:34:43,020 اسمي (اندرو) 485 00:34:43,030 --> 00:34:44,955 انا (ليزي) 486 00:34:44,965 --> 00:34:46,825 مرحباً, (ليزي) - مرحباً - 487 00:34:46,835 --> 00:34:51,129 هل يمكنني ان اخبرك سراً؟ 488 00:34:51,139 --> 00:34:54,198 هل يمكننا التكلم بسرية فحسب؟ 489 00:34:54,208 --> 00:34:56,577 انا منتحلة شخصية 490 00:34:58,646 --> 00:35:00,538 كلكم طيبون 491 00:35:00,548 --> 00:35:02,540 انا... 492 00:35:02,550 --> 00:35:04,808 انا بالواقع متزوجة 493 00:35:04,818 --> 00:35:09,814 لدي بيت كبير ممل, مع... 494 00:35:09,824 --> 00:35:11,249 زوج ممل 495 00:35:11,259 --> 00:35:15,220 ونحن على صداقة مع ملاك هذا البيت 496 00:35:15,230 --> 00:35:18,890 وطلبوا مني العناية به 497 00:35:18,900 --> 00:35:22,893 هل انتِ بالمعروفة بالمرأة الراشدة؟ 498 00:35:22,903 --> 00:35:25,562 لماذا, هل هذا يعني انك لن تكلمني بعد الان؟ 499 00:35:25,572 --> 00:35:27,899 لا, بالعكس انا مستمع بصحبتكِ 500 00:35:27,909 --> 00:35:29,734 مع ناس ليسوا بسني 501 00:35:29,744 --> 00:35:31,236 جيد 502 00:35:31,246 --> 00:35:33,337 Because... I sort of... لانه... نوعاً ما... 503 00:35:33,347 --> 00:35:35,774 كأني فوت كل هذا الصخب, كما تعلم 504 00:35:35,784 --> 00:35:38,075 ماذا, كل هذا؟ 505 00:35:38,085 --> 00:35:41,846 الشباب والمرح, والسخافة 506 00:35:41,856 --> 00:35:43,013 لماذ؟ 507 00:35:43,023 --> 00:35:45,750 لقد كنت منهمكة بالمدرسة, اليس ذلك قاسي؟ 508 00:35:45,760 --> 00:35:47,752 كلا,لا اطيق صبراً للخروج من المدرسة 509 00:35:47,762 --> 00:35:49,788 لماذا؟ مالذي تريد ان تفعله؟ 510 00:35:49,798 --> 00:35:51,700 511 00:35:53,701 --> 00:35:57,629 اتطلع الى ابطالي 512 00:35:57,639 --> 00:36:01,598 (باسكوايت), (مابليثورب), (باتي سميث) 513 00:36:01,608 --> 00:36:04,102 (هارب ريتس). (كيث هارينغ) 514 00:36:04,112 --> 00:36:06,638 (فرساتشي) - اجل - 515 00:36:06,648 --> 00:36:08,617 اجل, اجل 516 00:36:14,989 --> 00:36:16,980 517 00:36:16,990 --> 00:36:18,994 518 00:36:23,853 --> 00:36:26,156 انهم ينتظرونك 519 00:36:45,119 --> 00:36:48,812 تفضل بالجلوس (بيت) 520 00:36:48,822 --> 00:36:51,321 أنها مفاجئة ايها السادة 521 00:36:52,395 --> 00:36:54,595 هل تم ترفيعي 522 00:36:55,540 --> 00:36:59,600 هل تاجرت بمخزونات وهمية؟ 523 00:37:00,227 --> 00:37:02,870 لا ,ابداً 524 00:37:02,880 --> 00:37:05,106 رجلاً يتهمك بخداع جدته 525 00:37:05,116 --> 00:37:06,602 بتسلميها تقاعدها 526 00:37:06,613 --> 00:37:10,446 بأكثر من خمس وعشرون الف دولار - انها بعمر اثنان وتسعون سنة - 527 00:37:12,522 --> 00:37:17,524 لقد تاجرت وبذلك قد خاطرت جائزة كبرة ولم يُفلح ذلك لها 528 00:37:18,133 --> 00:37:19,576 ماذا يسعني القول؟ 529 00:37:19,587 --> 00:37:22,170 لم تكن المخزونات موجودة فهذا ليس غير اخلاقي فقط 530 00:37:22,181 --> 00:37:23,523 بل ليس قانوني ايضاً 531 00:37:24,196 --> 00:37:25,985 لقد فهمتم الموضوع خطأ 532 00:37:26,871 --> 00:37:29,129 دعوني اجري بعض الاتصالات 533 00:37:29,139 --> 00:37:30,985 هنالك سوء فهم وارد 534 00:37:30,996 --> 00:37:33,867 كم سوء فهم حدث طوال هذه السنون؟ 535 00:37:33,877 --> 00:37:35,845 لماذا غيرتك وظائفك كثيراً؟ 536 00:37:35,856 --> 00:37:40,116 لا احد يختار طوعاً ان ينتقل من (ميرل) لنا 537 00:37:41,860 --> 00:37:44,544 اريت ان امضي المزيد من الوقت مع عائلتي 538 00:37:44,554 --> 00:37:46,546 الفيداراليون يحققون بالامر الان 539 00:37:46,556 --> 00:37:49,751 سيبحثون بسجلاتك الوظيفة السابقة 540 00:37:50,704 --> 00:37:52,470 نحن نتعاون معهم بالكامل 541 00:37:52,864 --> 00:37:54,821 ليس لدينا شيء نخفيه 542 00:37:55,900 --> 00:37:58,070 هل لديك شيء لتخفيه يا (بيت)؟ 543 00:38:00,103 --> 00:38:01,735 كلا 544 00:38:03,074 --> 00:38:05,077 لا شيء 545 00:38:06,727 --> 00:38:08,331 546 00:38:10,614 --> 00:38:12,616 547 00:38:23,594 --> 00:38:25,597 548 00:38:31,601 --> 00:38:33,371 549 00:38:37,607 --> 00:38:39,610 550 00:38:52,741 --> 00:38:54,393 551 00:39:12,643 --> 00:39:15,635 552 00:39:15,645 --> 00:39:17,939 (جني). (بيت كونانون) 553 00:39:17,949 --> 00:39:21,286 اريد ان احجز تلك الرحلة اليوم 554 00:39:22,987 --> 00:39:24,656 555 00:39:33,663 --> 00:39:36,507 لدينا مذكرة تفتيش عن (مودستو كونانون) 556 00:39:36,664 --> 00:39:37,955 557 00:39:37,966 --> 00:39:39,969 اهرب الآن 558 00:39:49,346 --> 00:39:51,682 المكتب بالخلف عند الزاوية - بالخلف - 559 00:40:02,629 --> 00:40:05,433 حسناً, انت الاكثر ذكراً 560 00:40:07,705 --> 00:40:09,975 لا احد يهتم لجائزة الكتب السنوية 561 00:40:09,986 --> 00:40:11,955 قالها الرجل الذي لم يحصدها 562 00:40:13,371 --> 00:40:15,329 ....؟ 563 00:40:15,339 --> 00:40:18,002 "من بعدي, حل الخراب" 564 00:40:19,830 --> 00:40:22,047 لا اعرف, يبدُ رائع 565 00:40:27,884 --> 00:40:29,220 566 00:40:39,618 --> 00:40:40,720 (اندرو)؟ 567 00:40:40,730 --> 00:40:42,734 568 00:40:59,425 --> 00:41:00,643 (موديستو) 569 00:41:00,662 --> 00:41:02,254 ماذا يحدث؟ 570 00:41:02,265 --> 00:41:05,502 ما هذا؟ 571 00:41:08,979 --> 00:41:10,132 572 00:41:10,143 --> 00:41:13,204 افتح الباب يا (موديستو) نحن الشرطة 573 00:41:13,464 --> 00:41:16,524 افتح 574 00:41:16,534 --> 00:41:18,823 لدينا مذكرة لاعتقالك 575 00:41:21,404 --> 00:41:23,408 576 00:41:43,793 --> 00:41:45,785 الشرطة الفيدرالية 577 00:41:46,670 --> 00:41:48,568 اين هو؟ 578 00:41:56,610 --> 00:41:57,990 ابي... 579 00:42:02,336 --> 00:42:04,709 لا تصدق مايقولونه 580 00:42:11,022 --> 00:42:13,580 581 00:42:13,590 --> 00:42:16,450 582 00:42:16,460 --> 00:42:18,463 583 00:42:32,868 --> 00:42:35,602 البطاقات الائتمانية مملوئة 584 00:42:36,469 --> 00:42:38,899 افرغ حساب البنك 585 00:42:39,993 --> 00:42:42,235 لقد نقل جميع النقود 586 00:42:42,853 --> 00:42:46,858 This house? He sold it weeks ago. هذا البيت؟ باعه قبل اسبوع مضى 587 00:42:48,617 --> 00:42:50,297 عَرف 588 00:42:51,194 --> 00:42:53,336 كان يعرف انهم قادمون 589 00:42:54,430 --> 00:42:56,493 ليس لدينا مسكن 590 00:42:57,400 --> 00:42:59,370 لا شء لنا 591 00:43:02,505 --> 00:43:04,509 592 00:43:28,791 --> 00:43:30,620 الى اين تذهب؟ 593 00:43:32,368 --> 00:43:35,428 لاجد ابي - لقد رحل يا (اندرو) - 594 00:43:36,197 --> 00:43:37,973 لقد هجرنا 595 00:43:37,984 --> 00:43:39,876 غادر البلاد 596 00:43:39,909 --> 00:43:43,370 لقد هرب الى (مانيلا) كالجرذ الوضيع 597 00:43:43,380 --> 00:43:45,606 انه لصٌ وكاذب 598 00:43:45,616 --> 00:43:48,831 لقد عرفت, وبقيت متكتمة 599 00:43:50,245 --> 00:43:52,401 وجب عليه فضحه 600 00:43:53,729 --> 00:43:55,502 (اندرو) 601 00:43:56,713 --> 00:43:59,057 Please forgive me. Forg... ارجوك سامحني. سامحــ ... 602 00:43:59,284 --> 00:44:00,737 603 00:44:04,338 --> 00:44:06,143 604 00:44:06,703 --> 00:44:10,526 كلا, ليس هنالك خطة 605 00:44:10,537 --> 00:44:12,431 ليس لديه خطة 606 00:44:12,442 --> 00:44:14,176 لا يمتلك ولا دولار بأسمه 607 00:44:14,187 --> 00:44:15,635 ما كان ليتركنا بدون شيء, امي 608 00:44:15,645 --> 00:44:17,537 ذلك ليس, ذلك ليس من شيمه - بلى , هو كذلك 609 00:44:17,547 --> 00:44:20,803 لقد هجرنا من دون شيء وانا اترجاك لا تذهب 610 00:44:20,814 --> 00:44:24,637 انا مرتعبة. انه خطير 611 00:44:29,960 --> 00:44:31,996 انتِ مُخطئة بشأنه 612 00:44:33,964 --> 00:44:35,874 انتِ مخطئة 613 00:44:36,968 --> 00:44:38,403 614 00:44:44,209 --> 00:44:46,703 615 00:44:47,086 --> 00:44:48,776 مرحباً ايها الرئيس 616 00:44:48,787 --> 00:44:50,557 انا بالخدمة يا سيدي 617 00:44:50,568 --> 00:44:52,249 618 00:44:52,670 --> 00:44:55,629 انا ذاهب الى (بالوي)... (باليواغ). (باليواغ)؟ 619 00:44:55,639 --> 00:44:58,419 اريد الرحيل الى هذا العنوان 620 00:44:59,978 --> 00:45:01,803 (باليواغ) 621 00:45:01,813 --> 00:45:04,305 هل انت متأكد لذهاب الى هنالك؟ 622 00:45:04,315 --> 00:45:07,175 اعرف فندق مريح. ذي تلفاز وبار صغير 623 00:45:07,185 --> 00:45:11,146 كلا, اريد الذهاب الى ذلك ...ذلك المكان 624 00:45:11,656 --> 00:45:13,692 (باليواغ), إذن 625 00:45:21,166 --> 00:45:23,169 626 00:45:54,227 --> 00:45:56,219 هل هذا هو؟ 627 00:45:56,230 --> 00:45:58,234 اجل 628 00:46:13,050 --> 00:46:15,042 629 00:46:15,052 --> 00:46:17,056 630 00:46:25,096 --> 00:46:27,923 631 00:46:27,933 --> 00:46:30,158 مرحباً 632 00:46:30,168 --> 00:46:32,404 633 00:46:36,340 --> 00:46:37,908 634 00:46:38,342 --> 00:46:41,746 مرحباً, أنا (اندرو) 635 00:46:43,650 --> 00:46:46,508 I'm Modesto's son. Are you his brother? انا ابن (موديستو). هل انت اخيه؟ 636 00:46:46,518 --> 00:46:50,311 637 00:46:50,322 --> 00:46:52,747 مرحبا, مرحباً 638 00:46:52,757 --> 00:46:55,115 نادني بــ (تيتو) 639 00:46:55,125 --> 00:46:58,919 اسف, انا لا اتكلم الانكليزية بطلاقه 640 00:46:58,929 --> 00:47:01,890 هل تتحدث (التاغالوغ)؟ - كلا, كلا أنا آسف - 641 00:47:01,900 --> 00:47:05,237 هل هذه اول مره تأتي بها الى وطنك؟ 642 00:47:08,773 --> 00:47:11,932 هل والدي هنا؟ - حسناً, ادخل ادخل - 643 00:47:11,942 --> 00:47:13,778 انه هنا 644 00:47:17,282 --> 00:47:19,285 احترس من الماء 645 00:47:31,795 --> 00:47:33,181 انه هنا 646 00:47:36,400 --> 00:47:39,938 بالداخل هناك؟ 647 00:47:52,817 --> 00:47:54,820 648 00:48:07,831 --> 00:48:09,835 649 00:48:31,355 --> 00:48:33,358 650 00:48:50,141 --> 00:48:52,367 651 00:48:52,377 --> 00:48:54,079 652 00:48:56,131 --> 00:48:58,372 عرفت انك ستأتي 653 00:48:58,382 --> 00:49:00,209 654 00:49:00,921 --> 00:49:02,925 655 00:49:07,461 --> 00:49:09,383 656 00:49:09,393 --> 00:49:11,016 لحم الخنزير 657 00:49:11,649 --> 00:49:15,089 لا تبدُ رائعه ,لكن مع الجعة الباردة... 658 00:49:15,099 --> 00:49:17,101 659 00:49:24,909 --> 00:49:26,776 سفر طويل 660 00:49:37,221 --> 00:49:40,381 لديك تساؤلات 661 00:49:40,955 --> 00:49:42,900 امي تقول لم تترك لنا مال 662 00:49:43,783 --> 00:49:46,049 ان لأمك عقلية صغيرة 663 00:49:47,603 --> 00:49:50,425 664 00:49:50,435 --> 00:49:53,928 قد بعت البيت - بخلاف ذلك سيستولون عليه - 665 00:49:53,938 --> 00:49:56,531 اردت ان ابعد كل شيء عن متناولهم 666 00:49:56,541 --> 00:50:00,935 هنالك مال, إذن؟ 667 00:50:00,945 --> 00:50:03,080 ملايين 668 00:50:04,315 --> 00:50:06,017 اذا صح التعبير 669 00:50:07,197 --> 00:50:08,799 اين؟ 670 00:50:11,908 --> 00:50:13,281 اخبرتك 671 00:50:14,705 --> 00:50:15,950 صحيح؟ 672 00:50:16,556 --> 00:50:18,297 بعيداً عن المتناول 673 00:50:22,251 --> 00:50:23,572 674 00:50:24,067 --> 00:50:25,392 675 00:50:25,402 --> 00:50:28,172 انا سعيد جدا كونك هنا 676 00:50:31,476 --> 00:50:33,979 677 00:51:04,541 --> 00:51:07,435 678 00:51:07,445 --> 00:51:09,515 تشعر بالأرق؟ 679 00:51:11,014 --> 00:51:13,015 ليس غريباً 680 00:51:14,018 --> 00:51:16,021 هل الحرارة السبب؟ 681 00:51:19,023 --> 00:51:20,952 بالنسبة لي اعتدت عليها 682 00:51:22,562 --> 00:51:24,148 ترعرعت عليها 683 00:51:24,562 --> 00:51:28,534 لعبت عليها. عملت بها 684 00:51:31,202 --> 00:51:33,648 لقد انقضى وقت منذ عولدتي, لكن... 685 00:51:34,374 --> 00:51:36,375 الجسد يبقى معتاد 686 00:51:39,377 --> 00:51:42,694 تستطيع التظاهر انك تنتمي الى مكانٍ ما 687 00:51:43,765 --> 00:51:45,768 لكن الجسد يبقى معتاد 688 00:51:47,317 --> 00:51:49,554 لا يوجد نقود ,اليس كذلك؟ 689 00:51:52,322 --> 00:51:53,944 اجل 690 00:51:56,026 --> 00:51:57,726 لا توجد خطه 691 00:51:59,366 --> 00:52:03,241 لا توجد ملايين... 692 00:52:04,460 --> 00:52:07,595 راقب الفاظك ايها الشاب 693 00:52:07,605 --> 00:52:11,175 لازلت والدك - والدي - 694 00:52:14,212 --> 00:52:15,749 والدي 695 00:52:17,458 --> 00:52:19,795 انه كذاب 696 00:52:21,752 --> 00:52:24,110 والدي لص 697 00:52:24,121 --> 00:52:26,687 هل تحاسبني ايها الفتى؟ 698 00:52:28,163 --> 00:52:30,517 هل تريد ان تعرف جريمتي ما هي؟ 699 00:52:30,527 --> 00:52:33,588 ليست سرقتي؛ كلهم يسرقون 700 00:52:33,598 --> 00:52:36,857 كلا, جريمتي هي اني لم اسرق الكثير 701 00:52:36,867 --> 00:52:40,260 هنا وهناك بعض الدولارات التي سرقتها 702 00:52:40,270 --> 00:52:42,319 ذلك هو خطأي 703 00:52:44,327 --> 00:52:46,367 لذا اعترف , نعم 704 00:52:46,377 --> 00:52:48,102 انا اسرق 705 00:52:48,112 --> 00:52:51,439 لكن ,حسب حاجتي لكي اكون والداً 706 00:52:51,449 --> 00:52:54,609 فقط سرقت لكي اكون امريكيا فحسب 707 00:52:54,619 --> 00:52:58,714 لايمكنك الذهاب الى امريكا والبدء من الصفر تلك كذبه 708 00:53:00,391 --> 00:53:02,293 لذا سرقتُ 709 00:53:05,462 --> 00:53:07,888 لو سرقت الملايين 710 00:53:07,898 --> 00:53:10,902 لكانوا قد رفعوني 711 00:53:15,907 --> 00:53:18,510 لا يمكن ان اكون جزء من هذه العيشة 712 00:53:20,297 --> 00:53:22,289 ماذا؟ ماذا يمكنك ان تكون 713 00:53:22,300 --> 00:53:23,784 ليسعني ان اكون مثلك 714 00:53:25,148 --> 00:53:26,506 مثلي؟ 715 00:53:27,784 --> 00:53:30,288 ألستُ بعينك الان؟ 716 00:53:33,623 --> 00:53:37,261 لقد تفاخرت امام اصدقائي بك 717 00:53:40,060 --> 00:53:42,656 لقد كنت دنياي يا والدي 718 00:53:43,592 --> 00:53:44,658 لكنها كذبه 719 00:53:44,668 --> 00:53:46,660 واذا انته كذبه 720 00:53:46,670 --> 00:53:49,640 عندها انا كذبة ايضا, ولا يمكنني ان اكون كذلك لا يمكنني 721 00:54:00,183 --> 00:54:03,187 اتعلم, قبل ان اتي الى هنا... 722 00:54:06,357 --> 00:54:08,479 ذهبت الى المكتبة... 723 00:54:09,620 --> 00:54:11,519 لكي اقرأ عن (مانيلا) 724 00:54:11,529 --> 00:54:15,522 وبيناما كنت هناك, اعتقدت "انني اقرا عن ابي" 725 00:54:15,532 --> 00:54:19,560 من بين الخمسمائة سمسير في بورصة (كاليفورنا) الاعلى شئناً 726 00:54:20,800 --> 00:54:24,209 لاني كنت اريد ان اعرف ماقالوه عن ابي 727 00:54:26,210 --> 00:54:29,736 المكتبة لم تكن لها نسخة 728 00:54:29,746 --> 00:54:32,305 لانه... 729 00:54:32,315 --> 00:54:34,542 لانه لا صحة لذلك 730 00:54:34,552 --> 00:54:37,689 ليس حقيقا, لا صحة لذلك البتة, يا ابي 731 00:54:44,996 --> 00:54:46,941 هل تبكي؟ 732 00:54:47,831 --> 00:54:49,433 733 00:54:53,113 --> 00:54:54,861 يالك من ضعيف 734 00:54:55,574 --> 00:54:57,578 وكأنك أمك 735 00:55:00,344 --> 00:55:03,336 كلاكما يتكلم عن الشفافية 736 00:55:03,346 --> 00:55:07,581 لكنها لم تهتم بأني كنت اسرق طالما كان هنالك المال 737 00:55:08,613 --> 00:55:11,566 لماذا لم تسأل عن الكتاب من قبل؟ 738 00:55:12,255 --> 00:55:14,515 لانه كان هنالك مال 739 00:55:14,525 --> 00:55:19,597 لست غاضب لكوني اسرق, بل كوني توقفت عن ذلك! 740 00:55:20,144 --> 00:55:23,691 الان عليك ان تكدح لتعيل نفسك 741 00:55:23,701 --> 00:55:26,760 ما انت الا طفل مدلل, ذو عقلية ضعيفة 742 00:55:26,770 --> 00:55:28,058 743 00:55:30,198 --> 00:55:32,465 اتعتقد ان يمكنك المجيء الى هنا كي تحاسبني؟ 744 00:55:32,476 --> 00:55:34,267 وتقلل من شأني؟ 745 00:55:34,277 --> 00:55:37,437 كلا, كلا ايها الفتى, انا من يحاسبك! 746 00:55:37,447 --> 00:55:40,941 انا من بسق عليك, انا من استعار منك! 747 00:55:40,951 --> 00:55:43,758 يا فتاي المدلل! 748 00:55:44,855 --> 00:55:47,582 لا تتمكن حتى من التنقل بين الشوارع 749 00:55:47,592 --> 00:55:49,883 ناهيك عن تنقلك من (مانيلا) الى (امريكا) 750 00:55:49,893 --> 00:55:51,462 واعود مجدداً 751 00:55:55,465 --> 00:55:58,302 752 00:56:04,934 --> 00:56:06,419 افعلها! 753 00:56:08,512 --> 00:56:10,738 كن رجلاً! 754 00:56:10,748 --> 00:56:12,751 لمرة بعمرك! 755 00:56:16,487 --> 00:56:17,598 لا؟ 756 00:56:25,847 --> 00:56:27,138 لا 757 00:56:27,764 --> 00:56:29,935 758 00:56:31,802 --> 00:56:34,773 لا تمتلك الشجاعة 759 00:56:47,851 --> 00:56:50,497 لن اكون كمثلك ابداً 760 00:57:05,136 --> 00:57:07,139 761 00:57:14,045 --> 00:57:16,047 762 00:57:17,415 --> 00:57:20,677 763 00:57:20,841 --> 00:57:23,333 764 00:57:23,343 --> 00:57:25,279 يا للعار 765 00:57:29,208 --> 00:57:32,041 احذر على هذه 766 00:57:32,052 --> 00:57:33,209 (اندرو) 767 00:57:33,219 --> 00:57:35,341 لقد عدت يا (اندرو) 768 00:57:35,352 --> 00:57:36,520 (اندرو)؟ 769 00:57:41,728 --> 00:57:43,731 770 00:58:09,156 --> 00:58:11,159 771 00:58:29,342 --> 00:58:31,344 772 00:58:43,991 --> 00:58:46,491 773 00:58:46,502 --> 00:58:48,634 ولديك رقمي... 774 00:58:48,645 --> 00:58:51,171 اذا طرء شي في الوقت الحالي 775 00:58:51,182 --> 00:58:53,185 776 00:58:55,912 --> 00:58:57,241 كيف اخدمك؟ 777 00:58:57,252 --> 00:58:59,755 لقد رأيت التوقيع على استمارة "طلب المساعدة" 778 00:58:59,766 --> 00:59:01,069 779 00:59:04,646 --> 00:59:06,108 تفضل 780 00:59:12,853 --> 00:59:14,856 هل انت فلبيني؟ 781 00:59:16,452 --> 00:59:18,092 اصل والدي 782 00:59:18,103 --> 00:59:20,673 ما اسمه لابد اني اعرفه؟ 783 00:59:23,645 --> 00:59:25,694 امي من تقوم بالتسوق 784 00:59:27,030 --> 00:59:28,811 ماذا يعمل والدك حالياً؟ 785 00:59:29,369 --> 00:59:31,905 يعيش في (مانيلا) حالياً 786 00:59:31,916 --> 00:59:34,453 عائلتي تنحدر من (مانيلا) 787 00:59:36,853 --> 00:59:38,334 عظيم 788 00:59:38,889 --> 00:59:40,272 هل ما تزوره عادةً؟ 789 00:59:40,283 --> 00:59:42,608 للتو عدت من زيارته 790 00:59:43,184 --> 00:59:45,254 ماذا يفعل هناك؟ 791 00:59:49,155 --> 00:59:53,426 يمتلك مزارع انناس 792 00:59:56,436 --> 00:59:57,772 هل هذا صحيح؟ 793 00:59:58,264 --> 01:00:00,452 طالما يمكن للعين ان ترى 794 01:00:01,101 --> 01:00:23,093 ترجمـة أحمــد عبّــاس & علـي الشمري