1 -00:00:00,791 --> 00:00:01,208 سحب الترجمة zoubir_alger نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/ 2 00:00:01,209 --> 00:00:03,878 ساعدوا الجميع على اكتشاف عوالم وأفكار جديدة. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,922 ادعم محطة "بي بي إس". 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,518 "الأمة في حداد، جنازة الرئيس (ماكينلي) في (واشنطن)" 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,400 "(روزفلت) الآن هو الرئيس" 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,699 "1733" 7 00:00:32,782 --> 00:00:35,702 في أول بضع ليالي بعد منصبه الرئاسي الجديد 8 00:00:35,785 --> 00:00:41,916 نام "ثيودور روزفلت" في منزل أخته "بامي" في شارع "1733 إن". 9 00:00:42,000 --> 00:00:47,380 بينما قامت أرملة سلفه المقتول "ويليام ماكينلي" بحزم أمتعتها لمغادرة "واشنطن". 10 00:00:48,631 --> 00:00:51,718 ولكن كل صباح الساعة الثامنة والنصف بدأ يمشي صوب مكتبه 11 00:00:51,801 --> 00:00:57,474 في المبنى التنفيذي على بعد مسافة 10 جادات بينما حاول مساعده اللحاق به بصعوبة. 12 00:00:58,808 --> 00:01:02,729 كانت أول ليلة له هناك في 23 سبتمبر 1901 13 00:01:02,812 --> 00:01:05,398 وبما أن زوجته وأولاده لم يصلوا بعد 14 00:01:05,482 --> 00:01:10,737 طلب من أختيه "بامي" و"كورين" وزوجيهما الانضمام إليه للعشاء. 15 00:01:11,821 --> 00:01:15,408 في اليوم السابق، كان عيد ميلاد شخص ذكراه 16 00:01:15,492 --> 00:01:19,829 عنت أكثر شيء بالنسبة إليه، والده "ثيودور روزفلت" الأب. 17 00:01:20,455 --> 00:01:23,750 قال الرئيس، "كنت لأضحي بأي شيء ليكون على قيد الحياة ليراني 18 00:01:23,833 --> 00:01:26,294 هنا في (البيت الأبيض)". 19 00:01:28,505 --> 00:01:31,508 ثم لاحظ أن الأزهار على مائدة العشاء 20 00:01:31,591 --> 00:01:35,637 كانت أزهار "سافرونيا" الصفراء، النوع ذاته الذي ارتداه والده 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,847 كل يوم في فتحة أزراره. 22 00:01:38,848 --> 00:01:42,727 قال "روزفلت"، "أشعر بأن يد أبي كانت على كتفي، 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,732 كأن هناك مباركة مميزة للحياة التي سأحييها هنا." 24 00:01:52,862 --> 00:01:57,867 "آل (روزفلت)، تاريخ حميم" 25 00:02:01,871 --> 00:02:04,332 كان الرجل واللحظة التي ظهر بها متساويين تماماً. 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,336 كانت هذه "أمريكا"، وما ستصبح عليه 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 وكان الأمريكيون يشعرون بهذا، القرن الأمريكي. 28 00:02:11,881 --> 00:02:14,801 كانت العلوم في الهواء، الهاتف، ومحركات الاحتراق الداخلي 29 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 والطائرات، وأشياء مختلفة أخرى. 30 00:02:17,804 --> 00:02:22,809 وها قد أتى هذا الرجل الذي ينعتونه بلقب "المحرك البخاري في سروال". 31 00:02:24,394 --> 00:02:25,812 وكان تجسيداً تاماً لذلك الوقت. 32 00:02:27,647 --> 00:02:33,862 كانت لدى "روزفلت" نزعة الإنجاز وكان يفعل هذا بشكل مزعج وصارخ 33 00:02:34,904 --> 00:02:40,326 عندما كان في الحي، لم يتمكن الناس من إبعاد ناظريهم عنه كالطفل الصغير 34 00:02:40,410 --> 00:02:45,915 غير القادر عن غض النظر عن موكب السيرك الذي تتبعه عربة بخارية موسيقية. 35 00:02:48,918 --> 00:02:54,632 سيتضح أن "ثيودور روزفلت" نوع جديد من الرؤساء في قرن جديد. 36 00:02:55,008 --> 00:03:00,972 ولكن في البداية، لم يعلم أحد الوجهة التي سيقود فيها "روزفلت" موكبه. 37 00:03:02,056 --> 00:03:05,852 ففي العقود التي تلت "إبراهام لينكولن" معظم الرؤساء الأمريكيين 38 00:03:05,935 --> 00:03:07,937 اكتفوا بالاعتناء بالشعب. 39 00:03:08,771 --> 00:03:12,400 وكمنت القوة الحقيقية مع الكونغرس والآلات الحزبية 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,861 التي تحكمت بما حدث أو لم يحدث 41 00:03:14,944 --> 00:03:20,450 في "كابيتول هيل"، ومع العمالقة الماليين الذين ازدادت سلطتهم بثبات 42 00:03:20,533 --> 00:03:24,579 وانقاد لأوامرهم أعضاء مجلس شيوخ كثر دون تردد. 43 00:03:26,956 --> 00:03:31,961 "لم أكترث على الإطلاق لشكل السلطة وطريقة عرضها" كما تذكر "روزفلت"، 44 00:03:32,629 --> 00:03:37,050 "بل اكترثت كثيراً للفائدة التي يمكن حصدها من المادة ذاتها." 45 00:03:37,967 --> 00:03:44,766 وصفه معجب بأنه "تيار نقي من الهواء العليل من الجبال والذي أرسل لتنقية 46 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 الأجواء النتنة في عاصمة البلاد." 47 00:03:48,770 --> 00:03:51,439 لكن الروائي "هنري جايمس" قلل من شأنه على أنه... 48 00:03:51,981 --> 00:03:57,362 "التجسيد الوحشي لشيء غير مسبوق ولا مثيل له وهو الضجيج". 49 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 "العقيد" 50 00:03:58,988 --> 00:04:02,075 حذره صديقه السفير الفرنسي قائلاً "عليك أن تذكر دائماً 51 00:04:02,825 --> 00:04:05,578 أن معدل ضجيج الرئيس يصل إلى 6". 52 00:04:09,499 --> 00:04:13,711 "لست بالخطيب ولست موهوباً جداً بالكتابة أيضاً 53 00:04:15,004 --> 00:04:19,550 وإن تمتعت بشيء يقارب العبقرية فهو في موهبة القيادة." 54 00:04:22,011 --> 00:04:25,932 كان أصغر رئيس في التاريخ، عمره 42 عاماً فقط 55 00:04:26,015 --> 00:04:28,768 أول من يولد في مدينة، 56 00:04:28,851 --> 00:04:31,896 والأول الذي يعرف بأحرف اسمه الاستهلالية، "تي آر" 57 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 كان مؤلفاً ومحباً للطبيعة ومراقباً للطيور 58 00:04:35,984 --> 00:04:40,071 ويحب صيد الحيوانات ومؤرخاً وتوسعُي المذهب 59 00:04:40,154 --> 00:04:44,033 ومحارباً أخلاقياً وسياسياً محنكاً. 60 00:04:45,034 --> 00:04:48,079 وكان كذلك زوجاً ووالداً فخوراً 61 00:04:48,162 --> 00:04:52,542 حيث حول أولاده الستة الأشقياء الظلام والرسمية 62 00:04:52,625 --> 00:04:57,046 في القسم التنفيذي إلى بيت ضخم للعب في ليلة وضحاها. 63 00:04:58,965 --> 00:05:03,052 كان رجلاً كثير النشاط، هذا ما كان عليه "ثيودور روزفلت" 64 00:05:04,095 --> 00:05:07,890 لكن الرجل بالغ الذكاء. 65 00:05:09,058 --> 00:05:12,687 أعتقد أنه قارب العبقرية إن كان هناك شيء يدعى بالعبقرية 66 00:05:12,770 --> 00:05:14,522 من بين جميع رؤساء "الولايات المتحدة" 67 00:05:15,064 --> 00:05:17,984 كان بإمكانه القراءة بسرعة قبل اشتهار هذا المصطلح 68 00:05:18,067 --> 00:05:22,196 ولم يكن يعرف أحد كيف يقوم بالأمر وكان يقتبس مما قرأه بعد 5 سنوات. 69 00:05:23,114 --> 00:05:26,993 تحدث مجموعة لغات بشكل رديء 70 00:05:27,076 --> 00:05:29,454 وفي بعض الأحيان، بشكل لا يمكن فهمه 71 00:05:29,537 --> 00:05:30,663 لكن هذا لم يؤخر تقدمه. 72 00:05:32,165 --> 00:05:35,293 كان أول رئيس ينزل داخل غواصة 73 00:05:36,711 --> 00:05:41,883 وأول رئيس يغادر البلاد خلال فترة حكمه 74 00:05:41,966 --> 00:05:46,179 وأول رئيس يرسل برقية عبر الأطلسي لأهداف دبلوماسية 75 00:05:47,013 --> 00:05:49,682 وأول رئيس يمتلك سيارة 76 00:05:49,766 --> 00:05:55,021 والأهم من هذه الأشياء كلها كان أول رئيس يفوز بجائزة "نوبل" للسلام 77 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 والأعظم من هذا أيضاً 78 00:05:56,939 --> 00:06:00,026 أنه أول رئيس على الإطلاق يقوم بدعوة أمريكي من أصل إفريقي 79 00:06:00,109 --> 00:06:02,028 لتناول العشاء معه في "البيت الأبيض". 80 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 وهذه قائمة صغيرة. 81 00:06:04,530 --> 00:06:10,119 تعهد أن يكمل دون إحباط سياسة الرئيس "ماكينلي". 82 00:06:10,661 --> 00:06:14,791 لكنه عرف أيضاً باستقلاليته وصعوبة توقع تصرفاته. 83 00:06:15,124 --> 00:06:20,046 علمه والده أن ينظر إلى العالم من منظور الصواب والخطأ 84 00:06:20,129 --> 00:06:24,801 وأن ينظر لنفسه دائماً على أنه المدافع عن الصواب. 85 00:06:25,134 --> 00:06:27,178 كان يحمل منصة خطاب معه. 86 00:06:28,137 --> 00:06:31,682 وكانت هذه المنصة جزءاً منه. 87 00:06:32,141 --> 00:06:36,062 كان أخلاقياً في المنزلة الأولى والأخيرة وطوال الوقت 88 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 وليس بشخص تثقله الشكوك. 89 00:06:39,732 --> 00:06:41,484 كان يفهم التكنولوجيا المعاصرة أيضاً. 90 00:06:41,567 --> 00:06:44,779 كان يفهم دورات أعمال الصحف. 91 00:06:44,862 --> 00:06:48,908 فهم أن بإمكانه التزام وسط المسرح إن أراد فعل ذلك 92 00:06:48,991 --> 00:06:52,870 وبفعل هذا يمكنه إيصال رسالته 93 00:06:52,954 --> 00:06:56,624 للشعب الأمريكي بطريقة مختلفة عن الرؤساء الآخرين الذين لم يسعوا لفعلها. 94 00:06:58,084 --> 00:07:04,799 من بين أكثر التواقين لرؤية ماذا سيفعل "ثيودور روزفلت" كان فردان صغيران من عشيرته 95 00:07:05,133 --> 00:07:07,260 ابنة أخيه اليتيمة "إلينور"، 96 00:07:07,343 --> 00:07:12,515 عمرها 16 عاماً وتدرس في "إنجلترا" وتتبع نشاطاته في الصحف 97 00:07:13,099 --> 00:07:15,351 وابن عمه الخامس الشاب "فرانكلين"، 98 00:07:15,435 --> 00:07:21,065 وهو طالب في "هارفارد" وهو مهتم بفكرة اتباع السياسة 99 00:07:21,149 --> 00:07:24,777 كالرجل الذي دعته والدته "قريبك النبيل". 100 00:07:28,114 --> 00:07:32,452 كان عن طريق "تيدي روزفلت" قد حصل الشعب الأمريكي لأول مرة 101 00:07:32,535 --> 00:07:38,124 على حسه للحماسة السياسية من الرئيس. 102 00:07:39,125 --> 00:07:44,130 كانوا ينتظرون أشياء كثيرة من "واشنطن" كالكفاءة والقيادة والمساعدة. 103 00:07:45,047 --> 00:07:45,923 ولكن الحماسة؟ 104 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 هذه تسلية. 105 00:07:50,136 --> 00:07:52,013 "الحلقة الثانية" 106 00:07:52,096 --> 00:07:55,224 "في الحلبة" 107 00:07:59,270 --> 00:08:03,941 7 أكتوبر 1901، صحيفة "أتلانتا كونستيتوشن" 108 00:08:04,984 --> 00:08:08,112 الليلة قبل الساعة الثامنة زنجي بملابس رسمية 109 00:08:08,196 --> 00:08:15,119 قدم نفسه أمام باب "البيت الأبيض" وبإعطاء اسمه قال إنه سيتعشى مع الرئيس. 110 00:08:15,995 --> 00:08:20,875 "بوكر واشنطن" زار "البيت الأبيض" عدة مرات وكان وجهه مألوفاً 111 00:08:21,250 --> 00:08:24,045 ولهذا أدخلوه إلى الشقة الخاصة في الحال. 112 00:08:25,254 --> 00:08:30,176 بعد ساعات على توليه منصب الرئاسة أرسل "روزفلت" برقية لـ"بوكر تي واشنطن" 113 00:08:30,801 --> 00:08:36,140 رئيس معهد "تاسكيغي" وأكثر رجل أسود نافذ في "أمريكا" 114 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 طالباً منه أن يأتي ويقابله. 115 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 أراد كل منهما شيئاً من الآخر. 116 00:08:42,188 --> 00:08:47,777 تعرض المواطنين الزنوج بعنف وبشكل نظامي لسلب حقوقهم في الجنوب. 117 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 أراد "واشنطن" تأكيد الرئيس الجديد 118 00:08:51,322 --> 00:08:55,576 أنه سيستمر بتعيين أمريكيين من أصل إفريقي بوظائف فيدرالية 119 00:08:56,202 --> 00:09:01,666 ومقاومة الجمهوريين الذين أرادوا أن يشققوا الجنوب الديمقراطي الصلب 120 00:09:01,749 --> 00:09:04,710 عن طريق تخريب حزب "لينكولن" المدعو باسم "ليلي وايت". 121 00:09:06,212 --> 00:09:09,715 وأراد "روزفلت" بدوره أن يحرص على أن 122 00:09:09,799 --> 00:09:16,222 يتحكم وحده بجميع المفوضين السود للمؤتمر الجمهوري عام 1904. 123 00:09:18,224 --> 00:09:22,228 كانت دعوة العشاء بالنسبة إلى "واشنطن" مسألة لباقة بحتة كما قال. 124 00:09:23,229 --> 00:09:28,234 "حقيقة أن راودني ارتياب مفاجىء عند دعوته بسبب لونه 125 00:09:28,317 --> 00:09:32,238 جعلتني أشعر بالخجل من نفسي وجعلتني أرسل الدعوة." 126 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 مراسل من إحدى خدمات القنوات مدفوعة الاجر 127 00:09:37,326 --> 00:09:42,248 لاحظ اسم "واشنطن" في سجل الزيارات ونشر القصة. 128 00:09:43,249 --> 00:09:46,335 رغم أن العبيد السود قد بنوا القسم التنفيذي 129 00:09:46,669 --> 00:09:50,172 وخدم الخادمون السود جميع من دخلوه 130 00:09:50,256 --> 00:09:53,259 ولكن لم يتناول أمريكي أسود العشاء هناك مسبقاً 131 00:09:54,677 --> 00:09:57,763 ولم يتعش الرئيس مع "واشنطن" فحسب 132 00:09:57,847 --> 00:10:03,269 بل فعل هذا برفقة زوجته وابنته المراهقة حينها "أليس". 133 00:10:05,104 --> 00:10:07,356 أيها الرجال البيض في الجنوب، أيعجبكم الأمر؟ 134 00:10:08,816 --> 00:10:11,694 أيتها النساء البيضاوات في الجنوب، أيعجبكن الأمر؟ 135 00:10:13,863 --> 00:10:16,282 الزنجي ليس مساوياً للرجل الأبيض 136 00:10:17,283 --> 00:10:21,495 أن يقوم السيد "روزفلت" بمحاولة محو النجوم من السماء 137 00:10:21,579 --> 00:10:25,333 أسهل من إخراج هذا المعتقد من قلوب الشعب الأمريكي. 138 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 صحيفة "نيو أورلينز تايمز ديموكرات". 139 00:10:30,379 --> 00:10:33,924 "تصرُف الرئيس (روزفلت) باستضافة ذلك الزنجي..." 140 00:10:34,008 --> 00:10:36,344 كما قال السيناتور "بين تيلمان" من "كارولينا الجنوبية". 141 00:10:37,303 --> 00:10:43,059 "...سيتطلب قتل ألف زنجي في الجنوب قبل إدراك منزلتهم مجدداً." 142 00:10:45,311 --> 00:10:46,812 "اذهب إلى الخلف واجلس" 143 00:10:46,896 --> 00:10:49,315 ذهل الرئيس بهذا الغضب. 144 00:10:50,483 --> 00:10:52,151 "الصحافة الجنوبية تندد بـ(روزفلت)" 145 00:10:52,234 --> 00:10:55,321 "لن أفقد احترامي لذاتي بالشعور بالخوف" 146 00:10:55,404 --> 00:10:59,241 "لاستضافة رجل مثل (بوكر تي واشنطن) على العشاء"، كما كتب. 147 00:10:59,325 --> 00:11:02,328 "حتى لو كلفني هذا جميع أصدقائي السياسيين." 148 00:11:04,330 --> 00:11:08,584 بقي "واشنطن" بالنسبة إلى "روزفلت" أهم حليف أمريكي من أصل إفريقي 149 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 لكن الرئيس لم يدعه مجدداً 150 00:11:12,880 --> 00:11:16,342 أو أي شخص أسود آخر للعشاء في البيت الأبيض. 151 00:11:24,975 --> 00:11:27,269 عندما أصبح "ثيودور روزفلت" رئيساً 152 00:11:27,353 --> 00:11:29,772 لم يسبق للإنتاج الصناعي أن يكون بمثل هذه المعدلات المرتفعة 153 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 أو الأرباح أكبر. 154 00:11:37,363 --> 00:11:40,783 لكن رجالاً قلائل سيطروا على الأموال الأمريكية 155 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 وكذلك الصناعة وحصدوا هذه الأرباح. 156 00:11:44,912 --> 00:11:51,293 عن طريق التلاعب بحوالي 250 شركة ضخمة متصلة بين الولايات 157 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 واحتكار الاستثمارات 158 00:11:53,379 --> 00:11:56,006 حددوا الأتعاب التي تدفع للمزارعين 159 00:11:56,090 --> 00:12:01,011 كي يصدروا منتجاتهم ومرتبات وساعات وكذلك الظروف 160 00:12:01,095 --> 00:12:03,305 التي كان على العمال الصناعيين القبول بها. 161 00:12:08,394 --> 00:12:11,355 لقد قرروا أسعار جميع المواد التي يستخدمها المستهلك 162 00:12:11,439 --> 00:12:15,985 من الفحم إلى الـ"ويسكي" إلى الجزر المعلب وزيت المصابيح. 163 00:12:16,402 --> 00:12:21,407 ودمروا رجال الأعمال الصغار الذين تجرؤوا على منافستهم. 164 00:12:23,409 --> 00:12:27,121 "جاي بيبونت مورغان"، عملاق الاستثمارات في "نيويورك" 165 00:12:27,204 --> 00:12:29,331 والذي كان صديقاً لوالد الرئيس 166 00:12:29,415 --> 00:12:33,127 تحدث نيابة عن أغلب الرجال الذين أداروا الاستثمارات عندما قال 167 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 "لا أدين للعامة بشيء." 168 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 كان موقفهم هذا بمثابة لعنة بالنسبة إلى "ثيودور روزفلت". 169 00:12:41,427 --> 00:12:44,430 كان لديه حقد أرستقراطي المنبع للثراء الفاحش 170 00:12:44,513 --> 00:12:48,434 وكان لديه حس فطري بالمسؤولية تجاه المجتمع. 171 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 أنا في مأزق كبير بالنسبة للاستثمارات. 172 00:12:53,481 --> 00:12:55,441 لا أعرف أي موقف أتخذ. 173 00:12:56,442 --> 00:12:58,569 لا أنوي لعب دور المحرض. 174 00:12:59,445 --> 00:13:05,451 لكني أنوي أن أجعل الرجل الثري يتحمل المسؤولية ذاتها كما يفعل الرجل الفقير 175 00:13:05,951 --> 00:13:11,081 وعندما يكون الثري ثرياً كفاية لشراء نصيحة عديمة الضمير من محام مقتدر 176 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 فالأمر ليس سهلاً دائماً. 177 00:13:14,877 --> 00:13:20,466 أعتقد أنّ "روزفلت" فهم أن الاستثمارات مهمة لكنها كانت تخرج عن السيطرة. 178 00:13:21,467 --> 00:13:26,514 عندما تمت كتابة الدستور عام 1787 لم تكن هناك شركات ضخمة وبالكاد كانت هناك مصارف 179 00:13:26,597 --> 00:13:31,477 لذا ظهر كل هذا في القرن الـ19 وخاصة بعد الحرب الأهلية. 180 00:13:32,478 --> 00:13:35,523 المواجهة الوحيدة للرأسمالية هي الحكومة. 181 00:13:36,482 --> 00:13:40,402 تود الطاقة العمالية أن تكون كذلك لكنها ليست كذلك في الحقيقة. 182 00:13:41,445 --> 00:13:48,410 لذا الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تشكل ضغطاً على الآلية الرأسمالية هي الحكومة. 183 00:13:48,494 --> 00:13:53,123 وإن لم يكن الدستور يريد هذا فسنفعل هذا على جميع الأحوال. 184 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 في 18 فبراير 1902 ودون أي تحذير 185 00:13:59,588 --> 00:14:03,217 أمر الرئيس وزارة العدل أن ترفع قضية 186 00:14:03,300 --> 00:14:07,638 ضد أحد الاستثمارات التي كان لـ"جاي بي مورغان" اهتمام كبير بها، 187 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 شركة "نورثرن سيكيوريتيز". 188 00:14:11,517 --> 00:14:18,440 كان هدفها احتكار جميع السكك الحديدية بين البحيرات العظمى والمحيط الهادىء. 189 00:14:18,524 --> 00:14:19,984 "(نورثرن باثيفيك)" 190 00:14:21,068 --> 00:14:22,653 شعر "مورغان" بالصدمة. 191 00:14:22,987 --> 00:14:24,530 أسرع إلى "البيت الأبيض". 192 00:14:25,489 --> 00:14:28,284 أخبر الرئيس، "إن فعلنا شيئاً خاطئاً، 193 00:14:28,367 --> 00:14:31,328 فأرسل رجلك إلى رجلي ويمكنهما إصلاح الأمر." 194 00:14:32,121 --> 00:14:34,206 رد الرئيس، "لا يمكن فعل هذا". 195 00:14:34,540 --> 00:14:37,459 وأضاف المدعي العام لديه "لا نريد إصلاح هذا..." 196 00:14:37,543 --> 00:14:40,546 واسمه "فيلاندر نوكس" "...بل نريد أن نوقفه". 197 00:14:41,547 --> 00:14:46,468 سأل "مورغان" إن كانت الإدارة تنوي مهاجمة أي مصالح أخرى له. 198 00:14:46,552 --> 00:14:50,556 ورد عليه "روزفلت" قائلاً "ليس إن لم يرتكبوا خطأ." 199 00:14:51,807 --> 00:14:53,475 "انتصار عظيم لـ(روزفلت) ضد الاحتكار" 200 00:14:53,559 --> 00:14:57,313 في النهاية حافظت المحكمة العليا على قرارات "روزفلت" 201 00:14:58,188 --> 00:15:02,568 ووجدت أن شركة "نورثرن سيكيوريتيز" تمارس التجارة غير القانونية. 202 00:15:04,570 --> 00:15:08,198 لم يتحد الرئيس "مورغان" مباشرة مجدداً 203 00:15:08,574 --> 00:15:15,039 لكنه قدم قانون "شيرمان" للاستثمارات ضد 40 عملية استثمار أخرى خلال رئاسته 204 00:15:15,122 --> 00:15:18,584 وهذا يفوق الرؤساء الثلاثة السابقين له مجتمعين. 205 00:15:20,002 --> 00:15:24,840 لم يؤمن بأن التركيز الاقتصادي بذاته سيىء، 206 00:15:24,924 --> 00:15:28,010 لكنه كان واثقاً من أن الحكومة الفيدرالية لديها القوة 207 00:15:28,594 --> 00:15:32,514 والواجب الأخلاقي لكبح أسوأ حالات مبالغاته. 208 00:15:34,683 --> 00:15:37,895 ما كان جديداً في الحياة الحضرية 209 00:15:37,978 --> 00:15:42,149 والجديد في كل هذه المدن التي تدفق إليها المهاجرون بشكل لا سابقة له 210 00:15:43,400 --> 00:15:45,611 ما كان جيداً هو نوع من التشابك 211 00:15:46,612 --> 00:15:51,533 وإحساس بأن ما حدث في "ويسكونسن" لأسعار الحليب 212 00:15:51,617 --> 00:15:56,121 وما حدث في "سينسيناتي" لأسعار لحم الخنزير 213 00:15:56,205 --> 00:16:00,709 وما حدث لتكاليف شحن البضائع بالقطارات إلى الشرق 214 00:16:00,793 --> 00:16:03,671 وإلى الغرب وإلى أي مكان أثر في الجميع. 215 00:16:04,588 --> 00:16:07,091 ولهذا الحكومة الفيدرالية 216 00:16:07,174 --> 00:16:11,762 كالعامل الموحد للأمة كان لها علاقة ضمنية بكل شيء. 217 00:16:12,096 --> 00:16:15,391 كانت هذه بداية القرن العشرين 218 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 وهو ما آل القرن العشرين إليه في "أمريكا" 219 00:16:17,685 --> 00:16:22,231 قوة مركزية هائلة تخلق الأمة. 220 00:16:23,732 --> 00:16:26,944 الشركات الضخمة هم المخلوقات التي تملكها الدولة، 221 00:16:27,444 --> 00:16:30,072 ولا يحق للدولة فقط أن تتحكم بها 222 00:16:30,155 --> 00:16:34,660 بل إن التحكم بها من واجباتها عندما تظهر حاجة لمثل هذه السيطرة. 223 00:16:36,662 --> 00:16:38,789 كان على الحكومة أن تكون قوة موازية 224 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 إنها كلغة قوانين "نيوتن" للفيزياء 225 00:16:41,667 --> 00:16:44,753 إنها لغة دستورنا، الضوابط والموازين 226 00:16:45,462 --> 00:16:48,674 كانت هذه ضوابط وموازين خارج الدستور. 227 00:16:49,299 --> 00:16:53,762 أن استثمارات اللحوم والفولاذ وكذلك النفط 228 00:16:54,096 --> 00:16:56,598 كانت كبيرة وربما تكون مفيدة 229 00:16:56,682 --> 00:16:59,768 وقد يكون لا مفر منها ولكن عليها ألا تعمل وحدها. 230 00:17:01,270 --> 00:17:04,857 على الحكومة أن تكبر حتى تصل إلى حيث كانوا. 231 00:17:23,333 --> 00:17:27,713 "أتساءل كيف يكون رجل غليظ البنية وبمعدة كبيرة 232 00:17:28,630 --> 00:17:30,632 بعينين تغطيهما نظارة سميكة 233 00:17:30,716 --> 00:17:35,137 يحمل كل هذا الكم من السحر والرومانسية الجامحة 234 00:17:35,721 --> 00:17:39,725 ويمكن أن يعطي المرء انطباعاً قوياً بالمغامرة والنخوة." 235 00:17:40,726 --> 00:17:42,519 مجلة "ميتروبوليتان". 236 00:17:43,812 --> 00:17:46,648 متأثراً بكوب تلو الآخر من القهوة 237 00:17:46,732 --> 00:17:51,653 مقدمة له في كوب خاص وصفه ابنه الأكبر على أنه ضخم 238 00:17:51,737 --> 00:17:54,740 عمل "ثيودور روزفلت" جاهداً كل يوم. 239 00:17:55,324 --> 00:18:01,163 تمت الاجابة عن الرسائل حال وصولها وبلغ عددها 150 ألف رسالة 240 00:18:01,747 --> 00:18:04,750 ملقنة لأفواج من الكتاب المختزلين المرهقين. 241 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 كتب "جفرسون" 22 ألف رسالة وقد اعتبرناه 242 00:18:09,713 --> 00:18:11,882 كأحد أعظم المراسلين في التاريخ الأمريكي. 243 00:18:12,758 --> 00:18:16,720 كتب "روزفلت" 150 ألف رسالة على الأقل 244 00:18:17,429 --> 00:18:20,808 إنه أكثر رئيس في "أمريكا" قام بكتابة الرسائل 245 00:18:21,517 --> 00:18:23,769 وإن عدداً من كتبه تعد من الكتب الكلاسيكية الأمريكية. 246 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 لذا فهو مفكر. 247 00:18:26,230 --> 00:18:28,690 كان يقرأ كتاباً في اليوم وأحياناً ثلاثة كتب. 248 00:18:28,774 --> 00:18:30,567 عندما كان لديه بعض وقت الفراغ. 249 00:18:32,361 --> 00:18:35,906 نحن نفكر في "جفرسون" على أنه رجل النهضة لـ"أمريكا" لكنه في الواقع "روزفلت". 250 00:18:37,783 --> 00:18:39,785 لم يكن يتوقف عن الكلام. 251 00:18:40,744 --> 00:18:42,788 كان رجلاً يخرج غازات بطنه كثيراً. 252 00:18:44,790 --> 00:18:48,836 والمثير للاهتمام أن أغلب الناس لم يمانعوا هذا. 253 00:18:51,797 --> 00:18:57,261 إحدى قصصي المفضلة هي أنه عندما سمع بوجود صياد شهير في "واشنطن" 254 00:18:57,344 --> 00:19:01,515 وقال لبعض الأشخاص في طاقمه "أحضروه إلى هنا، أود أن أقابله فعلاً." 255 00:19:01,598 --> 00:19:06,728 تم إدخال هذا الرجل الإنجليزي القوي إلى مكتب الرئيس. 256 00:19:06,812 --> 00:19:10,816 وتم إغلاق الباب والأشخاص خارج المكتب سمعوا حديثاً مستمراً. 257 00:19:11,817 --> 00:19:14,570 وفي النهاية ظهر الرجل بعد ساعة ونصف تقريباً 258 00:19:14,653 --> 00:19:18,824 وكان يبدو مرهقاً وكأنه مر بعاصفة. 259 00:19:20,284 --> 00:19:24,830 وقال أحد أفراد طاقم الرئيس "بم أخبرت الرئيس؟" 260 00:19:25,747 --> 00:19:27,541 قال "لقد أخبرته باسمي." 261 00:19:29,293 --> 00:19:31,295 نحن نحبه بسبب طاقته. 262 00:19:31,837 --> 00:19:33,422 كانت ضحكته معدية. 263 00:19:33,839 --> 00:19:37,968 قال ابنه "تيد"، "كان والدي يتناول 12 بيضة على الإفطار كل صباح". 264 00:19:38,051 --> 00:19:41,346 إذن فهو رجل ضخم وطموحه لا حدود له. 265 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 قال "روزفلت" ذات مرة "لا شيء مبهج أكبر 266 00:19:44,850 --> 00:19:47,853 من أن يحملك رجل ياباني وزنه 140 كغ على كتفه." 267 00:19:48,854 --> 00:19:50,772 كان يمارس ألعاباً جامحة في "البيت الأبيض". 268 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 كان يصارع الدبلوماسيين. 269 00:19:52,858 --> 00:19:55,777 كان يمارس لعبة اسمها "عصا واحدة" مع "لينورد وود" 270 00:19:55,861 --> 00:19:57,779 حيث كانا يلفان أنفسهما بالوسائد 271 00:19:57,863 --> 00:20:00,073 ثم يضربان بعضهما البعض بشدة بالعصي 272 00:20:00,699 --> 00:20:02,451 حتى اضطر "روزفلت" إلى التوقف. 273 00:20:02,868 --> 00:20:05,787 ومارس الملاكمة مع مساعد شاب لديه حتى قامت ضربة 274 00:20:05,871 --> 00:20:08,790 بالتسبب بفقدان بصره في العين اليسرى. 275 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 "أعتقد أن من الأفضل أن أعترف 276 00:20:11,877 --> 00:20:15,547 بأنني هرمت وعلي أن أتوقف عن ممارسة الملاكمة." 277 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 كما ذكر. 278 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 "ثم مارست الـ(جوجيتسو) لعام أو اثنين." 279 00:20:20,886 --> 00:20:24,431 منع المصورون من تغطية لعبه التنس الأرضي يومياً 280 00:20:24,514 --> 00:20:28,769 لأنه اعتقد أن الناخبين يعتقدون أن التنس الأرضي طريقة يضيع الأثرياء فيها وقتهم. 281 00:20:29,853 --> 00:20:34,066 ولكن عندما أخفق مصور بالتقاط صورته وهو يقفز بحصانه فوق حاجز 282 00:20:34,900 --> 00:20:37,903 كان مستعداً وسعيداً لإعادة القفزة مجدداً. 283 00:20:38,904 --> 00:20:42,616 قال المحرر "ويليام آلن"، "لقد عضني (روزفلت)... 284 00:20:43,408 --> 00:20:44,868 وأُصبت بالجنون". 285 00:20:49,039 --> 00:20:51,124 في أواخر صيف 1902 286 00:20:51,708 --> 00:20:54,836 انطلق "روزفلت" في رحلة مدتها أسبوعان في "نيو إنغلاند" 287 00:20:54,920 --> 00:20:57,172 يقوم بحملة من أجل إصلاح الاستثمارات. 288 00:20:58,924 --> 00:21:04,388 كان في طريقه ليلقي خطاباً في "بيتسفيلد"، "ماساتشوستس" في النادي الريفي في 3 سبتمبر 289 00:21:06,932 --> 00:21:09,935 عندما اصطدمت بعربته عربة جر 290 00:21:10,936 --> 00:21:12,854 ومات حارسه الشخصي. 291 00:21:12,938 --> 00:21:16,858 أُلقي بـ"روزفلت" 10 أمتار وسقط على وجهه 292 00:21:16,942 --> 00:21:19,653 وأصيبت عظمة ساقه اليسرى إصابة خطرة. 293 00:21:19,736 --> 00:21:20,946 "إجراء جراحة ثانية لـ(روزفلت)" 294 00:21:21,029 --> 00:21:23,865 أجبر على قضاء بضعة أسابيع بكرسي متحرك 295 00:21:23,949 --> 00:21:26,702 مواجهاً أزمة أخرى 296 00:21:26,785 --> 00:21:31,873 لا تهدد اقتصاد البلاد فحسب بل حياته السياسية. 297 00:21:31,957 --> 00:21:33,542 "موقف إضراب عمال الفحم" 298 00:21:35,002 --> 00:21:41,425 "إن التنقيب عن الفحم عمل وليس بديانة أو بأمر عاطفي أو مقترح أكاديمي. 299 00:21:42,968 --> 00:21:47,889 إن حقوق وفوائد الرجل العامل ستتم حمايتها والاعتناء بها 300 00:21:47,973 --> 00:21:51,101 ليس عن طريق العمال المشاغبين 301 00:21:51,184 --> 00:21:52,436 بل عن طريق رجال مسيحيين 302 00:21:52,519 --> 00:21:58,984 أعطاهم الرب بحكمته الواسعة التحكم بمصالح العقارات في البلاد." 303 00:21:59,985 --> 00:22:04,990 "جورج إف باير"، رئيس شركة "فيلادلفيا آند ردينغ" للحديد والفحم. 304 00:22:07,075 --> 00:22:13,623 عملت "أمريكا" على فحم الـ"أنثراسايت" وأغلبه نقب عنه في تلال "بنسلفانيا". 305 00:22:15,792 --> 00:22:17,669 كان عملاً مروعاً. 306 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 16 ساعة في اليوم. 307 00:22:21,465 --> 00:22:24,634 تهديد مستمر بالانهيارات والانفجارات. 308 00:22:27,012 --> 00:22:31,433 أطفال بعمر 10 سنوات يكسرون قطعاً كبيرة إلى قطع أصغر. 309 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 ومرتبات منخفضة لم تعدل منذ 20 عاماً 310 00:22:37,022 --> 00:22:40,067 ومتاجر تملكها الشركة تنوي ابتلاع أي أموال 311 00:22:40,150 --> 00:22:43,028 قليلة جناها عاملو المناجم. 312 00:22:44,029 --> 00:22:49,117 للسيطرة على كل هذا، عارض أصحاب المناجم التغيير دائماً. 313 00:22:51,536 --> 00:22:55,957 في الربيع، بدأت نقابة عمال المناجم المتحدة إضراباً. 314 00:22:56,500 --> 00:23:00,921 140 ألف رجل وضعوا فؤوسهم على الأرض. 315 00:23:01,546 --> 00:23:04,800 رفضت الإدارة سماع شكواهم حتى. 316 00:23:06,051 --> 00:23:11,389 وفي الأشهر التالية ارتفعت أسعار الفحم من 5 دولارات إلى 30 للطن الواحد. 317 00:23:11,473 --> 00:23:12,974 "76584" 318 00:23:13,058 --> 00:23:14,476 كان الشتاء قادماً. 319 00:23:14,559 --> 00:23:16,645 كانت ستبقى البيوت من دون دفء. 320 00:23:18,688 --> 00:23:22,109 اعتقد "روزفلت" أن هناك فرصة كبيرة لما يدعوه 321 00:23:22,192 --> 00:23:25,737 "أفظع شغب تشهده البلاد." 322 00:23:26,780 --> 00:23:29,741 وكانت الحكومة ستتلقى اللوم. 323 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 قرر "روزفلت" من أجل مصلحة البلاد أن عليه التدخل. 324 00:23:35,205 --> 00:23:39,417 المشكلة أنه لم يتمتع بالصلاحية الدستورية لهذا النوع من التدخل. 325 00:23:40,710 --> 00:23:45,006 استدعى الرئيس الطرفين إلى "واشنطن" ليناقشا ما دعاها 326 00:23:45,090 --> 00:23:48,093 "مسألة هامة تخص البلاد كاملة." 327 00:23:49,636 --> 00:23:53,181 يجمعهم "روزفلت" معاً ويقول لهم "أيها السادة أريدكم أن توافقوا على التحكيم بينكم." 328 00:23:53,974 --> 00:23:57,185 وقال مندوب شركات الفحم "مستحيل، لن نفعل هذا فليس علينا فعل هذا." 329 00:23:58,186 --> 00:23:59,062 وقال "روزفلت" بعدها، 330 00:23:59,146 --> 00:24:06,111 "حسناً، سأقوم بتأميم المناجم وأستخدم جيش (الولايات المتحدة) لإدارتها لمصلحة الناس." 331 00:24:07,112 --> 00:24:11,950 وقالوا له، "ليست لديك صلاحية دستورية لفعل أي من هذا." 332 00:24:12,033 --> 00:24:13,285 وأجاب "أعرف هذا... 333 00:24:14,202 --> 00:24:18,790 ولكن لدى الرئيس واجب أخلاقي تجاه الشعب الأمريكي 334 00:24:18,874 --> 00:24:24,212 وهو واجب أسمى من الواجب الدستوري وأقسم إني سأمارسه إن اضطررت لذلك." 335 00:24:26,131 --> 00:24:29,050 واجه أحد أعضاء الكونغرس المحافظين الرئيس. 336 00:24:29,134 --> 00:24:33,054 وسأله "ماذا عن دستور البلاد؟ 337 00:24:33,138 --> 00:24:36,808 كيف يمكن وضع ممتلكات خاصة بين أيدي العامة 338 00:24:36,892 --> 00:24:38,894 من دون إجراءات قانونية كاملة؟" 339 00:24:40,020 --> 00:24:42,564 أمسك "روزفلت" بطيات معاطف زائريه 340 00:24:43,148 --> 00:24:48,945 وقال "أُعد الدستور للناس ولم يوجد الناس من أجل الدستور." 341 00:24:50,155 --> 00:24:53,408 تراجع مالكو المناجم ولكن قليلاً فقط. 342 00:24:54,159 --> 00:24:57,370 ووافقوا على اتباع مقترحات اللجنة الرئاسية 343 00:24:58,163 --> 00:25:02,417 ولكن بشرط ألا يكون أحد أعضاء نقابة عمال المناجم فيها. 344 00:25:03,168 --> 00:25:06,171 لكن "روزفلت" كان مصراً على حصول العمال على صوتهم 345 00:25:06,713 --> 00:25:10,175 وعين رئيس نقابة مرشدي السكك الحديدية كبديل. 346 00:25:11,468 --> 00:25:17,098 اعترض الملاك حتى أخبرهم الرئيس بوجه صارم الملامح أنه سيعينه 347 00:25:17,182 --> 00:25:20,602 كعالم اجتماعي وليس كعضو في النقابة. 348 00:25:22,187 --> 00:25:27,108 لن أنسى مزيج الشعور بالراحة والمتعة عندما فهمت حقيقة 349 00:25:27,192 --> 00:25:32,113 أنهم مستعدون للخضوع للفوضى ببطولية بدلاً من قبول الأمر 350 00:25:32,197 --> 00:25:36,201 لكن لو منحته اسماً مختلفاً كانوا سيقبلونه بفرح 351 00:25:36,284 --> 00:25:38,036 "التاريخ، مصير الذين اعتقدوا يملكون الأرض" 352 00:25:38,119 --> 00:25:43,917 منحني هذا النظرة المنيرة على زاوية من زوايا عقل هؤلاء "القادة الصناعيين". 353 00:25:46,211 --> 00:25:47,796 استمر ملاك المناجم 354 00:25:47,879 --> 00:25:51,258 برفض الاعتراف بالنقابة لكنهم وافقوا على... 355 00:25:51,341 --> 00:25:55,220 زيادة الدخل بنسبة 10 بالمائة وتسع ساعات عمل يومياً فقط. 356 00:25:57,222 --> 00:25:58,223 انتهى الإضراب. 357 00:25:58,932 --> 00:26:03,144 ستتم تدفئة البيوت الأمريكية، وفي انتخابات منتصف مدة الحكم 358 00:26:03,228 --> 00:26:08,024 احتفظ الجمهوريون بالأغلبية في كلا فرعي الكونغرس. 359 00:26:11,236 --> 00:26:12,279 كان "روزفلت" مغتبطاً. 360 00:26:13,238 --> 00:26:16,408 كان أول رئيس يتوسط لحل خلاف عمالي. 361 00:26:17,117 --> 00:26:19,577 وأول من يعامل العمال كشريك كامل 362 00:26:20,245 --> 00:26:26,001 وأول من يهدد بإرسال قوات فيدرالية للسيطرة على الصناعة التي تعاني من الإضراب. 363 00:26:27,252 --> 00:26:29,254 وقد نجح كل شيء. 364 00:26:35,260 --> 00:26:39,389 "كامبريدج"، "ماساتشوستس" 26 أكتوبر 1902. 365 00:26:40,390 --> 00:26:44,853 "أمي العزيزة، كان الطقس بارداً هنا في الأسبوع الأخير 366 00:26:44,936 --> 00:26:48,273 وبناية (هارفارد) كانت باردة بسبب نقص الوقود 367 00:26:49,274 --> 00:26:53,278 ولكن بما أن الإضراب قد انتهى بدأ الفحم بالوصول بكميات قليلة 368 00:26:54,279 --> 00:26:57,115 وبرغم نجاح الرئيس في حل المشكلة. 369 00:26:57,490 --> 00:27:02,287 أعتقد أنه ارتكب خطأ بهذا التدخل، على الأقل سياسياً. 370 00:27:03,288 --> 00:27:09,711 نزعته في جعل القوة التنفيذية أكبر من مجالس الكونغرس سيئة في النهاية 371 00:27:10,337 --> 00:27:14,299 وخاصة عندما يخلفه رجل شخصيته أضعف في المنصب. 372 00:27:15,300 --> 00:27:17,093 مع حبي الخالص (إف دي آر)." 373 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 "فرانكلين روزفلت" في السنة الثانية في "هارفارد"، 374 00:27:22,640 --> 00:27:27,312 وكان يردد الآراء المحافظة زملاؤه ذوو الآباء الأثرياء 375 00:27:27,395 --> 00:27:31,816 وكان مذعوراً من استعداد ابن عمه على التعامل مباشرة مع العمال. 376 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 والدته عارضت الأمر. 377 00:27:35,278 --> 00:27:39,949 قالت لابنها، "لا يسع المرء سوى حبه والإعجاب به أكثر لهذا." 378 00:27:40,325 --> 00:27:43,745 "عندما يدرك المرء أنه حاول تصحيح الخطأ". 379 00:27:45,330 --> 00:27:49,584 عندما توفي "جايمس روزفلت" والد "فرانكلين" عام 1900، 380 00:27:49,667 --> 00:27:52,921 انتقلت "سارة" إلى "بوسطن" لتكون قريبة أكثر من ابنها. 381 00:27:53,755 --> 00:27:56,591 اهتمت بجميع زوايا حياته. 382 00:27:57,217 --> 00:28:02,889 فرحت بنجاحاته وتجاهلت عيوبه كما فعلت دائماً. 383 00:28:04,349 --> 00:28:06,351 لم يأت النجاح بسهولة. 384 00:28:07,143 --> 00:28:11,773 فلم يكن طالباً متميزاً ولم يحبه زملاؤه أيضاً 385 00:28:12,357 --> 00:28:14,943 نظر إليه أغلبهم على أنه ضعيف وكثير التوق 386 00:28:15,360 --> 00:28:17,445 كما فعل زملاء دراسته في "غروتون". 387 00:28:18,655 --> 00:28:23,159 أصبح محرراً لصحيفة "كريمزون" وحقق سبقاً صحفياً صغيراً عندما علم 388 00:28:23,243 --> 00:28:25,286 أن ابن عمه الشهير قادم إلى "كامبريدج"، 389 00:28:26,246 --> 00:28:28,957 لكنه عندما ترشح ليكون رئيس الصف خسر. 390 00:28:30,083 --> 00:28:34,295 وكان ضعيفاً على ممارسة الرياضة فقام بقيادة الهتافات في مباريات كرة القدم 391 00:28:34,379 --> 00:28:36,297 رغم أنه اعترف أن هذا جعله يشعر 392 00:28:36,381 --> 00:28:42,387 "كالمغفل اللعين، ألوح بذراعي وساقي أمام بضعة آلاف من المشجعين المستمتعين." 393 00:28:45,390 --> 00:28:52,313 تم اختياره لنواد متعددة وتوقع دعوة للانضمام إلى نادي "هارفارد" الأكثر حصرية 394 00:28:52,397 --> 00:28:53,440 "ذا بورسيليان". 395 00:28:53,940 --> 00:28:58,361 فقد كان إرثاً في نهاية الأمر، فقد كان والده عضواً شرفياً 396 00:28:58,445 --> 00:29:01,281 وابن عمه الشهير "ثيودور" كان عضواً فعلياً. 397 00:29:02,323 --> 00:29:06,911 ولكن تم التصويت بالرفض لـ"فرانكلين" في الغالب عن طريق شخص عرفه في "غروتون" 398 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 مما جعل الأمر أسوأ. 399 00:29:09,414 --> 00:29:14,836 كالعادة، لم يعلم أحد بمدى ألمه ولكن بعد 15 عاماً 400 00:29:14,919 --> 00:29:19,340 يأتمن قريباً أصغر منه سناً ويخبره إن الرفض في نادي "ذا بورسيليان" 401 00:29:19,424 --> 00:29:22,427 كان أكبر خيبة أمل في حياته. 402 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 خاب أمله في الحب أيضاً. 403 00:29:28,433 --> 00:29:32,896 كانت الجميلة "أليس سوير" ابنة ثري يصنع اليخوت في "ماساتشوستس". 404 00:29:32,979 --> 00:29:36,107 أجمل فتاة حديثة الظهور كما تذكرها "فرانكلين" 405 00:29:36,191 --> 00:29:40,612 وبعد التودد إليها بضعة أشهر طلب منها الزواج به. 406 00:29:41,279 --> 00:29:44,491 كان يأمل أن يصبح رئيساً ذات يوم مثل ابن عمه كما أخبرها 407 00:29:45,158 --> 00:29:47,911 وأمل ألا ينجب أقل من ستة أطفال 408 00:29:48,369 --> 00:29:52,290 العدد ذاته الذي يملأ منزل القسم التنفيذي الآن. 409 00:29:53,875 --> 00:29:55,460 رفضت "أليس" طلبه. 410 00:29:56,294 --> 00:30:03,301 لاحقاً، قالت إنها رفضت طلبه لأنها "لا ترغب في أن تصبح كالبقرة." 411 00:30:04,469 --> 00:30:07,472 لم يخبر "فرانكلين" والدته عن "أليس" 412 00:30:08,014 --> 00:30:11,559 ليحرص على ألا تعرف الكثير عن حياته الشخصية 413 00:30:12,310 --> 00:30:15,563 كان قد استخدم رمزاً سرياً في مذكراته الملخصة. 414 00:30:17,023 --> 00:30:22,403 ولكن بعد أسابيع من افتراقه عن "أليس سوير" في أواخر صيف 1902 415 00:30:22,487 --> 00:30:26,032 بدأ اسم جديد بالظهور في هذه الصفحات. 416 00:30:32,497 --> 00:30:36,417 طالما كنت معجباً بالمثل الغرب إفريقي القائل 417 00:30:37,502 --> 00:30:42,131 "تحدث بهدوء واحمل عصا كبيرة وستنجز الكثير." 418 00:30:45,218 --> 00:30:51,432 التوسعية الأمريكية التي دعمها "روزفلت" حتى قبل أيامه في البحرية 419 00:30:51,516 --> 00:30:54,018 قد نجحت أكثر مما حلم. 420 00:30:54,519 --> 00:30:57,522 اصبحت "الولايات المتحدة" الآن قوة عالمية. 421 00:30:59,065 --> 00:31:02,527 لقد ضمت "هاواي" لها وقادت "أسبانيا" خارج العالم الحديث 422 00:31:03,152 --> 00:31:06,364 وسيطرت على "كوبا" و"بورتو ريكو" 423 00:31:06,447 --> 00:31:09,033 ونزعت "الفلبين" من الأسبان 424 00:31:09,117 --> 00:31:13,830 ثم بدأت حملة شرسة ودموية لقهر الشعب الفلبيني 425 00:31:14,497 --> 00:31:19,544 الذي أراد التحرر من أي حاكم أجنبي بمن فيهم الأمريكيين. 426 00:31:21,337 --> 00:31:24,632 مات عشرات الآلاف حتى تحصل "الولايات المتحدة" 427 00:31:24,716 --> 00:31:27,135 على موطىء قدم في المحيط الهادىء. 428 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 بالنسبة لمعادي الإمبريالية مثل "مارك تواين" 429 00:31:31,556 --> 00:31:35,518 فإن العمل العسكري المماثل هو خيانة لمبادىء "أمريكا" 430 00:31:35,602 --> 00:31:40,523 وكذلك "روزفلت" ذاته ليس إلا "محتال متظاهر". 431 00:31:41,274 --> 00:31:43,568 "أنا معاد للإمبريالية 432 00:31:44,569 --> 00:31:49,866 ولا أوافق على أن يزرع النسر مخالبه في أي أرض أخرى" 433 00:31:52,160 --> 00:31:55,580 لم يهتم "ثيودور روزفلت" للانتقادات 434 00:31:56,581 --> 00:32:00,668 فقد قسم العالم إلى ما يدعوه "الشعوب المتحضرة" 435 00:32:00,752 --> 00:32:03,504 وهي صناعية وأغلبها من البيض 436 00:32:03,588 --> 00:32:05,506 و"شعوب غير متحضرة" 437 00:32:05,590 --> 00:32:10,595 والتي أنتجت المواد الخام وتقوم بشراء المنتجات بدلاً من صنعها 438 00:32:11,304 --> 00:32:14,515 وهم غير قادرين كما اعتقد على حكم أنفسهم. 439 00:32:16,142 --> 00:32:20,021 إن عدو التحضر العظيم كما دعاه هو "الفوضى". 440 00:32:20,605 --> 00:32:26,486 لمحاربة الفوضى فإن مهمة القوى المتحضرة والمنظمة أن تحكم العالم. 441 00:32:27,612 --> 00:32:30,823 على "بريطانيا" أن تكون مسؤولة عن "الهند" و"مصر". 442 00:32:32,283 --> 00:32:36,537 "اليابان" والتي أعدها "روزفلت" بين الشعوب المتحضرة 443 00:32:36,621 --> 00:32:42,627 لأنها أصبحت دولة صناعية وعسكرية عليها التحكم بـ"كوريا" والبحر الأصفر. 444 00:32:43,503 --> 00:32:49,634 و"الولايات المتحدة" وحدها فقط يجب أن تحكم العالم الغربي. 445 00:32:51,094 --> 00:32:55,264 كانت تدعى بلازمة "روزفلت" لمعتقدات "مونرو". 446 00:32:57,350 --> 00:33:03,481 لا أعتقد أن الأمريكيين بطبيعتهم مرتاحون للإمبريالية ولم يكونوا كذلك يوماً. 447 00:33:04,148 --> 00:33:10,071 وإن حاول أن يكون إمبريالياً أكثر مما كان عليه كانوا سيوقفونه. 448 00:33:11,489 --> 00:33:13,658 أعتقد أنه آمن بالقوة. 449 00:33:14,659 --> 00:33:20,206 لم يكن جيداً كما يجب بالتعامل مع الشعوب الأجنبية 450 00:33:20,289 --> 00:33:26,129 وخاصة إن اعتقد أنهم أقل منزلة بالنسبة إلينا أو بالنسبة إلى أسلوب حياتنا. 451 00:33:27,255 --> 00:33:33,344 معاملته الاستبدادية للكولومبيين خلال المفاوضات على اتفاقية "باناما" 452 00:33:33,428 --> 00:33:34,679 لم يكن لها مبرر. 453 00:33:36,681 --> 00:33:41,686 بالنسبة إلى "روزفلت" تبقى حلم توسعي واحد لم يتحقق بعد. 454 00:33:43,229 --> 00:33:47,483 لأكثر من نصف قرن كان المستثمرون الأمريكيون والأوروبيون 455 00:33:47,567 --> 00:33:52,697 يحلمون بقناة في "أمريكا الوسطى" لتربط المحيط الأطلنطي بالمحيط الهادىء. 456 00:33:52,780 --> 00:33:56,492 اعتقد "روزفلت" أن ممراً بين المحيطات كهذا 457 00:33:56,576 --> 00:34:01,289 لا غنى عنه لتطبيق القوة البحرية الأمريكية الكاملة. 458 00:34:02,623 --> 00:34:05,626 بالفعل كانت تحاول شركة فرنسية بناء قناة 459 00:34:05,710 --> 00:34:09,839 عبر "باناما" التي تغطيها الأدغال في "كولومبيا" 460 00:34:11,174 --> 00:34:12,925 لكن الجهود تعطلت 461 00:34:13,009 --> 00:34:18,723 بسبب التخطيط السيىء ونقص النقود والأمراض الاستوائية المميتة. 462 00:34:20,433 --> 00:34:25,146 عندما قرر الفرنسيون بيع حقوقهم لها قام "روزفلت" بالموافقة على شرائها 463 00:34:25,229 --> 00:34:31,152 ثم أمر وزير خارجيته "جون هاي" بالتفاوض على اتفاقية مع "كولومبيا". 464 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 تطلبت دفع 10 ملايين دولار 465 00:34:35,156 --> 00:34:40,745 بالإضافة إلى أتعاب إيجار سنوية لمساحة 10 كم عبر البرزخ 466 00:34:41,788 --> 00:34:47,752 لكن مجلس الشيوخ الكولومبي رفض الاتفاقية ثم طلب ضعف المبلغ. 467 00:34:48,753 --> 00:34:50,671 غضب "روزفلت" كثيراً. 468 00:34:50,755 --> 00:34:53,800 قال "لا أعتقد أن المغفلين في (بوغوتا) 469 00:34:53,883 --> 00:34:59,806 يمكن السماح لهم بمنع أحد أعظم الطرق في تاريخ الحضارات" 470 00:35:00,807 --> 00:35:03,684 رفض مجلس الشيوخ الكولومبي الالتزام 471 00:35:03,768 --> 00:35:09,607 بوعود حكومته كان آخر تجسيد على نوع الفوضى التي كرهها. 472 00:35:10,775 --> 00:35:15,113 اعتقد "روزفلت" أن قناة في منتصف البرزخ الأمريكي 473 00:35:15,196 --> 00:35:18,407 ستكون جيدة لـ"الولايات المتحدة" وللحضارة بأكملها. 474 00:35:18,783 --> 00:35:21,786 وستكون جيدة أيضاً لـ"ثيودور روزفلت" فعادةً ما خلط بين ثلاثتهم. 475 00:35:22,495 --> 00:35:29,043 وآمن أن أي حكومة أو شخص يعترض طريق هذا فهو يعترض طريق الحضارة. 476 00:35:29,794 --> 00:35:32,713 ولم يكن "روزفلت" صبوراً مع مثل هؤلاء 477 00:35:32,797 --> 00:35:38,761 ممن لم يروا التاريخ كما يراه هو وكيف يجب أن يتطور. 478 00:35:39,554 --> 00:35:42,348 ولم يكن يسمح لهم باعتراض طريقه. 479 00:35:44,350 --> 00:35:47,895 كان قد قرر أن يبدأ ببناء القناة الأمريكية 480 00:35:48,896 --> 00:35:51,732 لم يكن سيهاجم "كولومبيا" مباشرة 481 00:35:51,816 --> 00:35:56,696 لكنه سيستغل طموحات سكان قطاع "باناما" 482 00:35:56,779 --> 00:36:01,868 الذين أرادوا استقلالهم منذ 50 عاماً عن "بوغوتا". 483 00:36:03,828 --> 00:36:07,331 وافق "روزفلت" على لقاء "فيليب بونو فاريا" 484 00:36:07,748 --> 00:36:09,917 ممثل بنائي القناة الفرنسيين 485 00:36:10,251 --> 00:36:15,798 والذي كان على تواصل مع الثوار الذين يتوقون للنهوض ضد الحكم الكولومبي. 486 00:36:16,841 --> 00:36:18,885 كان نقاشاً حساساً 487 00:36:18,968 --> 00:36:22,847 ماذا كان يظن الفرنسي أنه سيحدث في "باناما"؟ 488 00:36:23,806 --> 00:36:26,976 قال الزائر، "ثورة يا سيدي الرئيس". 489 00:36:28,477 --> 00:36:32,982 كان "روزفلت" حريصاً بعدم ذكر شيء عن كيفية رد "الولايات المتحدة". 490 00:36:33,858 --> 00:36:36,485 لكن صمته دل على الكثير. 491 00:36:37,820 --> 00:36:43,492 لم يكن لديه تأكيد بأي طريقة لكنه شخص قادر. 492 00:36:43,576 --> 00:36:46,954 وكان من شأنه أن يعرف ماذا ستفعل حكومتنا. 493 00:36:48,873 --> 00:36:54,378 لا أشك في أنه عرف تماماً ما كنا سنفعله وأنه سينصح شعبه بناء على ذلك. 494 00:36:55,588 --> 00:36:59,884 في الواقع، كان لابد أن يكون غبياً جداً إن لم يتمكن من توقع الأمر. 495 00:37:03,721 --> 00:37:06,891 بعد خمسة أيام، أعلن الثوار استقلالهم. 496 00:37:08,893 --> 00:37:12,813 هبطت طوافة أمريكية بالجنود للتغلب على المجموعة الصغيرة 497 00:37:12,897 --> 00:37:17,610 من الجنود الكولومبيين الذين لم يرشوهم الثوار بعد. 498 00:37:18,778 --> 00:37:21,656 انتهى كل شيء خلال 72 ساعة. 499 00:37:24,325 --> 00:37:31,332 كان الرئيس يترأس جلسة مجلس الساعة 11 و30 دقيقة، صباح 6 نوفمبر 1903 500 00:37:31,415 --> 00:37:33,751 عندما أبلغه مراسل بالنبأ السعيد. 501 00:37:34,585 --> 00:37:36,337 بوقت تقديم الغداء، 502 00:37:36,420 --> 00:37:40,925 كانت "الولايات المتحدة" تعترف بجمهورية "باناما" الحديثة. 503 00:37:41,801 --> 00:37:46,931 قال "روزفلت"، "شعب البرزخ نهضوا كرجل واحد". 504 00:37:47,723 --> 00:37:51,852 قال ناقد مجلس الشيوخ "أجل، وذلك الرجل هو (روزفلت)." 505 00:37:58,442 --> 00:38:03,948 بدأ العمل على القناة العظيمة مجدداً لكنها أصبحت مشروعاً أمريكياً الآن 506 00:38:04,949 --> 00:38:09,912 ولم يقاوم "روزفلت" الذهاب لرؤيتها بنفسه 507 00:38:10,955 --> 00:38:14,959 أول رئيس يغادر البلاد وهو في منصبه. 508 00:38:29,974 --> 00:38:33,811 إن قناة "باناما" أحد أعظم الإنجازات للعرق البشري. 509 00:38:33,894 --> 00:38:37,690 أعني أنه إنجاز مذهل وفكرته مهولة 510 00:38:37,773 --> 00:38:44,155 ونفذ بعبقرية مع جميع أنواع الفوائد الإضافية كهزيمة الأمراض وأشياء أخرى. 511 00:38:45,823 --> 00:38:50,161 وهو شيء فعلته "أمريكا" من أجل تأكيد عظمتها. 512 00:38:52,330 --> 00:38:54,999 وفعلها بهذه الطريقة أفضل من غزو الآخرين 513 00:38:55,958 --> 00:38:59,420 وهذا بحد ذاته فائدة إضافية. 514 00:38:59,503 --> 00:39:05,885 لقد حصلنا على الأرض لقناة "باناما" بطريقة ليست ناجعة جداً 515 00:39:05,968 --> 00:39:08,637 بالنسبة لبعض دول "أمريكا الوسطى". 516 00:39:09,638 --> 00:39:14,018 لكنه كما قيل وقت معاهدة قناة "باناما" "لقد سرقناها بالعدل." 517 00:39:14,477 --> 00:39:15,936 "مسار القناة" 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,939 أنا أخذت منطقة القناة وتركت الكونغرس يتناظر بالأمر، 519 00:39:19,023 --> 00:39:22,026 وبهذه الأثناء استمر الجدل وكذلك العمل على القناة. 520 00:39:23,027 --> 00:39:27,448 وبدلاً من مناقشة القناة قبل البدء ببنائها وكان سيصبح أمراً ضاراً، 521 00:39:27,531 --> 00:39:29,241 فهم يناقشون أمري فقط 522 00:39:30,534 --> 00:39:34,038 وهو نقاش أقدره كثيراً. 523 00:39:41,754 --> 00:39:45,841 في عيد الشكر ذلك العام ذهب "فرانكلين روزفلت" ووالدته 524 00:39:45,925 --> 00:39:49,970 إلى منزل عائلة "ديلانو" في "فايرهايفن"، "ماساتشوستس" 525 00:39:50,054 --> 00:39:56,060 بدلاً من مواجهة التواجد في "سبرينغوود" دون والده السيد "جايمس". 526 00:39:57,978 --> 00:40:01,524 بعد العشاء أخذ "فرانكلين" "سارة" لتمشي في الحديقة. 527 00:40:02,483 --> 00:40:04,068 كان لديه ما يخبرها به. 528 00:40:05,694 --> 00:40:09,782 فقد وقع في الحب مع ابنة عمه الخامسة "إلينور روزفلت" 529 00:40:09,865 --> 00:40:13,077 اليتيمة ابنة أخي الرئيس المتوفى "إليوت" 530 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 وطلب منها الزواج به. 531 00:40:16,497 --> 00:40:17,790 وقد وافقت. 532 00:40:19,083 --> 00:40:20,167 صعقت "سارة". 533 00:40:21,085 --> 00:40:27,007 كانا يافعين برأيها، "فرانكلين" عمره 21 عاماً و"إلينور" عمرها 19 عاماً 534 00:40:27,091 --> 00:40:31,095 وإن تزوجا، فقد كانت تخشى أن تترك وحدها. 535 00:40:31,929 --> 00:40:34,098 فعل "فرانكلين" ما بوسعه لطمأنتها. 536 00:40:34,557 --> 00:40:41,021 "تعلمين يا أمي العزيزة أن لا شيء سيتغير ما بيننا سيكون كذلك إلى الأبد." 537 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 هذا ما كتبه. 538 00:40:42,106 --> 00:40:46,110 "ولكن لديك طفلين الآن لتحبيهما وليحباك." 539 00:40:48,112 --> 00:40:52,616 يستحيل لي أن أخبرك بما أشعر به تجاه "فرانكلين". 540 00:40:53,159 --> 00:40:59,999 لكني سأقول إن أمنيتي الوحيدة هي أن أثبت أنني جديرة به. 541 00:41:01,125 --> 00:41:05,129 اعرف كيف تشعرين وكم أن الأمر صعب 542 00:41:06,213 --> 00:41:09,133 لكني أريدك أن تتعلمي أن تحبيني قليلاً. 543 00:41:12,136 --> 00:41:17,141 أن تُحب قليلاً هو أفضل ما تجرأت "إلينور روزفلت" على طلبه. 544 00:41:17,850 --> 00:41:22,521 ذكرت أن، "طالما كان (فرانكلين) مطمئناً من جميع النواحي" 545 00:41:22,605 --> 00:41:26,275 "ثم اكتشف أني في المقابل لا أشعر بالطمأنينة بتاتاً." 546 00:41:29,153 --> 00:41:34,033 كل شيء في طفولتها بدا وكأنه مقدر لجعلها تشعر بهذا الشكل. 547 00:41:35,034 --> 00:41:37,036 والدتها الجميلة "آنا هول" 548 00:41:37,119 --> 00:41:40,706 كانت مشتتة الانتباه وآمالها خائبة بسبب مظهر ابنتها 549 00:41:40,789 --> 00:41:42,750 وكانت تدعوها باسم "الجدة". 550 00:41:44,168 --> 00:41:46,670 جعلتها تشعر بأنها غير جذابة. 551 00:41:47,129 --> 00:41:49,798 وجعلتها تشعر بأنها أقل شأناً. 552 00:41:50,591 --> 00:41:55,596 ترعرعت "إلينور روزفلت" وهي تشعر بأمرين 553 00:41:55,679 --> 00:41:59,225 أن والدتها لم تحبها وأنها خذلت والدتها. 554 00:42:00,893 --> 00:42:04,188 كانت والدتها جميلة جداً ومهووسة بذاتها جداً برأيي. 555 00:42:05,189 --> 00:42:11,737 لكنها كانت تتعرض لنوبات صداع وكانت تدع "إلينور" تدلك جبينها لتريحها لساعات. 556 00:42:12,530 --> 00:42:14,865 وتقول في سيرتها الذاتية 557 00:42:14,949 --> 00:42:21,288 إنه حين ذاك أدركت أن الطريقة للحصول على الحب هي أن تكون مفيداً للآخرين. 558 00:42:22,957 --> 00:42:25,042 كان درساً لم تنسه يوماً. 559 00:42:26,210 --> 00:42:29,129 لا يمكنني احتمال التفكير في كيف كان الأمر بالنسبة إليها 560 00:42:29,213 --> 00:42:31,215 عندما كانت والدتها تدعوها بلقب "الجدة". 561 00:42:31,924 --> 00:42:35,219 وأن تتمكن بطريقة ما وبسبب هذا الحزن 562 00:42:35,302 --> 00:42:39,306 من التواصل مع الآخرين ممن كان القدر قاسياً معهم 563 00:42:40,349 --> 00:42:42,768 بطريقة ما منحها هذا التواصل القوة 564 00:42:42,851 --> 00:42:46,230 لأن هشاشتها يمكن التعبير عنها بمساعدة الآخرين. 565 00:42:48,983 --> 00:42:54,613 والدها الغائب كثيراً والذي كانت تعبده وما كانت تتوقف عن التوق إليه 566 00:42:54,697 --> 00:42:59,159 كان في الواقع مدمناً على الكحول ويعاني الأوهام. 567 00:43:00,035 --> 00:43:04,206 كان يرسل لها رسائل مليئة بالوعود من بعيد وعود لم يف بها، 568 00:43:04,290 --> 00:43:07,167 بأنها ستأتي وتعتني به يوماً ما كما أخبرها 569 00:43:07,710 --> 00:43:13,507 وأنهما سيجوبان العالم معاً وأنه سيريها "تاج محل" تحت ضوء القمر. 570 00:43:15,259 --> 00:43:17,886 عانت "إلينور روزفلت" طوال حياتها 571 00:43:17,970 --> 00:43:22,266 من حالة رومانسية خيالية تحدث في حالة فقدان أحد الوالدين. 572 00:43:23,767 --> 00:43:28,814 كانت لديها فكرة أن والدتها أبعدت والدها الرائع 573 00:43:28,897 --> 00:43:31,692 رغم أن والدها كان في الواقع مدمناً على الكحول. 574 00:43:32,318 --> 00:43:36,363 وقد آمنت بهذا كما يؤمن الأطفال 575 00:43:36,697 --> 00:43:40,993 بأن والديهم شيء شبيه بالقصص الخيالية. 576 00:43:42,286 --> 00:43:44,121 لم تتوقف عن الإيمان يوماً. 577 00:43:44,997 --> 00:43:49,209 عندما أصبحت عجوزاً سألت رجل دين 578 00:43:49,293 --> 00:43:53,130 إن كان من الممكن أن ترى والدها في الجنة. 579 00:43:54,298 --> 00:43:58,552 لذا كان أمراً لم تفحصه طوال حياتها. 580 00:43:59,303 --> 00:44:04,308 ومنحها هذا نظرة غير واقعية عن ماهية الرجال. 581 00:44:07,144 --> 00:44:10,230 مات والداها وعمرها 10 سنوات. 582 00:44:10,314 --> 00:44:16,236 وأرسلت مع أخيها الصغير "هول" الذي طالما شعرت بالمسؤولية تجاهه 583 00:44:16,320 --> 00:44:21,283 للعيش مع والدة والدتهما العابسة والمتدينة في "تيفولي"، "نيويورك". 584 00:44:22,326 --> 00:44:25,329 كانت معها ممرضة تسيء معاملتها ليل نهار. 585 00:44:25,913 --> 00:44:30,376 وعاشت معهم عمة مضطربة. وكذلك الأعمام الثملون. 586 00:44:31,960 --> 00:44:34,421 لم يكن أحدهم مهتماً بـ"إلينور". 587 00:44:35,339 --> 00:44:39,218 كانت فتاة صغيرة وحيدة كما تذكرت لاحقاً، خائفة، 588 00:44:39,301 --> 00:44:42,346 منطوية على نفسها، وتخاف كل شيء فعلياً، 589 00:44:43,138 --> 00:44:49,019 الفئران والظلام والأطفال الآخرين ولا تسعد من تعيش معهم. 590 00:44:53,190 --> 00:44:55,984 خلال زياراتها المتفاوتة لـ"ساغامور هيل" 591 00:44:56,068 --> 00:45:00,364 "ثيودور روزفلت" كان دائماً عطوفاً على ابنة أخيه. 592 00:45:01,073 --> 00:45:05,369 عانقها بشدة ذات مرة حتى أنه مزق عروة في معطفها. 593 00:45:06,370 --> 00:45:08,497 كانت تتحدث عنه وهي طفلة 594 00:45:09,081 --> 00:45:13,168 وكيف كانت تخاف زيارات العائلة. 595 00:45:13,252 --> 00:45:16,922 لأنهم كانوا أطفالاً نشطين يمرحون طوال الوقت يركضون في أرجاء المكان. 596 00:45:17,840 --> 00:45:22,636 وعندما اكتشف عمها أنها لا تعرف السباحة ألقى بها في الماء 597 00:45:23,178 --> 00:45:25,514 ومن ثم خشيت المياه بقية حياتها. 598 00:45:27,391 --> 00:45:30,310 "يا للمسكينة الصغيرة، إنها بسيطة جداً" 599 00:45:30,394 --> 00:45:33,313 هذا ما كتبته زوجة الرئيس "روزفلت"، "إيديث". 600 00:45:33,397 --> 00:45:36,525 "لم يكن هناك مستقبل لأسنانها وفمها". 601 00:45:38,444 --> 00:45:43,449 أخت الرئيس "بامي" كانت بشكل غير مباشر خلاص "إلينور". 602 00:45:43,532 --> 00:45:47,035 كانت "بامي" قد قضت فصلاً في الدراسة في الخارج 603 00:45:47,119 --> 00:45:50,831 مع امرأة مميزة اسمها "ماري سوفسترا". 604 00:45:51,915 --> 00:45:56,253 واقترحت أن تذهب "إلينور" إلى مدرسة "سوفسترا" للبنات 605 00:45:56,336 --> 00:45:58,922 خارج "لندن"، في "ألنزوود". 606 00:46:00,424 --> 00:46:04,344 شعرت بأنني أبدأ حياة جديدة 607 00:46:05,137 --> 00:46:10,267 خالية من جميع الخطايا والعادات السابقة. 608 00:46:12,186 --> 00:46:18,442 هذه أول مرة في حياتي تغادرني جميع مخاوفي. 609 00:46:19,943 --> 00:46:25,115 قضت "إلينور" ثلاث سنوات في "ألنزوود"، أسعد أوقات حياتها، كما ذكرت. 610 00:46:25,866 --> 00:46:27,367 السيدة "سوفسترا"، 611 00:46:27,451 --> 00:46:34,124 أصرت على أن تكون طالباتها مستقلات التفكير ومفكرات ويتمتعن بالوعي الاجتماعي. 612 00:46:35,083 --> 00:46:38,378 كانت تحب سؤال طالباتها "لم منحتن عقولكن؟ 613 00:46:38,462 --> 00:46:40,923 إن لم يكن للتفكير في الأشياء وحدكن؟" 614 00:46:42,341 --> 00:46:46,386 كرست نفسها لليتيمة الأمريكية الخجولة والطويلة 615 00:46:46,470 --> 00:46:49,389 وأظهرت فيها التهذيب والذكاء 616 00:46:49,473 --> 00:46:55,062 والانضباط والطاقة والتعاطف الذي سيكون خصلتها الرئيسية في حياتها. 617 00:46:55,479 --> 00:47:00,400 في النهاية، أصبحت "إلينور" أكثر الفتيات المحببات في المدرسة. 618 00:47:00,484 --> 00:47:02,569 تذكر أحد أبناء عمها في "ألنزوود" 619 00:47:03,070 --> 00:47:08,325 "أنها كانت للمرة الأولى محبوبة وتحب الغير." 620 00:47:10,494 --> 00:47:14,414 قالت "إلينور" بعد سنوات "ما أصبحت عليه لاحقاً 621 00:47:14,498 --> 00:47:21,171 كانت بذاره في الثلاث سنوات التي قضيتها مع عقل ليبرالي وشخصية قوية." 622 00:47:23,507 --> 00:47:28,887 وعندما كان عمرها 17 عاماً أصرت جدتها على إنهاء دراستها 623 00:47:28,971 --> 00:47:33,517 وإعادتها إلى بيتها لظهورها الأول في مجتمع "نيويورك". 624 00:47:35,018 --> 00:47:39,439 في دائرة جدتها الاجتماعية كان عليك الانضمام إلى المجتمع 625 00:47:39,523 --> 00:47:43,527 وارتداء فستان فاخر وتتزوج بعمر 18 عاماً. 626 00:47:44,361 --> 00:47:47,531 وكانت "إلينور روزفلت" تعيسة مع كل هذا. 627 00:47:48,240 --> 00:47:51,451 وحتى نهاية حياتها تذمرت 628 00:47:51,535 --> 00:47:56,748 بشأن حرمانها مما أرادته فعلاً وهو تعليم حقيقي. 629 00:47:58,000 --> 00:48:00,377 قضت ذلك الصيف في "تيفولي" 630 00:48:00,460 --> 00:48:04,464 حيث أصبح أحد أعمامها المدمنين على الكحول خارجاً عن السيطرة 631 00:48:04,548 --> 00:48:09,469 ولم يتمكن أحد من منعه من إطلاق النار من نافذة غرفة نومه 632 00:48:09,553 --> 00:48:12,014 على كل من تجرأ وخرج إلى المرج. 633 00:48:12,556 --> 00:48:16,810 توجب وضع ثلاثة أقفال على باب غرفة نوم "إلينور". 634 00:48:17,561 --> 00:48:19,479 تذكرت وقالت، "لم يكن الأمر جيداً 635 00:48:19,563 --> 00:48:24,234 بالنسبة إلى الاستعداد لظهوري الأول الفرح والسعيد." 636 00:48:25,527 --> 00:48:28,447 "تخيلت أني كنت أرتدي ملابس جيدة 637 00:48:28,530 --> 00:48:34,995 ولكني لم أتمتع بشيء يجذب انتباه الآخرين إليّ. 638 00:48:35,704 --> 00:48:39,583 ولم أتمكن مهما حاولت بمخيلتي من خداع نفسي 639 00:48:39,666 --> 00:48:43,587 بأنني كنت فتاة محبوبة تظهر لأول مرة." 640 00:48:47,507 --> 00:48:50,427 في 17 نوفمبر 1902 641 00:48:50,510 --> 00:48:54,890 بعد خمسة أسابيع من وداع "فرانكلين روزفلت" لـ"أليس سوير" 642 00:48:55,599 --> 00:48:59,519 قصد عرض الخيول في "مادسون سكوير غاردن"، في "نيويورك" 643 00:49:00,604 --> 00:49:06,276 دعي أولاد عم كثر للجلوس في منصة أخوه غير الشقيق "روزي" 644 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 بمن فيهم "إلينور". 645 00:49:09,237 --> 00:49:13,408 كانت قد تقابلت مع "فرانكلين" بشكل عفوي في لقاءات العائلة 646 00:49:13,492 --> 00:49:17,621 عبر السنوات لكنه طلب رؤيتها مجدداً الآن 647 00:49:18,497 --> 00:49:20,624 مراراً وتكراراً. 648 00:49:28,298 --> 00:49:29,633 حدث الأمر فجأة. 649 00:49:30,717 --> 00:49:34,596 كانت أيضاً ابنة أخي "ثيودور روزفلت" المفضلة أيضاً. 650 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 لكني أعتقد أن هذا جزء بسيط فقط من المعادلة. 651 00:49:38,642 --> 00:49:42,562 لقد كانت ذكية جداً وكانت عميقة التفكير. 652 00:49:42,646 --> 00:49:44,231 كانت لديها إمكانيات كثيرة. 653 00:49:44,606 --> 00:49:47,567 كان مذهولاً بجوهرها برأيي. 654 00:49:47,651 --> 00:49:49,569 لقد أحبها فعلاً. 655 00:49:50,487 --> 00:49:52,489 وأعتقد أن فهم هذا مهم جداً. 656 00:49:53,657 --> 00:49:57,619 أعتقد أنه رأى "إلينور" على أنها شخص يحمل تعقيدات عميقة 657 00:49:57,703 --> 00:50:01,206 وهو الجزء في داخله الذي أراد التواصل مع الناس. 658 00:50:01,665 --> 00:50:02,791 لقد كانت تهتم لأمور مهمة. 659 00:50:03,458 --> 00:50:06,586 لا أعرف كم امرأة أخرى في ذلك العالم الاجتماعي الذي كان فيه، 660 00:50:06,670 --> 00:50:08,463 كانت ستتحدث إليه بالطريقة ذاتها. 661 00:50:08,547 --> 00:50:11,299 ربما كانا عبارة عن متضادين يتجاذبان بطريقة ما. 662 00:50:11,383 --> 00:50:14,136 لقد رأى عنادها ومثاليتها 663 00:50:14,594 --> 00:50:16,513 وكان هو متكيف أكثر نوعاً ما. 664 00:50:17,556 --> 00:50:20,100 وهذا يدل على عمق شخصيته 665 00:50:20,183 --> 00:50:24,688 وربما لم ير الناس هذا بأن "إلينور" هي الفتاة التي وقع في حبها. 666 00:50:27,691 --> 00:50:30,986 بعد أكثر من عام بقليل قام بدعوتها إلى "كامبريدج" 667 00:50:31,069 --> 00:50:32,696 لحضور مباراة بين "هارفارد" و"يال". 668 00:50:36,700 --> 00:50:39,703 في ذلك المساء، كتب مدونة أخرى في مذكراته 669 00:50:40,704 --> 00:50:45,709 "بعد الغداء، تمشيت بنزهة لا يمكن نسيانها أبداً مع حبيبتي." 670 00:50:47,627 --> 00:50:48,712 كان قد طلب يدها للزواج. 671 00:50:49,713 --> 00:50:52,841 قال إنه بمساعدتها يمكنه صنع شيء من نفسه. 672 00:50:53,717 --> 00:50:59,264 كانت قد سألته "لم أنا؟ فأنا بسيطة وليس لدي الكثير لأقدمه لك." 673 00:51:00,307 --> 00:51:02,726 لكنها وافقت أيضاً. 674 00:51:06,688 --> 00:51:09,941 عندما أخبر "فرانكلين" والدته بالأنباء في عيد الشكر 675 00:51:10,025 --> 00:51:13,987 أخبرته بإبقاء الخطبة سراً لمدة عام، 676 00:51:14,070 --> 00:51:17,741 لترى إن كانت مشاعرهما لبعضهما ستدوم فعلاً. 677 00:51:25,457 --> 00:51:31,755 كانت شخصيته تجذب الحشود حتى أن الجدران أصبحت رقيقة وكانت على وشك التحطم. 678 00:51:33,757 --> 00:51:38,804 "إن ذهبت إلى (البيت الأبيض) وصافحت (روزفلت) واستمعت إليه يتحدث 679 00:51:38,887 --> 00:51:42,766 كنت لتعود إلى البيت لتعصر أثر شخصيته من ملابسك." 680 00:51:43,725 --> 00:51:45,769 "ريتشارد واشبرن تشايلد". 681 00:51:47,771 --> 00:51:51,691 عند اقتراب انتخابات 1904 682 00:51:51,775 --> 00:51:57,823 كان القسم التنفيذي قد بني حديثاً وأعيد تأثيثه وتسميته رسمياً بـ"البيت الأبيض" 683 00:51:58,532 --> 00:52:01,785 وكان يعكس حماسة "ثيودور روزفلت". 684 00:52:02,494 --> 00:52:05,539 ارتدى الخدم بزات "روزفلت" البيضاء والزرقاء. 685 00:52:05,872 --> 00:52:10,794 وأحرف اسم الرئيس الاستهلالية المذهبة وضعت على جوانب ثلاث عربات جديدة. 686 00:52:11,795 --> 00:52:14,714 والرؤوس المحشوة لعشرات الثدييات التي تقطن "أمريكا الشمالية" 687 00:52:14,798 --> 00:52:19,803 والتي اصطادها بنفسه تملأ جدران غرفة الطعام. 688 00:52:22,472 --> 00:52:27,769 "ثيودور" و"إيديث روزفلت" استمتعا بصحبة الكتاب والفنانين والموسيقيين 689 00:52:27,853 --> 00:52:30,397 الذين كانوا يزورونهم باستمرار في "البيت الأبيض" 690 00:52:31,815 --> 00:52:36,444 عزف عازف البيانو "بادروسكي" في إحدى جلسات "إيديث" الموسيقية. 691 00:52:38,613 --> 00:52:42,784 وكذلك عازف الـ"تشيلو" الشاب "بابلو كاسالس". 692 00:52:43,910 --> 00:52:49,457 دعا الرئيس "جون سينغر سارجنت" للعيش مع عائلة الرئيس لأسبوع 693 00:52:49,541 --> 00:52:52,419 بينما رسم صورة "تي آر" الرسمية 694 00:52:53,336 --> 00:52:57,757 وعندما علم "روزفلت" أن شاعره المفضل "إدوين آرلنغتون روبنسون" 695 00:52:57,841 --> 00:53:01,595 كان يعمل 12 ساعة يومياً في أنفاق "نيويورك" 696 00:53:01,678 --> 00:53:05,682 خصص له منصباً أقل تطلباً في قسم جمارك "نيويورك". 697 00:53:06,850 --> 00:53:12,856 قال له "يمكن للشاعر أن يفيد البلاد كثيراً بدلاً من العمل في مصنع للمسامير." 698 00:53:15,567 --> 00:53:18,778 أحب الشعب قراءة ما يكتب عن "روزفلت" في "البيت الأبيض" 699 00:53:18,862 --> 00:53:21,781 لكنهم تجمهروا لرؤية الرئيس شخصياً 700 00:53:21,865 --> 00:53:22,782 "الرئيس (روزفلت) هنا" 701 00:53:22,866 --> 00:53:25,827 وكان يحب إشباع رغباتهم. 702 00:53:26,870 --> 00:53:30,290 كانت الجماهير الغفيرة تظهر لرؤيته في أي مكان ذهب له 703 00:53:31,541 --> 00:53:33,001 وكان يذهب لكل مكان. 704 00:53:34,878 --> 00:53:37,881 كلما توقفت في بلدة ريفية أو بلدة صغيرة 705 00:53:38,632 --> 00:53:44,179 كنت أتلقى التحية المعتادة من رجال اللجنة الخجولين المحليين 706 00:53:44,262 --> 00:53:48,308 واتحدث إلى الجماهير المعتادة من المواطنين الأمريكيين الصالحين. 707 00:53:49,517 --> 00:53:52,854 كان الجمهور مكون من أهالي البلدة 708 00:53:52,938 --> 00:53:57,817 والأكثر من هذا، الفلاحين المرهقين والعمال 709 00:53:57,901 --> 00:54:03,782 الذين قادوا مع زوجاتهم وبناتهم لأكثر من 20 أو 40 أو حتى 50 كم إلى هنا. 710 00:54:05,617 --> 00:54:07,911 وبوجود جميع الفوارق السطحية بيننا 711 00:54:08,912 --> 00:54:11,623 ففي أعماقنا أنا وهؤلاء الرجال نتمتع بتفكير متشابه جداً 712 00:54:12,332 --> 00:54:14,459 أو على الأقل المثل ذاتها، 713 00:54:14,960 --> 00:54:18,046 وأنا أحرص دائماً على مخاطبتهم بخطاباتي 714 00:54:18,129 --> 00:54:22,926 والتي يحسبها الكثير من أصدقائي في "هارفارد" وضيعة وبسيطة. 715 00:54:25,762 --> 00:54:28,473 كان أول رئيس أمريكي 716 00:54:28,556 --> 00:54:33,979 لديه مظهر وكلام وعلم رجال "هارفارد"، 717 00:54:34,062 --> 00:54:37,524 ولم يكن لهذا مثيل من قبل في السياسة الأمريكية. 718 00:54:38,942 --> 00:54:42,862 وأعتقد أن جزءاً كبيراً من جاذبية "ثيودور روزفلت"... 719 00:54:42,946 --> 00:54:44,072 "(دايفيد مكولو)، مؤرخ" 720 00:54:44,155 --> 00:54:46,866 ...أنه لم يتخلص من تلك الخلفية. 721 00:54:46,950 --> 00:54:50,704 لم يحاول التحدث كالأشخاص العاديين 722 00:54:51,329 --> 00:54:54,874 فلكنته وذوقه العائدان لطبقته الاجتماعية كانا هناك 723 00:54:54,958 --> 00:55:00,880 وعندما تخطى الناس هذا اكتشفوا أنهم يحبونه لأنه بهذا الشكل، 724 00:55:00,964 --> 00:55:03,508 لأنه لا يحاول أن يكون مثلنا. 725 00:55:03,591 --> 00:55:05,051 إنه يتصرف على طبيعته. 726 00:55:05,802 --> 00:55:08,972 وقد تصرف على طبيعته طيلة حياته. 727 00:55:12,100 --> 00:55:14,561 رشح الديمقراطيون ذلك العام 728 00:55:14,644 --> 00:55:17,981 القاضي "ألتون بي باركر" من "نيويورك" للرئاسة 729 00:55:18,565 --> 00:55:24,988 وهو قاض متمرس ولكن كما قال "روزفلت" سراً "رجل محايد الطبع." 730 00:55:25,488 --> 00:55:26,740 "كل ما أريده هو الإنصاف للجميع" 731 00:55:26,823 --> 00:55:30,243 أما الرئيس فقد وعد الناخبين بما دعاه "صفقة عادلة" 732 00:55:30,952 --> 00:55:33,121 بعدم تفضيل رأس المال أو العمال 733 00:55:33,455 --> 00:55:34,998 الأثرياء أو الفقراء 734 00:55:35,999 --> 00:55:38,460 قال "إن لم تأت الأوراق الجيدة لأي رجل 735 00:55:38,543 --> 00:55:44,424 أو إن أتت ولم تكن لديه القوة لاستغلالها، فهذا من شأنه. 736 00:55:45,008 --> 00:55:49,637 ما أعنيه هو أنه لن يكون هناك فساد في توزيع هذه الأوراق." 737 00:55:51,014 --> 00:55:53,141 هذا ما يمكنكم توقعه من حكومتكم 738 00:55:53,725 --> 00:55:56,436 يمكنكم توقع صفقة عادلة حتى يعامل الثري 739 00:55:56,519 --> 00:56:01,483 والفقير كبعضهما بعدل في إجراءات كاملة لا تتحيز للثري. 740 00:56:03,026 --> 00:56:06,529 كانت نظرة "روزفلت" الأساسية أن الحكومة ليست بحاجة 741 00:56:06,613 --> 00:56:09,657 لإعادة التوزيع للطبقة المتدنية 742 00:56:09,741 --> 00:56:13,703 ولكن عليها ألا تربط نفسها بالطبقة الثرية والتي تتمتع بحياة الأفضلية 743 00:56:13,787 --> 00:56:15,205 ضد الأشخاص العاديين. 744 00:56:16,706 --> 00:56:19,959 على الأقل، على الحكومة أن تكون محايدة تماماً 745 00:56:20,043 --> 00:56:23,046 في تعاملها مع مواطني البلاد. 746 00:56:26,382 --> 00:56:27,926 "الاحتكار" 747 00:56:28,009 --> 00:56:31,679 في أواخر أكتوبر، بدا فوز "روزفلت" محتملاً جداً، 748 00:56:31,763 --> 00:56:37,435 حتى قام الممولون الكبار الذين خشوه وكرهوه سارعوا بتقديم تبرعات سخية 749 00:56:37,519 --> 00:56:38,895 من أجل حملته الانتخابية. 750 00:56:40,146 --> 00:56:42,982 رغم هذا، كتب لأحد أبنائه 751 00:56:43,066 --> 00:56:47,070 أنه قلق من ألا يتم انتخابه كرئيس وفقاً لشخصه فحسب. 752 00:56:48,071 --> 00:56:51,116 "إن ساءت الأمور ليلة الانتخابات تذكر يا (كرميت) 753 00:56:51,991 --> 00:56:55,995 بأننا محظوظون جداً لأننا حظينا بثلاثة أعوام في (البيت الأبيض) 754 00:56:56,079 --> 00:57:01,334 وأنني حظيت بفرصة تحقيق أشياء لا يتسنى فعلها إلا لرجال قلائل جداً في أي جيل. 755 00:57:02,585 --> 00:57:04,796 وأنه علي ألا أشعر بالحزن 756 00:57:04,879 --> 00:57:09,259 لأنه حتى بمنحي كل هذا لم أحصل على المزيد". 757 00:57:10,635 --> 00:57:11,886 "والدك المحب". 758 00:57:13,138 --> 00:57:15,849 دعت "إيديث روزفلت" بعض الأصدقاء 759 00:57:15,932 --> 00:57:17,725 للعشاء في ليلة الانتخابات 760 00:57:17,809 --> 00:57:23,022 دعتها بـ"وليمة صغيرة، يمكن تحويلها إلى مهرجان من الفرح 761 00:57:23,106 --> 00:57:26,151 أو إلى عزاء كما تحكم الظروف." 762 00:57:27,110 --> 00:57:30,780 اتضح بعد قليل أن زوجها انتصر بفارق كبير. 763 00:57:31,114 --> 00:57:35,535 فاز بجميع الولايات تقريباً خارج الكونفدرالية الديمقراطية. 764 00:57:36,119 --> 00:57:41,708 أرسل إلى صديقه قائلاً "لقد اكتسحت البلاد، لم أتوقع أن اكتساحاً كهذا سيحدث." 765 00:57:44,127 --> 00:57:49,757 ثم في هذه اللحظة من الانتصار الشخصي ودون استشارة أحد 766 00:57:49,841 --> 00:57:53,011 ارتكب أكبر خطأ في تاريخه السياسي. 767 00:57:54,095 --> 00:57:59,142 لم يذكر الدستور شيئاً عن كم دورة يمكن للرئيس أن يخدمها. 768 00:58:00,059 --> 00:58:04,564 ولكن لأن "جورج واشنطن" رفض البقاء لدورة ثالثة، 769 00:58:04,647 --> 00:58:08,651 لم يجرؤ أحد بعده على فعل ذلك وكسر تلك السابقة. 770 00:58:09,777 --> 00:58:14,157 كان بإمكان "روزفلت" أن يجادل بأنه لم يحظ بدورتين كاملتين 771 00:58:14,240 --> 00:58:18,620 وأنه اشترك بالأولى مع المغتال "ويليام ماكينلي". 772 00:58:19,162 --> 00:58:22,123 لكنه نظر للأمر على أنها مجرد تفاصيل بسيطة. 773 00:58:24,167 --> 00:58:29,297 قال للصحافة "مهما كانت الظروف فلن أقبل ترشيحاً آخر." 774 00:58:31,007 --> 00:58:35,762 بينما تحدث جفلت "إيديث" وابنته "أليس" بشكل ملحوظ. 775 00:58:36,846 --> 00:58:41,100 قرر "روزفلت" في أوج النصر في ليلة الانتخابات 776 00:58:41,184 --> 00:58:46,689 أنه سيسكت كل هؤلاء الذين قالوا إنه مجرد سياسي. 777 00:58:48,191 --> 00:58:52,195 وقال إنه لن يترشح لدورة أخرى عام 1908. 778 00:58:52,612 --> 00:58:57,116 أخاف هذا زوجته "إيديث" وكذلك جميع مؤيديه 779 00:58:57,200 --> 00:58:59,118 وفي النهاية أخافه الأمر كثيراً. 780 00:59:00,828 --> 00:59:06,084 قال لصديق "كنت لأقطع يدي لو أمكنني سحب ذلك التصريح." 781 00:59:06,167 --> 00:59:07,752 "(روزفلت) يكتسح الانتخابات الرئاسية" 782 00:59:07,835 --> 00:59:12,715 في أوج سلطته كان قلقاً من أنه جعل من نفسه سياسياً يحصل على السلطة تلقائياً. 783 00:59:12,799 --> 00:59:14,133 "صرح بأنه لن يترشح مجدداً" 784 00:59:14,217 --> 00:59:19,180 وكان سيفعل ما بوسعه كي يحرص على أن هذا لن يحدث. 785 00:59:26,646 --> 00:59:29,732 "عزيزي (فرانكلين)، نحن سعيدون جداً 786 00:59:30,233 --> 00:59:36,239 فأنا أحب (إلينور) كأنها ابنتي وأنا أحبك وأثق بك وأؤمن بك. 787 00:59:37,323 --> 00:59:42,787 أنت و(إلينور) صادقان وشجاعان وأعتقد أنكما تحبان بعضكما بغير أنانية. 788 00:59:43,246 --> 00:59:45,331 وتنتظركما سنوات ذهبية. 789 00:59:46,666 --> 00:59:50,878 فليواتكما الحظ الجيد وأوصل حبي لوالدتك العزيزة" 790 00:59:51,754 --> 00:59:54,299 "ابن عمك المحب (ثيودور روزفلت)". 791 00:59:57,010 --> 00:59:59,178 في 1 ديسمبر 1904 792 00:59:59,262 --> 01:00:02,181 بعد أقل من ثلاثة أسابيع على قيام "فرانكلين روزفلت" 793 01:00:02,265 --> 01:00:07,353 بالتصويت الرئاسي لأول مرة بفخر شديد لابن عمه "ثيودور" 794 01:00:07,437 --> 01:00:10,898 قام هو و"إلينور" أخيراً بإعلان خطبتهما. 795 01:00:10,982 --> 01:00:11,941 "تم خطبة ابنة أخي الرئيس" 796 01:00:12,025 --> 01:00:15,403 أكثر ما انتبهت إليه الصحف هو ابنة أخي الرئيس. 797 01:00:15,737 --> 01:00:20,199 تم التعرف على "فرانكلين" فقط كعضو في نادي يخوت "نيويورك" 798 01:00:20,283 --> 01:00:24,037 الذي خسر انتخاباته كرئيس للصف في "هارفارد". 799 01:00:25,830 --> 01:00:31,294 كان عام السرية بشأن علاقتهما صعباً على "فرانكلين" و"إلينور". 800 01:00:32,128 --> 01:00:38,384 كان عليهما اللقاء دون إثارة فضول الأصدقاء والأقارب أو الخدم الثرثارين 801 01:00:38,718 --> 01:00:40,720 ونادراً ما تسنى لهما الوقت وحدهما معاً. 802 01:00:42,305 --> 01:00:48,144 كتبت "إلينور" مرة بعد الاضطرار لإلغاء موعدهما "أريدك بشدة". 803 01:00:50,271 --> 01:00:53,858 ووالدة "فرانكلين" جعلت الأمور أصعب. 804 01:00:54,317 --> 01:01:01,240 وعدت ابنها بأنها ستحب "إلينور" وتتبناها بشكل تام عندما يحين الوقت الملائم 805 01:01:01,324 --> 01:01:04,661 ولكن في هذه الأثناء بحثت عن طرق لتفرقتهما. 806 01:01:05,328 --> 01:01:12,001 حتى أنها صحبت ابنها لرحلة في الكاريبي آملة أن ينسى افتتانه. 807 01:01:14,337 --> 01:01:18,341 في هذه الأثناء، اكتشفت "إلينور" مزايا العمل المفيد. 808 01:01:20,843 --> 01:01:24,013 ككثيرات من المبتدئات في المجتمع كان عليها التطوع 809 01:01:24,097 --> 01:01:27,266 للعمل مع الأطفال المهاجرين في المساكن 810 01:01:27,350 --> 01:01:31,354 في حالتها، في شارع "رفنغتون" في الناحية الجنوبية الشرقية. 811 01:01:32,814 --> 01:01:36,818 بعكس المعاصرين معها أخذت عملها بجدية كبيرة. 812 01:01:37,485 --> 01:01:41,280 تنقلت بالمواصلات العامة وعملت وقتاً إضافياً 813 01:01:41,364 --> 01:01:45,368 وأحياناً ردت الدعوة عوضاً عن تفويت درس. 814 01:01:47,370 --> 01:01:50,832 قابلت الأشخاص الذين بدؤوا دوري الصغيرات 815 01:01:51,624 --> 01:01:56,295 وهو مكون من شابات مثل "إلينور روزفلت"، 816 01:01:56,379 --> 01:01:58,339 مقتدرات وصاحبات مزايا. 817 01:02:00,091 --> 01:02:03,845 وقد فهمن أنه لا يوجد أمن لأحد 818 01:02:03,928 --> 01:02:07,640 عندما لا يكون هناك أمان، ووجود تعاسة لكثيرين. 819 01:02:10,393 --> 01:02:15,064 ذات مساء، عندما جاء "فرانكلين" للزيارة كانت هناك فتاة صغيرة مريضة. 820 01:02:16,232 --> 01:02:18,401 طلبت منه "إلينور" أن يحملها إلى منزلها. 821 01:02:19,402 --> 01:02:25,408 لقد فعل ولم ينس المناظر والروائح الكريهة في المساكن حيث قطنت. 822 01:02:26,951 --> 01:02:31,414 قال لـ"إلينور"، "يا إلهي! لم أكن أعلم أن هناك من يعيش بهذا الشكل." 823 01:02:33,416 --> 01:02:39,088 أعتقد أن "إلينور روزفلت" لعبت دوراً مهماً في جعل "فرانكلين" يرى العالم خارج 824 01:02:39,172 --> 01:02:42,508 رفاهية عالم "هارفارد" الذي عرفه هو 825 01:02:43,426 --> 01:02:45,344 وأثر هذا فيه كثيراً. 826 01:02:45,428 --> 01:02:48,097 وأعتقد أن هذا استمر طيلة حياتهما 827 01:02:48,806 --> 01:02:53,853 عندما لم يتمكن من التحرك من مكتبه كانت بمثابة عينيه وأذنيه 828 01:02:53,936 --> 01:02:55,688 وبل كانت أكثر من هذا بكثير 829 01:02:56,355 --> 01:03:00,818 لكنها أخبرته بما كان يحدث فعلاً في العالم طوال الوقت. 830 01:03:02,445 --> 01:03:06,073 لقد أحبت عملها وشعرت بالرضا في مساعدة الآخرين، 831 01:03:06,157 --> 01:03:08,034 كما لم تجد هي المساعدة في أي مكان. 832 01:03:08,451 --> 01:03:10,703 لكنها كانت مستعدة للتخلي عن ذلك العمل 833 01:03:10,787 --> 01:03:14,373 والحياة المستقلة التي ستأتي من وراءه من أجل الزواج، 834 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 آملة أن تجد في زوجها نجاة 835 01:03:17,460 --> 01:03:22,465 وأن تجد في والدته شيئاً يشبه حب الأم التي لم تحظ بها يوماً. 836 01:03:23,466 --> 01:03:26,469 إنها صفقة ندمت عليها كثيراً. 837 01:03:28,221 --> 01:03:32,600 أراد كل منهما من العلاقة شيئاً لم يتمكن الآخر من تقديمه في النهاية. 838 01:03:33,476 --> 01:03:37,563 أرادت علاقة حميمة، شخصاً يمكنها ائتمانه على أسرارها 839 01:03:37,897 --> 01:03:41,400 زوجاً يدعمها دائماً وأن يكون دائماً موجوداً من أجلها 840 01:03:41,484 --> 01:03:43,069 لم يتمكن من تقديم هذا. 841 01:03:43,903 --> 01:03:49,408 وهو أراد شخصاً يكرس نفسه تماماً له 842 01:03:49,492 --> 01:03:52,078 كما فعلت والدته 843 01:03:52,161 --> 01:03:58,125 ولكن ليس بالدور التحذيري بإخباره بما عليه فعله وما عليه ألا يفعله. 844 01:03:58,626 --> 01:04:03,256 ومن المحزن أن "إلينور" لم تتمكن من تكريس ذاتها تماماً 845 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 وكان عليها أن تكون تحذيرية. 846 01:04:09,512 --> 01:04:16,519 في 3 مارس 1905 دعا الرئيس الخطيبين الحديثين إلى حفل ترسيمه 847 01:04:18,980 --> 01:04:25,945 ذهبت أنا و"فرانكلين" إلى مقاعدنا على أدراج الكونغرس خلف عمي "تيد" وعائلته. 848 01:04:27,113 --> 01:04:31,367 كنت مهتمة وأشعر بالإثارة 849 01:04:31,450 --> 01:04:35,454 لكن السياسة عنت القليل لي، 850 01:04:35,538 --> 01:04:42,545 لكني أذكر الطريقة القوية التي قدم بها العم "تيد" خطابه. 851 01:04:43,588 --> 01:04:48,092 قلت لنفسي إني شهدت حدثاً تاريخياً 852 01:04:48,175 --> 01:04:54,557 ولم أتوقع أن أرى حفل ترسيم آخر في العائلة. 853 01:04:56,392 --> 01:04:59,562 لم يزل "فرانكلين" عينيه عن الرئيس 854 01:05:03,482 --> 01:05:07,486 بعد 13 يوماً في 17 مارس قام الرئيس "روزفلت" 855 01:05:07,570 --> 01:05:12,533 بقيادة موكب عيد "سانت باتريك" في الجادة الخامسة في "مانهاتن". 856 01:05:13,701 --> 01:05:17,580 اختار "فرانكلين" و"إلينور روزفلت" ذلك اليوم ليتزوجا 857 01:05:17,663 --> 01:05:20,583 في غرفة استقبال ابن عمهما في شارع "إيست 76" 858 01:05:21,208 --> 01:05:26,088 حتى يتمكن الرئيس من الحضور ليقدم ابنة أخيه المتوفى إلى زوجها. 859 01:05:28,466 --> 01:05:33,596 زفاف الآنسة "إلينور روزفلت" وابن عمها "فرانكلين ديلانو روزفلت" 860 01:05:34,180 --> 01:05:36,599 حظي بضجيج حدث وطني. 861 01:05:37,600 --> 01:05:41,520 فحضور الرئيس "روزفلت"، عم العروس 862 01:05:41,604 --> 01:05:44,815 والآنسة "أليس روزفلت" والسيدة "روزفلت" 863 01:05:44,899 --> 01:05:49,737 وبوجود نساء مراقبات متحمسات وربما متحفظات 864 01:05:50,404 --> 01:05:53,741 ووجود العائلة بأكملها بجميع درجات القرابة 865 01:05:54,075 --> 01:05:57,286 جعلوا الأمر يبدو "كتحالف ملكي". 866 01:05:58,037 --> 01:05:59,330 صحيفة "نيويورك تايمز". 867 01:06:00,831 --> 01:06:04,126 عندما قام القس "إنديكوت بيبدي" من مدرسة "غروتون" بالسؤال 868 01:06:04,210 --> 01:06:06,545 "من سيقدم هذه المرأة للزواج؟" 869 01:06:06,629 --> 01:06:09,048 صرخ الرئيس "أنا". 870 01:06:09,632 --> 01:06:11,968 ذكرت ابنته الكبيرة "أليس" 871 01:06:12,051 --> 01:06:15,721 أن "أبي لطالما أراد أن يكون العروس في كل عرس 872 01:06:15,805 --> 01:06:20,351 والجثة في كل جنازة والطفل في كل تعميد." 873 01:06:21,352 --> 01:06:26,607 حالما تبادلت "إلينور" و"فرانكلين" نذورهما ربت على ظهر العريس وقال 874 01:06:26,691 --> 01:06:31,654 "إذن يا (فرانكلين)، ليس هناك ما هو أفضل من إبقاء الاسم في العائلة." 875 01:06:31,737 --> 01:06:37,660 ثم أسرع إلى الغرفة حيث يقدمون المشروبات وتحدث لساعة ونصف. 876 01:06:39,662 --> 01:06:42,581 تم التغاضي عن الزوجين الحديثين كثيراً. 877 01:06:48,421 --> 01:06:52,591 استمر شهر عسل "فرانكلين" و"إلينور" لأكثر من ثلاثة أشهر. 878 01:06:52,675 --> 01:06:57,346 أكد لوالدته أنه و"إلينور" يحظيان بوقت مذهل. 879 01:06:57,680 --> 01:07:00,099 ولكن كانت هناك لمحات توتر 880 01:07:00,683 --> 01:07:05,730 كان "فرانكلين" يمشي خلال نومه ويعاني الكوابيس وعانى البثر المستمر. 881 01:07:06,605 --> 01:07:13,696 شعرت "إلينور" بالغيرة عندما قررت عدم الذهاب معه إلى جبل إيطالي وذهب من دونها 882 01:07:13,779 --> 01:07:20,327 مع مجموعة شملت صانعة قبعات جذابة من "نيويورك" كانت تقيم في الفندق ذاته. 883 01:07:22,705 --> 01:07:25,291 ولكن أينما ذهبا، أخبر "فرانكلين" والدته 884 01:07:25,708 --> 01:07:29,503 "كل ما أراد الناس الحديث عنه هو ابن العم (ثيودور)." 885 01:07:31,380 --> 01:07:36,761 كان الرئيس "روزفلت" قد نجح في فعل شيء لم يحاول رجل دولة سابق فعله 886 01:07:38,721 --> 01:07:44,393 المساعدة في إنهاء النزاع الذي هدد بتدمير موازين القوة في المحيط الهادىء. 887 01:07:45,936 --> 01:07:47,480 "(صربيا)، (مانشوريا)" 888 01:07:47,563 --> 01:07:51,067 لعامين، خاضت "روسيا" و"اليابان" حرباً حول 889 01:07:51,150 --> 01:07:54,737 من سيسيطر على "مانشوريا" و"كوريا". 890 01:07:55,654 --> 01:07:58,616 وجدت "روسيا" أنها خاسرة 891 01:08:00,242 --> 01:08:04,038 احتلت "اليابان" "كوريا" ومناء "آرثر" 892 01:08:04,121 --> 01:08:08,209 وأغرقوا أغلب أسطول القيصر في معركة "تسوشيما". 893 01:08:14,256 --> 01:08:19,637 لأول مرة منذ قرون تقوم قوة آسيوية بهزيمة أخرى غربية 894 01:08:21,680 --> 01:08:25,226 لكن نصرهم أتى بثمن مروع. 895 01:08:27,686 --> 01:08:30,689 اعتقد "روزفلت" أن على "الولايات المتحدة" فرض نفسها 896 01:08:30,773 --> 01:08:36,112 وأن تقول "نحن مشاركون في اللعبة لسنا شعباً معزولاً عبر المحيط الأطلنطي. 897 01:08:36,195 --> 01:08:39,365 فنحن جزء من القصة وسنفرض نفسنا." 898 01:08:40,783 --> 01:08:45,913 قرر أنه سيكون من الضار لمستقبل الكوكب بأكمله إن فاز أحد الطرفين فوز كامل. 899 01:08:46,247 --> 01:08:50,793 أراد لـ"روسيا" أن تتواضع أمام اليابانيين وقد أعجب هو باليابانيين. 900 01:08:51,502 --> 01:08:56,006 لكنه أدرك أنه بفوز اليابانيين بشكل صريح ودمروا "روسيا" 901 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 فسيؤدي هذا لاضطرابات في المحيط الهادىء. 902 01:08:59,718 --> 01:09:02,972 لذا أراد أن يحسم المسألة قبل أن تخرج عن السيطرة. 903 01:09:05,808 --> 01:09:08,018 في أغسطس 1905، 904 01:09:08,102 --> 01:09:13,315 تمكن الرئيس "روزفلت" من إقناع كلا الطرفين بإرسال ممثلين 905 01:09:13,399 --> 01:09:15,818 إلى مؤتمر قرب "بورتسموث" بـ"نيو هامبشاير". 906 01:09:17,403 --> 01:09:23,284 قبل بدء المحادثات قام بدعوتهما على متن اليخت الرئاسي في "أويستر باي" 907 01:09:23,367 --> 01:09:29,790 وقدم غداء لتناوله واقفين حتى لا يهان أحد بسبب ترتيبات الجلوس 908 01:09:29,874 --> 01:09:35,754 وقام بنخب أصر ألا يكون عليه إجابات طالباً فيه 909 01:09:35,838 --> 01:09:38,757 "من أجل مصلحة البشرية بأكملها 910 01:09:38,841 --> 01:09:43,512 أن يتم التوصل إلى سلام مستدام وسريع." 911 01:09:45,848 --> 01:09:51,937 ثم بدأ يعمل وراء الكواليس ليخرج باتفاقية، معاهدة "بورتسموث". 912 01:09:52,855 --> 01:09:55,858 كل طرف بإمكانه القول إنه انتصر، 913 01:09:56,859 --> 01:10:00,112 "روسيا" تخلت عن مطالبها بـ"كوريا" 914 01:10:00,863 --> 01:10:05,367 وتوقفت "اليابان" عن المطالبة بدفعات عن تكلفة الحرب 915 01:10:05,951 --> 01:10:09,830 وجزيرة "ساكالين" المتنازع عليها قسمت إلى جزأين. 916 01:10:11,624 --> 01:10:13,876 هذا رائع، هذا مذهل! 917 01:10:14,877 --> 01:10:16,795 هذا أمر رائع لـ"روسيا" 918 01:10:16,879 --> 01:10:20,883 وأمر رائع لـ"اليابان" وهو أمر رائع لي أيضاً. 919 01:10:22,343 --> 01:10:27,014 صديق "روزفلت" وناقده المعتاد "هنري آدمز" أقر بأنه 920 01:10:27,097 --> 01:10:30,809 "أفضل جامع للأباطرة منذ (نابليون)." 921 01:10:32,895 --> 01:10:37,358 ولجهوده، تم منح "روزفلت" جائزة "نوبل" للسلام 922 01:10:37,900 --> 01:10:41,695 وهو أول أمريكي يفوز بأي جائزة "نوبل". 923 01:10:45,032 --> 01:10:51,413 لكن الرئيس بقي واقعياً حول احتماليات سلام دائم في المحيط الهادىء. 924 01:10:54,917 --> 01:10:58,420 آجلاً أم عاجلاً سيحاول اليابانيون تدعيم قوتهم بحرب أخرى. 925 01:10:59,922 --> 01:11:03,300 لسوء الحظ بالنسبة إلينا لدينا أكثر ما يرغبون فيه 926 01:11:03,926 --> 01:11:04,927 "الفلبين". 927 01:11:06,428 --> 01:11:08,889 عندما يحين الوقت، سنهزم اليابانيين 928 01:11:10,766 --> 01:11:14,561 لكنها ستكون إحدى أسوأ النزاعات التي سيشهدها العالم. 929 01:11:25,948 --> 01:11:29,785 "أويستر باي" 26 أغسطس 1905 930 01:11:30,452 --> 01:11:35,040 عزيزي "كرميت"، سأل صحفي ذلك اليوم "كونتن" شيئاً عني، 931 01:11:35,124 --> 01:11:38,127 وأجاب ذلك الشاب الماكر بلطف 932 01:11:38,919 --> 01:11:42,840 "أجل، أنا أراه بين الحين والآخر لكني لا أعلم شيئاً عن حياته العائلية." 933 01:11:44,967 --> 01:11:49,471 كانت البلاد مهووسة بعائلة "روزفلت" كما هي مهووسة به شخصياً. 934 01:11:50,389 --> 01:11:53,976 وفر منزل "ساغامور هيل" بعض الخصوصية. 935 01:11:54,852 --> 01:11:57,646 اجتمع أولاد أعمام "روزفلت" هناك في الصيف 936 01:11:57,730 --> 01:12:00,274 أحياناً 14 شخصاً منهم في الوقت ذاته. 937 01:12:01,525 --> 01:12:05,446 قادهم الرئيس فيما كان يدعوه المشي "من قطعة إلى أخرى". 938 01:12:05,988 --> 01:12:09,116 وهو المشي الطويل عبر الأحراش والمستنقعات 939 01:12:09,450 --> 01:12:14,538 مروراً بالعليق وتحت الأسوجة أو المعاناة للمرور فوقها 940 01:12:14,621 --> 01:12:18,000 ولا يلتف أبداً حول الأشياء. 941 01:12:20,669 --> 01:12:26,008 لم يخبر أطفاله وخاصة أبناءه أن عليهم الاقتداء به. 942 01:12:26,759 --> 01:12:32,681 لكن كل ما فعله أشار إلى أن من لم يقتدوا به 943 01:12:32,765 --> 01:12:34,933 كانوا بطريقة ما أشخاصاً أدنى. 944 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 ولم يكن بوسع الفتية سوى التشبع بهذه النظرة. 945 01:12:38,479 --> 01:12:42,566 كان من الصعب جداً أن تكون طفلاً وخاصة ابناً لـ"ثيودور روزفلت". 946 01:12:43,734 --> 01:12:48,030 "ثيودور" الابن، أو "تيد" كان عمره 18 عاماً في سنته الأولى في "هارفارد" 947 01:12:49,031 --> 01:12:55,037 كان والده قد ضغط عليه كثيراً وهو صغير حتى أن "إيديث" وطبيب اضطرا للتدخل. 948 01:12:56,038 --> 01:13:00,459 كتب والده الفخور "لقد بقي كالحيوان الشرس 949 01:13:00,542 --> 01:13:06,048 رزين كفاية لينهي لعبة كرة قدم في (غروتون) رغم كسره لعظمة الترقوة". 950 01:13:07,174 --> 01:13:11,595 كان "كرميت" وعمره 16 أعوام خجولاً ومحباً للكتب ومتقلب المزاج 951 01:13:11,678 --> 01:13:17,059 طالب في "غروتون" وأحياناً عانى من لعنة العائلة وهي الاكتئاب. 952 01:13:18,519 --> 01:13:22,481 لكن البيت الأبيض ما زال موطناً لـ"إثيل" بعمر 14 عاماً 953 01:13:22,564 --> 01:13:24,191 و"آرتشي" بعمر 11 عاماً. 954 01:13:24,983 --> 01:13:27,069 كلاهما كان هادئاً وحلو الطباع. 955 01:13:28,070 --> 01:13:31,198 كان "كونتن" وعمره سبع سنوات حلو الطباع أيضاً. 956 01:13:31,532 --> 01:13:34,660 لكنه كان مشاكساً ولا يمكن كبحه 957 01:13:35,077 --> 01:13:38,080 وفقاً لوالدته، "طفل سيىء جميل" 958 01:13:38,163 --> 01:13:42,042 يحب الكلمات الكبيرة التي استخدمها كما فعل والده 959 01:13:42,626 --> 01:13:46,130 ومعتاد على إملاء الأوامر لعصابة الفتية الصغار 960 01:13:46,213 --> 01:13:49,133 الذين دعوا أنفسهم باسم عصابة البيت الأبيض. 961 01:13:50,092 --> 01:13:53,178 كان لقب والده له هو "كونتيكوي". 962 01:13:55,097 --> 01:13:58,642 كان يسمح للحيوانات الأليفة التي اقتناها الأطفال بالتواجد في كل مكان 963 01:13:59,101 --> 01:14:04,022 الأرانب والراكون والقطط والكلاب وغرير يدعى "جوزاياه" 964 01:14:04,106 --> 01:14:08,652 وصفه والدهم على أنه "يشبه الفراش ولكن مع أرجل." 965 01:14:09,111 --> 01:14:14,116 أكد "آرتشي" للزوار المتوترين أنه لا يعض سوى الأرجل وليس الوجوه. 966 01:14:15,117 --> 01:14:20,164 قاموا بتهريب حصان صغير إلى مصعد "البيت الأبيض" إلى الطابق الثاني، 967 01:14:20,247 --> 01:14:25,461 ودحرجوا كرات ثلج عملاقة من سطح "البيت الأبيض" وعلى رؤوس رجال الشرطة 968 01:14:26,128 --> 01:14:31,049 وملؤوا لوحة "غيلبرت ستوارت" التي رسمها لـ"جورج واشنطن" بقطع الورق المليئة باللعاب 969 01:14:31,133 --> 01:14:33,385 واستخدموا المرايا ليعكسوا الضوء 970 01:14:33,469 --> 01:14:39,141 في أعين الموظفين العاملين في جوارهم في بناية الحربية البحرية. 971 01:14:41,810 --> 01:14:45,355 "لا يهتم والدي لأمري بقدر ما يفعل للأطفال الآخرين. 972 01:14:46,064 --> 01:14:49,735 وهذا صحيح، ولم قد يفعل؟ 973 01:14:50,152 --> 01:14:54,072 فهم اجتماعيون وإن لم أكترث أنا كثيراً له 974 01:14:54,156 --> 01:14:57,075 ولا أهتم أبداً بالأشياء التي يحبها 975 01:14:57,159 --> 01:15:00,287 فلم عليه أن يهتم بي أو الأشياء التي أحيا من أجلها 976 01:15:01,163 --> 01:15:03,790 عدا النظر إليها بعدم الرضا؟" 977 01:15:04,583 --> 01:15:06,001 "(أليس روزفلت)". 978 01:15:10,172 --> 01:15:12,090 كان عمر "أليس" 21 عاماً، 979 01:15:12,174 --> 01:15:16,136 كانت ابنة زوجة "ثيودور روزفلت" الأولى "أليس لي"، 980 01:15:16,220 --> 01:15:21,600 والتي بقي موتها شديداً عليه حتى أنه لا يحتمل ذكر اسمها. 981 01:15:23,143 --> 01:15:26,563 كانت حياتها وهي طفلة مقسمة بين والدي والدتها 982 01:15:26,647 --> 01:15:31,276 وعمتها "بامي" ووالدها وزوجته في "ساغامور هيل". 983 01:15:32,194 --> 01:15:38,200 كابنة عمها "إلينور" شعرت بأنها لم تحظ قط بيت حقيقي لها. 984 01:15:38,784 --> 01:15:41,203 شعرت دائماً بأنها عبء 985 01:15:41,828 --> 01:15:48,126 شعرت لسبب أو لآخر أن "تي آر" قاومها لذا هناك توتر في علاقتهما. 986 01:15:49,211 --> 01:15:52,714 كانت "أليس" تتمتع بالطاقة الروزفلتية تلك 987 01:15:53,882 --> 01:15:58,136 ولكن بالنسبة لامرأة في ذلك الزمان لم تكن هناك مجالات كثيرة 988 01:15:58,220 --> 01:16:01,223 لإطلاق تلك الطاقة بطريقة مفيدة اجتماعياً 989 01:16:02,057 --> 01:16:05,310 لذا كانت مقيدة بأعراف زمانها. 990 01:16:08,355 --> 01:16:14,152 حثتها "إيديث" و"ثيودور" على أن تستمر بالتصرف كالسيدات بلباقة وتحفظ 991 01:16:14,236 --> 01:16:16,321 والتصرف كما فعلت "إلينور". 992 01:16:18,657 --> 01:16:22,202 لكن "أليس" أصبحت صارخة 993 01:16:22,286 --> 01:16:27,374 كانت أول فتاة مراهقة تكبر في "البيت الأبيض" على مر ربع قرن 994 01:16:28,250 --> 01:16:32,004 كانت جذابة ومتحدثة وتتوق إلى أن تتم ملاحظتها. 995 01:16:32,713 --> 01:16:39,261 لقد قامت بكل شيء، أو تقريباً كل شيء ما على الشابة بعمرها ومركزها ألا تفعله. 996 01:16:40,262 --> 01:16:42,681 كانت تدخن. كانت تراهن على الخيول. 997 01:16:42,764 --> 01:16:48,145 وكانت تذهب دون مرافقة بجولات في السيارات بسيارة حمراء مكشوفة 998 01:16:48,228 --> 01:16:53,358 وغازلت مجموعات كبيرة من رجال "نيويورك" الأثرياء وكذلك "نيوبورت"، 999 01:16:53,442 --> 01:16:57,112 وارتدت أفعى خضراء كموضة ملتوية وكزينة 1000 01:16:57,195 --> 01:17:01,908 لتحويل الاهتمام إليها خلال إحدى لقاءات والدها مع الصحافة. 1001 01:17:03,118 --> 01:17:03,994 "الفتاة الأمريكية" 1002 01:17:04,077 --> 01:17:05,245 كان وجهها في كل مكان 1003 01:17:05,329 --> 01:17:10,626 علب الحلوى، والأوراق الموسيقية وفي الصفحات الأولى للصحف حول العالم. 1004 01:17:11,293 --> 01:17:13,712 أسمت البحرية الألمانية سفينة تيمناً بها. 1005 01:17:14,296 --> 01:17:18,300 لقبتها الجماهير في الخارج على أنها "الأميرة (أليس)". 1006 01:17:20,302 --> 01:17:24,222 "لطالما أخبرتني العائلة (كوني حذرة من العلنية) 1007 01:17:24,306 --> 01:17:27,476 وكانت العلنية تواجهني يومياً. 1008 01:17:28,310 --> 01:17:32,189 وعندما تم نشر القصص...أو ابتكارها 1009 01:17:32,522 --> 01:17:35,025 تم اتهامي بالسعي وراء الشهرة. 1010 01:17:35,442 --> 01:17:38,320 دمرت رسالة متوحشة من والدي بهذا الأمر. 1011 01:17:39,321 --> 01:17:44,493 كان هو أحد أعظم الخبراء بشأن العلنية في التاريخ، 1012 01:17:44,576 --> 01:17:47,371 ويتهمني بمحاولة سرقة الأضواء منه." 1013 01:17:50,165 --> 01:17:55,337 كانت "أليس روزفلت" ستبقى شوكة في جانب أحد ما من أفراد عائلة "روزفلت" 1014 01:17:56,171 --> 01:17:57,339 لعقود. 1015 01:17:59,758 --> 01:18:02,135 "لا تدليل هنا" 1016 01:18:03,345 --> 01:18:04,888 صحيفة "واشنطن بوست". 1017 01:18:05,764 --> 01:18:11,269 يعرف الآن عالمياً عن طريق الخبرة والسياسيين من جميع الأحزاب 1018 01:18:11,353 --> 01:18:16,274 أن لدى "روزفلت" بصيرة سياسية في فص واحد من دماغه 1019 01:18:16,358 --> 01:18:22,155 تفوق ما تملكه زمرة السياسيين الأمريكيين في عقولهم معاً، 1020 01:18:23,740 --> 01:18:28,954 وأن إدراكه السياسي حاد لدرجة حتى يكاد يعادل الألوهية 1021 01:18:29,454 --> 01:18:35,460 وهو أفضل مما يتمتع به أي رجل دولة أمريكي حالي أو في الماضي القريب. 1022 01:18:39,214 --> 01:18:44,261 في يونيو 1906، بدا "ثيودور روزفلت" على أنه لا يقهر 1023 01:18:44,928 --> 01:18:47,347 في رسالته الأحدث إلى الكونغرس 1024 01:18:47,431 --> 01:18:52,602 طلب مجموعة حلول وطنية لمشاكل وطنية. 1025 01:18:53,311 --> 01:18:56,398 وتصويب الأخطاء عن طريق التشريعات التقدمية. 1026 01:18:57,399 --> 01:18:59,317 كانت البلاد تتغير 1027 01:18:59,401 --> 01:19:06,074 و"الضمير المثقل" الذي ورثه من والده لم يسمح له بتجاهل هذا الظلم. 1028 01:19:07,826 --> 01:19:13,582 أدرك "روزفلت" أننا لم نعد ريفيين بل أصبحنا حضريين. 1029 01:19:14,416 --> 01:19:17,002 وأدرك أن الصناعة تخرج عن السيطرة. 1030 01:19:18,295 --> 01:19:20,088 لذا عندما نظر إلى الأمر فكر 1031 01:19:20,172 --> 01:19:25,469 "ماذا عسانا أن نفعل للحرص على ازدهار جميع الأمريكيين؟" 1032 01:19:26,344 --> 01:19:31,433 لذا كان يحاول أن يفعل ما حاول "جفرسون" فعله في إعلان الاستقلال الأمريكي 1033 01:19:31,516 --> 01:19:36,396 لكنه ينظر إلى التكنولوجيا والظروف الديموغرافية والأعراق، 1034 01:19:36,480 --> 01:19:43,069 ويدرك أنه لتحقيق شعب كما تصوره "جفرسون" عليك تبني وسائل "هاميلتونية". 1035 01:19:43,904 --> 01:19:47,449 لذا فإن التقدمية هي استخدام استخدام الحكومة 1036 01:19:48,033 --> 01:19:51,495 لتحقيق الإصلاح الذي سيسمح للجميع بالازدهار 1037 01:19:52,245 --> 01:19:57,375 حتى لو لم يتمتعوا بالمزايا مثل عائلات "جفرسون"، "ماديسون" و"مونرو" 1038 01:19:57,459 --> 01:20:01,004 أي البيض الأنجلوساكسونيين والتي تعمل البلاد لمصلحتهم أكثر. 1039 01:20:01,546 --> 01:20:06,468 يجب أن تعمل البلاد للجميع أو ألا تعمل لأحد بحسب تفكير "روزفلت". 1040 01:20:09,471 --> 01:20:14,976 والآن رغم الاعتراضات الغاضبة للسكك الحديدية والسيناتورات الجمهوريين الأقوياء 1041 01:20:15,060 --> 01:20:19,147 الذين تحكموا بهم، فاز "روزفلت" بتفعيل قانون "هيبورن". 1042 01:20:20,232 --> 01:20:23,276 أعطت القوة لمفوضية التجارة بين الولايات 1043 01:20:23,360 --> 01:20:28,824 لتحديد الأجور التي يمكن للسكك تقاضيها لنقل البضائع من مكان إلى آخر، 1044 01:20:29,533 --> 01:20:36,289 ولأول مرة في التاريخ الأمريكي أعطى قرارات الهيئة الفيدرالية سلطة القانون. 1045 01:20:38,416 --> 01:20:42,504 أحد أعظم إنجازات "تيدي روزفلت" هو قانون "هيبورن". 1046 01:20:43,630 --> 01:20:46,216 لا أحد يذكره الآن لكنه كان مهماً في ذلك الوقت. 1047 01:20:46,299 --> 01:20:50,262 لأنه لم يرجح القوانين الفيدرالية للسكك الحديدية فقط وأسعار النقل 1048 01:20:51,513 --> 01:20:53,515 بل فعل ما لم يفعله أحد قبله 1049 01:20:54,266 --> 01:21:00,021 قام بحملة كرئيس حول البلاد من أجل مسألة تشريعات. 1050 01:21:00,522 --> 01:21:05,277 كان هذا تمديداً مذهلاً لذرائع الرئاسة. 1051 01:21:07,112 --> 01:21:12,617 مستخدماً مهاراته ليتفوق في التفكير والمراوغة المعارضة خلف الكواليس 1052 01:21:12,951 --> 01:21:16,580 وقدرته التي لا تضاهى على جمع الناس من أجل قضيته 1053 01:21:17,247 --> 01:21:23,587 قام بتقديم قوانين أكثر بدأت بإعادة كتابة دور الحكومة في الحياة الأمريكية. 1054 01:21:23,670 --> 01:21:25,505 "براءة اختراع الأدوية، هو سم مستساغ للفقراء" 1055 01:21:25,589 --> 01:21:31,469 بمساعدة غير مباشرة من صحفيين محاربين تمكن من وضع قانون الطعام والدواء 1056 01:21:31,970 --> 01:21:37,976 والذي طالب المنتجين لكل شيء من الدواء الموافق عليه إلى الطماطم المعلبة، 1057 01:21:38,059 --> 01:21:40,186 بذكر ما في منتجاتها بدقة على المنتج. 1058 01:21:41,605 --> 01:21:45,400 وعندما حاولت استثمارات اللحم المعبأ منع قانون للتفتيش 1059 01:21:45,483 --> 01:21:49,321 كان سينظف مسالخهم المروعة، 1060 01:21:49,404 --> 01:21:56,286 نشر "روزفلت" جزءاً من الملفات لتحقيق فيدرالي في الممارسات الصناعية 1061 01:21:56,369 --> 01:22:00,916 وهدد بنشر البقية للعامة إن لم يتراجعوا. 1062 01:22:02,584 --> 01:22:03,585 لقد فعلوا. 1063 01:22:05,587 --> 01:22:06,546 أنا أهاجم. 1064 01:22:06,630 --> 01:22:08,506 أهاجم الظلم. 1065 01:22:08,590 --> 01:22:10,842 أحاول اختيار وقت الهجوم 1066 01:22:10,926 --> 01:22:15,096 عندما أتمكن من جعل أغلب الناس يوافقون على المبدأ الذي أقوم بتمثيله. 1067 01:22:17,599 --> 01:22:22,771 أغضب "روزفلت" من قام باستنكارهم على أنهم "أشرار الثروات العظيمة" 1068 01:22:22,854 --> 01:22:27,525 وخاصة هؤلاء الذين ساهموا بحملته الانتخابية عام 1904 1069 01:22:27,609 --> 01:22:31,112 آملين أن يحصلوا على بعض السيطرة على سياساته. 1070 01:22:31,613 --> 01:22:36,201 قال أحدهم، "لقد اشترينا ابن العاهرة لكنه رفض البقاء كذلك." 1071 01:22:40,080 --> 01:22:45,585 فهم "ثيودور روزفلت" الطاقة الهائلة التي تطلق في "أمريكا". 1072 01:22:46,544 --> 01:22:49,255 ورأى أنه من بين الأشياء التي يمكنهم التهامها 1073 01:22:49,965 --> 01:22:51,549 أي هذه القوى إن لم يتم احتواؤها 1074 01:22:51,633 --> 01:22:54,636 يمكنهم التهام بعض المزايا الجميلة التي لا يمكن تعويضها في البلاد. 1075 01:22:57,639 --> 01:23:03,019 قانون الآثار الذي وقعه "روزفلت" أيضاً في يونيو 1906 1076 01:23:03,103 --> 01:23:07,565 سمح للرئيس بتقديم الحماية لآثار مما قبل التاريخ 1077 01:23:07,649 --> 01:23:12,153 وكذلك الأشياء المهمة للعلوم على الأراضي الحكومية. 1078 01:23:12,654 --> 01:23:15,657 من دون طلب إذن الكونغرس. 1079 01:23:17,659 --> 01:23:23,581 قام بإعادة ترجمة القانون حتى يتمكن أيضاً من إنقاذ أكبر قدر من المعالم الوطنية 1080 01:23:23,665 --> 01:23:27,293 وإحدى أعظم أعاجيب البلاد الطبيعية. 1081 01:23:27,669 --> 01:23:32,674 بما فيها "برج الشيطان" وغابات "ميور" وجبل "أوليمبس" 1082 01:23:34,718 --> 01:23:39,681 وأكثر من 3237 ألف كم مربع لأكبر واد على الأرض. 1083 01:23:44,185 --> 01:23:46,604 قبل مغادرة "ثيودور روزفلت" منصب الرئاسة 1084 01:23:46,688 --> 01:23:50,608 وباعتراضات رئيس النواب "جوزيف جي كانون" 1085 01:23:50,692 --> 01:23:54,696 الذي كان يحب القول "ولا سنت واحد للمناظر الطبيعية" 1086 01:23:55,697 --> 01:24:02,495 أسس 51 محمية للطيور وأربع محميات للصيد 1087 01:24:02,579 --> 01:24:04,706 و18 معلماً وطنياً. 1088 01:24:06,708 --> 01:24:10,295 ضاعف عدد الحدائق الوطنية من خمس إلى 10. 1089 01:24:10,712 --> 01:24:14,674 منقذاً الأراضي الغربية كهذه حيث قام أول مرة بتعلم 1090 01:24:14,758 --> 01:24:18,261 أن العمل المستمر يهزم اليأس. 1091 01:24:20,305 --> 01:24:22,599 ساعد على إنقاذ الجاموس الأمريكي من الانقراض أيضاً 1092 01:24:22,682 --> 01:24:26,394 الحيوان الذي كان يحب صيده بنفسه من قبل. 1093 01:24:28,730 --> 01:24:33,651 ووضع جانباً أكثر من 72519 ألف كم مربع من الأراضي الفيدرالية 1094 01:24:33,735 --> 01:24:36,905 تحت حماية من نوع ما 1095 01:24:37,739 --> 01:24:40,617 مساحة تفوق مساحة ولاية "تكساس" 1096 01:24:42,827 --> 01:24:45,747 وأنشأ خدمات الغابات الأمريكية 1097 01:24:46,289 --> 01:24:52,754 للحرص على أن تطور الموارد الطبيعية يتم العامل معه بطريقة مسؤولة ومستدامة. 1098 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 شعبنا لا يفهم بعد الإرث الغني المتروك لهم. 1099 01:25:01,846 --> 01:25:04,766 وأن لا شيء أجمل من متنزه "يوسمتي" 1100 01:25:05,225 --> 01:25:07,769 وبساتين حدائق "سيكويا" الضخمة وكذلك "ريدوود". 1101 01:25:09,771 --> 01:25:12,857 ووادي "كولورادو" ووادي "يلوستون". 1102 01:25:13,733 --> 01:25:14,776 وحدائق "تيتون" الثلاث. 1103 01:25:18,571 --> 01:25:21,783 ويجب أن يحرص أطفالنا على أن يتم الحفاظ عليها لأطفالهم 1104 01:25:22,659 --> 01:25:26,788 وأحفادهم إلى الأبد بجمالها الخلاب من دون إفساد. 1105 01:25:28,832 --> 01:25:31,668 نحن لا نبني بلادنا ليوم واحد. 1106 01:25:33,753 --> 01:25:35,797 بل لتدوم عبر العصور. 1107 01:25:44,305 --> 01:25:46,808 مكتب العمدة في "براونزفيل"، "تكساس" 1108 01:25:47,642 --> 01:25:48,935 عزيزي الرئيس، 1109 01:25:49,811 --> 01:25:54,732 قبل بضع دقائق من منتصف الليل يوم الإثنين 13 أغسطس 1906 1110 01:25:54,816 --> 01:25:59,362 قامت مجموعة جنود من السرية الأولى لفرقة المشاة الأمريكية 25، 1111 01:25:59,445 --> 01:26:02,907 من الزنوج، وعددهم بين عشرين إلى ثلاثين رجلاً 1112 01:26:03,324 --> 01:26:06,828 ببدء إطلاق النار في البلدة مصوبين نحو المساكن 1113 01:26:07,453 --> 01:26:10,498 والمكاتب والمتاجر وعلى الشرطة والمواطنين أيضاً. 1114 01:26:11,833 --> 01:26:13,835 شعرت نساؤنا وأطفالنا بالذعر. 1115 01:26:16,838 --> 01:26:22,844 في أغسطس 1906 أمر الرئيس "روزفلت" القسم الحربي والمفتش العام 1116 01:26:23,636 --> 01:26:27,682 وهو رجل أبيض من "كارولينا الجنوبية" بأن يحقق في تهم متعلقة 1117 01:26:27,765 --> 01:26:31,853 بشغب مزعوم في "براونزفيل"، "تكساس" من قبل جنود من السود 1118 01:26:32,562 --> 01:26:36,774 مما أدى إلى مقتل ساق أبيض وجرح رجل شرطة. 1119 01:26:36,858 --> 01:26:38,276 "عصيان من الجنود السود" 1120 01:26:38,359 --> 01:26:40,778 كان الجيش يخضع لتفريق بين البيض والسود حينها 1121 01:26:40,862 --> 01:26:44,365 وكان البيض يسيئون معاملة ويضطهدون الجنود السود 1122 01:26:44,449 --> 01:26:48,620 منذ وصولهم إلى "براونزفيل" قبل ثلاثة أسابيع. 1123 01:26:49,871 --> 01:26:51,998 أنكر الجنود التسبب بأي مكروه. 1124 01:26:52,874 --> 01:26:55,752 قام قائد السرية الأبيض بدعمهم. 1125 01:26:56,336 --> 01:27:00,590 كان رجالهم آمنين في ثكناتهم في الليلة المزعومة. 1126 01:27:01,466 --> 01:27:05,887 فشلت هيئة محلفين كبرى بإدانة أي من الجنود. 1127 01:27:08,598 --> 01:27:11,476 لم تتحسن العلاقات بين العرقين منذ أن قام "روزفلت" 1128 01:27:11,559 --> 01:27:15,897 بدعوة "بوكر تي واشنطن" للعشاء في "البيت الأبيض" عام 1901. 1129 01:27:16,898 --> 01:27:20,902 تم إعدام أكثر من 400 رجل وامرأة سوداء منذئذٍ. 1130 01:27:21,819 --> 01:27:25,281 كان ما زال المصوتون السود ممنوعين من دخول مراكز الاقتراع عبر الجنوب. 1131 01:27:25,990 --> 01:27:28,826 وكان هناك جيل جديد من الأمريكيين من أصل إفريقي 1132 01:27:28,910 --> 01:27:34,916 يفقدون صبرهم مع "بوكر تي واشنطن" وعلاقته الحميمة بـ"روزفلت" 1133 01:27:36,918 --> 01:27:41,339 قام الرئيس ببعض المبادرات الرمزية نحو الحقوق المدنية. 1134 01:27:41,923 --> 01:27:44,467 استنكر عدم قانونية الإعدامات، 1135 01:27:44,550 --> 01:27:48,846 وعندما قام البيض في "إنديانولا"، "ميسيسيبي" بإجبار من عينهم من السود 1136 01:27:48,930 --> 01:27:52,600 على الاستقالة من عاملي البريد قام بإغلاق مكتب البريد 1137 01:27:52,684 --> 01:27:56,104 وجعلهم يرتحلون 30 كم للحصول على بريدهم. 1138 01:27:56,938 --> 01:28:02,694 لكنه تفاخر بسلفه من الكونفدراليين عندما كان في الجنوب 1139 01:28:02,777 --> 01:28:07,532 وقال في جلسات خاصة إنه سيتطلب السود آلاف السنين 1140 01:28:07,615 --> 01:28:10,952 لمجاراة القوى الفكرية للبيض. 1141 01:28:13,955 --> 01:28:15,873 تقرير المفتش العام 1142 01:28:15,957 --> 01:28:18,876 في حادثة "براونزفيل" أوصى بأن يقوم الرئيس 1143 01:28:18,960 --> 01:28:24,507 بصرف جميع الجنود من الخدمة، فلم يقم أحد منهم بالاعتراف. 1144 01:28:25,758 --> 01:28:27,802 كتب "بوكر تي واشنطن" إليه وقال 1145 01:28:27,885 --> 01:28:32,098 "أرجوك سيدي الرئيس، لن أقوم بانتقادك علناً، أنت صديقي العزيز 1146 01:28:32,765 --> 01:28:35,935 لكني أطلب منك إعادة فتح هذه القضية والنظر فيها مجدداً." 1147 01:28:36,394 --> 01:28:40,023 لقد رفض وأصبح متعالياً أكثر فأكثر وأصبح حاداً تجاه المسألة. 1148 01:28:41,649 --> 01:28:46,988 من دون شك، كانت هذه أكثر لحظة غير مشرفة في مسيرة "روزفلت" الطويلة والمذهلة. 1149 01:28:49,782 --> 01:28:52,076 انتظر "روزفلت" حتى 7 نوفمبر 1150 01:28:52,410 --> 01:28:55,538 اليوم الذي تلا قيام مئات آلاف السود 1151 01:28:55,621 --> 01:28:58,916 بإدلاء أصواتهم للترشيح بمقاعد الكونغرس لحزبه 1152 01:28:59,000 --> 01:29:00,376 عبر الشمال. 1153 01:29:00,460 --> 01:29:01,919 "الرئيس يسرح كتيبة جيش من السود" 1154 01:29:02,003 --> 01:29:07,008 ثم سرح 167 رجلاً من الخدمة. 1155 01:29:09,010 --> 01:29:12,013 أحدهم حارب إلى جانب "تي آر" في "كوبا". 1156 01:29:13,014 --> 01:29:20,021 تذكر ذلك الرقيب اقتسام مؤنه مع "روزفلت" ذاته بعد معركة "لاس غواسيماس". 1157 01:29:21,773 --> 01:29:24,817 لم يحصل أحدهم على أي تقاعد. 1158 01:29:26,694 --> 01:29:30,740 بعض المفكرين السود منهم "دبليو إي بي دوبويز" 1159 01:29:30,823 --> 01:29:36,454 بدأ بالاقتراح أن يهجر الأمريكيون من أصل إفريقي حزب "إبراهام لينكولن" 1160 01:29:36,537 --> 01:29:38,039 من أجل الديمقراطيين. 1161 01:29:39,624 --> 01:29:46,005 استنكر "روزفلت" بغضب نقاده بشأن قراره في "براونزفيل" على أنهم ساذجون وعاطفيون 1162 01:29:47,131 --> 01:29:53,971 ولكن عندما حان الوقت لكتابة سيرته الذاتية قرر عدم ذكر القضية. 1163 01:30:07,944 --> 01:30:11,531 هدية الميلاد المجيد لـ"فرانكلين" و"إلينور" من والدتكما. 1164 01:30:12,073 --> 01:30:17,787 الرقم والشارع لم يقررا بعد لكنه بعرض 6 أو 8 أمتار. 1165 01:30:20,081 --> 01:30:21,999 في شتاء 1908 1166 01:30:22,083 --> 01:30:26,254 انتقل "فرانكلين" و"إلينور" إلى منزلهما من ستة طوابق في "نيويورك" 1167 01:30:26,337 --> 01:30:31,008 والذي بنته والدته لهما في تقاطع شارعي 49 و65 1168 01:30:31,968 --> 01:30:38,015 ومعهما أتت أكبر أطفالهما "آنا" بعمر سنتين و"جايمس" بعمر 11 شهراً 1169 01:30:38,099 --> 01:30:42,103 وكذلك أخو "إلينور" الأصغر "هول" وستة من الخدم. 1170 01:30:42,979 --> 01:30:48,734 "سارة" وثلاثة خدم آخرين استقروا في المنزل المزدوج رقم 47. 1171 01:30:49,110 --> 01:30:53,156 كان شعار عائلة "روزفلت" محفور على المدخل العام 1172 01:30:53,698 --> 01:30:58,077 وكانت هناك أبواب مفتوحة في ثلاثة طوابق أوصلت أجزاء البيت ببعضها. 1173 01:30:59,120 --> 01:31:01,038 قامت "سارة" بتعيين الطاقم. 1174 01:31:01,122 --> 01:31:05,543 قامت وابنها بمراقبة البناء ووضع الأثاث. 1175 01:31:06,127 --> 01:31:09,130 لم تلعب "إلينور" أي دور. 1176 01:31:10,590 --> 01:31:14,135 بعد انتقالها بفترة بسيطة وجدها "فرانكلين" باكية. 1177 01:31:15,136 --> 01:31:16,762 سألها عما يحدث. 1178 01:31:17,263 --> 01:31:23,394 "قلت إنني لا أحب العيش في بيت ليس لي بأي طريقة، 1179 01:31:23,477 --> 01:31:30,109 بيت لم أفعل فيه شيئاً ولم يمثل الطريقة التي أريد العيش فيها. 1180 01:31:30,985 --> 01:31:36,073 وبما أنني شخصية منطقية ظن أنني جننت 1181 01:31:36,157 --> 01:31:39,702 وأخبرني برقة وقال 1182 01:31:39,785 --> 01:31:45,833 (إن شعوري سيتغير بعد فترة) وتركني وحدي حتى أهدأ." 1183 01:31:48,169 --> 01:31:51,005 تذكرت "إلينور" أنها هدأت أكثر. 1184 01:31:51,088 --> 01:31:53,090 لكن غضبها كان الإشارة الأولى 1185 01:31:53,174 --> 01:31:56,510 وأنه لمنفعة زواجها كانت وبكل بساطة 1186 01:31:56,594 --> 01:32:03,601 "أحتوي شخصيات من حولي وأسمح لمذاقهم واهتماماتهم بأن تسيطر علي" 1187 01:32:04,060 --> 01:32:05,686 وقد كرهت ذلك كثيراً. 1188 01:32:07,188 --> 01:32:13,194 سعد "فرانكلين" بأطفاله وبدت "إلينور" مشوشة بسببهم. 1189 01:32:13,945 --> 01:32:18,950 "لم أهتم يوماً بالدمى أو الأطفال الصغار"، كما ذكرت 1190 01:32:19,033 --> 01:32:23,037 "ولم أعرف شيئاً عن إطعام أو الاعتناء بطفل". 1191 01:32:23,955 --> 01:32:28,292 المربيات اللاتي وظفتهن وطردتهن حماتها هن من اهتممن بهذه التفاصيل. 1192 01:32:29,919 --> 01:32:33,214 كتبت ذات يوم، "سقط أخي من سريره هذا الصباح 1193 01:32:33,297 --> 01:32:37,218 ولم تأت (آنا) للإفطار لأنها قالت إنها لن تفعل." 1194 01:32:38,219 --> 01:32:44,225 أخافها سوء التصرف وكذلك الممرضات اللاتي أخبرنها بكيفية التعامل مع الأمر. 1195 01:32:45,017 --> 01:32:47,353 أعتقد أن "إلينور" لم تجد نفسها كوالدة 1196 01:32:48,062 --> 01:32:51,941 لأنها عانت من والدة مروعة بنفسها 1197 01:32:52,024 --> 01:32:55,695 حيث كانت والدتها تعاملها ببرودة وتوفيت عندما كانت "إلينور" صغيرة، 1198 01:32:55,778 --> 01:32:58,864 وربما لم تقبل بها يوماً لما كانت عليه. 1199 01:32:59,782 --> 01:33:04,245 لذا لم يكن لديها نموذج تحتذيه مع أطفالها. 1200 01:33:07,039 --> 01:33:09,667 قصد "فرانكلين" كلية "كولومبيا" للحقوق 1201 01:33:09,750 --> 01:33:13,629 ونجح باختبار "نيويورك" للمحاماة بمساعدة عائلته ونفوذها 1202 01:33:13,713 --> 01:33:19,260 ذهب إلى العمل في شركة محاماة تدعى "كارتر، ليديارد ويلبورن". 1203 01:33:20,386 --> 01:33:23,180 لم يكن يهتم كثيراً بالقانون. 1204 01:33:23,264 --> 01:33:25,182 تذكر أحد أفراد الشركة 1205 01:33:25,266 --> 01:33:30,229 "أنه كان يرقص أعلى التلال ويترك العمل الصعب للآخرين 1206 01:33:30,313 --> 01:33:32,273 على المنحدرات أسفله." 1207 01:33:33,274 --> 01:33:36,861 ولكن في المحاكم، تعرف على جميع أنواع الناس 1208 01:33:36,944 --> 01:33:39,697 أشخاص لم يقابلهم في "غروتون" أو في "هارفارد" 1209 01:33:40,281 --> 01:33:43,617 مطاردي سيارات الإسعاف والمدعين المفلسين 1210 01:33:43,701 --> 01:33:46,412 وشهود عيان صادقين وكاذبين. 1211 01:33:47,288 --> 01:33:53,252 وكما تذكرت زوجته "وبفضل عمه (تيد) كان مهتماً بالسياسة." 1212 01:33:57,173 --> 01:34:01,177 بعد أشهر من انتقال عائلة "روزفلت" إلى شارع 65 1213 01:34:01,260 --> 01:34:05,222 أنجبت "إلينور" طفلها الثالث بوزن خمسة كيلوغرامات 1214 01:34:05,306 --> 01:34:08,851 "أكبر وأجمل الأطفال جميعاً" كما ذكرت. 1215 01:34:08,934 --> 01:34:09,852 "تاريخ الميلاد" 1216 01:34:09,935 --> 01:34:11,854 أسموه "فرانكلين" الابن. 1217 01:34:12,313 --> 01:34:15,316 وسجلوه مباشرة في مدرسة "غروتون". 1218 01:34:18,319 --> 01:34:22,239 في يوليو، قامت "إلينور" وبعض الخدم وأطفالها الثلاث 1219 01:34:22,323 --> 01:34:25,910 بالذهاب إلى مصيفهم في "كامبوبيلو" في "نيو برونزويك". 1220 01:34:26,452 --> 01:34:32,750 اشترت "سارة" لعائلة "روزفلت" الصغيرة كوخها الخاص على الجزيرة منعزلاً عن كوخها. 1221 01:34:33,376 --> 01:34:36,253 لم تكن هناك كهرباء ولا هاتف، 1222 01:34:36,337 --> 01:34:39,382 كان يجب أن يتم الطهو على فرن يعمل بالفحم. 1223 01:34:40,341 --> 01:34:41,801 أحبته "إلينور". 1224 01:34:42,301 --> 01:34:47,181 كان لها، أول بيت حقيقي تعرفه. 1225 01:34:51,185 --> 01:34:57,191 ولكن بمرور الأسابيع اتضح أن هناك شيئاً ما غير جيد في قلب الطفل الجديد. 1226 01:34:58,234 --> 01:35:01,862 تمت استشارة الأطباء أولاً على الجزيرة 1227 01:35:01,946 --> 01:35:06,033 ثم في "هايد بارك" وأخيراً، في "مانهاتن". 1228 01:35:07,368 --> 01:35:10,371 لم يتمكن أحد من فعل شيء. 1229 01:35:15,376 --> 01:35:16,377 "1 نوفمبر 1230 01:35:17,378 --> 01:35:21,507 قبل الساعة السابعة صباحاً بقليل قام (فرانكلين) بمناداتي 1231 01:35:22,383 --> 01:35:25,261 (من الأفضل أن تأتي يا أمي فإن الطفل يختنق). 1232 01:35:26,262 --> 01:35:27,346 دخلت... 1233 01:35:28,514 --> 01:35:32,893 توقف الملاك الصغير عن التنفس الساعة السابعة وخمس وعشرون دقيقة. 1234 01:35:36,063 --> 01:35:39,024 إن (فرانكلين) و(إلينور) رائعان 1235 01:35:39,108 --> 01:35:42,111 لكن قلب والدته (إلينور) المسكينة تحطم بشدة. 1236 01:35:43,028 --> 01:35:47,408 كانت ترجو ولا تصدق أن طفلها قد مات." 1237 01:35:50,411 --> 01:35:51,412 "2 نوفمبر... 1238 01:35:52,955 --> 01:35:55,416 جلست كثيراً بجانب حفيدي 1239 01:35:56,959 --> 01:36:01,630 من الصعب التخلي عنه وقلبي يعتصر حزناً لـ(إلينور)." 1240 01:36:05,634 --> 01:36:07,386 "فرانكلين روزفلت" الابن 1241 01:36:07,470 --> 01:36:12,766 دفن في بقعة عائلة "روزفلت" في كنيسة القديس "جايمس" في "هايد بارك". 1242 01:36:14,351 --> 01:36:19,440 كتبت "إلينور"، "بدا أنه من القسوة أن نتركه هناك في البرد." 1243 01:36:22,109 --> 01:36:25,362 "لقد أنبت نفسي بشدة ومرارة 1244 01:36:25,446 --> 01:36:30,451 لأني لم أهتم بالطفل كثيراً. 1245 01:36:31,577 --> 01:36:38,542 شعرت بأني تركته للممرضات كثيراً وكنت أعرف القليل عنه، 1246 01:36:40,836 --> 01:36:44,215 وبطريقة ما أنا الملامة." 1247 01:36:49,011 --> 01:36:54,475 خلال شهر من دفن طفلها وجدت "إلينور" أنها حبلى مجدداً. 1248 01:37:02,149 --> 01:37:04,485 على الرجل استغلال فرصه 1249 01:37:05,486 --> 01:37:07,279 ولكن على الفرص أن تأتي إليه. 1250 01:37:08,489 --> 01:37:11,492 إن لم تكن هناك حرب فلن تحصل على الجنرال العظيم 1251 01:37:12,493 --> 01:37:16,455 ومن دون مناسبة عظيمة لن تحصل على رجل الدولة العظيم، 1252 01:37:16,872 --> 01:37:19,124 لو عاش "لينكولن" في وقت ساده السلام... 1253 01:37:20,042 --> 01:37:21,418 لما عرف أحد اسمه. 1254 01:37:30,511 --> 01:37:36,016 أنجز "ثيودور روزفلت" الكثير خلال سنواته السبع كرئيس، 1255 01:37:36,100 --> 01:37:40,437 حل شركة "نورثرن سيكيوريتيز" وحل مسألة إضراب عمال الفحم 1256 01:37:40,521 --> 01:37:45,442 قناة "باناما"، وقانون الغذاء والدواء وقانون "هيبورن" 1257 01:37:45,526 --> 01:37:50,406 وإنهاء الحرب الروسية اليابانية وملايين الكيلومترات الطبيعية 1258 01:37:50,489 --> 01:37:53,534 محفوظة كي يستمتع بها أجيال المستقبل 1259 01:37:54,994 --> 01:37:57,538 لكنه لم يكن يشعر بالرضا. 1260 01:37:58,205 --> 01:38:01,542 لم يتمكن "روزفلت" من اعتبار نفسه رئيساً عظيماً 1261 01:38:02,334 --> 01:38:05,546 لأنه لم يواجه أية أزمة كبيرة خلال توليه منصبه. 1262 01:38:06,630 --> 01:38:08,465 لم تكن هناك حرب أو أزمة 1263 01:38:09,300 --> 01:38:10,676 ظن البعض أنه الأزمة. 1264 01:38:11,677 --> 01:38:15,889 ليس عليك أن تحظى بحرب من أجل أن تذكر على أنك رئيس عظيم. 1265 01:38:15,973 --> 01:38:16,890 لقد أظهر هذا وأثبته. 1266 01:38:18,100 --> 01:38:22,479 والآن ما يعيقه هو تعهده بألا يترشح مجدداً عام 1908، 1267 01:38:22,563 --> 01:38:25,107 قام "روزفلت" باختيار خليفة له، 1268 01:38:25,566 --> 01:38:27,651 صديقه العزيز وزير الحرب 1269 01:38:28,360 --> 01:38:32,656 "ويليام هاورد تافت" من "أوهايو" والذي وعد بأن يبقى صادقاً 1270 01:38:32,740 --> 01:38:36,535 للمبادىء التقدمية التي وضعها "ثيودور روزفلت". 1271 01:38:38,454 --> 01:38:40,497 كانت صداقتهما تعود لزمن بعيد. 1272 01:38:40,581 --> 01:38:42,499 واشتركا بنظرة متماثلة للحياة. 1273 01:38:42,583 --> 01:38:44,585 كلاهما كان مصلحاً للخدمات المدنية. 1274 01:38:45,002 --> 01:38:47,087 أمضيا الوقت الكثير معاً حتى كانت "كورين" 1275 01:38:47,171 --> 01:38:50,507 أخت "ثيودور" تقول إنهما يبدوان كأنهما يحبان بعضهما البعض. 1276 01:38:50,591 --> 01:38:52,509 أدار "تي آر" حملته الانتخابية 1277 01:38:52,593 --> 01:38:55,512 قام بنصيحته في كل لحظة وقام بتحرير خطاباته 1278 01:38:55,596 --> 01:38:59,391 وقال إنه كان متوتراً لحملة "تافت" الانتخابية كما كان بشأن حملته الخاصة. 1279 01:38:59,475 --> 01:39:00,309 "فوز ساحق لـ(تافت)" 1280 01:39:00,392 --> 01:39:02,603 وكان سعيداَ عندما فاز "تافت". 1281 01:39:04,730 --> 01:39:10,569 ظن أن هذا الرجل الدمث الذي يبدو أنه يشاركه قيمه ومثله التقدمية 1282 01:39:10,653 --> 01:39:15,407 سيكون الرئيس المثالي كي يطبق القوانين على الأشياء 1283 01:39:15,491 --> 01:39:17,618 التي تم وضعها كأوامر تنفيذية 1284 01:39:19,620 --> 01:39:21,538 لكن الأمور لم تجر كما تمنى. 1285 01:39:24,625 --> 01:39:29,338 بينما غادر البيت الأبيض فعل "روزفلت" ما بوسعه ليبدو مبتهجاً، 1286 01:39:29,421 --> 01:39:33,008 ولكن عندما أكد له صديقه بأنه لم ينته من السياسة 1287 01:39:33,092 --> 01:39:38,555 قال "عزيزي، بالله عليك، لا تتحدث عن مستقبلي 1288 01:39:38,639 --> 01:39:41,183 فإن مستقبلي في الماضي." 1289 01:39:42,643 --> 01:39:45,145 كان عمره 50 عاماً فقط. 1290 01:39:55,739 --> 01:40:02,162 الصياد الذي يتجول في هذه الأراضي يرى مناظر تبقى إلى الأبد في ذهنه 1291 01:40:04,456 --> 01:40:07,668 جرافة تنظر فوق قمم الأشجار إلى راكب الخيل الذي يقترب 1292 01:40:09,211 --> 01:40:11,463 أو نهيق الحمار الوحشي تحت ضوء القمر 1293 01:40:11,547 --> 01:40:15,384 بينما تمر القوافل المحملة في عبورها الليلي عبر الأراضي الظمئة. 1294 01:40:16,760 --> 01:40:21,265 فبعد سنوات، ستراوده ذكريات هجوم الأسد، 1295 01:40:21,682 --> 01:40:25,686 والحجم الهائل للفيل الرمادي القريبة منه في الأراضي الحزينة. 1296 01:40:27,771 --> 01:40:34,695 ووحيد القرن بغبائه وشراسته يقف تحت ضوء الشمس الساطع في الحقل الخاوي. 1297 01:40:37,698 --> 01:40:39,450 يمكن رواية هذه الأشياء 1298 01:40:40,659 --> 01:40:44,705 ولكن لا توجد كلمات يمكنها أن تصف الروح الخفية للبرية 1299 01:40:44,788 --> 01:40:49,168 التي يمكن أن تكشف غموضها وكآبتها وسحرها. 1300 01:40:51,712 --> 01:40:54,423 "(روزفلت) يتجه لـ(إفريقيا) في 13 مارس" 1301 01:40:57,718 --> 01:41:02,473 حلم "روزفلت" طوال حياته بممارسة الصيد في "إفريقيا". 1302 01:41:03,640 --> 01:41:08,437 والآن، مع ابنه "كرميت" إلى جانبه تمكن من تحقيق ذلك الحلم، 1303 01:41:09,062 --> 01:41:14,234 وألا يكون منجذباً لإجابة أسئلة الصحفيين عن أداء خليفته. 1304 01:41:14,735 --> 01:41:18,739 فقد وعد أن يكون صامتاً تماماً بهذا الشأن. 1305 01:41:20,741 --> 01:41:23,118 عندما رحل إلى شرق "إفريقيا" البريطاني، 1306 01:41:23,202 --> 01:41:25,788 يُزعم أن "جاي بي مورغان" قال 1307 01:41:25,871 --> 01:41:29,750 "إن كل أمريكي يأمل أن يقوم كل أسد بواجبه." 1308 01:41:31,752 --> 01:41:35,881 ذكرت رحلة "روزفلت" الناظرين بحملة عسكرية. 1309 01:41:37,466 --> 01:41:41,345 علم أمريكي كبير رفرف من أمام خيمة الرئيس السابق. 1310 01:41:41,887 --> 01:41:44,765 وصيادون بيض ماهرون عملوا كمرشدين. 1311 01:41:45,766 --> 01:41:52,439 3 خبراء طبيعة من معهد "سمثسونيان" حرصوا على امتداد مجموعة العينات. 1312 01:41:53,524 --> 01:41:59,613 206 ناقلين حملوا المؤن بما فيها علب مشمش "كاليفورنيا" 1313 01:41:59,696 --> 01:42:01,698 والفول المطهو من "بوسطن" 1314 01:42:01,782 --> 01:42:07,371 40 كغ من المربى و4 أطنان من الملح لتمليح وتجفيف اللحم 1315 01:42:07,788 --> 01:42:11,792 و60 مجلداً مصغراً من كتاب "(أليس) في بلاد العجائب" 1316 01:42:11,875 --> 01:42:13,794 وحتى مجموعة أوراق "فيديراليست". 1317 01:42:14,795 --> 01:42:19,758 اهتم رجلان بخيمته وآخران اهتما بخيله. 1318 01:42:19,842 --> 01:42:24,221 وزوج آخر كان مسؤولاً عن أسلحته وذخيرته. 1319 01:42:26,431 --> 01:42:30,727 ولحسن الحظ في الصيد حمل الرئيس قدم أرنب ذهبية 1320 01:42:30,811 --> 01:42:35,816 أعطاه إياها صديقه بطل الوزن الثقيل السابق "جون إل سوليفان". 1321 01:42:38,485 --> 01:42:39,820 لم يكن بحاجة إليها. 1322 01:42:41,822 --> 01:42:46,869 معاً، بندقيته وبندقية "كرميت" تسببتا بمقتل 512 حيواناً 1323 01:42:46,952 --> 01:42:51,665 وطيور كبيرة، بما فيها 20 وحيد قرن 1324 01:42:52,583 --> 01:42:53,876 و17 أسداً 1325 01:42:55,752 --> 01:42:56,962 و11 فيلاً 1326 01:42:58,505 --> 01:42:59,840 و9 زرافات. 1327 01:43:02,009 --> 01:43:06,889 من دون إحصاء عدد طيور صغيرة لا يحصى أصيبت ببندقيتيهما. 1328 01:43:07,973 --> 01:43:10,893 احتفظا بعشرات التذكارات لنفسيهما. 1329 01:43:10,976 --> 01:43:14,771 كما أوضح "روزفلت" وأنهما لم يطلقا على شيء لم يستخدم 1330 01:43:14,855 --> 01:43:17,816 كعينة للمتحف أو للحم. 1331 01:43:19,985 --> 01:43:23,405 أرسلت الرحلة صناديق عديدة إلى الوطن 1332 01:43:23,488 --> 01:43:29,620 وبراميل تحتوي على 11397 حيوانات محفوظة. 1333 01:43:32,873 --> 01:43:37,878 كان "روزفلت" بعيداً عن "إيديث" وبقية عائلته لمدة 11 شهراً. 1334 01:43:38,879 --> 01:43:41,798 يا ألطف الفتيات اللطيفات، 1335 01:43:42,299 --> 01:43:46,887 حلمت ليلة أمس بأني معك، وأن افتراقنا مجرد حلم 1336 01:43:47,804 --> 01:43:49,890 وعندما استيقظت كاد يصعب احتمال الأمر. 1337 01:43:51,725 --> 01:43:53,894 أنت تسببت بالسعادة الحقيقية في حياتي. 1338 01:43:54,895 --> 01:43:59,441 أتذكرين عندما كنت فتاة جميلة مخطوبة وقلت لحبيبك 1339 01:43:59,524 --> 01:44:01,902 "لا يا (ثيودور)، لا أسمح بهذا." 1340 01:44:04,071 --> 01:44:05,906 "أحبك كثيراً يا عزيزتي" 1341 01:44:06,907 --> 01:44:09,910 "كم كنا سعيدين في آخر 23 عاماً" 1342 01:44:11,912 --> 01:44:13,914 "حبيبك، (ثيودور)." 1343 01:44:17,918 --> 01:44:20,837 في مارس 1910، كانت "إيديث" و"ثيودور" 1344 01:44:20,921 --> 01:44:23,465 قد اجتمعا أخيراً في "الخرطوم" 1345 01:44:23,924 --> 01:44:27,594 وبدآ موكباً مدته ثلاثة أشهر عبر شمال "إفريقيا" و"أوروبا". 1346 01:44:27,678 --> 01:44:31,098 متصدراً العناوين أينما ذهب. 1347 01:44:31,181 --> 01:44:32,474 "غضب المصريين من خطاب (روزفلت)" 1348 01:44:32,557 --> 01:44:37,646 أغضب المصريين بإخبارهم بأنهم ليسوا مستعدين للاستقلال عن "بريطانيا العظمى". 1349 01:44:38,522 --> 01:44:41,316 في "باريس"، أسرع بـ"إيديث" خارج متحف "اللوفر" 1350 01:44:41,400 --> 01:44:47,072 رافضاً النظر إلى لوحات "روبن" العارية لأنه اعتبرها غير ملائمة للأماكن المختلطة. 1351 01:44:48,949 --> 01:44:54,496 وقرب "برلين" راقب مراوغات مع "كايزر فلهالم" وانتهز الفرصة ليحذره 1352 01:44:54,579 --> 01:44:59,418 بأن حرباً بين "ألمانيا" و"بريطانيا" قد تكون "فاجعة لا يمكن وصفها." 1353 01:45:01,962 --> 01:45:06,174 حيته الجماهير في كل مكان وكأنه ما زال في منصبه. 1354 01:45:10,387 --> 01:45:14,975 إن أبي متعب جداً فكلما ركبنا القطار يستغرق بالنوم. 1355 01:45:15,976 --> 01:45:21,064 الناس مهووسون به فهم يقفون حول الفندق ليروه خارجاً وداخلاً. 1356 01:45:21,982 --> 01:45:27,988 رغم أنه كان منتصف الليل، كان علي إخراجه إلى الشرفة حتى يتفرقوا. 1357 01:45:31,992 --> 01:45:33,910 مات ملك "إنجلترا"، "إدوارد" السابع 1358 01:45:33,994 --> 01:45:36,663 بينما كان "روزفلت" ما يزال خارج البلاد 1359 01:45:36,747 --> 01:45:41,668 وطلب الرئيس "تافت" منه أن يمثل "الولايات المتحدة" في جنازة "لندن". 1360 01:45:49,051 --> 01:45:52,679 قضى وقتاً كثيراً مع العائلة المالكة ذلك الأسبوع حتى قال 1361 01:45:52,763 --> 01:45:56,933 "لو قابلت ملكاً آخر فسأعضه." 1362 01:46:00,020 --> 01:46:02,939 لم يتتبع أحد رحلات "ثيودور روزفلت" 1363 01:46:03,023 --> 01:46:06,943 باهتمام أكبر من ابن عمه الخامس "فرانكلين روزفلت" 1364 01:46:07,027 --> 01:46:12,074 كان تواقاً الآن لاتباع الطريق السياسي الذي أشعله قريبه. 1365 01:46:14,034 --> 01:46:18,038 ولكن كان لدى أفراد آخرين من عشيرة "روزفلت" طموح مماثل. 1366 01:46:18,830 --> 01:46:22,334 "ثيودور روزفلت" الابن كان عمره 20 عاماً صغيراً 1367 01:46:22,417 --> 01:46:29,007 وهو أصغر من الترشح للرئاسة لكنهم كانوا يدعونه "أمير العرش" في الصحف. 1368 01:46:29,841 --> 01:46:35,013 وإخوته الثلاثة الصغار قد يختارون الترشح للمنصب ذات يوم أيضاً. 1369 01:46:35,097 --> 01:46:38,058 وجميهم كانوا ليترشحوا للحزب الجمهوري. 1370 01:46:40,060 --> 01:46:45,649 عندما قام المدعي العام الديمقراطي لمقاطعة "داتشيس" بزيارة مكتب محاماة "فرانكلين" 1371 01:46:45,732 --> 01:46:51,571 وسأله إن كان مهتماً بالترشح كمشرع للولاية، قفز مباشرة لاغتنام الفرصة. 1372 01:46:52,072 --> 01:46:57,077 فقد كان حزب والده الحبيب الراحل السيد "جايمس". 1373 01:46:59,079 --> 01:47:01,540 لا يمكن لديمقراطي الفوز بمقاطعة "داتشيس" 1374 01:47:01,623 --> 01:47:05,210 إلا إذا تمكن من انتزاع الأصوات من شاغل المنصب الجمهوري. 1375 01:47:06,294 --> 01:47:11,758 ومن قد يفعل هذا أفضل من شاب جذاب اسمه "روزفلت"؟ 1376 01:47:13,093 --> 01:47:16,096 لم ير "فرانكلين" الحاجة للتشاور مع زوجته. 1377 01:47:19,141 --> 01:47:24,646 استمعت إلى جميع خطط "فرانكلين" باهتمام كبير 1378 01:47:25,105 --> 01:47:29,025 ولكن لم يراودني إحساس بأن لي دوراً أقوم به 1379 01:47:29,109 --> 01:47:34,656 شعرت بأن علي أن أذعن لما قد يقرر فعله. 1380 01:47:35,157 --> 01:47:42,122 كنت سأنجب طفلاً ولبعض الوقت على الأقل كانت هذه مهمتي في الحياة. 1381 01:47:44,124 --> 01:47:49,212 لطالما عاش زوجها حياته الخاصة كما يريدها بحسب ما كتبت. 1382 01:47:49,796 --> 01:47:52,132 كان هناك شيء واحد يعيق "فرانكلين". 1383 01:47:52,674 --> 01:47:55,886 كان يخشى اعتراض ابن عمه "ثيودور" 1384 01:47:55,969 --> 01:48:00,557 على أن يترشح فرد من العائلة لمنصب الرئاسة مع الحزب الديمقراطي. 1385 01:48:02,434 --> 01:48:06,062 "البطل القاهر" 1386 01:48:06,146 --> 01:48:09,316 في صباح 18 يونيو 1910 1387 01:48:09,399 --> 01:48:13,236 وصل "ثيودور روزفلت" أخيراً إلى مرفأ "نيويورك" 1388 01:48:13,987 --> 01:48:18,158 على متن سفينة الركاب الألمانية "كايزرين أوغوستي فيكتوريا". 1389 01:48:20,160 --> 01:48:25,165 اقترب المركب "مانهاتن" إلى جانبها مستعداً ليقل عائلة "روزفلت" إلى الشاطىء. 1390 01:48:26,166 --> 01:48:30,795 من بين الصحفيين والأصدقاء القدامى وأفراد العائلة على سطحها العلوي 1391 01:48:30,879 --> 01:48:32,672 كان "فرانكلين" و"إلينور". 1392 01:48:34,299 --> 01:48:39,888 في مرحلة ما خلال احتفاليات اليوم طلب "فرانكلين" من ابن عمه موافقته. 1393 01:48:41,181 --> 01:48:43,308 أذن له "ثيودور" بالأمر. 1394 01:48:44,184 --> 01:48:48,521 مؤسف أنه اختار الترشح كديمقراطي كما قال الرئيس السابق 1395 01:48:49,189 --> 01:48:54,194 لكنه علم أنه يمكن الاعتماد عليه لمحاربة الرؤساء في أي حزب يختاره. 1396 01:48:57,906 --> 01:49:01,201 كان مليون نيويوركي ينتظرون الترحيب بعودته إلى الوطن. 1397 01:49:02,077 --> 01:49:07,165 بمن فيهم جماعات الصحفيين يتوقون لسؤاله عن رأيه بالرئيس "تافت" 1398 01:49:07,916 --> 01:49:12,295 وإن كان مستعداً للتفكير في الترشح لـ"البيت الأبيض" مجدداً. 1399 01:49:13,838 --> 01:49:15,340 قام بصد جميع الأسئلة. 1400 01:49:18,134 --> 01:49:21,137 ولكن، مستحيل أن يبقى "ثيودور روزفلت" 1401 01:49:21,221 --> 01:49:23,890 خارج الحياة العامة لوقت طويل. 1402 01:49:26,935 --> 01:49:32,899 الناقد ليس مهماً، ليس الرجل الذي يشير كيف يتعثر الرجل القوي 1403 01:49:34,234 --> 01:49:36,736 أو إن كان بإمكان فاعل الخير أن يفعلها بشكل أفضل 1404 01:49:39,239 --> 01:49:42,450 بل يعود الفضل إلى الرجل في الحلبة فعلاً 1405 01:49:43,702 --> 01:49:48,164 ووجه ملطخ بالغبار والعرق والدماء. 1406 01:49:50,959 --> 01:49:56,923 والذي يحارب ببسالة ويخطىء ويقصر مرة تلو الأخرى، 1407 01:49:57,007 --> 01:49:59,759 لأنه لا يوجد مجهود دون خطأ وعيوب 1408 01:50:01,386 --> 01:50:04,097 بل يكافح بالفعل للقيام بالعمل 1409 01:50:07,183 --> 01:50:10,145 من يعرف الحماس الشديد والإخلاص الشديد 1410 01:50:12,272 --> 01:50:14,274 والذي يستهلك نفسه في قضية قيمة 1411 01:50:16,276 --> 01:50:19,779 وأفضل من يعرف معنى النصر بإنجاز كبير 1412 01:50:20,280 --> 01:50:25,243 وفي أسوأ حالة، إن فشل فهو يفشل وهو يتحدى بعظمة 1413 01:50:26,870 --> 01:50:29,873 حتى لا يكون مكانه مع الباردين وذوي الأرواح الخائفة 1414 01:50:29,956 --> 01:50:33,293 الذين لا يعرفون النصر ولا الهزيمة. 1415 01:50:35,086 --> 01:50:36,296 "ثيودور روزفلت".