1 -00:00:00,999 --> 00:00:01,000 سحب الترجمة zoubir_alger نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/ 2 00:00:01,001 --> 00:00:03,878 ساعد الجميع على اكتشاف عوالم وأفكار جديدة. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,922 ادعم محطة "بي بي إس". 4 00:00:30,238 --> 00:00:32,657 في أوائل خريف عام 1910 5 00:00:32,741 --> 00:00:37,162 الناخبون القاطنون في الطرقات الريفية شمال مقاطعة "داتشيس" في "نيويورك" 6 00:00:37,245 --> 00:00:40,206 تفاجؤوا بشيء جديد كلياً 7 00:00:40,915 --> 00:00:44,461 سيارة سياحية حمراء لامعة ذات محرك بأسطوانتين 8 00:00:44,544 --> 00:00:46,463 تزينها رايات صغيرة. 9 00:00:46,546 --> 00:00:50,467 كان مالكها ضابط نغمات البيانو من "بكبسي" يجلس وراء المقود. 10 00:00:51,801 --> 00:00:56,389 إلى جانبه كان يجلس مرشح شاب تواق لمجلس الشيوخ 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,684 "فرانكلين ديلانو روزفلت" من "هايد بارك". 12 00:01:00,518 --> 00:01:03,396 عندما دخل السلك السياسي كان كل شيء جديداً بالنسبة إليه. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,442 وأكثر الأمور الجديدة بالنسبة إليه كان التعامل 14 00:01:07,525 --> 00:01:11,362 بمساواة تقريباً مع الأشخاص العاديين. 15 00:01:12,489 --> 00:01:13,615 وقد أحب هذا. 16 00:01:14,282 --> 00:01:19,871 لا أعتقد أنه فقد الإحساس بأنه منفصل عن البقية نوعاً ما. 17 00:01:19,954 --> 00:01:24,793 لكنه استمتع برؤية كم يمكنه أن يكون كشخص عادي. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 وأعتقد أنه فعل هذا طيلة حياته. 19 00:01:28,254 --> 00:01:32,592 كان محامياً عمره 28 عاماً لم يترشح لأي منصب من قبل. 20 00:01:32,675 --> 00:01:37,013 وكان ديمقراطياً يترشح في منطقة جمهورية بشكل تقليدي. 21 00:01:37,096 --> 00:01:42,310 لكنه كان ابن العم الخامس لأكثر الرجال المحبوبين في "أمريكا" 22 00:01:42,393 --> 00:01:46,314 رئيس "الولايات المتحدة" السابق "ثيودور روزفلت". 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,903 تعهد "روزفلت" الشاب بحملة انتخابية مرهقة. 24 00:01:51,986 --> 00:01:55,532 وتبين أنها مرهقة جداً لدرجة أنه قضى بعد ظهيرة أحد الأيام 25 00:01:55,615 --> 00:02:01,204 خارج حدود الولاية في "كنيتيكيت" يصافح أيدي الفلاحين الحائرين 26 00:02:01,287 --> 00:02:03,915 الذين لا يمكنهم التصويت له حتى لو أرادوا ذلك. 27 00:02:05,041 --> 00:02:10,839 أقر أن كل شيء يسعده كما كان ابن عمه دائماً. 28 00:02:10,922 --> 00:02:13,842 أحب أن أقول للجماهير "أنا لست (تيدي)". 29 00:02:13,925 --> 00:02:16,219 "قال لي حلاق ذلك اليوم 30 00:02:16,302 --> 00:02:22,851 إنه يعرف أنني لست (تيدي)، ثم سألته عن السبب فأجاب لأنك لا تظهر أسنانك." 31 00:02:23,726 --> 00:02:24,727 لكنه فعل. 32 00:02:25,854 --> 00:02:32,277 كان رجل مبيعات مذهلاً وقتها لأنه ما كان يبدأ مباشرة الحديث بمواضيع سياسية 33 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 عندما يقابل مجموعة من الناس. 34 00:02:34,362 --> 00:02:39,784 كان يقصدهم كصديق وكان يستهل الأمر بابتسامته تلك. 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 "توم ليونارد". 36 00:02:44,330 --> 00:02:48,960 اتضح أن انتخابات منتصف الدورة كانت كارثية بالنسبة للجمهوريين على الصعيد الوطني. 37 00:02:49,043 --> 00:02:52,755 سيطر الديمقراطيون على المجلس لأول مرة منذ 16 عاماً. 38 00:02:53,506 --> 00:02:57,468 وبينما استمرت والدة "فرانكلين" الفخورة بإحصاء انتصارات ابنها 39 00:02:58,344 --> 00:03:02,348 ساعده المد الديمقراطي على دخوله بقوة إلى مجلس شيوخ "نيويورك". 40 00:03:03,391 --> 00:03:04,767 كان في طريقه لتحقيق النجاح. 41 00:03:08,354 --> 00:03:14,944 "آل (روزفلت)، تاريخ حميم" 42 00:03:17,363 --> 00:03:21,284 بعد أسبوعين من خسارة حزبه المذهلة في الاستفتاءات 43 00:03:21,367 --> 00:03:24,662 ذهب "ثيودور روزفلت" إلى "واشنطن" كي يدلي بخطاب. 44 00:03:25,538 --> 00:03:30,460 توقف أمام "البيت الأبيض" لأول مرة منذ مغادرته قبل عام ونصف. 45 00:03:33,755 --> 00:03:37,383 كان الرئيس "ويليام هاورد تافت" وزوجته خارج المدينة. 46 00:03:38,384 --> 00:03:41,846 تذكر "روزفلت" كل خادم ومزارع بالاسم 47 00:03:42,430 --> 00:03:47,977 سألهم عن عائلاتهم واستفسر عن قطعة من خبز الذرة كانت قد أعجبته بشكل خاص 48 00:03:48,061 --> 00:03:51,648 عندما كان يقطن "البيت الأبيض" أحضرت ساخنة له من المطبخ. 49 00:03:53,650 --> 00:03:58,738 عندما أدخلوه للمكتب البيضاوي الجديد الجميل الذي بُني فوق ملعب التنس الأرضي القديم 50 00:03:59,405 --> 00:04:03,409 مشى عبر الغرفة وجلس في كرسي الرئيس. 51 00:04:04,410 --> 00:04:07,413 وقال إنه يشعر بأنه من الطبيعي جلوسه هناك 52 00:04:09,415 --> 00:04:13,753 كان "روزفلت" يتمتع بقدرة طبيعية على القيادة في جميع زوايا الحياة. 53 00:04:14,420 --> 00:04:16,339 كان قادراً على قيادة رجال أعلى تل "سان خوان". 54 00:04:16,422 --> 00:04:18,758 وتمكن من قيادة مجموعة رجال في الأراضي القاحلة. 55 00:04:19,467 --> 00:04:26,099 وأكبر خطأ ارتكبه يوماً هو التخلي عن السلطة عندما امتلكها. والمغادرة في ذروة سلطته 56 00:04:26,182 --> 00:04:32,105 كأصغر رئيس سابق كان أمراً سخيفاً وفعله مدمر لذاته. 57 00:04:32,188 --> 00:04:37,485 لم يكن بإمكانه العيش سعيداً بسطحية في أي شيء. 58 00:04:38,444 --> 00:04:42,490 كان عليه التواجد في الحلبة لكنه ترك السلطة مبكراً. 59 00:04:44,492 --> 00:04:47,495 خلال السنوات العشر التالية "فرانكلين روزفلت" 60 00:04:47,578 --> 00:04:53,835 سيتبع في البداية الطريق السياسي الذي بدأه بطله "ثيودور روزفلت". 61 00:04:53,918 --> 00:04:57,005 ثم ينحرف عنه بشكل كبير 62 00:04:57,588 --> 00:05:03,928 وفي النهاية يجد نفسه ممزقاً بين الإخلاص السياسي والعائلي والشخصي 63 00:05:04,012 --> 00:05:08,516 والذي بدأ يدمر ما ظهر في البداية على أنه سيرة مهنية محظوظة. 64 00:05:10,518 --> 00:05:16,149 "إلينور روزفلت" ستعاني كي تجدد موقعها في عائلتها التي تستمر بالتوسع. 65 00:05:16,232 --> 00:05:21,279 وستعاني من خيانة ستهدد بتحطيم شعورها الهش بقيمتها إلى الأبد. 66 00:05:22,238 --> 00:05:27,660 ثم ستبدأ بعيش حياة مرضية خاصة بها، متحررة من الخوف الذي يسبب العجز. 67 00:05:29,120 --> 00:05:33,833 تعهد "ثيودور روزفلت" ذات مرة بألا يترشح للرئاسة مجدداً. 68 00:05:34,542 --> 00:05:37,253 لقد بدأ بتغيير رأيه الآن. 69 00:05:38,046 --> 00:05:41,966 وذلك القرار سيغير مسار السياسة الأمريكية. 70 00:05:43,092 --> 00:05:49,057 وإضافة إلى هذا، تبدأ العلاقات الحميمة القديمة بين عائلة "روزفلت" في "هايد بارك" 71 00:05:49,140 --> 00:05:52,685 وعائلة "روزفلت" في "أويستر باي" بالتزعزع. 72 00:05:56,355 --> 00:06:03,362 "الحلقة الثالثة، نار الحياة" 73 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 17 يناير 1911 74 00:06:11,204 --> 00:06:13,831 السيناتور "فرانكلين روزفلت" يبلغ من العمر أقل من 30 عاماً. 75 00:06:14,791 --> 00:06:16,542 إنه طويل ومرن. 76 00:06:17,543 --> 00:06:23,466 بوجهه الوسيم وقوته المرنة يمكنه أن يجني ثروة على المسرح 77 00:06:23,549 --> 00:06:27,595 ويشعل قلوب الفتيات اللاتي يسهرن ليلاً بمشاعر هادئة وسعيدة. 78 00:06:28,638 --> 00:06:32,558 ولكن لا يتوقع أحد أن خلف هذا المظهر المنمق بدقة 79 00:06:32,642 --> 00:06:35,353 توجد قوة عزيمة هادئة 80 00:06:35,436 --> 00:06:39,607 تسبب الآن القشعريرة لشعار "تاماني" المخطط. 81 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 صحيفة "نيويورك تايمز". 82 00:06:43,569 --> 00:06:48,533 ظهور "فرانكلين روزفلت" الأول في "ألباني" كان يحمل ضجة ماثلت ما كان لابن عمه تقريباً 83 00:06:48,616 --> 00:06:50,868 قبل 29 عاماً. 84 00:06:50,952 --> 00:06:57,375 صنع "ثيودور روزفلت" سمعته عن طريق إحراج رؤساء حزبه الجمهوري. 85 00:06:58,167 --> 00:07:00,753 ولم يضيع "فرانكلين" الوقت بتحدي 86 00:07:00,837 --> 00:07:04,715 آلة مدينة "نيويورك" الديمقراطية، جمعية "تاماني هول". 87 00:07:05,716 --> 00:07:11,973 فعل "إف دي آر" كل ما أمكنه التفكير فيه كي يبدو للآخرين مثل "تي آر" في "ألباني". 88 00:07:12,974 --> 00:07:16,561 لقد كان بالفعل شخصية كاريكاتورية لشخصية كاريكاتورية أخرى 89 00:07:16,644 --> 00:07:18,646 لـ"تي آر" لمدة كبيرة من الوقت 90 00:07:18,729 --> 00:07:23,651 وكالفتية في "غروتون" و"هارفارد" 91 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 لم يحتمله السياسيون المحترفون في "ألباني". 92 00:07:29,907 --> 00:07:35,288 عندما رأى الزعيم السياسي للمجموعة اسم "فرانكلين" على لائحة الديمقراطيين الجدد 93 00:07:35,371 --> 00:07:41,586 قال "إذا أمسكنا بأحد أفراد عائلة (روزفلت) من الأفضل أن نطيح به ونتخلص منه. 94 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 عائلة (روزفلت) تلتزم بالأسس." 95 00:07:46,048 --> 00:07:50,678 في هذه الأثناء، مقعد في مجلس الشيوخ عن "نيويورك" كان قد أصبح شاغراً. 96 00:07:51,679 --> 00:07:54,515 في تلك الأيام كان يتم اختيار أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكيين 97 00:07:54,599 --> 00:07:56,642 عن طريق المشرعين في ولاياتهم. 98 00:07:57,768 --> 00:08:00,563 كان الديمقراطيون مسيطرين في "نيويورك" 99 00:08:00,646 --> 00:08:04,859 ورئيسهم "تشارلز مورفي" كان قد قام باختياره بالفعل 100 00:08:04,942 --> 00:08:11,157 مليونير من "بفالو" اسمه "بيلي شيان". ساحر بالنسبة إلى العامة أما بشكل خاص فهو فاسد. 101 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 وقد وافق الجمهوريون المهزومون عددياً بألا يحاربوا الأمر. 102 00:08:17,121 --> 00:08:24,086 لكن مجموعة من 21 ديمقراطياً إصلاحياً تمكنوا من مواجهة ترشيح "شيان" بترشيح واحد منهم. 103 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 انضم "فرانكلين" إلى صفوفهم. 104 00:08:27,048 --> 00:08:30,801 ولأنه الوحيد الثري كفاية لاستئجار بيت في "ألباني" 105 00:08:31,719 --> 00:08:36,849 تقابل المتمردون في مكتبة البيت كل صباح منتجين كميات كبيرة من دخان السيجار الأزرق 106 00:08:36,933 --> 00:08:40,186 حتى اضطرت "إلينور" لنقل الأطفال إلى الطابق العلوي. 107 00:08:41,729 --> 00:08:44,315 وجدت الصحافة فكرة وجود أحد أفراد عائلة "روزفلت" الجدد 108 00:08:44,398 --> 00:08:49,278 يقوم بإعادة معارك ابن عمه الشهير في "ألباني" لا تقاوم. 109 00:08:49,362 --> 00:08:51,989 "إنها أكثر معركة سياسية مثيرة من ناحية إنسانية 110 00:08:52,073 --> 00:08:54,617 منذ سنوات عديدة"، هذا ما كتبه المراسل في "ألباني" 111 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 لصحيفة "نيويورك هيرالد" "لوي هاو". 112 00:08:57,870 --> 00:08:59,330 اعتقد "فرانكلين" ذلك أيضاً. 113 00:09:00,289 --> 00:09:03,668 استنكر جمعية "تاماني هول" على أنها "عشبة ضارة" 114 00:09:03,751 --> 00:09:07,880 وأعضاؤها "ميؤوس من غبائهم وحيوانات تتربص بطرائدها". 115 00:09:08,756 --> 00:09:12,635 أجاب المتحدث باسم "تاماني" أن "فرانكلين" شخص متعال. 116 00:09:12,718 --> 00:09:15,304 وهو جمهوري بالسر ومعاد للكاثوليكية. 117 00:09:16,472 --> 00:09:21,269 "لا عيب في (شيان)"، هذا ما قاله رئيس مجلس "مانهاتن" "ألفريد إي سميث" 118 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 "...إلا أنه أيرلندي." 119 00:09:25,982 --> 00:09:31,654 امتدت الأزمة لشهرين ونصف وكان بالإمكان استمرارها أكثر 120 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 لو لم تمزق النيران مبنى برلمان الولاية 121 00:09:35,366 --> 00:09:41,497 مما أجبر الديمقراطيين عديمي الصبر على عقد مؤتمراتهم الحزبية في مكان ضيق عبر الشارع. 122 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 في النهاية، قام رئيس جمعية "تاماني" بترشيح آخر 123 00:09:48,212 --> 00:09:52,425 قاض أمريكي من أصل أيرلندي خاضع مثل "شيان" تماماً. 124 00:09:54,218 --> 00:09:57,305 "روزفلت" والمتمردون الآخرون استسلموا 125 00:09:58,055 --> 00:10:02,059 وعملوا بعدها بجد لجعل الهزيمة تبدو كانتصار. 126 00:10:03,769 --> 00:10:09,150 لقد عدت للتو من معركة كبيرة، عراك استمر لـ64 جولة. 127 00:10:09,233 --> 00:10:15,197 وكان القتال مستمراً في كل ثانية من هذه الجولات وقد كان قتالاً حراً 128 00:10:15,781 --> 00:10:18,284 وأصيب كثيرون من الجانب الآخر. 129 00:10:19,827 --> 00:10:22,955 لكن المعركة انتهت بتناغم وقمنا باختيار 130 00:10:23,039 --> 00:10:27,418 رجلاً ليمثل الشعب، لن يملي عليه أحد ماذا يفعل. 131 00:10:28,961 --> 00:10:32,423 "نحن جميعاً فخورون بالطريقة التي تصرفت وظهرت بها." 132 00:10:32,506 --> 00:10:36,135 هذا ما قاله "ثيودور روزفلت" لـ"فرانكلين"، "حظاً موفقاً". 133 00:10:38,804 --> 00:10:43,392 هنا في "ألباني" أصبح وجودي مزدوجاً 134 00:10:43,476 --> 00:10:46,562 وكان سيستمر حتى بقية عمري. 135 00:10:47,396 --> 00:10:51,734 الخدمة العامة، سواء كان زوجي يحتل المنصب أو لا 136 00:10:51,817 --> 00:10:55,488 ستكون جزءاً من حياتنا اليومية من الآن فصاعداً. 137 00:10:57,823 --> 00:11:00,743 أذهلت "إلينور" بالمعركة ضد "شيان" 138 00:11:00,826 --> 00:11:07,291 وسعدت بقدراتها على العمل بعيداً عن حماتها وفي عالم جديد تماماً. 139 00:11:07,375 --> 00:11:13,798 قامت بتنظيم حفل استقبال لـ250 مقترعاً ووفرت الطعام والشراب كل مساء 140 00:11:13,881 --> 00:11:16,092 لـ"فرانكلين" ورفاقه المتمردين. 141 00:11:16,884 --> 00:11:20,763 وتعرفت على أنواع مختلفة من الناس بمن فيهم عدد 142 00:11:20,846 --> 00:11:23,974 من السياسيين كانوا غير قادرين على مقاومتها 143 00:11:24,058 --> 00:11:29,397 لكنهم لم يحتملوا زوجها، لأنه يبدو كمن لا يمكن الاعتماد عليه. 144 00:11:29,480 --> 00:11:32,483 حارب "فرانكلين روزفلت" بقوة انتخابات رئيسية 145 00:11:32,566 --> 00:11:35,528 ستسمح للمصوتين وليس الرؤساء باختيار 146 00:11:35,611 --> 00:11:38,781 أعضاء مجلس الشيوخ الممثلين لهم لكنه تراجع بعدها 147 00:11:38,864 --> 00:11:42,868 في اللحظة الأخيرة بسبب بيان إصلاحي لمدينة "نيويورك". 148 00:11:45,079 --> 00:11:50,835 بعد أن قام حريق في شركة "تريانغل شورتوايست" بقتل 146 امرأة 149 00:11:50,918 --> 00:11:55,089 أنتجت لجنة خاصة فيضاناً مكوناً من 32 قانوناً إصلاحياً. 150 00:11:56,882 --> 00:12:02,346 صوت "روزفلت" لها جميعاً ولكن عندما حان دور أكثر الأمور المتنازع عليها 151 00:12:02,430 --> 00:12:07,268 على قانون يحدد العمل الأسبوعي بخمسين ساعة للنساء والأطفال 152 00:12:07,351 --> 00:12:09,937 لم يكترث لحضور المناظرة حتى. 153 00:12:10,896 --> 00:12:12,815 "كان عاملاً غير مؤكد" 154 00:12:12,898 --> 00:12:17,945 كما ذكره أحد الإصلاحيين "لا يمكن لأحد معرفة إلام سيصوت". 155 00:12:19,905 --> 00:12:23,367 وخلال العملية، احتفظ بمظهر مهيب صادق وتقي 156 00:12:23,451 --> 00:12:26,495 بالإضافة إلى ما تذكره أحد المراقبين 157 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 "العادة المؤسفة، التي تراوده بشكل طبيعي جداً 158 00:12:29,081 --> 00:12:32,543 حتى أنه لا يعي وجودها وهي إلقاء رأسه إلى الخلف قليلاً 159 00:12:32,626 --> 00:12:39,258 والتي مع طول قامته الكبير منحته مظهر النظر بأسلوب متعال إلى أغلب الناس." 160 00:12:39,925 --> 00:12:42,845 وتلك الصورة الشهيرة التي نعرفه بها عندما 161 00:12:42,928 --> 00:12:46,182 يقف وذقنه مرفوع وهي وقفة رائعة تظهر الثقة... 162 00:12:47,308 --> 00:12:49,518 اعتبروا الأمر تعالياً في ذلك الوقت. 163 00:12:50,936 --> 00:12:56,484 "إن (روزفلت) رجل متعجرف ومروع." هذا ما قاله "بيغ تيم سوليفان"، وهو قائد سياسي. 164 00:12:56,567 --> 00:13:00,404 عندما نظر إلى الوراء بعد سنوات عدة وافقه "فرانكلين" نفسه. 165 00:13:00,988 --> 00:13:06,994 قال لصديق قديم "أتعلم؟ لقد كنت ملعوناً ولئيماً عندما بدأت العمل في السياسة." 166 00:13:17,004 --> 00:13:21,926 لو تعاملوا مع "ثيودور" كما يتعاملون مع المواد المركبة في الكيمياء 167 00:13:22,009 --> 00:13:28,307 وقاموا بتحليله لعناصره الرئيسية المركزية التي لا تتدمر فلن يجدوا رجل دولة 168 00:13:29,141 --> 00:13:35,648 أو صياداً أو مؤرخاً أو حتى محباً للطبيعة بل سيجدون واعظاً مقاتلاً. 169 00:13:36,524 --> 00:13:37,483 "أوين ويستر". 170 00:13:38,984 --> 00:13:43,614 في 24 فبراير 1912 أعلن "ثيودور روزفلت" 171 00:13:43,697 --> 00:13:48,619 أنه مرشح مرة أخرى لرئاسة "الولايات المتحدة". 172 00:13:48,702 --> 00:13:54,041 قال "سألقي بقبعتي في الحلبة لقد بدأ القتال وأنا مستعد له على أكمل وجه." 173 00:13:55,209 --> 00:13:59,547 لقد كان يعاني القلق منذ أن عاد من "إفريقيا" قبلها بعامين. 174 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 كان ما يزال عمره 53 عاماً فقط. 175 00:14:11,016 --> 00:14:16,939 الرئيس "تافت" الذي اختاره بنفسه ليخلفه كان بمثابة خيبة أمل للكثير من التقدميين 176 00:14:17,022 --> 00:14:18,732 وكذلك بالنسبة لـ"روزفلت". 177 00:14:18,816 --> 00:14:25,364 لطيف ونيته حسنة وضخم جداً، فقد فاق وزنه 150 كيلوغرام 178 00:14:25,447 --> 00:14:29,034 تراجع "تافت" عن عمليات إصلاح للتسعيرات 179 00:14:29,118 --> 00:14:32,162 وتراجع أمام مصالح التحطيب والتنقيب 180 00:14:32,246 --> 00:14:37,960 لقد كان يتوق لبلوغ الغابات الوطنية ورفض التدخل في مسائل تشريعية 181 00:14:38,043 --> 00:14:43,090 على أساس أن هذا مخالف للتعاليم الدستورية لفصل القوى. 182 00:14:44,758 --> 00:14:51,140 لكن نقاده ومن بينهم "تي آر" لم يعترفوا بالأفعال التقدمية الكثيرة التي قام بها. 183 00:14:53,058 --> 00:14:57,187 نجح "تافت" في كل ما فعله حتى تلك المرحلة. 184 00:14:58,063 --> 00:15:01,984 كان وزير الحرب لدى "روزفلت"، كان قاضياً ناجحاً. 185 00:15:02,067 --> 00:15:04,653 كان الحاكم العام لـ"الفلبين". 186 00:15:05,279 --> 00:15:11,035 وكان شخصاً رفقته رائعة. أحب الجميع "ويل تافت". 187 00:15:11,118 --> 00:15:14,288 اعتقد "روزفلت" أنه سيكون خلفاً رائعاً له. 188 00:15:15,122 --> 00:15:20,669 وأنا أعتقد أن آماله كانت ستخيب بأي كان من سيحتل المنصب لأنه لم يعد الرئيس. 189 00:15:24,298 --> 00:15:28,135 اعتقد "روزفلت" أن "تافت" الآن ميؤوس منه كقائد. 190 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 لقد شعر بالخيانة بشكل شخصي وعلى صعيد سياسي. 191 00:15:33,140 --> 00:15:38,228 في خطاب شهير في "أوساواتومي"، "كانساس" قام بالدعوة لـ"قومية جديدة". 192 00:15:39,521 --> 00:15:46,070 قال إن العدالة الاجتماعية في "أمريكا" لا يمكن تحقيقها إلا عبر حكومة فيدرالية قوية. 193 00:15:46,153 --> 00:15:52,117 ورئيس يرى أن واجبه هو التصرف كـ"وكيل للمصلحة العامة." 194 00:15:54,787 --> 00:15:59,208 لكن الحزب الجمهوري لدى "ويليام هاورد تافت" لم ير الأمور بتلك الطريقة. 195 00:16:00,125 --> 00:16:03,671 بل كانت عبارة عن مجموعة أحزاب ولايات قوية. 196 00:16:03,754 --> 00:16:07,091 سيطرت أحزاب الولايات هذه على مشرعي هذه الولايات. 197 00:16:07,174 --> 00:16:10,302 والذين كانوا بدورهم خاضعين للمصالح 198 00:16:11,261 --> 00:16:17,351 المصارف في "نيويورك"، والتحطيب في "ميتشغين" والنحاس في "مونتانا" 199 00:16:18,352 --> 00:16:20,396 والسكك الحديدية في كل مكان. 200 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 الرجل الذي يعتقد خاطئاً أن حقوق الإنسان 201 00:16:25,192 --> 00:16:30,155 تأتي تالية لأرباحه عليه أن يفسح الآن مجالاً للمدافعين عن الحياة الكريمة للإنسان 202 00:16:30,864 --> 00:16:36,078 والتي تصر بحق على أن يقدم كل إنسان ممتلكاته خاضعة أمام الحق العام للمجتمع 203 00:16:36,161 --> 00:16:40,541 كي يقوم بتنظيمها إلى الدرجة التي تتطلبها الحياة الكريمة لهذا المجتمع. 204 00:16:42,584 --> 00:16:45,629 توقعت زوجته "إيديث" ما سيحدث. 205 00:16:45,713 --> 00:16:49,717 كانت ضد عودة زوجها إلى السياسة الرئاسية. 206 00:16:49,800 --> 00:16:54,513 كانت واثقة أن الحزب القديم سيرفض الترشح الجمهوري كما قالت 207 00:16:55,222 --> 00:17:01,145 وأنها لم تر نتيجة قادمة ستحصل فيها على شيء عدا الندم. 208 00:17:01,228 --> 00:17:04,148 صديق "روزفلت" القديم والسيناتور الممثل لـ"ماساتشوستس" 209 00:17:04,231 --> 00:17:07,901 "هنري كابوت لودج" توسل إليه أيضاً للبقاء بعيداً. 210 00:17:09,236 --> 00:17:11,947 لكن "روزفلت" كان مصراً على الترشح. 211 00:17:12,573 --> 00:17:16,326 سبعة من بين 19 حاكماً جمهورياً وعدوا بدعمه. 212 00:17:19,204 --> 00:17:24,293 عضو الكونغرس من "أوهايو" "نيك لونغوورث" الذي تزوج ابنة "تي آر" المتمردة "أليس" 213 00:17:25,210 --> 00:17:31,175 قال إنه باحتمالية العودة إلى العمل بدا كأنه أصغر بعشر سنوات 214 00:17:31,258 --> 00:17:35,262 بروح رائعة جداً حتى أن تصرفاته كانت صبيانية. 215 00:17:49,234 --> 00:17:53,405 كانت ما تزال آلات أحزاب الولايات تختار أغلب الممثلين في المجمع الجمهوري. 216 00:17:54,281 --> 00:17:58,911 لكن عشرات الولايات قامت بإجراء انتخابات مبدئية ذلك العام. 217 00:17:58,994 --> 00:18:01,246 إن تمكن "روزفلت" من أن يظهر في هذه الانتخابات 218 00:18:01,330 --> 00:18:07,711 أن أغلبية المقترعين يريدونه كما اعتقد فلن يتمكن الرؤساء من المقاومة. 219 00:18:11,298 --> 00:18:17,179 استمرت المعركة لحوالي أربعة أشهر، كانت مريرة وشخصية وتسببت بالأضرار. 220 00:18:18,305 --> 00:18:21,850 دعا "روزفلت" "تافت" بالغبي والأحمق 221 00:18:22,684 --> 00:18:26,438 وأنه غير مخلص لأي شريعة لباقة أو تنافس عادل. 222 00:18:28,524 --> 00:18:34,822 شرح أحد الأصدقاء، "عندما يدخل (روزفلت) معركة تسيطر عليه تماماً رغبة 223 00:18:34,905 --> 00:18:37,282 في تدمير خصومه." 224 00:18:39,326 --> 00:18:44,665 إن "تافت" بائس لا يصدق أن هذه الصداقة قد تحطمت. 225 00:18:44,748 --> 00:18:46,291 الأمر محزن جداً. 226 00:18:47,334 --> 00:18:50,754 يعني له فقدان هذه الصداقة أكثر من فقدان الرئاسة. 227 00:18:51,421 --> 00:18:56,844 قال "تافت"، "لا أريد القتال ولكن عندما أفعل، أريد الضرب بقوة. 228 00:18:56,927 --> 00:18:59,388 فحتى الجرذ في الزاوية كان سيقاتل." 229 00:19:00,430 --> 00:19:03,350 وصف "روزفلت" بالمسخ والمحرض 230 00:19:04,309 --> 00:19:08,313 "أخطر رجل حظينا به في هذه البلاد منذ أن تأسست." 231 00:19:09,815 --> 00:19:11,441 لكنه لم يعن ما يقوله. 232 00:19:13,318 --> 00:19:17,823 ذات مرة، التقى صحفي بـ"تافت" المرهق على متن القطار. 233 00:19:18,615 --> 00:19:23,787 قال الرئيس، "كان (روزفلت) أقرب صديق لي." ثم استهل بالبكاء. 234 00:19:26,331 --> 00:19:30,919 عندما انتهى موسم الانتخابات الأولية فاز "روزفلت" بتسع ولايات 235 00:19:31,003 --> 00:19:33,881 بما فيها موطن "تافت"، ولاية "أوهايو". 236 00:19:35,340 --> 00:19:39,344 كان من الواضح أن أغلب المقترعين الجمهوريين أرادوا التغيير. 237 00:19:41,388 --> 00:19:47,269 ولكن كما توقعت "إيديث" عندما اجتمع الحزب في مدرج "شيكاغو" في يونيو 238 00:19:47,352 --> 00:19:50,564 لم يكن بالإمكان تغيير رأي السياسيين القدامى. 239 00:19:51,523 --> 00:19:57,613 منح جميع المندوبين الـ254 أصواتهم لـ"تافت" عدا 19 منهم. 240 00:19:58,947 --> 00:20:02,659 أعلن "روزفلت" أنهم يسرقونه وأخبر مؤيديه 241 00:20:02,743 --> 00:20:05,370 بألا يتعبوا أنفسهم ويجلسوا لسماع ذكر الأسماء. 242 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 قاموا بالمغادرة. 243 00:20:08,916 --> 00:20:11,668 قال "روزفلت"، "لقد وصلنا إلى مفترق الطرق... 244 00:20:12,419 --> 00:20:19,426 على الحزب الجمهوري أن يقف مدافعاً عن الحقوق الإنسانية أو أن يقف من أجل امتياز خاص." 245 00:20:23,055 --> 00:20:26,391 في اليوم التالي، ظهر أمام مؤيديه. 246 00:20:27,935 --> 00:20:33,565 سيكون النصر لنا وسنستحقه كما استحققنا انتصارات كثيرة. 247 00:20:34,441 --> 00:20:37,444 بالقتال النزيه والنظيف من أجل أسمى القضايا. 248 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 نحن نقاتل بشرف من أجل الخير للبشرية. 249 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 لا نخاف المستقبل. 250 00:20:46,453 --> 00:20:51,959 من دون الاهتمام بمصيرنا الفردي بقلوب ثابتة وعيون لا تغفل. 251 00:20:53,543 --> 00:20:56,880 نحن نقف في المعركة الحاسمة ونحارب من أجل الرب. 252 00:20:59,424 --> 00:21:02,177 قاموا بتحيته لمدة 45 دقيقة 253 00:21:04,471 --> 00:21:09,601 لو أرادوا تأسيس حزب ثالث وأن يجعلوه يقوم بالمحاربة لأجله كما أخبرهم 254 00:21:09,685 --> 00:21:13,855 "سأنجح حتى لو دعمتني ولاية واحدة." 255 00:21:15,065 --> 00:21:20,445 رسمياً، دعا أنصاره أنفسهم بالتقدميين، تيمناً بالسياسات الاجتماعية 256 00:21:20,529 --> 00:21:22,489 التي قام هو وهم بدعمها. 257 00:21:23,490 --> 00:21:26,493 ولكن لأن مرشحهم قد أخبر صحفياً بأنه يشعر أنه 258 00:21:26,576 --> 00:21:28,495 "قوي كذكر الموظ" 259 00:21:29,454 --> 00:21:32,165 فسيذكرون دائماً بأنهم حزب ذكر الموظ. 260 00:21:33,458 --> 00:21:37,504 ظن كثيرون من أصدقائه المقربين بأنه يقوم بخطأ فادح. 261 00:21:40,674 --> 00:21:42,384 لا أعتقد أن بإمكاننا القول إنه كان خطأ 262 00:21:42,467 --> 00:21:47,514 لأنه كان سينفجر من الطاقة التي لم يتمكن من صرفها لو لم يفعل هذا. 263 00:21:49,683 --> 00:21:54,604 ولا عيب في القول بين الحين والآخر أن كلا الحزبين لا يستجيبان 264 00:21:54,688 --> 00:21:57,190 لعواطف متصاعدة في البلاد. 265 00:21:58,608 --> 00:22:05,449 إن نظام الحزبين أمر رائع لكنه ليس محفوراً في قلب الإنسان بأنامل الرب. 266 00:22:05,532 --> 00:22:09,494 هناك أحيان يقول فيها سياسي جاد... 267 00:22:10,495 --> 00:22:14,833 هناك قوى كبيرة في البلاد لا تستجيب لها 268 00:22:14,916 --> 00:22:18,545 إخفاقات السوق السياسي ويلزم وجود حزب ثالث. 269 00:22:19,671 --> 00:22:25,802 ومن أجل جميع مخاوفه التي قادته أعتقد أن بإمكاننا القول إن "تيدي روزفلت" 270 00:22:25,886 --> 00:22:28,555 تمتع بروح شعبية تسببت بحراكه. 271 00:22:30,515 --> 00:22:35,479 "تي آر"، كدارس لسيرة "لينكولن" المهنية يعلم أنه تم ابتكار الحزب الجمهوري 272 00:22:35,562 --> 00:22:38,982 كالحزب الثالث الغريب عام 1854. 273 00:22:39,066 --> 00:22:42,944 وإن أمكنك فعل هذا للرد على احتياجات الخمسينيات من القرن الثامن عشر 274 00:22:43,028 --> 00:22:44,696 فلم لا يمكنك فعل هذا عام 1912؟ 275 00:22:45,572 --> 00:22:48,992 فقد قال، "إن الحزبين الرئيسيين كالقشتين" 276 00:22:49,785 --> 00:22:54,498 فلم يواجه أي من الحزبين الحياة الصناعية المعاصرة. 277 00:22:54,581 --> 00:22:59,044 وكلا الحزبين كانا يماطلان وهما عالقان 278 00:22:59,127 --> 00:23:02,756 مع رؤوس الأحزاب ومشاكل الأجيال السابقة. 279 00:23:03,590 --> 00:23:08,553 كانت هناك حاجة لحزب ثالث كي يجلب المسائل المهمة إلى المقدمة. 280 00:23:10,013 --> 00:23:11,723 كان "روزفلت" منفعلاً جداً. 281 00:23:13,600 --> 00:23:19,064 قام بتأييد مواقف ثورية أكثر مما فعل سابقاً. 282 00:23:19,147 --> 00:23:24,027 مواقف تم التعبير عنها قبل عقود عن طريق أمريكيين شعروا بأنهم منسيون. 283 00:23:25,612 --> 00:23:31,993 تعرف البرنامج التقدمي على حقوق تصويت المرأة وحق العمال بتنظيم أنفسهم 284 00:23:32,994 --> 00:23:38,542 ووعدوا بتقليص الإنفاق على الحملات الانتخابية والدفاع عن المصادر الطبيعية. 285 00:23:38,625 --> 00:23:44,548 تحديد ساعات يوم العمل لثمان والأسبوع لستة أيام 286 00:23:44,631 --> 00:23:50,637 وتقديم التأمين الحكومي لكبار السن والعاطلين عن العمل والمرضى. 287 00:23:51,680 --> 00:23:54,516 لو تجرأ القضاة على التدخل بالقوانين الجديدة 288 00:23:54,599 --> 00:23:57,936 كما قال، يمكن للناخبين سحب قرارهم. 289 00:23:58,603 --> 00:24:02,274 "عندما يحكم قاض بمسألة دستورية 290 00:24:02,357 --> 00:24:06,570 أو يقرر ما يمكن للناس فعله أو لا 291 00:24:06,653 --> 00:24:11,658 يجب أن يحق للناس سحب هذا القرار إن اعتقدوا أنه خاطىء." 292 00:24:13,827 --> 00:24:20,792 أصبح يؤمن فعلاً أن جدول الأعمال التقدمي سينقذ البلاد من ثورة اجتماعية دموية 293 00:24:20,876 --> 00:24:23,044 كالتي قد تقع في "روسيا". 294 00:24:23,128 --> 00:24:25,213 هذه ليست وصولية سياسية 295 00:24:25,297 --> 00:24:28,550 لقد آمن أن الطريقة الوحيدة لإنقاذ "أمريكا" الرأسمالية 296 00:24:28,633 --> 00:24:33,722 هي أن نحصل على ثورة اجتماعية ديمقراطية تدريجية هنا والتي ندعوها بالتقدمية. 297 00:24:34,681 --> 00:24:40,645 كانت هذه أيديولوجيا ناضجة وصادقة. لكنه أراد العودة إلى الداخل بالتأكيد. 298 00:24:42,022 --> 00:24:48,612 كان "روزفلت" واثقاً من هزيمة "تافت" لكن أمله في هزيمة الديمقراطيين كان متوقفاً على 299 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 اختيار ما كان يدعوه بـ"الحركة الرجعية". 300 00:24:51,656 --> 00:24:54,868 اثنان من بين المرشحين الثلاثة الأوائل كانوا من نوع 301 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 الخصوم الذين تمنى الحصول عليهم. 302 00:24:59,289 --> 00:25:04,252 ولكن بعد 46 عملية اقتراع منهكة في مجمعهم في "بالتيمور" 303 00:25:04,336 --> 00:25:06,713 استقر الديمقراطيون على اختيار "وودرو ويلسون". 304 00:25:07,672 --> 00:25:12,677 الرئيس السابق لجامعة "برنستون" وحاكم "نيو جيرسي". 305 00:25:13,720 --> 00:25:16,056 لقد دخل الحياة السياسية منذ عامين فقط. 306 00:25:17,057 --> 00:25:23,647 لكن الإصلاحيين أعجبوا به لأنه هزم آلة حزبه ذاتها ليرجح قبول تشريعات تقدمية 307 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 في ولايته. 308 00:25:25,273 --> 00:25:29,736 من وجهة نظر "روزفلت" كان "ويلسون" أسوأ خصم ممكن. 309 00:25:31,780 --> 00:25:37,994 لا شيء جديد يحدث في السياسة عدا السيد "روزفلت"، فهو يقدم الجديد دائماً 310 00:25:38,078 --> 00:25:42,123 فلا يربطه شيء في السماوات ولا على الأرض. 311 00:25:44,000 --> 00:25:50,006 إنه ثائر الآن ويعمل بجد في خلق انقسام في حزبه 312 00:25:51,091 --> 00:25:55,720 حتى نتمكن نحن الديمقراطيين من الدخول. "وودرو ويلسون". 313 00:26:02,769 --> 00:26:06,648 عزيزي "فرانكلين"، أتمنى أن ينتخبوك مجدداً 314 00:26:06,731 --> 00:26:10,694 لأنني أعرف مدى شجاعتك وصدقك 315 00:26:10,777 --> 00:26:14,948 وأن لا شيء يتغير عندما تكون صادقاً ومحقاً. 316 00:26:15,031 --> 00:26:19,786 أتمنى أن يدعمك حزب "ذكر الموظ" 317 00:26:20,745 --> 00:26:23,832 فعليهم أن يفعلوا هذا بالطبع ليكونوا صادقين بحسب مبادئهم. 318 00:26:24,833 --> 00:26:25,792 والدتك. 319 00:26:26,751 --> 00:26:30,297 لأول مرة كانت انتخابات عام 1912 تقسم 320 00:26:30,380 --> 00:26:33,800 عائلة "روزفلت" في "هايد بارك" وأقرباءهم في "أويستر باي". 321 00:26:34,843 --> 00:26:40,432 لم يكن بوسع "فرانكلين روزفلت" إلا أن يعجب بالمعركة التي كان يشنها "ثيودور روزفلت". 322 00:26:40,515 --> 00:26:43,810 لقد أخبر صديقه، "إنها لأمر رائع بالتأكيد" 323 00:26:44,811 --> 00:26:50,942 لكنه كان مدرجاً في الجيش المعارض. قبل تأسيس حزب "ذكر الموظ" بكثير 324 00:26:51,776 --> 00:26:54,821 كان مؤيداً صريحاً لـ"وودرو ويلسون". 325 00:26:56,031 --> 00:26:58,867 بقيت "إلينور" برأيين. 326 00:26:59,909 --> 00:27:05,290 إن "فرانكلين" يشعر بالرضا بترشح السيد "ويلسون". 327 00:27:05,373 --> 00:27:10,337 لكنني أتمنى لو حارب "فرانكلين" الآن من أجل العم "تيد". 328 00:27:10,420 --> 00:27:13,965 لأنني أشعر بأنه في حزب المستقبل 329 00:27:16,926 --> 00:27:21,473 لن يتمكن "فرانكلين" من القتال لنفسه أو لأي شخص آخر في ذلك الخريف. 330 00:27:22,390 --> 00:27:29,147 فحان دور إعادة انتخابه إلى مجلس الشيوخ لكنه و"إلينور" أصيبا بحمى التيفوئيد 331 00:27:29,230 --> 00:27:32,859 وبقيا في بيتهما في شارع "إيست 65". 332 00:27:33,860 --> 00:27:36,404 جلب له الحظ بديلاً مقتدراً. 333 00:27:38,448 --> 00:27:40,992 في ذلك الخريف، قام "ريد ماكسويل" ذاته 334 00:27:41,076 --> 00:27:45,789 الذي قدم "فرانكلين روزفلت" إلى ناخبيه قبل عامين 335 00:27:45,872 --> 00:27:49,167 بطواف مقاطعة "داتشيس" مجدداً بحثاً عن الأصوات 336 00:27:49,834 --> 00:27:53,880 ولكن هذه المرة كانت تحمل معها مرافقاً من نوع مختلف. 337 00:27:54,881 --> 00:28:00,887 "لوي ماكنري هاو"، كان صحفياً قديماً في "ألباني" جلفاً ويحقر الآخرين. 338 00:28:00,970 --> 00:28:04,057 يدخن بكثرة ويعرف عنه حبه للبقاء في المنزل 339 00:28:04,140 --> 00:28:07,560 كان يدعو نفسه أحياناً بـ"قزم العصور الوسطى". 340 00:28:08,895 --> 00:28:14,943 إن "لوي هاو" شخصية رائعة فقد كان رجلاً ضئيلاً وبشعاً 341 00:28:15,860 --> 00:28:17,862 كان يتفاخر ببشاعته نوعاً ما. 342 00:28:18,571 --> 00:28:23,993 كان كثير التدخين وكان الرماد يغطيه. لم يكن يتوقف عن الكلام. 343 00:28:24,869 --> 00:28:26,913 وكرهه أولاد عائلة "روزفلت". 344 00:28:27,914 --> 00:28:31,793 أحب "هاو" السياسة والمراوغة السياسية. 345 00:28:31,876 --> 00:28:35,839 كان منجذباً للسلطة لكنه علم أنه لا يمكنه الفوز بها لنفسه 346 00:28:35,922 --> 00:28:42,554 ورأى أن أقرب ما يمكنه الوصول إليه هو جعل نفسه مهماً جداً للشاب "فرانكلين روزفلت". 347 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 لقد التصق بـ"فرانكلين روزفلت" 348 00:28:46,391 --> 00:28:50,812 وكان بإمكانه إخبار "روزفلت" عندما يكون مخطئاً. 349 00:28:50,895 --> 00:28:54,566 لقد كان الشخص الوحيد الذي أمكنه فعل هذا باستمرار. 350 00:28:54,649 --> 00:28:57,527 "أنت غبي يا (فرانكلين)، لا تفكر في فعل هذا." 351 00:28:59,028 --> 00:29:00,697 عندما قابله عام 1911 352 00:29:01,614 --> 00:29:07,245 قام بوضع زجاجة نبيذ أحمر جانباً وقال إنه سيقوم بفتحها 353 00:29:08,246 --> 00:29:10,331 بعد أن يصبح "روزفلت" رئيساً. 354 00:29:10,415 --> 00:29:14,461 وقرر عندما لم يكن لشخص عاقل أن يفكر بالأمر 355 00:29:14,544 --> 00:29:17,881 عدا "روزفلت" ربما أنه يجب أن يكون رئيس "الولايات المتحدة" 356 00:29:17,964 --> 00:29:19,966 وساعده كي يصبح رئيس "الولايات المتحدة". 357 00:29:20,967 --> 00:29:23,845 كان قد بدأ بمخاطبة موظفه بلقب 358 00:29:23,928 --> 00:29:28,141 وهو يمازحه بعض الشيء، "الرئيس المستقبلي المحبوب والموقر". 359 00:29:31,936 --> 00:29:36,900 طاف "هاو" منطقة "روزفلت" مراراً وصافح مئات الأيدي 360 00:29:36,983 --> 00:29:40,236 ووعد بالوظائف نيابة عن المرشح أينما استطاع. 361 00:29:40,987 --> 00:29:43,323 وقدم ابتكاراً ماكراً... 362 00:29:43,990 --> 00:29:48,119 رسائل منسوخة شخصية للمزارعين والصيادين 363 00:29:48,203 --> 00:29:52,081 وزارعي التفاح، يعد كل مجموعة بتشريعات خاصة. 364 00:29:52,999 --> 00:29:56,503 ووضع إعلانات في الصحف يستنكر فيها الرؤساء الجمهوريين 365 00:29:56,586 --> 00:29:59,339 ويعد بدعم المرأة في محنتها. 366 00:30:00,965 --> 00:30:06,304 عزيزي السيد "روزفلت"، هذا هو إعلانك الأول. بما أنني راهنت عليك فيه 367 00:30:06,387 --> 00:30:11,017 ظننت أنك قد ترغب بشكل عادي أن ترى في أي ورطة أوقعك. 368 00:30:11,976 --> 00:30:17,607 أرجوك أن ترسل برقية بكلمة "أجل" إن كنت موافقاً. عبدك وخادمك، "هاو". 369 00:30:21,027 --> 00:30:24,989 يا له من عرض بائس ما فعله المدعوون بالقادة التقدميين. 370 00:30:25,990 --> 00:30:28,034 إنهم لا يمثلون شيئاً سوى الضجيج والغضب. 371 00:30:29,160 --> 00:30:34,040 حالما واجهوا الأعمال بدلاً من الكلمات انسحبوا فوراً. 372 00:30:35,416 --> 00:30:40,046 منذ البداية، حملة "ثيودور روزفلت" لحزب ثالث كانت قد أعيقت. 373 00:30:42,674 --> 00:30:48,930 كثير ممن حثوه على تحدي "تافت" بمن فيهم خمسة من سبعة حكام 374 00:30:49,013 --> 00:30:51,057 تراجعوا عندما انضم إلى حزب "ذكر الموظ". 375 00:30:52,183 --> 00:30:58,773 من احتشد لديه كانوا مكرسين ولكن غير منظمين وغالباً مجرد هواة. 376 00:31:01,234 --> 00:31:04,946 بقي "تافت" بعيداً عن طريق الحملة الانتخابية أغلب الوقت 377 00:31:05,029 --> 00:31:10,618 معتقداً أن قضيته ميؤوس منها لكنه أصدر بيانات يستنكر فيها ما رآه 378 00:31:10,702 --> 00:31:13,079 على أنه تطرف "روزفلت" الخطير. 379 00:31:14,080 --> 00:31:20,962 "الشخص الذي يستخف بالقوانين الدستورية وخاصة استقلال النظام القضائي 380 00:31:21,045 --> 00:31:24,966 يكون غير مؤهل للرئاسة" كما قال، وأضاف 381 00:31:25,049 --> 00:31:29,637 "أقول هذا بحزن لكني أقوله بقناعة بالحقيقة." 382 00:31:38,396 --> 00:31:42,108 تنقل "روزفلت" و"ويلسون" عبر البلاد بالقطار 383 00:31:43,109 --> 00:31:47,989 قام "تي آر" أحياناً بإلقاء 30 خطاباً عند توقف القطار في اليوم 384 00:31:48,072 --> 00:31:54,078 يلاكم الهواء في الحجرة الصغيرة ليحافظ على طاقته قبل اعتلاء المنصة. 385 00:31:55,121 --> 00:32:01,294 مراراً وتكراراً، قام بإتهام خصمه الديمقراطي كمدافع خفي عن حقوق سلطة الدولة. 386 00:32:02,086 --> 00:32:06,799 تقدمي مزيف متنكر كصديق للحكومة الفيدرالية القوية. 387 00:32:08,134 --> 00:32:11,596 كلا المرشحين وافقا نظرة "ويلسون" 388 00:32:11,679 --> 00:32:17,143 "أن للرئيس حرية قانونية وبمقتضى ما يمليه عليه ضميره ليكون عظيماً قدر المستطاع" 389 00:32:18,102 --> 00:32:23,107 وهاجم كلاهما الاستثمارات الضخمة وعمليات الاحتكار في كل مرحلة. 390 00:32:25,109 --> 00:32:29,322 لكن قومية "روزفلت" الجديدة دعت لتنظيمها فقط 391 00:32:30,114 --> 00:32:35,703 بينما قامت "الحرية الجديدة" لـ"ويلسون" باقتراح تفكيكها فعلياً. 392 00:32:41,834 --> 00:32:47,090 في حلمي، رأيت الرئيس "ماكنلي" وهو في تابوته 393 00:32:47,173 --> 00:32:53,137 يشير إلى رجل يرتدي ثياب الرهبان والذي تعرفت عليه، لقد كان "ثيودور روزفلت". 394 00:32:54,764 --> 00:33:00,478 قال الرئيس الميت "هذا قاتلي، انتقم لموتي." 395 00:33:03,147 --> 00:33:08,069 مساء 14 أكتوبر كان "ثيودور روزفلت" في "ملواكي" 396 00:33:08,152 --> 00:33:15,159 يقف في سيارته المكشوفة أمام فندق "غيلباتريك" يلوح بقبعته للجماهير. 397 00:33:17,453 --> 00:33:21,124 قام مهاجر ألماني متوهم يدعى "جون شرانك" 398 00:33:21,207 --> 00:33:25,336 يقف على بعد مترين فقط بتوجيه مسدس إلى صدره 399 00:33:27,171 --> 00:33:33,678 كان يلاحق "روزفلت" منذ شهر مقتنعاً أن روح "ويليام ماكنلي" كانت تسيطر عليه. 400 00:33:40,727 --> 00:33:47,567 اخترقت الرصاصة عبوة نظارات الرئيس السابق والخطاب المكون من 50 صفحة وراءها 401 00:33:47,650 --> 00:33:52,280 اخترقت جداره الصدري وعلقت في ضلع مكسور 402 00:33:52,363 --> 00:33:54,782 على بعد أقل من نصف سنتيمتر من قلبه. 403 00:33:59,203 --> 00:34:05,251 لمس "روزفلت" فمه، لكنه لم يجد دماء وعلم أن رئتيه لم تتضررا. 404 00:34:06,252 --> 00:34:09,964 أصر على إلقاء خطابه رغم إصابته. 405 00:34:11,215 --> 00:34:14,635 أخبر صديقه لاحقاً، "لم أكترث لإصابتي بالنار... 406 00:34:15,261 --> 00:34:20,767 إنها مخاطر مهنتنا، وعلى كل رجل بارز أن يقبل بهذا الأمر كحقيقة." 407 00:34:22,393 --> 00:34:25,271 "أصدقائي، أطلب منكم أن تكونوا هادئين قدر الإمكان. 408 00:34:26,272 --> 00:34:29,609 لا أعرف إن كنتم تفهمون تماماً بأني أصبت بعيار ناري للتو. 409 00:34:31,235 --> 00:34:32,570 من هنا عبرت الرصاصة." 410 00:34:32,653 --> 00:34:35,740 أرى الجماهير عبوة نظارته المتحطمة 411 00:34:35,823 --> 00:34:39,744 فك أزرار معطفه ليروا قميصه المليء بالدماء 412 00:34:40,369 --> 00:34:44,290 "إن الرصاصة داخلي الآن لذا لا يمكنني إلقاء خطاب طويل 413 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 لكني سأبذل ما بوسعي. 414 00:34:51,255 --> 00:34:56,636 والآن يا أصدقائي، هذه المحاولة لاغتيالي تؤكد لدرجة غريبة 415 00:34:56,719 --> 00:34:59,931 الحاجة لحركة تقدمية. 416 00:35:00,014 --> 00:35:03,434 - كل مواطن صالح..." - قلبه وروحه بأكملهما كانا في هذا الكفاح 417 00:35:03,518 --> 00:35:07,188 كما قال. "ما نحاول نحن التقدميين فعله 418 00:35:07,271 --> 00:35:09,732 هو إشراك الفقراء والأغنياء 419 00:35:09,816 --> 00:35:14,028 ليقفوا معاً من أجل الحقوق الأساسية للمواطنة الصالحة. 420 00:35:14,654 --> 00:35:20,535 لقد كرس السيد "ويلسون" نفسه بتميز من أجل التعاليم القديمة البالية ذاتها 421 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 لحقوق سلطة الدولة. 422 00:35:22,954 --> 00:35:25,331 أما نحن فندعو لحقوق الشعب." 423 00:35:26,916 --> 00:35:32,255 شاحب وأحياناً يترنح على المنصة استمر لأكثر من ساعة. 424 00:35:32,338 --> 00:35:36,384 قبل أن يتمكن مساعدوه من إيقافه والموافقة على الذهاب إلى المستشفى. 425 00:35:37,552 --> 00:35:39,303 انتشرت الأخبار بسرعة. 426 00:35:40,304 --> 00:35:43,641 سمعت "إيديث روزفلت" بالأمر بينما كانت تحضر عرضاً مسرحياً في "نيويورك". 427 00:35:44,350 --> 00:35:47,353 أرسل لها برقية يطلب منها البقاء في المنزل. 428 00:35:48,312 --> 00:35:52,441 لقد تعرض لإصابات أخطر إثر سقوطه عن الحصان كما قال. 429 00:35:53,317 --> 00:35:55,278 لكنها أسرعت إلى الغرب في جميع الأحوال 430 00:35:55,361 --> 00:35:59,115 فمثل هذه التأكيدات أعطيت بشأن "ويليام ماكنلي" أيضاً. 431 00:36:00,449 --> 00:36:04,287 "فرانكلين" و"إلينور روزفلت"، كانا ما زالا يتعافيان من التيفوئيد 432 00:36:04,370 --> 00:36:10,334 اتصلا بصحيفة "نيويورك تايمز" وهما قلقان ذلك المساء لمعرفة آخر تطورات حالته. 433 00:36:11,377 --> 00:36:17,717 سارع أبناء الرئيس السابق إلى جانبه. أوقف "وودرو ويلسون" حملته. 434 00:36:18,968 --> 00:36:22,388 حتى أعداء "روزفلت" انبهروا بشجاعته. 435 00:36:23,389 --> 00:36:26,559 "لا يجب أن يصوت له أحد لأنه أصيب بالرصاص فقط." 436 00:36:26,642 --> 00:36:28,936 كما كتب محرر صحيفة "كولير". 437 00:36:29,020 --> 00:36:34,275 "ولكن لا يوجد كم من الجدل أو التفكير شديد التركيز لعدة أشهر 438 00:36:34,358 --> 00:36:39,572 كان سيؤثر بالأمريكيين وسيحركهم كرصاصة رجل مجنون." 439 00:36:42,408 --> 00:36:47,413 كان بعيداً عن الأحداث وتحت رعاية زوجته الحثيثة لحوالي أسبوعين. 440 00:36:48,664 --> 00:36:55,129 "مسألة حملتنا ضد حكم الرؤساء مزيفة"، مازح "روزفلت" أحد الصحفيين 441 00:36:56,380 --> 00:36:59,508 "لم يحكمني أحد بهذه الطريقة في حياتي." 442 00:37:02,428 --> 00:37:06,390 قام الرئيس السابق بالظهور مرة أخيرة في الحملة الانتخابية في "مانهاتن". 443 00:37:08,517 --> 00:37:13,648 ومظهره وهو يتحرك ببطء وما زال غير قادر على رفع ذراعه اليمنى 444 00:37:13,731 --> 00:37:16,484 جعل الجمهور يحييه لمدة 43 دقيقة. 445 00:37:19,403 --> 00:37:21,447 أخبرهم بأنه يؤمن بأنه سيفوز 446 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 "ولكن، سواء فزت أم خسرت فأنا سعيد بطريقة تفوق القياس 447 00:37:26,577 --> 00:37:31,499 أنني أحد الكثيرين في هذه المعركة الذين وقفوا مستعدين لبذل جهدهم وكذلك أنفسهم. 448 00:37:32,458 --> 00:37:35,628 وتعهدوا بالقتال في المعركة الكبرى حتى نهاية العمر 449 00:37:35,711 --> 00:37:40,174 من أجل الاستقامة والأخوة وخير البشرية." 450 00:37:43,803 --> 00:37:49,058 يوم الانتخابات، قام "روزفلت" بالتصويت في مركز إطفاء "أويستر باي". 451 00:37:49,141 --> 00:37:55,439 ثم وقف جانباً بينما قام سائقه وخادمه بدخول حجرة الاقتراع ذاتها. 452 00:37:56,482 --> 00:37:59,986 انتظر النتائج ذلك المساء في "ساغامور هيل". 453 00:38:03,447 --> 00:38:05,491 هزم "روزفلت" "تافت" بسهولة. 454 00:38:06,450 --> 00:38:10,496 لكن دخوله السباق الرئاسي ضمن فوز الديمقراطيين. 455 00:38:12,498 --> 00:38:16,669 فاز "وودرو ويلسون" بالرئاسة بنسبة 42 بالمائة من التصويت فقط 456 00:38:17,461 --> 00:38:24,468 وسيطر حزبه على مجلس الشيوخ ومجلس النواب لأول مرة منذ عقدين تقريباً. 457 00:38:25,928 --> 00:38:29,515 "لا فائدة من إخفاء حقيقة أن الهزيمة في الاقتراع غامرة. 458 00:38:31,475 --> 00:38:35,813 لقد توقعت الهزيمة، لكنني توقعت أننا سنقوم بنتائج أفضل. 459 00:38:37,481 --> 00:38:39,942 أحاول ألا أفكر بالضرر الشخصي بالنسبة إلي." 460 00:38:41,527 --> 00:38:46,115 كان معتاداً جداً على أن يكون شهيراً ومحبوباً وأصبح فجأة منبوذاً. 461 00:38:47,533 --> 00:38:51,829 كانت "أليس" تقول إن هناك كآبة جرت في أفراد عائلة "روزفلت". 462 00:38:52,538 --> 00:38:57,543 وقد حملها معه طيلة حياته ولكن كانت لديه وسيلة دائماً لمحاربتها. 463 00:38:58,961 --> 00:39:03,007 لكنه أصيب بالاكتئاب وأغلق على نفسه نوعاً ما 464 00:39:03,090 --> 00:39:07,011 وكان عليهم الاتصال بطبيب العائلة. كانوا قلقين جداً بشأنه. 465 00:39:08,512 --> 00:39:10,514 كان قد تفاجأ بالهزيمة 466 00:39:10,598 --> 00:39:16,145 ولكن أيضاً بحجم الهزيمة، فقد خسر بفارق كبير ولم يكن يتوقع الأمر. 467 00:39:16,228 --> 00:39:17,980 إن "ثيودور روزفلت" لا يخسر. 468 00:39:19,523 --> 00:39:25,154 "لا أحتمل رؤية الأب مهزوماً" كما كتبت "إيديث" في مذكراتها في "ساغامور هيل". 469 00:39:25,237 --> 00:39:30,159 "أشعر برغبة في البكاء عندما أفكر في الأب ومحاولة اغتياله التي كادت تنجح 470 00:39:30,242 --> 00:39:32,661 وردود الفعل الباردة للناس." 471 00:39:34,121 --> 00:39:39,794 كان يظهر شجاعة بالأمر أمام العامة وحزيناً جداً ُبشأن الأمر في داخله. 472 00:39:39,877 --> 00:39:43,964 كتبت السيدة "روزفلت" لأحد أطفالها الغائبين 473 00:39:44,048 --> 00:39:48,886 "إن الأب يقضي وقتاً كثيراً يركب الخيول أكثر من أي وقت مضى." 474 00:40:00,064 --> 00:40:02,608 في يوم هزيمة "ثيودور روزفلت" ذاته 475 00:40:03,567 --> 00:40:07,780 أعيد انتخاب "فرانكلين روزفلت" لمجلس شيوخ الولاية بسهولة 476 00:40:07,863 --> 00:40:11,575 والفضل الكبير لهذا يعود لمهارات "لوي هاو" السياسية. 477 00:40:13,577 --> 00:40:17,498 بعد تعافيهما من مرضهما ذهب "فرانكلين" و"إلينور" إلى "واشنطن" 478 00:40:17,581 --> 00:40:19,583 من أجل حفل ترسيم "وودرو ويلسون". 479 00:40:20,584 --> 00:40:23,879 حيث التمس "جوزيفوس دانيالز" وزير البحرية الجديد 480 00:40:23,963 --> 00:40:25,339 "فرانكلين". 481 00:40:26,715 --> 00:40:31,137 كان "روزفلت" منذ البداية مؤيداً للرئيس الديمقراطي الجديد. 482 00:40:31,220 --> 00:40:33,556 كانت له سمعة كإصلاحي. 483 00:40:33,639 --> 00:40:36,725 اهتم بالإبحار والبحر طوال حياته. 484 00:40:37,601 --> 00:40:41,147 والأهم من هذا، فهو يحمل أشهر اسم في البلاد 485 00:40:42,606 --> 00:40:46,777 "أتحب المجيء إلى (واشنطن) كمساعد للوزير؟"، كما سأله "دانيالز". 486 00:40:47,611 --> 00:40:50,698 كان يعرض عليه عمل "ثيودور روزفلت" القديم. 487 00:40:51,907 --> 00:40:54,618 قال "فرانكلين"، "أود هذا كثيراً." 488 00:40:56,620 --> 00:40:59,248 18 مارس 1913، في "أويستر باي"، 489 00:41:00,374 --> 00:41:05,671 "عزيزي (فرانكلين)، لقد سررت كثيراً بتعيينك كمساعد وزير البحرية. 490 00:41:06,672 --> 00:41:10,676 مثير للاهتمام أن أراك في مكان آخر كنت فيه ذات مرة. 491 00:41:11,927 --> 00:41:17,683 أنا واثق أنك ستستمتع كثيراً كمساعد للوزير وأنك ستقوم بعمل مهم." 492 00:41:19,185 --> 00:41:22,313 كان رؤساء "نيويورك" الديمقراطيون سعداء برؤية 493 00:41:22,396 --> 00:41:25,149 "فرانكلين" يغادر مجلس شيوخ الولاية إلى "واشنطن" 494 00:41:25,232 --> 00:41:28,861 كما شعر الرؤساء الجمهوريون بمغادرة "ثيودور روزفلت" 495 00:41:28,944 --> 00:41:31,989 وهو يترشح لمنصب نائب الرئيس قبل 14 عاماً. 496 00:41:33,657 --> 00:41:40,039 كان عمر "فرانكلين روزفلت" 31 عاماً فقط، أصغر مساعد وزير للبحرية في التاريخ 497 00:41:40,122 --> 00:41:43,292 أصغر بسبع سنوات مما كان عليه "ثيودور روزفلت" 498 00:41:43,375 --> 00:41:45,711 عندما جلس أول مرة وراء المكتب ذاته. 499 00:41:46,670 --> 00:41:48,797 يافع جداً ومظهره يافعاً أيضاً 500 00:41:48,881 --> 00:41:55,679 حتى أن رفيقاً على العشاء لم يعرف اسمه ظن أنه "فتى مشاكس حديث التخرج من الجامعة." 501 00:41:57,723 --> 00:42:00,809 بدا أنه ورئيسه الجديد لا يتوافقان أبداً 502 00:42:01,810 --> 00:42:08,108 فمساعد الوزير الجديد درس في "غروتون" و"هارفارد" وتعلم الإبحار بيخت والده 503 00:42:08,192 --> 00:42:13,197 مثل ابن عمه "ثيودور" فقد آمن بدفاعية جيدة وأسطول بحري كبير. 504 00:42:14,031 --> 00:42:18,118 كان "جوزيفوس دانيالز" محرر صحيفة من "كارولينا الشمالية" 505 00:42:18,202 --> 00:42:20,621 وكان يدعو البارجات الحربية بالقوارب. 506 00:42:20,704 --> 00:42:25,793 وبدا أن أكبر اهتماماته هو منع النبيذ من حجرات الضباط عبر الأسطول. 507 00:42:25,876 --> 00:42:31,382 وكان حليفاً مقرباً من وزير خارجية "ويلسون" "ويليام جنينغز براين" 508 00:42:31,465 --> 00:42:34,718 والذي آمن أن الدفاعات القوية كانت عبارة عن استفزاز 509 00:42:34,802 --> 00:42:40,266 ووعد أن "الولايات المتحدة" لن تدخل حرباً وهو في منصبه. 510 00:42:42,851 --> 00:42:48,649 بعد تولي "فرانكلين" مهامه بفترة وجيزة انطلق رئيسه في جولة تفقدية 511 00:42:48,732 --> 00:42:50,734 حيث تركه ليتولى المسؤولية. 512 00:42:51,443 --> 00:42:53,654 "يقوم بالمهمة أحد أفراد عائلة (روزفلت) اليوم" 513 00:42:53,737 --> 00:42:55,406 هذا ما قاله "فرانكلين" لأحد الصحفيين. 514 00:42:55,489 --> 00:42:59,994 "أتذكر ماذا حدث آخر مرة تولى فيها أحد أفراد عائلة (روزفلت) منصباً مماثلاً؟" 515 00:43:01,245 --> 00:43:04,039 ما عناه كان الحرب الأسبانية الأمريكية. 516 00:43:05,416 --> 00:43:09,795 كانت "إلينور" حساسة تجاه أي شعور بين أقاربها في "أويستر باي" 517 00:43:09,878 --> 00:43:16,427 أنها و"فرانكلين" قد يغتنمان بشكل غير عادل صلتهما بـ"ثيودور روزفلت"، كان شعوراً مروعاً. 518 00:43:16,510 --> 00:43:19,221 قالت لزوجها "كانت ملاحظة صغيرة مروعة." 519 00:43:20,097 --> 00:43:22,099 لم يعتذر "فرانكلين". 520 00:43:23,350 --> 00:43:26,729 كان قد ذكر الوزير "دانيالز" في مذكراته 521 00:43:26,812 --> 00:43:32,818 أن ابن عم "فرانكلين" المميز "تي آر" انتقل من قسم البحرية إلى الرئاسة. 522 00:43:33,819 --> 00:43:39,825 قال "دانيالز"، "فليعد التاريخ نفسه." ما كان بإمكان "فرانكلين" أن يوافقه أكثر. 523 00:43:40,826 --> 00:43:44,913 استأجر مع "إلينور" منزل أخت "روزفلت" "بامي" 524 00:43:44,997 --> 00:43:48,125 بعنوان 1733 شارع "إن". 525 00:43:48,208 --> 00:43:52,171 قضى "تي آر" أول بضع ليال من ولاية حكمه هناك 526 00:43:52,254 --> 00:43:57,760 وبعدها، كان يمشي هناك كثيراً ليناقش الأمور مع أخته الذكية. 527 00:43:57,843 --> 00:44:01,347 حتى أن الصحافة دعته بـ"البيت الأبيض الصغير". 528 00:44:01,430 --> 00:44:06,852 سيكون هذا مقر "فرانكلين روزفلت" لبضع السنوات المضطربة القادمة. 529 00:44:08,812 --> 00:44:13,776 أحضرت إليه "إلينور" جميع المهارات التنظيمية التي تعلمتها في "ألباني". 530 00:44:13,859 --> 00:44:20,032 وكانت تعتني باحتياجات بيتها الذي يزداد عدد أفراده وتسلي أصدقاء عمها القدامى. 531 00:44:20,115 --> 00:44:26,830 وتتعرف إلى أشخاص جدد من أماكن مختلفة من البلاد والذين قد يفيدون طموح زوجها. 532 00:44:27,873 --> 00:44:31,794 "بدأت اتصالاتي في خريف 1914 533 00:44:31,877 --> 00:44:38,842 تحت رعاية سيئة لأني كنت أشعر بتعاسة من جديد بينما كان هناك طفل آخر قادم. 534 00:44:39,927 --> 00:44:44,014 بطريقة ما كنت أقوم بجولاتي بعد ظهيرة كل يوم 535 00:44:44,890 --> 00:44:50,312 ومن 10 إلى 30 اتصالاً كانت تزال من لائحتي يوماً تلو الآخر. 536 00:44:51,271 --> 00:44:55,275 أيام الاثنين، زوجات قضاة المحكمة العليا. 537 00:44:56,026 --> 00:44:58,404 أيام الثلاثاء، أعضاء الكونغرس." 538 00:44:59,863 --> 00:45:05,494 مهام "فرانكلين" الرسمية في القسم ضمنت المشتريات والميزانية 539 00:45:05,577 --> 00:45:10,374 والإشراف على 65 ألف مدني عملوا في الترسانة البحرية 540 00:45:11,083 --> 00:45:12,918 لكنه لم يكن راضياً بهذا. 541 00:45:13,919 --> 00:45:19,258 قال "أنا أتدخل في كل شيء تقريباً ولا يوجد قانون يمنع هذا." 542 00:45:21,093 --> 00:45:24,555 حرس "لوي هاو" المكتب الخارجي الشبيه بالمنزل 543 00:45:24,638 --> 00:45:29,476 وأخذ يدقق بالتفاصيل ويتفحص الأدميرالات والزوار العاديين 544 00:45:29,560 --> 00:45:34,815 بطريقته الجلفة ذاتها ويحرص على أن الصحافة دائماً 545 00:45:34,898 --> 00:45:36,900 تسمع بما يقوم به رئيسه. 546 00:45:37,943 --> 00:45:43,824 عندما يكون "فرانكلين" مساعد وزير البحرية كما كان "ثيودور"، فأول ما يفعله 547 00:45:43,907 --> 00:45:47,327 هو توطيد العلاقات مع أصدقائه من المدرسة التحضيرية 548 00:45:47,411 --> 00:45:50,998 وأشخاص مختلفين من طبقته الاجتماعية يقوم بمقابلتهم. 549 00:45:51,081 --> 00:45:55,377 وبينما يتقدم الزمن يجد نفسه يقضي وقتاً أكبر 550 00:45:55,961 --> 00:45:58,922 مع قادة العمال، وبنائي السفن 551 00:45:59,923 --> 00:46:03,552 وأشخاص عاديين صنعوا شيئاً من أنفسهم. 552 00:46:03,635 --> 00:46:08,932 بدأ يدرك أن الأشخاص الذين أنجزوا الأمور فعلاً هم من يحققون الأمور. 553 00:46:10,934 --> 00:46:14,313 استمتع "فرانكلين" بمزايا عمله الجديد. 554 00:46:14,396 --> 00:46:18,609 17 مدفعاً قامت بتحيته كلما اعتلى سطح سفينة. 555 00:46:18,692 --> 00:46:24,990 فرض ارتداء البحارة القبعة وصمم علماً رسمياً لمنصب مساعد الوزير. 556 00:46:25,949 --> 00:46:29,119 وكلما أمكنه الذهاب إلى مصيفه في جزيرة "كامبابيلو". 557 00:46:29,953 --> 00:46:32,873 كان يحب التنقل ذهاباً وإياباً في بارجة حربية 558 00:46:32,956 --> 00:46:37,628 يوجه السفينة الحربية الكبيرة عبر المضائق بيديه الواثقتين على الدفة. 559 00:46:38,504 --> 00:46:42,049 عندما حان موعد لم الشمل العاشر لدفعته من "هارفارد" 560 00:46:42,132 --> 00:46:46,011 رتبه ليقام على متن سطح البارجة "يو إس إس بالمر". 561 00:46:47,721 --> 00:46:52,017 على الغداء، وفي اليوم الثاني قام "فرانكلين" بدخوله المبهر. 562 00:46:53,018 --> 00:46:58,649 كانت لديه تلك العادة بإرجاع رأسه إلى الخلف ويقول "كيف حالك يا (جاك)؟" 563 00:46:58,732 --> 00:47:00,025 "كيف حالك يا (والتر)؟" 564 00:47:00,984 --> 00:47:03,028 راودني شعور كهذا، "اللعنة يا (فرانك) 565 00:47:03,111 --> 00:47:07,449 لا يمكنك التصرف هكذا معنا فنحن نعرفك منذ زمن." 566 00:47:08,200 --> 00:47:11,620 "والتر ساكس"، "هارفارد"، الصف الدراسي 1904. 567 00:47:17,084 --> 00:47:21,046 في 27 فبراير 1914 بعد الظهيرة بقليل 568 00:47:22,047 --> 00:47:25,509 أقلعنا في نهر الشك إلى المجهول 569 00:47:27,052 --> 00:47:31,014 الغابة السامية الكثيفة ارتفعت كجدار أخضر على الطرفين. 570 00:47:32,391 --> 00:47:34,184 كانت الأشجار جليلة وجميلة. 571 00:47:35,227 --> 00:47:39,064 الكروم الملتوية والدائرية تدلت منها كحبال عظيمة. 572 00:47:43,068 --> 00:47:49,658 بعد هزيمة "ثيودور روزفلت" كمرشح الحزب التقدمي للرئاسة عام 1912 573 00:47:49,741 --> 00:47:52,244 قام بمغامرة رائعة أخرى 574 00:47:52,327 --> 00:47:59,167 رحلة إلى غابات "الأمازون" لتخطيط طريق قنوات الغابة المائية التي اُكتشفت حديثاً. 575 00:48:00,168 --> 00:48:06,592 كان قائد البعثة "كانديدو روندون" المستكشف البرازيلي الذي اكتشف منابعها 576 00:48:06,675 --> 00:48:12,055 ومنحها اسمها "ريو دي دوفيدا" أي "نهر الشك". 577 00:48:12,806 --> 00:48:14,683 لم يكن يعلم أحد إلى أين تقود. 578 00:48:15,684 --> 00:48:21,148 ابن "روزفلت" بعمر 24 عاماً "كرميت"، وهو مهندس متدرب رافقه. 579 00:48:21,231 --> 00:48:25,736 كان الاكتئاب الذي عانى منه وهو طفل أصبح أكثر عمقاً. 580 00:48:25,819 --> 00:48:30,115 ومثل عمه المتوفى "إليوت" كان قد بدأ بتناول الكحول للقضاء عليه. 581 00:48:31,074 --> 00:48:33,368 أرادته والدته أن يعتني بوالده. 582 00:48:34,077 --> 00:48:41,001 وأمل والده أن المغامرة الخطيرة ستمنح ابنه نوع الإثارة الذي طالما أراح 583 00:48:41,084 --> 00:48:43,128 نوباته الخاصة بالاكتئاب. 584 00:48:44,546 --> 00:48:48,050 كانت البعثة بالنسبة إلى "ثيودور روزفلت" بعمر 55 عاماً 585 00:48:48,133 --> 00:48:50,260 "آخر فرصة كي أكون طفلاً"، كما قال. 586 00:48:51,595 --> 00:48:57,100 عوضاً عن هذا، كادت أن تقتله وتحوله إلى رجل عجوز. 587 00:49:02,230 --> 00:49:07,361 رفقة "روزفلت" تشكلت من 22 رجلاً وسبعة زوارق مصنوعة من الشجر 588 00:49:07,444 --> 00:49:11,114 ولن تقابل إنساناً آخر لمدة 48 يوماً. 589 00:49:20,582 --> 00:49:26,129 أسماك الـ"بيرانا" التي تأكل اللحم ملأت النهر وكذلك تماسيح طولها 4،5 أمتار 590 00:49:28,215 --> 00:49:32,052 تجمعت الحشرات بكثافة، كان على "روزفلت" أن يرتدي 591 00:49:32,135 --> 00:49:35,138 معدات حماية لكتابة مقالات لـ"سكريبنرز". 592 00:49:36,139 --> 00:49:38,600 أكل النمل الأبيض جزءاً من خوذته المصنوعة من خشب الأشجار. 593 00:49:40,435 --> 00:49:42,145 تساقط المطر بغزارة. 594 00:49:43,188 --> 00:49:46,733 كتب "روزفلت" أن كل ما لم يتعفن أصبح صدئاً. 595 00:49:48,193 --> 00:49:54,157 نفد الطعام من البعثة بعد مدة وكان من الصعب التزود به. 596 00:49:55,158 --> 00:49:57,494 الحيوانات التي توقعوا أن يقتاتوا عليها 597 00:49:57,577 --> 00:49:59,371 كانت مُسترقة وخفية. 598 00:50:04,835 --> 00:50:08,088 هنود لا يمكن رؤيتهم من قبيلة "سينتا لارغا" 599 00:50:08,171 --> 00:50:13,135 والذين كانوا يقتلون ويلتهمون أحياناً الغرباء الذين تجرأوا على التطفل في غابتهم 600 00:50:13,218 --> 00:50:18,473 طاردوا المجموعة وأطلقوا على أحد كلاب البعثة أسهماً كثيرة. 601 00:50:21,727 --> 00:50:24,730 راقبت "سينتا لارغا" "روزفلت" ورجاله عبر رحلتهم. 602 00:50:26,189 --> 00:50:30,235 كانوا يسمعونهم بقربهم أحياناً لكنهم لم يروهم قط. 603 00:50:32,237 --> 00:50:34,156 كانوا يصادفون قراهم أحياناً 604 00:50:34,239 --> 00:50:37,743 بوجود دخان ما زال يتصاعد من نار قد أطفؤوها للتو 605 00:50:39,202 --> 00:50:44,666 كانوا يرون آثار الأقدام أحياناً. كانت كلابهم تشعر بوجودهم طوال الوقت. 606 00:50:46,209 --> 00:50:48,253 كانوا ينبحون دائماً على الأشجار. 607 00:50:49,212 --> 00:50:50,589 لقد عاشوا في رعب. 608 00:50:52,257 --> 00:50:56,386 ضاعت خمسة من بين السبعة قوارب في المياه سريعة التحرك. 609 00:50:57,345 --> 00:51:00,766 كان عليهم حفر قوارب جديدة من أشجار جوفاء. 610 00:51:00,849 --> 00:51:05,270 وجرها عبر أرض تملؤها التيارات السريعة والشلالات. 611 00:51:07,230 --> 00:51:09,399 تم سحب أحد الرجال عن طريق سيل. 612 00:51:12,235 --> 00:51:18,241 أصيب "روزفلت" و"كرميت" بالملاريا. ازدادت الأمور سوءاً بثبات. 613 00:51:19,367 --> 00:51:22,245 علق اثنان من زوارقهم في الماء 614 00:51:22,329 --> 00:51:28,668 وبطبيعة "روزفلت" رغم أنه مصاب بالملاريا إلا أنه انطلق إلى النهر 615 00:51:28,752 --> 00:51:31,922 لمحاولة تحرير بعض هذه الزوارق العالقة. 616 00:51:32,923 --> 00:51:35,467 فانزلق وتعرضت ساقه للجروح. 617 00:51:38,470 --> 00:51:40,347 أدرك مباشرة أنه في مأزق. 618 00:51:42,474 --> 00:51:45,018 أصيب بالتهاب على الفور. 619 00:51:46,311 --> 00:51:49,606 ووصل إلى مرحلة عجز فيها عن رفع رأسه عن سريره. 620 00:51:52,275 --> 00:51:54,319 استمرت معاناة البعثة. 621 00:51:56,154 --> 00:51:57,531 وصلوا لمجموعة من التيارات القوية 622 00:51:57,614 --> 00:52:02,619 كانت مجموعة من ستة شلالات، آخرها كان ارتفاعه 10 أمتار. 623 00:52:03,453 --> 00:52:07,958 والكولونيل "روندون" الذي أمضى نصف حياته في الغابة الاستوائية 624 00:52:08,583 --> 00:52:13,421 قال، "يستحيل أن نعبرها سيكون علينا ترك زوارقنا 625 00:52:13,505 --> 00:52:17,342 والتوجه إلى الغابة الاستوائية وعلى كل رجل الاعتناء بنفسه." 626 00:52:19,594 --> 00:52:23,723 لم يكن بوسع "روزفلت" الوقوف فماذا عن المشي؟ 627 00:52:23,807 --> 00:52:25,976 أو شق طريقه عبر هذه الغابة الاستوائية 628 00:52:28,311 --> 00:52:34,359 لذا استدعى ابنه وقال له "اخرج، سأبقى هنا." 629 00:52:36,361 --> 00:52:39,406 الرئيس السابق لـ"الولايات المتحدة الأمريكية" 630 00:52:39,489 --> 00:52:45,912 نوى ابتلاع كمية قاتلة من الـ"مورفين" الذي كان يحمله معه في البرية. 631 00:52:46,663 --> 00:52:48,582 لم يكن يريد أن يصبح عبئاً. 632 00:52:50,333 --> 00:52:55,797 لم يكن قراراً مبنياً على الخوف ولم يكن أمراً درامياً 633 00:52:55,881 --> 00:52:59,342 بل كان تفكيره هكذا، "هذا هو الصواب وسأفعله." 634 00:53:00,343 --> 00:53:02,304 لكن "كرميت" رفض الأمر تماماً. 635 00:53:02,387 --> 00:53:05,432 فقد كان من عائلة "روزفلت" في النهاية. 636 00:53:05,515 --> 00:53:11,730 كان سيحبذ الموت بنفسه على ترك والده حياً أو ميتاً. 637 00:53:13,356 --> 00:53:15,400 "فكرت في أنه لو أنهيت حياتي 638 00:53:16,359 --> 00:53:19,321 كان هذا سيحرص على عدم خروج (كرميت). 639 00:53:19,404 --> 00:53:24,409 فقد كنت أعلم أنه لن يهجرني بل سيصر على إخراج جثتي أيضاً. 640 00:53:26,369 --> 00:53:27,746 وهذا أمر مستحيل بالطبع. 641 00:53:28,830 --> 00:53:33,752 لذا كان هناك أمر وحيد يمكنني فعله وهو الخروج بنفسي." 642 00:53:37,422 --> 00:53:38,965 كان "كرميت" يشعر بالخوف الشديد 643 00:53:39,716 --> 00:53:44,346 كان يكتب مذكراته وكل يوم يكتب "أنا قلق على أبي. 644 00:53:44,429 --> 00:53:46,890 أنا قلق على أبي. علينا أن نخرج أبي." 645 00:53:48,433 --> 00:53:53,563 إن عمل "كرميت" لأسابيع بجانب الحمالين في البعثة والمجدفين قد نفعه. 646 00:53:55,398 --> 00:54:00,946 استخدم مهاراته في الهندسة ليخفض الزوارق أسفل جدران الوادي السحيق. 647 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 وساعد رجاله على التقدم باستمرار. 648 00:54:06,660 --> 00:54:08,453 ولكن كانت هناك مشاكل أخرى. 649 00:54:09,537 --> 00:54:13,959 أطلق حمال النار وقتل رفيقه ثم هرب إلى الغابة. 650 00:54:15,502 --> 00:54:22,092 ممر ضيق عميق وما تبين أنها سلسلة لا يمكن عبورها من الشلالات القوية امتدت أمامهم. 651 00:54:24,469 --> 00:54:30,183 كان "ثيودور" ميؤوساً منه الآن حيث أجبروا على التجديف به تحت خيمة متحركة. 652 00:54:31,476 --> 00:54:34,479 وصلت درجة حرارته إلى 40 درجة. 653 00:54:35,689 --> 00:54:40,026 أصيب بالهذيان، كان يكرر قول أبيات الشعر ذاتها 654 00:54:40,110 --> 00:54:45,407 مراراً وتكراراً، "في قصر (زانادو) شعر (كوبلا كان)... 655 00:54:45,490 --> 00:54:48,159 بسعادة تحت قبته الجليلة" 656 00:54:51,496 --> 00:54:55,750 شق طبيب البعثة ساقه لإنقاذ حياته. 657 00:54:57,460 --> 00:55:01,214 احتمل "روزفلت" الجراحة من دون مخدر. 658 00:55:03,508 --> 00:55:07,512 تحت قيادة "كرميت" استمرت الفرقة بالتقدم حائرة. 659 00:55:12,517 --> 00:55:17,439 وفي النهاية، في 26 إبريل بعد شهر ونصف في البرية 660 00:55:17,522 --> 00:55:20,400 قابلوا فرقة إغاثة مكونة من ستة رجال 661 00:55:20,483 --> 00:55:23,528 تم إرسالها لمساعدتهم على الخروج من الغابة الاستوائية. 662 00:55:25,739 --> 00:55:28,950 كان "روزفلت" مريضاً جداً 663 00:55:29,034 --> 00:55:34,122 وكان ينظر إلى الأعلى ويرى على الضفة العلم البرازيلي 664 00:55:34,205 --> 00:55:37,459 وعلم "الولايات المتحدة الأمريكية". 665 00:55:37,542 --> 00:55:40,837 ويعلم بأنهم سيكونون بخير وأنه سيتم إنقاذهم. 666 00:55:42,213 --> 00:55:45,425 نهر الشك والذي تبين أنه 667 00:55:45,508 --> 00:55:49,721 بنصف طول نهر الـ"راين" تقريباً أعيدت تسميته "ريو روزفلت". 668 00:55:53,558 --> 00:55:57,645 قدم النيويوركيون لـ"روزفلت" تحية كبيرة أخرى عند عودته إلى الوطن. 669 00:55:58,938 --> 00:56:01,608 لكن أصدقاءه صدموا بمظهره. 670 00:56:02,525 --> 00:56:07,072 كان قد فقد 25 كيلوغرام ، أي ربع وزنه تقريباً. 671 00:56:07,155 --> 00:56:14,037 بالكاد سمعه الناس عندما تحدث. واتكأ على عكاز دعاه بشجاعة "عصاي الكبيرة". 672 00:56:15,538 --> 00:56:17,916 بينما عرج على سلالم السفينة 673 00:56:17,999 --> 00:56:23,588 كان الطابع واضحاً بأن الكولونيل قد احتمل أكبر مصاعب في حياته. 674 00:56:24,714 --> 00:56:25,757 صحيفة "نيويورك سان". 675 00:56:27,133 --> 00:56:32,555 وبدا أن عمله في الشؤون العامة وصل إلى نهايته بالفعل. 676 00:56:44,609 --> 00:56:51,491 1 أغسطس 1914، بينما أكتب، هناك إعصار أسود عظيم 677 00:56:51,574 --> 00:56:52,742 يضطرب على طرف "أوروبا". 678 00:56:54,327 --> 00:56:57,622 وسؤال السلام أم الحرب يقف على المحك. 679 00:56:59,290 --> 00:57:04,254 ليس من الجيد لدولة أن تحظى بمغن باك وآلة "ترمبون" بشرية 680 00:57:04,337 --> 00:57:06,589 مثل السيد "براين" حين يكون وزير الخارجية 681 00:57:07,757 --> 00:57:11,636 وكذلك رئيس جامعة مثل السيد "ويلسون" كرئيس للدولة 682 00:57:12,595 --> 00:57:15,598 مع قدرة عالية على النفاق وخداع الناس البسطاء 683 00:57:15,682 --> 00:57:19,769 ولا معرفة أو حكمة حقيقية تخص الشؤون الداخلية والخارجية. 684 00:57:21,771 --> 00:57:24,566 في بدايات أغسطس 1914 685 00:57:24,649 --> 00:57:29,696 بعد خمسة أسابيع من اغتيال الأرشيدوق "فرانز فردناند" في "سيراييفو" 686 00:57:30,613 --> 00:57:36,619 أعلنت "ألمانيا" الحرب على "روسيا" و"فرنسا" وأرسلت الجنود عبر حدود "بلجيكا". 687 00:57:38,163 --> 00:57:41,082 ثم أعلنت "بريطانيا" الحرب على "ألمانيا". 688 00:57:42,375 --> 00:57:46,087 ثم حاربت "روسيا" الإمبراطورية النمساوية المجرية. 689 00:57:47,338 --> 00:57:51,217 في نهاية العام، كانت "أوروبا" بأكملها تقريباً وجزء من "آسيا" 690 00:57:51,301 --> 00:57:55,680 محاطين بحرب دعاها العالم باسم "الحرب العظيمة". 691 00:58:10,695 --> 00:58:13,656 كانت "إلينور" في "كامبابيلو" مع الأطفال. 692 00:58:14,365 --> 00:58:17,827 "عزيزتي (بابز)، إن سوء الأحوال التام أمر لا مفر منه 693 00:58:18,828 --> 00:58:22,123 ليس بوسع السيد (دانيالز) فهم الموقف تماماً. 694 00:58:23,917 --> 00:58:27,212 أنا حي وبخير ومتبصر لكل شيء. 695 00:58:27,295 --> 00:58:32,342 أدير العمل الحقيقي رغم أن (جوزيفوس) هنا. 696 00:58:32,425 --> 00:58:37,055 إنه حائر بكل هذا، وهو أمر ظريف لكنه محزن جداً." 697 00:58:38,681 --> 00:58:42,727 "لست متفاجئة مما تقوله بشأن السيد (دانيالز). 698 00:58:42,810 --> 00:58:45,688 فلا يمكن للمرء توقع شيء آخر. 699 00:58:46,731 --> 00:58:51,027 من أجل فهم هذا النزاع الحالي المهول 700 00:58:51,110 --> 00:58:54,072 على المرء أن يتحلى على الأقل ببعض الفهم 701 00:58:54,155 --> 00:58:56,741 للشعوب الأجنبية وتواريخهم. 702 00:58:59,035 --> 00:59:04,332 أراك تتولى جميع الأمور بينما يقوم (جاي دي) 703 00:59:04,415 --> 00:59:06,709 بعصر يديه رعباً." 704 00:59:18,763 --> 00:59:23,726 دعا الرئيس "ويلسون" "لحياد صارم وغير متحيز" وأصر على 705 00:59:23,810 --> 00:59:29,357 أن تقوية القوات المسلحة الأمريكية لن تخدم إلا باستفزاز المحاربين. 706 00:59:30,733 --> 00:59:33,945 حاصر الأسطول البريطاني "ألمانيا" لتضييق الخناق على تسلحها. 707 00:59:34,779 --> 00:59:41,786 أطلق الألمان الغواصات رداً عليهم وحذروهم بأنهم سيغرقون مراكب العدو فور مشاهدتها. 708 00:59:46,499 --> 00:59:52,046 جميع أفراد عائلة "روزفلت" وقفوا مع "إنجلترا" وحلفائها منذ إطلاق أول مدفع. 709 00:59:52,797 --> 00:59:55,675 "حتى أنا أتوق إلى دخول الحرب 710 00:59:55,758 --> 00:59:58,761 وأن أصوب الخطأ"، هذا ما قاله "فرانكلين" لصديق بريطاني قديم. 711 00:59:59,762 --> 01:00:05,810 "كان مسار (إنجلترا) رائعاً. لو قبل الأسطول الألماني بالخروج والقتال!" 712 01:00:07,520 --> 01:00:10,189 ولكن كموظف رسمي في إدارة "ويلسون" 713 01:00:10,273 --> 01:00:13,776 كان على "فرانكلين" الاحتفاظ بمثل هذه الأفكار لنفسه. 714 01:00:14,777 --> 01:00:16,946 لكن "ثيودور روزفلت" لم يفعل. 715 01:00:17,780 --> 01:00:22,160 "أكثر فأكثر تراودني نظرة أنه في مثل هذا الصراع العالمي الرهيب 716 01:00:22,243 --> 01:00:27,373 بوجود مسألة أخلاقية كبيرة لا يبدو أن الحيادية تفوق الاستقامة. 717 01:00:28,791 --> 01:00:32,879 فأن تكون محايداً بين الخطأ والصواب هو خدمة للخطأ." 718 01:00:36,007 --> 01:00:40,720 في ربيع 1915، بينما اشتدت الحرب 719 01:00:40,803 --> 01:00:46,809 وجد "ثيودور روزفلت" نفسه في غرفة محكمة "سيراكوس" بتهمة التشهير. 720 01:00:48,811 --> 01:00:54,192 في خطاب مؤخر، قال إنه عندما يتوقف الأمر عند نزاع بين اليمين المحبب 721 01:00:54,275 --> 01:00:56,903 وفساد الآلة الحاكمة الحكومية 722 01:00:56,986 --> 01:01:03,201 فإن مصلحة الرؤساء الديمقراطيين والجمهوريين في "نيويورك" متماثلة في أساسها. 723 01:01:04,577 --> 01:01:08,164 الرئيس الجمهوري "ويليام بارن" رفع دعوى قضائية مباشرة. 724 01:01:08,873 --> 01:01:15,880 ولجأ "روزفلت" لأصدقائه وحلفائه القدامى لمن كان منهم مستعداً للشهادة على حقيقة تهمته. 725 01:01:16,839 --> 01:01:22,053 أغلبهم تراجعوا، غير مستعدين للمخاطرة بغضب أحد الرؤساء. 726 01:01:23,471 --> 01:01:25,473 كان "فرانكلين" مختلفاً. 727 01:01:25,556 --> 01:01:28,976 خلال معركة مجلس الشيوخ عام 1911 مع "بيلي شيان" 728 01:01:29,060 --> 01:01:33,815 قد شهد تآمر رؤساء الحزبين بنفسه 729 01:01:33,898 --> 01:01:39,946 وكان مستعداً لقول هذا في المحكمة نيابة عن الرجل الذي ما زال يعد بطله. 730 01:01:41,364 --> 01:01:47,203 عندما سأل محامي "فرانكلين" عن علاقته بالرئيس السابق، ابتسم. 731 01:01:47,286 --> 01:01:52,458 قال بفخر، "ابن عمي من الدرجة الخامسة وأنا ابن أخيه بالقانون." 732 01:01:53,626 --> 01:01:57,422 "لن أنسى الطريقة العظيمة التي أدليت بها بشهادتك." 733 01:01:57,505 --> 01:02:00,216 هذا ما قاله الرئيس السابق لـ"فرانكلين" بعدها. 734 01:02:01,509 --> 01:02:07,306 كان "ثيودور روزفلت" ذاته بليغاً ويخيف الشهداء دفاعاً عن نفسه 735 01:02:07,390 --> 01:02:09,851 حتى أن محامي المدعي توسل إلى القاضي 736 01:02:09,934 --> 01:02:16,607 أن يجعل الرئيس السابق يكتفي بالرد بكلماته وألا يجيب بجسده كاملاً. 737 01:02:19,402 --> 01:02:26,284 كان "ثيودور روزفلت" نائماً في غرفة فندقه في "سيراكوس" ليلة 7 مايو عندما رن جرس الهاتف. 738 01:02:27,910 --> 01:02:29,537 كان المتصل صحافياً. 739 01:02:30,913 --> 01:02:37,295 أغرقت غواصة ألمانية سفينة الركاب البريطانية "لوسيتانيا" قرب ساحل "أيرلندا". 740 01:02:37,378 --> 01:02:41,841 أكثر من 1100 رجل وامرأة وطفل قد غرقوا 741 01:02:41,924 --> 01:02:45,386 بمن فيهم 128 مواطناً أمريكياً. 742 01:02:46,679 --> 01:02:48,306 هل كان لدى "روزفلت" تعليق؟ 743 01:02:48,973 --> 01:02:50,516 كانت ما تزال المحكمة جارية 744 01:02:51,309 --> 01:02:55,229 كان ضمن المحلفين أمريكيان من أصل ألماني سيساهما في تحديد مصيره. 745 01:02:55,980 --> 01:02:59,233 لكن "روزفلت" لم يتمكن من الامتناع عن الحديث. 746 01:03:01,736 --> 01:03:06,908 "هذه لا تعد قرصنة فحسب لكنها قرصنة على صعيد الجريمة 747 01:03:06,991 --> 01:03:08,993 فاقت ما فعله القراصنة في الماضي. 748 01:03:10,077 --> 01:03:14,457 لا يمكن التفكير في أننا سنمتنع عن التصرف في هذه المسألة. 749 01:03:14,540 --> 01:03:19,462 فنحن لا ندين بهذا للإنسانية فحسب بل لاحترامنا الوطني لذاتنا." 750 01:03:21,464 --> 01:03:28,012 تطلب المحلفون يومين ولكن في النهاية قام المحلفون الـ12 بتبرئة "روزفلت". 751 01:03:28,971 --> 01:03:31,098 والذي عاد للهجوم مباشرة. 752 01:03:32,099 --> 01:03:36,979 "كان هناك فرصة لدخولنا الحرب لكنني لا أعتقد أنها فرصة كبيرة. 753 01:03:39,524 --> 01:03:41,484 (ويلسون) و(براين) مدعومان بحب كبير 754 01:03:41,567 --> 01:03:43,903 عن طريق جميع الأمريكيين ذوي الأسماء الموصلة 755 01:03:43,986 --> 01:03:46,739 وبالهراء والدعاة إلى السلام. 756 01:03:48,032 --> 01:03:54,205 كل مخلوق رقيق وضعيف وجبان، كل رجل لا يمكنه النظر على بعد أكثر من سنتيمترين أمامه، 757 01:03:54,288 --> 01:04:00,336 كل رجل يعبد النقود أو المتعة أو الراحة، يدعم (ويلسون) بحماس. 758 01:04:01,379 --> 01:04:07,009 وفي الوقت الحاضر، فإن المواطنين الجيدين جميعاً حائرون ولا يفهمون الموقف." 759 01:04:08,719 --> 01:04:13,432 كان الأمر مبالغاً به لكنه كان عميقاً أيضاً وذلك من ناحية 760 01:04:13,516 --> 01:04:16,519 أنه لم يكن يحب الأخلاقيين التابعين للكنيسة المشيخية. 761 01:04:16,602 --> 01:04:21,274 فهو بالنسبة إلى "تيدي روزفلت" جزء من الحديث المُلين 762 01:04:21,357 --> 01:04:23,693 الذي ربطه بالجمهورية التجارية. 763 01:04:25,069 --> 01:04:29,991 أعلن "ويلسون" أن هناك شيئاً يدعى الكبرياء الذي يفوق القتال. 764 01:04:30,074 --> 01:04:34,287 وبدأ مع "ألمانيا" إبداء معارضات دبلوماسية طويلة الأمد 765 01:04:34,370 --> 01:04:37,081 والتي أغضبت "ثيودور روزفلت" أكثر فأكثر. 766 01:04:38,791 --> 01:04:45,339 لكن الرئيس وافق على مضاعفة ميزانية الدفاع من أجل منفعة ما يدعوه "ويلسون" بالجاهزية. 767 01:04:46,090 --> 01:04:49,552 ودعاها "روزفلت" بنصف الجاهزية. 768 01:04:51,053 --> 01:04:55,349 في هذه الأثناء، جهز "فرانكلين" احتياطياً للبحرية 50 ألف رجل. 769 01:04:56,058 --> 01:04:59,395 وضغط كثيراً على الترسانات البحرية للعمل الإضافي. 770 01:04:59,478 --> 01:05:02,189 ووضع العارضات السفلية للسفن الحربية 771 01:05:02,273 --> 01:05:07,695 بما فيهم سفينة يتم بناؤها في ترسانة "بروكلن" البحرية بارجة "يو إس إس أريزونا". 772 01:05:09,113 --> 01:05:15,411 تذمر مراراً وتكراراً بشأن الوزير "دانيالز" وقال، "أنه بطيء في فهم الكلام." 773 01:05:16,078 --> 01:05:22,418 وبشكل سري سرب معلومات ضارة بشأن رئيسه والجهود الدفاعية للحكومة 774 01:05:22,501 --> 01:05:26,505 للجمهوري الذي يعلوه رتبة في لجنة شؤون الجيش الداخلية. 775 01:05:27,506 --> 01:05:33,387 فإذا انقلب الشعب ضد الحكومة لأنها كانت بطيئة في دخول الحرب 776 01:05:34,096 --> 01:05:40,186 كان مصراً على ألا يلام وكان يشارك ابن عمه "ثيودور" قناعته 777 01:05:40,269 --> 01:05:45,149 أن "أمريكا" ليست مستعدة فقط، بل يجب عليها دخول الحرب. 778 01:05:57,370 --> 01:06:01,874 كان "هايد بارك" بلا شك مكاني المفضل في الحياة. 779 01:06:02,792 --> 01:06:08,172 إن منزل "هايد بارك" كان المكان الوحيد الذي اعتبرته بيتي بشكل كامل. 780 01:06:09,382 --> 01:06:10,633 "آنا روزفلت". 781 01:06:12,843 --> 01:06:18,432 كان لدى "فرانكلين" و"إلينور روزفلت" منازل في مدينة "نيويورك" والعاصمة "واشنطن" 782 01:06:18,516 --> 01:06:20,184 وعلى جزيرة "كامبابيلو". 783 01:06:21,185 --> 01:06:25,064 ولكن بالنسبة إلى أطفالهم الأربع "آنا" و"جايمس" و"إليوت" 784 01:06:25,147 --> 01:06:27,108 و"فرانكلين" الابن الثاني، 785 01:06:27,191 --> 01:06:32,071 كان منزل جدتهم في "هايد بارك" هو ما مثل ملجأ 786 01:06:32,154 --> 01:06:35,241 من عالم والديهما المتخبط بشكل متزايد. 787 01:06:37,493 --> 01:06:42,540 عام 1915، وسعت "سارة ديلانو روزفلت" "سبرينغوود" كثيراً 788 01:06:42,623 --> 01:06:46,210 من أجل راحتهم وكذلك الممرضات والخادمات اللاتي ارتحلن معهم. 789 01:06:47,169 --> 01:06:52,883 شمل المنزل الآن غرف نوم كثيرة حتى دعته أحياناً بلقب "فندقنا". 790 01:06:54,176 --> 01:06:58,723 الطابق الأول المرمم والذي صمم وفقاً للبيوت الريفية التي يملكها 791 01:06:58,806 --> 01:07:01,100 أصدقاء عائلة "روزفلت" الأرستقراطيين في "إنجلترا" 792 01:07:01,183 --> 01:07:04,687 كان المراد به أن يكون معرضاً لابنها ومجموعته 793 01:07:05,479 --> 01:07:09,525 طيوره المحشوة ولوحاته البحرية وكتبه 794 01:07:10,443 --> 01:07:13,195 ومجلدات مليئة بالطوابع. 795 01:07:14,363 --> 01:07:18,451 عندما كان هناك، تصرف "فرانكلين" كما كان والده يفعل. 796 01:07:19,243 --> 01:07:25,750 ركب الخيول مع أولاده وسبح وتزلج وأخذهم لقيادة الزوارق على نهر "هادسون" المتجمد. 797 01:07:27,960 --> 01:07:30,838 لكن زياراته للعائلة لطالما كانت قصيرة. 798 01:07:33,257 --> 01:07:36,594 "عزيزتي (بابز)، أتمنى كثيراً 799 01:07:36,677 --> 01:07:40,639 لو كانت العطلة أطول ولم تتم مقاطعتها كثيراً في الوقت الذي دامت فيه. 800 01:07:41,265 --> 01:07:44,143 شعرت يوم الثلاثاء بأنني 801 01:07:44,226 --> 01:07:49,940 أعود إلى الأرض مجدداً وأعرف أنه صعب علينا أن نعيش الحياة بهذه الطريقة. 802 01:07:50,900 --> 01:07:55,279 لكنها كعادة تعاطي المخدرات يكاد يكون إيقافها مستحيلاً." 803 01:07:58,282 --> 01:08:01,660 أحبت "إلينور" "سبرينغوود" الجديد في بداية الأمر 804 01:08:01,744 --> 01:08:06,248 قالت لصديقة لها إنه مريح جداً وإنه بالنسبة إلى الأطفال مثالي. 805 01:08:07,249 --> 01:08:13,380 لكنه ما يزال منزل حماتها كما تذكرت بعد سنوات عديدة قائلة "وأنا كنت مجرد زائرة." 806 01:08:14,632 --> 01:08:15,591 "سارة ديلانو روزفلت" 807 01:08:15,674 --> 01:08:18,928 كانت والدة رائعة وحماة صارمة جداً. 808 01:08:19,595 --> 01:08:26,602 وسبب تذكرنا لها بأنها تنين، فهي توصف بالتنين كثيراً 809 01:08:27,478 --> 01:08:31,649 هو أن زوجة ابنها في النهاية كانت تعدها تنيناً. 810 01:08:32,566 --> 01:08:37,571 أدارت "سارة" كل شيء. دعت أحفادها بكلمة "أولادنا" 811 01:08:37,655 --> 01:08:42,701 كانت تقيس أوزانهم وتلبسهم ثيابهم وراقبت تصرفاتهم، وتتكرم عليهم بالهدايا 812 01:08:42,785 --> 01:08:47,665 وأظهرت ما تذكرته "آنا" قائلة، "إنها متجانسة وعطوفة وحبها عفوي..." 813 01:08:48,332 --> 01:08:52,336 وهو نوع الحب الذي لم تحظ به "إلينور" وهي طفلة 814 01:08:52,419 --> 01:08:56,298 وتجد منحه لأطفالها الآن صعباً جداً. 815 01:08:57,883 --> 01:09:01,470 "إلى مرحلة ما، كان من الجيد لنا أن نعرف 816 01:09:01,554 --> 01:09:07,643 أن هناك أشخاصاً في العالم سيمنحوننا الحب وإخلاصاً لا شك فيه. 817 01:09:09,353 --> 01:09:15,943 لكنني أشك إن كان جيداً لنا أن نشعر بالثقة بشأن هذا الاهتمام 818 01:09:16,026 --> 01:09:20,447 دون الالتزامات المرافقة لتبرير هذا الاهتمام 819 01:09:20,531 --> 01:09:23,325 عن طريق تصرفاتنا." 820 01:09:24,785 --> 01:09:28,956 كانت لدى "سارة" آراء صارمة بشأن زوجة ابنها أيضاً. 821 01:09:29,039 --> 01:09:32,251 "لو مشطت شعرك فحسب يا عزيزتي..." 822 01:09:32,334 --> 01:09:36,922 هذا ما قالته مرة لـ"إلينور" أمام الضيوف "فستبدين أفضل بكثير." 823 01:09:39,425 --> 01:09:45,806 في 11 مارس 1916 أنجبت "إلينور" طفلاً اسمه "جون آسبنوال روزفلت". 824 01:09:45,890 --> 01:09:49,602 لقد أنجبت ستة أطفال، عاش منهم خمسة 825 01:09:50,394 --> 01:09:55,482 لن يكون هناك أطفال بعدهم، كان عمرها 31 عاماً. 826 01:09:55,566 --> 01:09:57,610 العقد الذي وصفته قائلة 827 01:09:57,693 --> 01:10:03,324 "كنت دائماً أنجب طفلاً أو أستعد لإنجاب طفل" كان قد انتهى. 828 01:10:03,407 --> 01:10:10,414 كانت مستعدة لاستعادة حياة مستقلة لتجد شيئاً آخر يرضيها وبحسب شروطها. 829 01:10:17,129 --> 01:10:21,342 في 14 يونيو 1916، كان المؤتمر الترشيحي 830 01:10:21,425 --> 01:10:26,472 يبعد مجرد أسابيع، قاد الرئيس "ويلسون" موكب الجاهزية 831 01:10:26,555 --> 01:10:30,684 أعلى جادة "بنسلفانيا" من مبنى البرلمان حتى "البيت الأبيض" 832 01:10:30,768 --> 01:10:36,774 وحرص على أن ابن عم "ثيودور روزفلت" الديمقراطي الشاب يمشي معه. 833 01:10:38,025 --> 01:10:44,365 قام قسم البحرية بعرض رائع في الموكب، وعندما مررت أمام منصة المراقبة 834 01:10:44,448 --> 01:10:47,368 تم إبلاغي بالانضمام إلى الرئيس في منصة المراقبة 835 01:10:47,451 --> 01:10:49,787 وأمضيت الساعات الأربع التالية هناك. 836 01:10:53,457 --> 01:10:58,963 "سيكون من الخطأ أن يعيدوا ترشيحي عام 1916 إلا إن كان في مزاج البلاد 837 01:10:59,046 --> 01:11:03,467 شيء بطولي، إلا إذا كان الشعور 838 01:11:03,550 --> 01:11:08,430 ليس بالتكريس للمثاليات فقط بل إدراك هذه المثاليات بالفعل." 839 01:11:10,474 --> 01:11:13,519 تمنى "ثيودور روزفلت" أن يحظى 840 01:11:13,602 --> 01:11:18,440 بالترشيحات الرئاسية لكل من التقدميين والجمهوريين ذلك العام. 841 01:11:19,441 --> 01:11:24,405 لكن الأعضاء القدامى في حزبه القديم لم يسامحوه عما حدث عام 1912. 842 01:11:24,488 --> 01:11:28,409 ورغم أن معظم الأمريكيين تعاطفوا مع "بريطانيا" و"فرنسا" 843 01:11:28,492 --> 01:11:35,499 والآن دعموا الجاهزية ما زالوا ممتنعين عن دخول حرب بعيدة. 844 01:11:37,459 --> 01:11:41,630 اختار الجمهوريون بدلاً منه الحازم والتقدمي بعض الشيء 845 01:11:41,714 --> 01:11:45,426 والقاضي في المحكمة العليا "تشارلز إيفانز هيوز". 846 01:11:45,509 --> 01:11:49,096 دعاه "روزفلت" سراً بـ"السيدة الملتحية". 847 01:11:50,514 --> 01:11:56,729 ولكن عندما ذكر اسم "روزفلت" في الترشيح في مؤتمر الحزب التقدمي في يونيو 848 01:11:56,812 --> 01:12:01,191 أرسل برقية من "ساغامور" يرفض الفرصة السامية. 849 01:12:01,275 --> 01:12:05,904 وحث أتباعه على هجر الحزب الجديد والتصويت للجمهوريين. 850 01:12:07,531 --> 01:12:09,658 لقد ذهل المفوضون. 851 01:12:10,701 --> 01:12:14,580 عندما تمت قراءة البرقية للحظة عم الصمت. 852 01:12:15,956 --> 01:12:18,959 ثم أصبح هناك هدير سخط. 853 01:12:19,043 --> 01:12:25,215 كان صراخ قلب مفطور كما لم يحدث بمؤتمر مثله على هذه الأرض من قبل. 854 01:12:25,841 --> 01:12:27,551 كانت هناك دموع في عيني. 855 01:12:28,552 --> 01:12:35,559 رأيت مئات الرجال يمزقون صورة "روزفلت" أو شارة "روزفلت" من معاطفهم وألقوا بها أرضاً. 856 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 "ويليام ألن وايت". 857 01:12:41,148 --> 01:12:47,154 في نوفمبر، فاز "ويلسون" بفارق بسيط بشعار "لقد أبقانا خارج الحرب". 858 01:12:48,530 --> 01:12:53,660 "نحن نمر في مرحلة جبن في حياة شعبنا" هذا ما قاله "روزفلت" لأخته. 859 01:12:56,580 --> 01:12:59,708 انحل الحزب التقدمي من دون بطله. 860 01:13:00,793 --> 01:13:05,547 عاد بعض أعضائه إلى الجمهوريين وأصبح بعضهم الآخر من الديمقراطيين. 861 01:13:06,548 --> 01:13:11,512 عدد من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي وضعها "روزفلت" والتقدميون 862 01:13:11,595 --> 01:13:17,518 كانت قد أصبحت قانوناً والفضل يعود لـ"وودرو ويلسون" ومهاراته السياسية الماكرة 863 01:13:17,601 --> 01:13:20,813 ووضع قانوناً جديداً مضاداً للاستثمارات والتعويضات العمالية 864 01:13:21,563 --> 01:13:27,569 ومنع أغلب عمالة الأطفال وأسس مجلساً فيدرالياً احتياطياً ولجنة تجارة فيدرالية. 865 01:13:28,612 --> 01:13:32,783 لكن تحقيق بعض المسائل العالقة في برنامج الحزب التقدمي القديم 866 01:13:32,866 --> 01:13:37,621 عليه انتظار وقت آخر و"روزفلت" آخر. 867 01:13:46,171 --> 01:13:52,636 "لنجرؤ على النظر في وجه الحقيقة، ليس هناك سؤال متعلق بخوض الحرب. 868 01:13:54,596 --> 01:13:56,223 إن (ألمانيا) تحاربنا من الآن. 869 01:14:00,018 --> 01:14:06,984 السؤال الوحيد الذي علينا إجابته هو إن كان علينا جعل هذه الحرب نبيلة أم حقيرة." 870 01:14:11,613 --> 01:14:14,658 في "أوروبا"، استمرت المعارك في الجبهة الغربية. 871 01:14:16,660 --> 01:14:20,664 جعلت آلات الحرب الجديدة الإستراتيجيات القديمة بالية. 872 01:14:23,375 --> 01:14:24,668 مات الملايين. 873 01:14:29,840 --> 01:14:34,052 إن خطط القتال هي ذاتها منذ حوالي ثلاث سنوات الآن 874 01:14:34,136 --> 01:14:39,683 على خط امتد 725 كيلومتر من "بلجيكا" إلى "سويسرا". 875 01:14:48,859 --> 01:14:54,823 في أوائل 1917، في محاولة لقطع خطوط الإمداد البريطانية 876 01:14:54,907 --> 01:15:00,329 وفك القتال المتساوي، بدأت "ألمانيا" بشن حرب مفتوحة للغواصات 877 01:15:01,079 --> 01:15:05,792 على جميع المركبات، بما فيها السفن التجارية الأمريكية. 878 01:15:09,713 --> 01:15:12,674 قطع "ويلسون" العلاقات مع "ألمانيا". 879 01:15:15,302 --> 01:15:20,265 ثم في برقية ألمانية تم اعتراضها إلى الرئيس المكسيكي وعدت 880 01:15:20,349 --> 01:15:24,645 أنه مقابل مساعدتهم في حال نشوب الحرب مع "الولايات المتحدة" 881 01:15:24,728 --> 01:15:29,274 ستعاد "تكساس" و"أريزونا" و"نيو مكسيكو" إلى "المكسيك". 882 01:15:30,692 --> 01:15:33,737 كان ما يزال "ويلسون" ممتنعاً عن فعل شيء. 883 01:15:34,738 --> 01:15:39,117 "يا إلهي! لم لا يفعل شيئاً؟" قال "ثيودور روزفلت" 884 01:15:39,201 --> 01:15:43,705 "إن لم يشترك في الحرب ضد (ألمانيا) الآن فسأسلخ جلده حياً." 885 01:15:45,123 --> 01:15:50,087 أعتقد أنه شعر بأن "وودرو ويلسون" متردد أمام أكبر تحد في زمننا 886 01:15:50,170 --> 01:15:53,757 الحرب العالمية الأولى، وأنها لا تستحق عناء دولتنا النشيطة. 887 01:15:55,008 --> 01:15:56,677 إن الحرب جيدة لنا. 888 01:15:56,760 --> 01:16:01,181 هذا جزء من سيد "روزفلت" غير جذاب لكنه موجود فعلاً. 889 01:16:02,724 --> 01:16:09,147 مساء 9 مارس 1917، بعد أربعة أيام فقط من تنصيب "ويلسون" الثاني 890 01:16:09,773 --> 01:16:14,695 قابل "فرانكلين" سراً في غرفة خاصة في نادي "متروبوليتان" في "مانهاتن" 891 01:16:14,778 --> 01:16:19,449 تسعة من أهم خصوم الرئيس المعارضين 892 01:16:19,533 --> 01:16:22,786 بمن فيهم بطله "ثيودور روزفلت". 893 01:16:23,912 --> 01:16:29,418 أراد البعض مدح أفعال "ويلسون" الأخيرة آملين أنها ستقوي من عزيمته. 894 01:16:30,168 --> 01:16:34,756 لكن الرئيس السابق قد أوصى بهجوم مستمر لا يتوقف. 895 01:16:35,924 --> 01:16:40,178 ذكر "فرانكلين" في مذكراته "لقد دعمت نظرية (تي آر)" 896 01:16:41,305 --> 01:16:47,894 في الصراع المستمر بين الرئيس الذي كان عليه أن يخدمه والرئيس السابق الذي يبجله 897 01:16:47,978 --> 01:16:50,439 بدا أن "فرانكلين" قام باختياره. 898 01:16:55,193 --> 01:16:58,780 بعد تسعة أيام، جعل الألمان هذا القرار بلا أهمية. 899 01:17:00,240 --> 01:17:04,786 في 18 مارس، أطلقوا الطوربيدات على ثلاث سفن تجارية أمريكية. 900 01:17:10,208 --> 01:17:12,919 قام "ويلسون" باستفتاء حاشيته بما عليه فعله. 901 01:17:14,087 --> 01:17:16,798 صوت جميع الأعضاء العشرة لخوض الحرب. 902 01:17:18,091 --> 01:17:22,804 أدلى "جوزيفوس دانيالز" بصوته والدموع تملأ عينيه. 903 01:17:26,850 --> 01:17:32,939 في مساء 2 إبريل 1917، طلب "وودرو ويلسون" أخيراً من الكونغرس 904 01:17:33,023 --> 01:17:34,900 إعلان الحرب. 905 01:17:36,943 --> 01:17:41,823 "إنه لشيء مرعب أن تقود هذا الشعب المسالم 906 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 إلى أفظع الحروب وأكثرها كارثية 907 01:17:46,912 --> 01:17:49,873 لكن الصواب أثمن من السلام 908 01:17:50,999 --> 01:17:56,046 وسنحارب دائماً من أجل الأشياء التي نحملها قرب قلوبنا." 909 01:17:57,339 --> 01:18:01,176 جلس "فرانكلين" قرب الوزير "دانيالز" على أرض المجلس. 910 01:18:02,344 --> 01:18:05,263 كانت "إلينور" في المدرج تستمع منقطعة الأنفاس 911 01:18:05,347 --> 01:18:11,895 كما تذكرت، ثم عادت إلى المنزل وما تزال منذهلة قليلاً بسبب الشعور بالتغيير القادم. 912 01:18:13,355 --> 01:18:18,777 "فرانكلين" تواق للقيام بدوره واقتداؤه بـ"ثيودور روزفلت" حاضر في ذهنه 913 01:18:18,860 --> 01:18:20,904 تطوع للخدمة خارج البلاد. 914 01:18:21,905 --> 01:18:24,908 أخبره الرئيس "ويلسون" بالبقاء مكانه. 915 01:18:25,909 --> 01:18:31,498 "لا أنت ولا أنا ولا (فرانكلين روزفلت)..." كما قال "ويلسون" لـ"جوزيفوس دانيالز". 916 01:18:31,581 --> 01:18:36,920 "يحق له اختيار مكان الخدمة التي أوكلتنا بها بلادنا." 917 01:18:41,883 --> 01:18:44,553 عند دخول "الولايات المتحدة" الحرب 918 01:18:45,220 --> 01:18:47,931 كان "فرانك" و"إلينور" يعيشان في بيت في "واشنطن" 919 01:18:49,433 --> 01:18:53,645 وكان ابناهما الصغيران نائمين في الطابق الرابع من المنزل 920 01:18:54,938 --> 01:18:58,483 عندما فتح الباب فجأة وكان "ثيودور روزفلت" 921 01:18:58,567 --> 01:19:03,864 والذي بالكاد كانا قد قابلاه قد ظهر وأمسك واحداً منهما تحت كل ذراع 922 01:19:03,947 --> 01:19:07,534 وقال "الوقت مبكر على أن تخلدا للنوم". كانت قرابة منتصف الليل. 923 01:19:07,617 --> 01:19:10,829 ونزل بسرعة أربعة طوابق من السلالم 924 01:19:10,912 --> 01:19:17,544 مع الطفلين الخائفين تحت ذراعيه ثم وضعهما على الأرض بقوة وأمضى قرابة الساعة 925 01:19:17,627 --> 01:19:21,047 يتحدث عن الدور الذي كان يأمل أن يقوم به في الحرب 926 01:19:21,131 --> 01:19:24,926 بينما وقفا هناك يراقبانه محاولين معرفة من يكون هذا الرجل. 927 01:19:26,970 --> 01:19:32,893 كان الرئيس السابق في البلدة لرؤية الرئيس الحالي، ولمحاولة كما فعل "فرانكلين" 928 01:19:32,976 --> 01:19:34,144 المشاركة في الحرب. 929 01:19:35,228 --> 01:19:37,564 تمت دعوته في "البيت الأبيض" في اليوم التالي. 930 01:19:38,565 --> 01:19:42,569 جميع انتقاداته السابقة أصبحت الآن غباراً في شارع تهب فيه الرياح 931 01:19:42,652 --> 01:19:44,279 هذا ما أكده لـ"ويلسون". 932 01:19:44,362 --> 01:19:46,239 كل ما أراد فعله هو المساعدة. 933 01:19:47,115 --> 01:19:52,954 كان الحلفاء يائسين. كان بناء جيش أمريكي وتدريبه سيتطلبان وقتاً. 934 01:19:53,663 --> 01:20:00,086 كان واثقاً أن بإمكانه جمع فرقة من المتطوعين بليلة وضحاها وأن يقودها في المعركة 935 01:20:00,170 --> 01:20:03,006 ويلهم الحلفاء بالصمود. 936 01:20:06,134 --> 01:20:10,597 قال "ويلسون" لأحد مساعديه "إنه فتى كبير وعظيم" بعد أن غادر "روزفلت". 937 01:20:12,015 --> 01:20:16,019 "إنه يتمتع بظرافة ولا يمكنك مقاومة الرجل." 938 01:20:18,438 --> 01:20:22,734 لكن وزير الحرب كان ما يزال يرفض طلب الرئيس. 939 01:20:23,485 --> 01:20:27,322 كان "ثيودور روزفلت" لا يرى بإحدى عينيه وكان بصحة سيئة 940 01:20:27,405 --> 01:20:31,034 ولا يعي الجيش الحالي وتطوراته وهو مجرد هاوٍ. 941 01:20:32,035 --> 01:20:34,955 قال "ويلسون" لاحقاً، "المهمة الموجودة بين أيدينا الآن 942 01:20:35,038 --> 01:20:41,086 غير درامية وعملية ومبنية على علوم محددة ودقيقة." 943 01:20:43,004 --> 01:20:45,340 جُرح "روزفلت" بعمق. 944 01:20:45,423 --> 01:20:52,430 قال لصديق، "هذه حرب خاصة جداً وصوتت اللجنة بعدم إدخالي" 945 01:20:54,140 --> 01:20:57,143 أعتقد أن كل شيء انتهى بالنسبة إليه عندها. 946 01:20:58,645 --> 01:21:04,401 أولاً، كانت الحرب العالمية الأولى لم تعد حرباً بطولية. 947 01:21:06,027 --> 01:21:10,615 تلك الفكرة القديمة بأننا محاربون وفرسان 948 01:21:10,699 --> 01:21:16,288 إنها فكرة رومانسية، حيث ندخل على ظهور خيولنا، كانت قد انتهت. 949 01:21:20,083 --> 01:21:26,047 الدبابات والرشاشات الآلية والطائرات والغاز السام، هذا ليس عالمه. 950 01:21:27,090 --> 01:21:29,009 لقد انتهى عالمه. 951 01:21:29,092 --> 01:21:32,053 وهو يهرم وبسرعة كبيرة. 952 01:21:33,346 --> 01:21:37,017 إن نظرت إلى صوره أو مقاطع الفيديو القديمة 953 01:21:37,100 --> 01:21:43,565 إنه رجل عجوز وكأنه ضوء ذو تركيز عال 954 01:21:43,648 --> 01:21:45,775 احترق بسرعة. 955 01:21:49,112 --> 01:21:52,574 ولكن، إن لم يكن بوسعه القتال فقد كان بإمكان أولاده الأربعة فعل ذلك. 956 01:21:53,408 --> 01:21:59,581 وواحداً تلو الآخر، قام بتأمين المواقع لهم والتي ستقربهم من الخطر قدر المستطاع. 957 01:22:01,207 --> 01:22:05,045 كتب قائلاً، "سأشعر بالعار من أولادي إن تهربوا من الحرب 958 01:22:05,128 --> 01:22:09,132 كما سأشعر بالعار من بناتي إن تهربن من الأمومة." 959 01:22:11,301 --> 01:22:16,681 "طالما فسرت لأولادي الأربعة أنه إن وقعت حرب خلال حياتهم 960 01:22:16,765 --> 01:22:20,018 أريدهم أن يكونوا في موقع يشرحوا فيه لأولادهم 961 01:22:20,101 --> 01:22:24,105 لم شاركوا بالحرب وليس لماذا لم يفعلوا." 962 01:22:30,570 --> 01:22:36,743 "كانت الحرب تمثل تحريري وتعليمي. 963 01:22:39,162 --> 01:22:43,458 بدلاً من القيام بزيارات اجتماعية وجدت نفسي أقضي وقتي 964 01:22:43,541 --> 01:22:48,171 ثلاثة أيام في الأسبوع في مطبخ في ساحات السكك الحديدية. 965 01:22:49,130 --> 01:22:54,177 وبعد ظهر يوم في الأسبوع أوزع العمل الحر على اتحاد البحرية 966 01:22:55,178 --> 01:23:01,643 ويومين في الأسبوع كنت أزور المستشفى البحري وكنت أتبرع بالوقت المتبقي لدي 967 01:23:01,726 --> 01:23:06,314 للصليب الأحمر ومجتمع الإغاثة التابعين للبحرية. 968 01:23:06,398 --> 01:23:10,151 لقد أحببت هذا والتهمته بكل بساطة." 969 01:23:11,194 --> 01:23:16,449 حررت الحرب ما كانت تدعوه "إلينور" بـ"قدراتها التنفيذية". 970 01:23:16,533 --> 01:23:19,577 من أجل القيام بالأعمال المتعلقة بالحرب التي ملأت وقتها 971 01:23:19,661 --> 01:23:23,331 كان عليها تنظيم منزلها المنشغل كي يعمل جيداً من دونها. 972 01:23:24,332 --> 01:23:26,626 نهضت عادة الساعة الخامسة فجراً. 973 01:23:26,710 --> 01:23:32,090 وقضت 12 ساعة من دون استراحة في مطبخ الصليب الأحمر في محطة "يونيون" 974 01:23:32,173 --> 01:23:36,219 تعد القهوة وشطائر المربى للجنود العابرين. 975 01:23:37,762 --> 01:23:41,850 تساءلت أحياناً إن أمكنني العيش بتلك الطريقة يوماً آخر 976 01:23:43,184 --> 01:23:49,691 لكن القوة أتت في جميع الأحوال بالتفكير في "أوروبا" والقليل من النوم 977 01:23:49,774 --> 01:23:52,527 كان بإمكانك دائماً أن تبدأ يوماً جديداً. 978 01:23:56,322 --> 01:23:58,783 طلب الصليب الأحمر من "إلينور" ذات يوم 979 01:23:58,867 --> 01:24:05,165 أن تفتش مستشفى القديسة "إليزابيث" وهو مصح عقلي مليء بالبحارة ورجال البحرية 980 01:24:05,248 --> 01:24:07,250 الذين يعانون آثار ما بعد المعركة. 981 01:24:08,251 --> 01:24:09,836 أرعبتها الفكرة كثيراً. 982 01:24:11,921 --> 01:24:17,135 إن تجاربها مع والدها المدمن على الكحول وأعمامها جعلتها تخاف من أي شخص تنقصه 983 01:24:17,218 --> 01:24:20,263 القوة على السيطرة على النفس كما وصفتها. 984 01:24:21,222 --> 01:24:24,601 لم تنس صوت ذلك الباب الذي أغلق وراءها 985 01:24:25,351 --> 01:24:29,522 أو منظر الجناح المظلم المليء بالرجال المحطمين 986 01:24:30,273 --> 01:24:35,236 بعضهم مقيد بأسرتهم يتمتمون ويحدقون 987 01:24:36,279 --> 01:24:43,203 استمروا بإخافتها لكنها استمرت بالعودة لرؤيتهم أسبوعاً تلو الآخر وضغطت على الحكومة 988 01:24:43,286 --> 01:24:47,874 وجمعت التبرعات الخاصة لتحسين الظروف التي يعيشون فيها. 989 01:25:10,396 --> 01:25:13,775 كتبت، "عليك أن تفعل ما تعتقد أنه لا يمكنك فعله" 990 01:25:15,401 --> 01:25:19,280 وستستمر بفعل هذا طوال حياتها. 991 01:25:29,457 --> 01:25:33,253 "عزيزي (فرانكلين)، كان (روزي) في البلدة يوم أمس 992 01:25:33,336 --> 01:25:38,049 ويقول إنهم يشعرون بالسوء بسبب ظهورك في نادي (تاماني) 993 01:25:38,675 --> 01:25:41,302 لأن حديثك يقوي (تاماني). 994 01:25:42,303 --> 01:25:48,393 يقول العم (وارين) إن إحدى الصحف صورت صوراً لك ولـ(مورفي) تقفان معاً. 995 01:25:49,352 --> 01:25:54,315 وعلي الاعتراف بأن كل هذا يزعجني. والدتك." 996 01:25:56,359 --> 01:25:59,028 في 4 يوليو 1917، 997 01:25:59,112 --> 01:26:03,950 خطب "فرانكلين" في احتفال جمعية "تاماني" السنوي في "نيويورك". 998 01:26:04,033 --> 01:26:10,373 وأكد لوالدته بعدها أنه كان حدثاً وطنياً بحتاً وهو جزء من الجهود العامة للحرب. 999 01:26:11,332 --> 01:26:13,960 بل كانت إشارة للرئيس "مورفي" 1000 01:26:14,043 --> 01:26:19,549 والديمقراطيين المهمين في المدينة أنه في حال انتهاء القتال فلن يكون عدوهم كالسابق. 1001 01:26:20,383 --> 01:26:26,389 وللنجاح في سياسات ما بعد الحرب فهو بحاجة إلى الرؤساء الذين حاربهم بشدة ذات مرة. 1002 01:26:27,599 --> 01:26:31,936 في هذه الأثناء، فعل ما بوسعه لتقوية وتسريع تقدم البحرية. 1003 01:26:32,020 --> 01:26:37,650 أبطل "دانيالز" مشروعه في بناء مئات المراكب الصغيرة كدوريات على الموانىء الأمريكية 1004 01:26:37,734 --> 01:26:39,569 التي لم تكن تواجه خطراً حقيقياً. 1005 01:26:40,403 --> 01:26:42,530 كتب، "أخشى شراء خردة كثيرة". 1006 01:26:43,865 --> 01:26:49,579 ولكن عندما عارض الوزير أيضاً خطة أكبر للتخلص من خطر الغواصات 1007 01:26:49,662 --> 01:26:54,417 عن طريق وضع نصف مليون شبكة ولغم بين "أسكتلندا" و"النرويج" 1008 01:26:54,500 --> 01:26:58,463 تخطاه وذهب إلى الرئيس ذاته للحصول على الموافقة. 1009 01:26:59,422 --> 01:27:04,427 تم وضع 71 ألف لغم في مكانه قبل انتهاء الحرب. 1010 01:27:06,721 --> 01:27:08,139 صحيفة "شيكاغو بوست" 1011 01:27:09,390 --> 01:27:12,352 لدى السيد "دانيالز" واحد فقط... 1012 01:27:12,435 --> 01:27:16,439 مساعد مدني بقبضة قوية وعقل شجاع 1013 01:27:17,398 --> 01:27:20,443 بشكل غير مفاجىء، اسمه "روزفلت". 1014 01:27:24,822 --> 01:27:30,036 في السر استمر "فرانكلين" بتهكمه بسبب بطء تحرك رئيسه. 1015 01:27:30,119 --> 01:27:33,456 ولم يفقد الأمل بأخذ مكانه كوزير 1016 01:27:35,458 --> 01:27:40,380 لكنه تعلم دروساً من "دانيالز" أيضاً والتي ستثبت أنها مهمة لاحقاً بالنسبة إليه 1017 01:27:40,463 --> 01:27:45,343 كيف يتصرف مع الكونغرس وكيف يبقي السيطرة خارج أيدي 1018 01:27:45,426 --> 01:27:50,431 الرجال العسكريين الطموحين الذين افترضوا أن معرفتهم تفوق المدنيين. 1019 01:27:51,432 --> 01:27:56,354 تعلم "إف دي آر" من الحرب العالمية الأولى حساً كبيراً بالخداع البيروقراطي. 1020 01:27:56,437 --> 01:28:02,026 فقد فهم دائماً أين كان الناس يخفون النقود في الميزانيات ولم لا تحدث أمور معينة 1021 01:28:02,110 --> 01:28:08,199 لأنه أخفى بعض النقود في الميزانية ولم يفعل الأشياء أيضاً بحسب ما أراده رؤساؤه. 1022 01:28:09,492 --> 01:28:14,956 أحياناً، ننسى أهمية "وودرو ويلسون" وإرث "ويلسون" لجيل "روزفلت". 1023 01:28:16,165 --> 01:28:20,044 قضى سبعة أعوام قرب "ويلسون" و"البيت الأبيض". 1024 01:28:21,462 --> 01:28:25,717 كان "ويلسون" مهماً جداً بالنسبة إليه وقد تعلم من أخطاء "ويلسون". 1025 01:28:25,800 --> 01:28:31,097 ولكن من خلال خدمة الإدارة أيضاً فهم السياسة على مستوى عملي جداً. 1026 01:28:33,516 --> 01:28:38,396 في صيف عام 1918، أقنع "روزفلت" رئيسه أخيراً 1027 01:28:38,479 --> 01:28:41,816 كي يدعه يبحر إلى "أوروبا" في رحلة تفقدية. 1028 01:28:42,734 --> 01:28:48,531 إن لم يتمكن "فرانكلين روزفلت" من القتال فيمكنه رؤية القتال بنفسه على الأقل. 1029 01:28:51,492 --> 01:28:55,121 "إن المحيط طبيعي تماماً 1030 01:28:55,204 --> 01:29:02,211 كما هو عادةً يتموج أحياناً ويقوم برشك كما فعل بنا هذا الصباح 1031 01:29:03,504 --> 01:29:06,966 يتدلى برفق أحياناً مع نقاط الضوء أحياناً 1032 01:29:07,050 --> 01:29:13,681 كالليلة، ولكن هناك شيئاً معروفاً دائماً أنه صديق قديم لتقلب المزاج والقوة. 1033 01:29:15,516 --> 01:29:18,686 ولكن الآن، رغم أن المحيط يبدو كما هو 1034 01:29:18,770 --> 01:29:21,939 فإن العدد المضاعف من المراقبين يظهر لنا أنه حتى هنا 1035 01:29:22,732 --> 01:29:27,570 فإن يد الإله الألماني المزيف تمتد لتحدي الطبيعة 1036 01:29:28,946 --> 01:29:32,617 وأنه على بعد 16 كيلومتر من هذه المدينة العائمة المليئة بالأرواح 1037 01:29:32,700 --> 01:29:35,995 قد يكون هناك طوربيد ينتظر بدء انطلاقه السريع. 1038 01:29:37,747 --> 01:29:41,542 لن نتمكن من استعادة المحيط الجيد القديم ذاته مجدداً 1039 01:29:42,543 --> 01:29:48,716 حتى يكون ذلك الإله والشعب الذي قام بتنصيبه قد قطعا ونظفا." 1040 01:29:51,552 --> 01:29:54,680 لم تأت طوربيدات العدو التي خشيها. 1041 01:29:56,140 --> 01:29:59,852 ولكن تمت رؤية غواصة عدو على بعد بضعة كيلومترات 1042 01:30:00,603 --> 01:30:07,485 وعلى مر السنوات وبحسب إعادة رواية "روزفلت" فإن البارجة الأمريكية والغواصة الألمانية 1043 01:30:07,568 --> 01:30:11,239 اقتربتا أكثر فأكثر حتى كما ادعى 1044 01:30:11,322 --> 01:30:16,994 أنها ظهرت إلى أحد جوانب سفينته ثم على الجانب الآخر. 1045 01:30:22,583 --> 01:30:28,798 عزيزي "تيد"، أنت وإخوتك تقومون بدوركم في أعظم أيام العالم. 1046 01:30:30,049 --> 01:30:32,635 وأي رجل بروح باسلة لا يحسدكم؟ 1047 01:30:36,597 --> 01:30:39,267 أنتم تحصلون على ساعات أمجاد حياتكم الحاشدة 1048 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 لقد اغتنمتم فرصة رائعة كالتي اغتنمها من حارب في "غيترزبورغ" و"واترلو" 1049 01:30:47,150 --> 01:30:49,944 و"أجينكورت" و"أرابيلا" و"ماراثون". 1050 01:30:55,741 --> 01:30:58,578 كان في "ساغامور هيل" يقوم بمراسلات روتينية 1051 01:30:58,661 --> 01:31:04,208 عندما أتى "فيل تومبسون" من "أسوشياتيد بريس" لرؤيته في 16 يوليو 1918 1052 01:31:05,668 --> 01:31:11,007 وكان "تومبسون" صديقاً لـ"روزفلت" وقال له أن صحيفة "نيويورك سان" تلقت برقية للتو 1053 01:31:11,674 --> 01:31:16,888 كان جزء منها مخفياً لكنها ذكرت "راقب (أويستر باي) من أجل..." ثم كانت فارغة 1054 01:31:18,014 --> 01:31:22,852 عندما رأى "روزفلت" تلك البرقية قال "أحد أولادي في مأزق." 1055 01:31:24,645 --> 01:31:27,398 كان اثنان منهما قد وقعا في مأزق مسبقاً 1056 01:31:28,691 --> 01:31:33,237 أولاً، كانت ركبة ومرفق "آرتشي" قد تحطما بفعل قذائف ألمانية. 1057 01:31:33,321 --> 01:31:35,698 وتم منحه الوسام الفرنسي "صليب الحرب". 1058 01:31:36,741 --> 01:31:41,120 تعرض "تيد" للضرب بالغاز وهو يقود رجاله في جبهة إحدى المعارك. 1059 01:31:41,204 --> 01:31:44,707 ثم منح وسام النجمة الفضية لبسالته في معركة أخرى. 1060 01:31:45,750 --> 01:31:49,629 لم يتعرض "كرميت" للإصابة لكنه نجا من لحظات موت عدة 1061 01:31:49,712 --> 01:31:55,843 وهو يقاتل مع الجيش البريطاني في "بلاد الرافدين". لقد تلقى هو أيضاً وساماً لشجاعته. 1062 01:31:57,178 --> 01:32:04,185 "أتمنى لو كان جسدي الكهل عديم الفائدة هو الذي تعرض للخطر بدلاً عن أبنائي." 1063 01:32:04,268 --> 01:32:05,728 هذا ما أخبره والدهم لأحد أصدقائه. 1064 01:32:06,687 --> 01:32:09,857 "لكني لا أريدهم في أي مكان آخر مقابل أي شيء في العالم." 1065 01:32:12,693 --> 01:32:17,156 "كونتن" الأصغر والأغلب أنه أكثر أطفال "روزفلت" المحبوبين 1066 01:32:17,740 --> 01:32:24,622 انضم إلى قسم الطيران الحربي الجديد. كان خاطباً للآنسة "فلورا باين ويتني". 1067 01:32:24,705 --> 01:32:28,709 لكن والديها منعاها من الزواج حتى انتهاء الحرب. 1068 01:32:30,044 --> 01:32:32,880 عندما أخبر زائر "كونتن" بمدى فخر البلاد 1069 01:32:32,964 --> 01:32:37,009 برؤية جميع أبناء "روزفلت" يرتدون الزي العسكري، ابتسم فحسب. 1070 01:32:37,718 --> 01:32:42,765 قال، "كما تعلم، إن الأمر يعود لنا لنمارس ما ينصح به والدنا." 1071 01:32:44,225 --> 01:32:48,354 رفاقه في الأسطول 95 "كيكينغ ميول" من الأسراب الجوية 1072 01:32:48,437 --> 01:32:53,734 دعوا "كونتن" بالرجل الذي "يذهب وينال منهم". وهذا بسبب توقه للمعارك. 1073 01:32:59,031 --> 01:33:03,744 في 5 يوليو 1918، نجا من أول مبارزة جوية له. 1074 01:33:04,870 --> 01:33:10,293 "يتحمس المرء لدرجة نسيان كل شيء عدا النيل من الرجل الآخر" كما كتب لوالدته. 1075 01:33:13,129 --> 01:33:16,173 في العاشر من الشهر، أسقط طائرة ألمانية. 1076 01:33:18,092 --> 01:33:24,223 "لقد أخذ آخر أشبال الأسد". هذا ما قاله والده الفخور عندما سمع النبأ. 1077 01:33:27,476 --> 01:33:31,147 في الرابع عشر، كان "كونتن" قد حلق مجدداً مع رفاقه. 1078 01:33:32,315 --> 01:33:35,526 ألقت بهم رياح قوية على عمق خطر داخل "ألمانيا". 1079 01:33:37,445 --> 01:33:39,905 حلقت تشكيلة من طائرات العدو لمواجهتهم. 1080 01:33:40,823 --> 01:33:45,453 "14 طائرة مشتركة في شجار مفتوح" كما تذكر أحد الطيارين الأمريكيين. 1081 01:33:46,120 --> 01:33:51,876 "نلتف ونلتوي وننحدر وصوت إطلاق الرشاشات الآلية المستمر." 1082 01:33:53,836 --> 01:33:56,797 حلق الأمريكيون منفصلين عائدين إلى قاعدتهم. 1083 01:33:58,549 --> 01:34:04,388 لم يصل "كونتن" إلى هناك. مزق الرصاص قمرته. 1084 01:34:05,848 --> 01:34:08,851 سقطت طائرته في حقل محفر. 1085 01:34:16,817 --> 01:34:18,027 في فجر الصباح التالي 1086 01:34:18,861 --> 01:34:23,866 "فيل تومبسون" صديقه من "أسوشياتيد بريس" عاد ببرقية التأكيد. 1087 01:34:25,242 --> 01:34:28,829 نظر إليها "روزفلت" ومشى داخلاً المنزل 1088 01:34:28,913 --> 01:34:32,875 وقال "كيف سأخبر (إيديث)؟" 1089 01:34:35,378 --> 01:34:39,882 "كيف سأعلم (إيديث) بالخبر؟" 1090 01:34:42,134 --> 01:34:46,806 ثم فعل وقاموا بنشر تصريح بمدى فخرهما بأن ابنهما 1091 01:34:46,889 --> 01:34:51,435 ذهب إلى الجبهات ورأى القتال وأنه قام بخدمته الوطنية. 1092 01:34:54,105 --> 01:34:56,315 عندما قطنت عائلة "روزفلت" "البيت الأبيض". 1093 01:34:56,899 --> 01:34:59,151 كان الاولاد يُذكرون في الأخبار طوال الوقت 1094 01:34:59,235 --> 01:35:03,155 وكان عمر "كونتن" أربع سنوات باعتقادي عندما أصبح والده رئيساً. 1095 01:35:04,407 --> 01:35:07,868 وبصورة كبيرة كان بالفعل الفتى المحبب في البلاد. 1096 01:35:08,911 --> 01:35:13,290 لذا عندما مات، تصدر الخبر الصفحات الأولى عبر البلاد. 1097 01:35:14,375 --> 01:35:19,880 كانت هناك بلدة في "بنسلفانيا" والتي دعيت باسم "بزمارك" وغيرت اسمها لـ"كونتن". 1098 01:35:23,926 --> 01:35:30,891 "أن تشعر أنك ألهمت طفلاً لفعل شيء أدى إلى موته يحمل جانباً جدياً بالنسبة لأي والد 1099 01:35:32,893 --> 01:35:37,356 وفي الوقت ذاته، ما كنت لأهتم بأولادي وما كانوا سيهتمون لأمري 1100 01:35:37,440 --> 01:35:40,025 لو لم تكن علاقتنا ببعضنا بهذه الطبيعة." 1101 01:35:44,405 --> 01:35:50,119 بقي "روزفلت" وقوراً أمام العامة لكن مدربه على ركوب الخيل أتى إليه في الإسطبل 1102 01:35:50,953 --> 01:35:55,875 كان وجهه مدفوناً في براز حصان ابنه وهو يتمتم 1103 01:35:55,958 --> 01:35:58,961 "(كونتيكوي) المسكين" 1104 01:36:01,547 --> 01:36:05,593 قام جندي ألماني بتصوير جثة "كونتن". 1105 01:36:05,676 --> 01:36:08,929 ووصلت نسخ من الصورة إلى جميع أفراد عائلة "روزفلت". 1106 01:36:10,264 --> 01:36:11,891 "ثقبا رصاصتين في رأسه" 1107 01:36:11,974 --> 01:36:18,314 أخبرت "إلينور روزفلت" صديقتها. "لذا لم يعان وهي طريقة عظيمة للموت." 1108 01:36:22,526 --> 01:36:28,073 بعد بضعة أسابيع رأت عمها في اجتماع عائلي، أخذها جانباً. 1109 01:36:28,991 --> 01:36:33,162 كانت ما تزال ابنة أخيه المفضلة ولم ينو قط إيذاءها. 1110 01:36:34,205 --> 01:36:38,918 لكنه قال إنه لمن واجبها أن تقنع زوجها بالالتحاق بالجيش 1111 01:36:39,001 --> 01:36:42,505 والذهاب إلى الجبهة بالزي العسكري قبل انتهاء الحرب. 1112 01:36:43,964 --> 01:36:46,383 انزعجت "إلينور"، "فرانكلين" وحده 1113 01:36:46,467 --> 01:36:52,723 يمكنه اتخاذ مثل هذا القرار، والرئيس "ويلسون" بنفسه أخبره بالبقاء في موقعه. 1114 01:37:00,022 --> 01:37:06,153 في هذه الأثناء، في رحلته التفقدية خارج البلاد كان زوجها يقضي أفضل أيام حياته. 1115 01:37:07,988 --> 01:37:11,992 في "لندن"، اشترى "روزفلت" لنفسه ثلاثة أزواج من ملابس النوم الحريرية. 1116 01:37:12,076 --> 01:37:18,165 ومدح بطولة الرجال الذين دعاهم بلقب "رجال البحرية خاصتي" في معركة "بيلو وود". 1117 01:37:18,249 --> 01:37:24,004 تحدث إلى الملك "جورج" الخامس والذي أخبره بأنه لم ير قط رجلاً مهذباً ألمانياً. 1118 01:37:25,005 --> 01:37:30,719 وقابل سريعاً الرجل الذي سيقوم معه بإدارة حرب أكبر من هذه ذات يوم. 1119 01:37:32,221 --> 01:37:37,309 كان يوم الاثنين 29 يوليو 1918، في فندق "غرايز إن" في "لندن" 1120 01:37:37,393 --> 01:37:42,982 كان هناك عشاء كبير لوزراء الحرب، كان "إف دي آر" مساعد وزير البحرية. 1121 01:37:43,065 --> 01:37:47,027 كان "وينستون تشرشل" هناك وكان "تشرشل" عكر المزاج بسبب تواجده هناك. 1122 01:37:48,195 --> 01:37:55,035 وما أزعج "إف دي آر" كثيراً هو أن "تشرشل" لم يتذكره على الإطلاق. 1123 01:37:55,119 --> 01:37:58,998 وهذا بالنسبة إلى سياسي على الأرجح أسوأ ما قد يحدث لك. 1124 01:37:59,081 --> 01:38:01,041 لم يترك أي انطباع. 1125 01:38:02,042 --> 01:38:06,672 في "فرنسا"، زار "فرانكلين" ابني عمه المصابين "تيد" و"آرتشي". 1126 01:38:06,755 --> 01:38:11,385 رافق مفوضين ثملين من الكونغرس إلى "فولي بيرجير". 1127 01:38:11,468 --> 01:38:17,308 وحام بساحات المعركة دون تعب في زي خاص صممه لنفسه. 1128 01:38:19,059 --> 01:38:21,020 في مدينة مدمرة، تم السماح له 1129 01:38:21,103 --> 01:38:26,108 بإطلاق قذيفة مدفعية إلى الحدود الألمانية على بعد 11 كيلومتر. 1130 01:38:28,527 --> 01:38:35,284 وفي تقاطع يدعى "زاوية الموت" وقف في الأرض المفتوحة يلتقط الصور لمدة كانت كافية 1131 01:38:35,367 --> 01:38:37,328 لاستدعاء الألمان المدفعية. 1132 01:38:40,122 --> 01:38:45,085 كان عليه ومجموعته القيادة بسرعة حتى أنه نسي حقيبته. 1133 01:38:46,170 --> 01:38:49,548 كتب لـ"إلينور"، "كلما فكرت في الأمر أشعر... 1134 01:38:49,632 --> 01:38:55,804 أكثر بأن مكاني ليس في منصب في (واشنطن) وأنا عمري 36 عاماً أو حتى وظيفة في البحرية، 1135 01:38:56,555 --> 01:38:58,474 أعلم أنك ستتفهمين الأمر." 1136 01:38:59,266 --> 01:39:05,564 أمل أن يحصل لنفسه على لجنة بحرية وأن ينضم إلى بطارية بحرية على الجبهة الغربية. 1137 01:39:08,150 --> 01:39:13,072 لكنه سافر إلى "أسكتلندا" أولاً لتفقد ألغام "البحر الشمالي". 1138 01:39:13,155 --> 01:39:18,118 ويقضي بضعة أيام يصطاد السلمون تحت هطول المطر البارد قبل الإبحار إلى الوطن. 1139 01:39:20,162 --> 01:39:22,665 بعد صعوده على متن "يو إس إس ليفايثان" 1140 01:39:22,748 --> 01:39:25,834 انهار في قمرته بسبب الالتهاب الرئوي في كلتا رئتيه. 1141 01:39:28,128 --> 01:39:32,174 عندما رست السفينة في "نيويورك" كان على الممرضين حمله إلى المرفأ. 1142 01:39:34,134 --> 01:39:36,261 أحضرته سيارة إسعاف إلى منزل والدته. 1143 01:39:38,180 --> 01:39:40,849 تم حمله إلى غرفة ضيوف في الأعلى. 1144 01:39:42,142 --> 01:39:48,232 وضبت "إلينور" أغراض زوجها ووجدت مجموعة رسائل مربوطة بخيط. 1145 01:39:49,191 --> 01:39:55,572 لقد كانت مرسلة إليه وكانت مكتوبة بقلم مساعدتها الاجتماعية السابقة، "لوسي مرسر". 1146 01:39:57,324 --> 01:39:59,576 في تلك اللحظة، كما تذكرت لاحقاً 1147 01:39:59,660 --> 01:40:02,496 "سقط القاع من عالمي الخاص." 1148 01:40:03,205 --> 01:40:05,082 واضطرت كما قالت... 1149 01:40:05,165 --> 01:40:11,171 "لمواجهة نفسي ومن حولي وعالمي بصدق، وللمرة الأولى." 1150 01:40:14,174 --> 01:40:20,472 كانت "لوسي" جميلة ومثقفة وتتحدث بنعومة وأصغر من "إلينور" بست سنوات. 1151 01:40:21,223 --> 01:40:26,854 كانت من عائلة كاثوليكية قديمة من "ميريلاند" واجهت أوقاتاً عصيبة. 1152 01:40:26,937 --> 01:40:29,106 أوصت بها "بامي روزفلت" 1153 01:40:29,189 --> 01:40:34,361 ليس بفترة طويلة بعد وصول شبان "روزفلت" إلى "واشنطن" قبل خمس سنوات. 1154 01:40:34,445 --> 01:40:37,364 وسعدت "إلينور" بطريقة مساعدتها 1155 01:40:37,448 --> 01:40:41,535 في معرفة طريقها في أسراب المجتمع في عاصمة البلاد. 1156 01:40:43,287 --> 01:40:47,541 كانت "لوسي مرسر" جزءاً من بيت عائلة "روزفلت" لثلاثة أعوام 1157 01:40:48,333 --> 01:40:51,211 أحبها الأولاد وكذلك "سارة". 1158 01:40:51,920 --> 01:40:56,675 لقد كتبت، "إنها لطيفة وجذابة جداً وهي تحبك يا (إلينور)". 1159 01:40:57,760 --> 01:41:03,140 لكنها أصبحت تحب "فرانكلين" أيضاً "ضحكته الرنانة"، كما تذكرت "لوسي" 1160 01:41:03,223 --> 01:41:08,562 "والأشياء السخيفة التي كان يقولها وعقله الجميل جداً." 1161 01:41:10,272 --> 01:41:15,569 كانت "لوسي مرسر" امرأة جميلة وطبيعتها لطيفة 1162 01:41:15,652 --> 01:41:19,114 أحبت زوج ربة عملها. 1163 01:41:20,073 --> 01:41:21,450 لقد أحبت "فرانكلين". 1164 01:41:22,284 --> 01:41:27,706 وكانت لديه حاجة شديدة لإيجاد البدائل 1165 01:41:27,790 --> 01:41:32,461 للإعجاب المتناهي الذي منحته إياه والدته. 1166 01:41:33,295 --> 01:41:35,714 وكانت "لوسي مرسر" ذلك الشخص. 1167 01:41:36,757 --> 01:41:40,844 كانت أصغر منه. وظنت أن كل ما فعله كان رائعاً. 1168 01:41:40,928 --> 01:41:45,724 كان لطيفاً معها ووقعت هي في حبه وهو في حبها. 1169 01:41:47,601 --> 01:41:50,395 عندما كانت "إلينور" مع الاولاد في "كامبابيلو" 1170 01:41:51,271 --> 01:41:53,607 كانا "فرانكلين" و"لوسي" يقضيان الوقت معاً 1171 01:41:54,274 --> 01:41:59,613 يتناولان العشاء في منازل أصدقاء كتومين. يبحران ويتنزهان في أرجاء "واشنطن". 1172 01:42:00,948 --> 01:42:05,202 "أليس روزفلت لونغوورث". أكبر بنات "ثيودور روزفلت" 1173 01:42:05,285 --> 01:42:10,332 رأتهما يقودان في أرجاء "واشنطن" معاً وشاكست "فرانكلين" بشأن الآنسة "مرسر" 1174 01:42:11,291 --> 01:42:14,294 كل ما كان يقوله هو، "أليست رائعة؟" 1175 01:42:16,338 --> 01:42:22,970 ربما قد وصلت الشائعات لـ"إلينور". لقد طردت مساعدتها في يونيو 1917. 1176 01:42:23,053 --> 01:42:26,265 ولكن خلال أسبوعين، سجلت "لوسي" نفسها في البحرية. 1177 01:42:26,348 --> 01:42:30,644 وتم تعيينها بشكل ملائم في مكتب "فرانكلين" في القسم البحري. 1178 01:42:32,521 --> 01:42:38,318 في "كامبابيلو" ذلك الصيف قلقت "إلينور" بشأن مكان زوجها وما كان يفعله. 1179 01:42:39,945 --> 01:42:45,659 في أكتوبر، رئيس "فرانكلين" "جوزيفوس دانيالز" صرف الآنسة "مرسر" من الخدمة. 1180 01:42:46,410 --> 01:42:50,330 يبدو أن الخطر على زواج عائلة "روزفلت" كان قد زال. 1181 01:42:51,373 --> 01:42:55,419 والآن بعد أكثر من عام كان من الواضح أن "لوسي مرسر" 1182 01:42:55,502 --> 01:42:58,922 كانت جزءاً مهماً في حياة زوجها. 1183 01:43:00,090 --> 01:43:03,010 أنا واثق أنه ندم على إيذائه لزوجته 1184 01:43:04,011 --> 01:43:10,809 لكنني أعتقد أن "فرانكلين روزفلت" لم يفكر كثيراً بالأثر الذي تسبب به للناس. 1185 01:43:10,893 --> 01:43:17,691 لقد كان بطرق عديدة، رجلاً أنانياً ومهتماً بذاته فقط. 1186 01:43:18,775 --> 01:43:25,532 علاقة "لوسي" مع "فرانكلين" أكدت أي خوف حملته "إلينور روزفلت" عن نفسها. 1187 01:43:26,033 --> 01:43:28,410 ما كان أحد ليحبها طويلاً. 1188 01:43:29,536 --> 01:43:31,580 عرضت على زوجها حريته. 1189 01:43:32,789 --> 01:43:36,960 قيل إن والدته أخبرت ابنها أنها لن تعترض طريقه 1190 01:43:37,044 --> 01:43:43,508 إن أراد أن يهجر زوجته وأولاده الخمسة لكنها لن تعطيه فلساً آخر 1191 01:43:44,384 --> 01:43:47,721 وأنها ستحرص على ألا يرث بيته المحبب "سبرينغوود". 1192 01:43:48,722 --> 01:43:55,395 تدخل "لوي هاو" برأيه أيضاً وقال إن الطلاق سينهي مسيرة "فرانكلين" السياسية. 1193 01:43:56,438 --> 01:43:59,858 تعهد "فرانكلين" بعدم رؤية "لوسي مرسر" مجدداً. 1194 01:44:01,526 --> 01:44:08,367 وافقت "إلينور" على البقاء معه لكن التجربة علمتها كما كتبت بعد سنوات عديدة 1195 01:44:08,450 --> 01:44:12,746 "أن لا أحد سيىء تماماً أو جيد تماماً 1196 01:44:13,455 --> 01:44:16,041 وأن على الرجل أن يكون على ماهيته." 1197 01:44:17,668 --> 01:44:21,588 لم تسامح "إلينور روزفلت" قط أو نسيت ما فعله. 1198 01:44:22,547 --> 01:44:24,591 وكرهت الأمر طوال حياتها. 1199 01:44:24,675 --> 01:44:27,636 وأخبرت جميع صديقاتها المقربات بالأمر. 1200 01:44:28,971 --> 01:44:34,851 كان هذا تقريباً نوع الحميمية مع السيدة "روزفلت" 1201 01:44:34,935 --> 01:44:39,856 حتى أنها تخبرك عن قصة خيانته وكيف تعاملت مع الأمر. 1202 01:44:40,816 --> 01:44:43,485 أعتقد أنها كانت تشعر بمرارة شديدة بسبب الأمر. 1203 01:44:44,486 --> 01:44:47,864 والآن، بعد قول هذا استمر زواجهما. 1204 01:44:48,490 --> 01:44:55,038 وستصبح إحدى أعظم الشراكات في تاريخ العالم وليس فقط "الولايات المتحدة". 1205 01:45:06,174 --> 01:45:10,053 الساعة 11 صباحاً، 11 نوفمبر 1918، 1206 01:45:11,096 --> 01:45:14,141 انتهت الحرب العظيمة بفوز الحلفاء 1207 01:45:18,478 --> 01:45:23,692 "شعور الراحة والحمد كان يفوق الوصف"، كما كتبت "إلينور". 1208 01:45:29,489 --> 01:45:32,492 "نيويورك"، 19 نوفمبر 1918، 1209 01:45:34,161 --> 01:45:41,001 "إذن لقد رأينا الأيام العظيمة وعشنا في أعظم مأساة في تاريخ الحضارة. 1210 01:45:42,127 --> 01:45:46,965 رغم المسالمين لدينا والعاطفيين أيضاً والسياسيين المخادعين 1211 01:45:47,049 --> 01:45:51,636 لعبت (أمريكا) دوراً حقيقياً في الحرب وأخيراً ولعبته برجولة. 1212 01:45:53,263 --> 01:45:55,474 اشتركا (تيد) و(كرميت) في المعارك الأخيرة 1213 01:45:55,557 --> 01:45:57,684 وأعتقد أنهما يمشيان الآن نحو نهر الـ(راين). 1214 01:45:58,810 --> 01:46:02,230 (آرتشي)، أعيق بشكل سيىء وهو موجود معنا. 1215 01:46:07,027 --> 01:46:08,528 هذا عيد ميلاد (كونتن)." 1216 01:46:12,199 --> 01:46:15,952 أعتقد أن "ثيودور روزفلت" كان يتألم كثيراً في أغلب حياته 1217 01:46:16,578 --> 01:46:22,250 ألماً جسدياً وفقداناً عاطفياً ومعاناة هذا الفقدان. 1218 01:46:24,002 --> 01:46:27,923 أجل، أراد أن يكون شجاعاً مواجهاً الألم 1219 01:46:29,007 --> 01:46:34,554 لكنه لم يرغب أيضاً بعكس ذلك الألم علينا، على جمهوره. 1220 01:46:35,555 --> 01:46:40,685 فهذا أمر عليه أن يتعامل معه هو وعلم هذا منذ طفولته وطوال حياته. 1221 01:46:43,605 --> 01:46:45,565 وعرف معني الفقدان طيلة حياته. 1222 01:46:45,649 --> 01:46:51,238 واقتضاب الحياة هذا أمر مواجهته مؤلمة. 1223 01:46:53,573 --> 01:46:57,494 "عزيزي (تيد)، كان والدك في غرفتك القديمة 1224 01:46:57,577 --> 01:47:03,708 وأحب المنظر، وبينما حل الغسق راقب رقص الأمواج 1225 01:47:06,002 --> 01:47:11,049 وتحدث عن سعادة التواجد في البيت ووضع لي بعض الخطط. 1226 01:47:14,052 --> 01:47:18,265 أعتقد أنه قرر بأن عليه المعاناة لبعض الوقت، 1227 01:47:19,641 --> 01:47:23,019 وأنه بشجاعة كبيرة جعل نفسه تتأقلم على احتمالها. 1228 01:47:24,312 --> 01:47:26,231 كان لطيفاً جداً طوال اليوم. 1229 01:47:27,983 --> 01:47:31,278 منذ مقتل (كونتن) وهو حزين. 1230 01:47:32,654 --> 01:47:36,616 فتاة (إيثيل) الصغيرة وحدها كان لها القدرة على إسعاده." 1231 01:47:39,953 --> 01:47:46,543 مساء 5 يناير 1919 جلس "ثيودور روزفلت" للقراءة قرب النار 1232 01:47:46,626 --> 01:47:48,628 في غرفة أولاده الفارغة. 1233 01:47:50,172 --> 01:47:53,842 كان قد أدخل المستشفى قبلها من أجل التهاب المفاصل. 1234 01:47:54,634 --> 01:47:58,638 كان ما يزال ضعيفاً ومنهكاً وقصير الأنفاس بطريقة غريبة. 1235 01:47:59,681 --> 01:48:02,934 كان قد حل مشاكله مع الحزب الجمهوري منذ مدة 1236 01:48:03,685 --> 01:48:08,148 وكان واثقاً أن عام 1920 سيعيده إلى السلطة أخيراً. 1237 01:48:09,649 --> 01:48:11,651 ولكن في هذه الأثناء، كان بحاجة إلى الراحة. 1238 01:48:12,694 --> 01:48:19,659 بينما أغلق كتابه واستعد للنوم ذلك المساء قال لـ"إيديث"، أتساءل إن كنت ستعلمين يوماً 1239 01:48:19,743 --> 01:48:21,703 كم أحب "ساغامور هيل". 1240 01:48:24,831 --> 01:48:26,041 لم يستيقظ قط. 1241 01:48:29,836 --> 01:48:32,672 كان عمره 60 عاماً فقط. 1242 01:48:34,132 --> 01:48:39,429 أرسل "آرتشي" برقية لإخوته كالتالي "لقد مات الأسد العجوز." 1243 01:48:42,724 --> 01:48:47,729 "لم أعرف شخصاً آخر بهذه الحيوية"، هذا ما كتبه المحرر "ويليام آلن وايت". 1244 01:48:48,688 --> 01:48:53,944 "ولا رجل أعز. كان على الموت أخذه نائماً." 1245 01:48:54,027 --> 01:48:56,696 هذا ما قاله نائب الرئيس "توماس مارشال" للصحافة 1246 01:48:57,697 --> 01:49:00,742 "...فلو كان (روزفلت) مستيقظاً لكان هناك عراك." 1247 01:49:03,203 --> 01:49:09,417 بعد يومين، بينما استعد حاملو النعوش لحمل تابوته إلى قبر على تل في "أويستر باي" 1248 01:49:10,085 --> 01:49:16,883 قال قائد الشرطة لأخت "روزفلت" "كورين"، "أتذكرين كم كان ممتعاً؟" 1249 01:49:16,967 --> 01:49:23,765 "لم يكن رجلاً عظيماً فحسب بل كانت المتعة كبيرة بقيادته لنا." 1250 01:49:27,769 --> 01:49:32,732 "إن حزني كبير على من يموتون صغاراً لدرجة أن حافة حزني حادة 1251 01:49:32,816 --> 01:49:35,902 عندما يأتي الموت للعجزة لمن هم في جيلي 1252 01:49:37,195 --> 01:49:39,906 فبطبيعة الأشياء، علينا أن نموت قريباً وفي جميع الأحوال 1253 01:49:41,741 --> 01:49:44,744 وكنا قد أدفأنا أيدينا على نار الحياة." 1254 01:49:50,000 --> 01:49:53,795 لم يكن "فرانكلين" و"إلينور روزفلت" قادرين على حضور الجنازة. 1255 01:49:54,796 --> 01:49:56,881 كانا في البحر في طريقهما إلى "أوروبا". 1256 01:49:58,300 --> 01:50:01,761 كان هو في طريقه لتفكيك منشآت بحرية. 1257 01:50:02,762 --> 01:50:06,808 وقد أصرت هي على مرافقته للاعتناء به كما ادعت 1258 01:50:07,809 --> 01:50:12,314 كانت ما تزال صحته هشة وكذلك كان زواجهما. 1259 01:50:14,399 --> 01:50:20,739 موت "ثيودور روزفلت" صدمهما فقد كان بطل "فرانكلين" طوال حياته 1260 01:50:20,822 --> 01:50:26,828 قال عنه، "إنه أعظم رجل عرفته يوماً" وقد كان بطلاً لـ"إلينور" أيضاً 1261 01:50:27,787 --> 01:50:30,040 وهو الصلة الواضحة لوالدها الحبيب. 1262 01:50:33,084 --> 01:50:39,883 لكن موت "ثيودور روزفلت" كان على وشك أن يمنح "فرانكلين روزفلت" فرصة عظيمة.