1 -00:00:00,749 --> 00:00:01,250 سحب الترجمة zoubir_alger نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/ 2 00:00:01,251 --> 00:00:03,878 ساعدوا الجميع على اكتشاف عوالم وأفكار جديدة. 3 00:00:03,962 --> 00:00:06,005 ادعموا محطة "بي بي إس". 4 00:00:11,177 --> 00:00:18,101 "هذه الأمة العظيمة ستبقى، وستصمد، وستزدهر." 5 00:00:20,562 --> 00:00:26,025 "لذا أولاً دعوني أؤكد إيماني الراسخ" 6 00:00:26,109 --> 00:00:32,866 "أن الشيء الوحيد الذي علينا أن نخشاه هو... الخوف نفسه." 7 00:00:32,949 --> 00:00:38,663 - "الخوف المجهول غير المبرر" - عندما تولى "إف دي آر" منصبه 8 00:00:38,747 --> 00:00:43,501 كان هناك على الأقل 15 مليون عاطل، وربما أكثر. 9 00:00:44,127 --> 00:00:47,380 على الأقل ربع الأمة أو ربما ثلثها. 10 00:00:49,841 --> 00:00:55,513 لتشعر بهذا، تخيل أنك من ضمن 100 ألف شخص 11 00:00:55,597 --> 00:00:59,684 في ملعب كرة قدم، ولدى خروجك منه 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,896 يسلمونك ورقة مكتوباً فيها أنك مفصول. 13 00:01:04,314 --> 00:01:08,943 تخيل في الأسبوع المقبل، يدخل 100 ألف شخص آخر هذا الملعب 14 00:01:09,027 --> 00:01:14,074 ولدى خروجهم، يُخبر كل منهم أنه لم يعد له وظيفة! 15 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 وتخيلوا حدوث ذلك على مدار 52 أسبوعاً في العام 16 00:01:20,830 --> 00:01:23,374 طيلة 3 أعوام متتالية. 17 00:01:24,250 --> 00:01:30,423 وحينها ستكونون قد توصلتم لعدد العاطلين حينما تولى "فرانكلين روزفلت" منصبه. 18 00:01:34,010 --> 00:01:39,390 بحلول عام 1933، كان من الصعب تصور فكرة مخيفة 19 00:01:39,474 --> 00:01:42,644 وهي أن الكساد ربما لن ينتهي أبداً. 20 00:01:44,521 --> 00:01:49,526 وكان حس الخوف هو الذي يسود الدولة. 21 00:01:51,319 --> 00:01:54,572 "جون مينارد كينز" الاقتصادي الإنجليزي سُئل يوماً 22 00:01:54,656 --> 00:01:59,661 ما إن كان هناك شيء من قبل يشبه الكساد العظيم، فأجاب "أجل" 23 00:01:59,744 --> 00:02:03,248 "وكان اسمه العصور المظلمة واستمرت 400 عام." 24 00:02:07,794 --> 00:02:12,340 "نسأل الله خاضعين أن تحل بركته." 25 00:02:12,966 --> 00:02:17,846 "وأن يحمي كل فرد منا." 26 00:02:19,430 --> 00:02:23,518 "وأن يرشدني في الأيام المقبلة." 27 00:02:32,694 --> 00:02:38,032 السبت الموافق الـ4 من مارس 1933، كان يوم التنصيب. 28 00:02:38,116 --> 00:02:43,538 ومن ضمن الأصدقاء والعائلة الذين دعوا لمشاهدة عرض تنصيب "فرانكلين روزفلت" 29 00:02:43,621 --> 00:02:50,628 من منصة المشاهدة، كانت قريبة الرئيس ذات الـ42 من الدرجة السادسة "ديزي سيبلي". 30 00:02:50,712 --> 00:02:57,719 كانت هادئة وخفيفة الظل وعزباء، ومتفانية بالفعل كلياً لـ"فرانكلين روزفلت". 31 00:02:57,802 --> 00:03:01,472 وأخبرت قريبة لها أن دعوته كانت مشوقة للغاية 32 00:03:01,556 --> 00:03:06,185 لحد أنه عندما انتهت العطلة الأسبوعية، فكرت أنها ستترهبن. 33 00:03:07,937 --> 00:03:12,817 كان مقعدي على منصة الرئيس، القسم "بي" في الصف الأعلى 34 00:03:12,901 --> 00:03:19,032 حيث رأيت مقر البيت الأبيض والعرض وقبعة الرئيس في فترة العصر. 35 00:03:20,325 --> 00:03:24,662 كان لديه مقعد مرتفع ليجلس عليه والذي أعطى إيحاءً بمكانته. 36 00:03:26,789 --> 00:03:32,462 أول جزء من العرض كان مهيباً، والجزء الأخير كان استعراضياً. 37 00:03:32,545 --> 00:03:36,341 حيث "توم ميكس" يتهادى بزي أبيض على حصان أسود. 38 00:03:36,424 --> 00:03:42,555 وممثلات السينما على منصة دوارة، وفرق موسيقية في أزياء ريشية رائعة... إلخ. 39 00:03:43,681 --> 00:03:45,266 إنها الديمقراطية. 40 00:03:48,144 --> 00:03:54,234 كان حفل التنصيب يرمز لزهاء القرن والنصف من الاستمرارية الأمريكية. 41 00:03:55,401 --> 00:04:01,491 لكن في ذلك اليوم عام 1933، كان الأمريكيون في عامهم الثالث من الكساد 42 00:04:01,574 --> 00:04:08,164 المكبل للغاية لحد أنه بدا للبعض أنه إذا لم يتحرك الرئيس بجرأة غير مسبوقة 43 00:04:08,248 --> 00:04:12,168 ربما ستنتهي الديمقراطية الأمريكية نفسها. 44 00:04:13,878 --> 00:04:19,759 وخشي الكثيرون أن ذلك الرجل الجذاب غير المجرب على منصة العرض 45 00:04:19,842 --> 00:04:23,304 لن يكون أهلاً للمهمة. 46 00:04:25,306 --> 00:04:31,187 لكن منذ 11 عاماً، كانت "ديزي" أول من شهد صراع "روزفلت" الشجاع 47 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 ضد شلل الأطفال الخبيث. 48 00:04:34,232 --> 00:04:40,989 وكتبت بمذكراتها "(فرانكلين) رجل عقلياً وبدنياً وروحياً." 49 00:04:41,072 --> 00:04:43,283 "ماذا عساي أن أقول أكثر من ذلك؟" 50 00:04:44,117 --> 00:04:48,246 ولم يكن لبقية الدولة إلا أن يأملوا أن تكون على صواب. 51 00:04:51,124 --> 00:04:56,921 "آل (روزفلت)، تاريخ حميم" 52 00:04:59,632 --> 00:05:04,637 كان هناك 3 رؤساء أكبر مكانة من المنصب الذي أوكل إليهم. 53 00:05:05,096 --> 00:05:09,058 أحدهم كان "واشنطن" الذي أوجد ذلك المنصب تقريباً. 54 00:05:09,142 --> 00:05:13,855 والآخر "لنكولن" الذي حافظ على البلد الذي يترأسه. 55 00:05:13,938 --> 00:05:19,277 ثم "روزفلت" الذي غير بشكل جذري العلاقة بين 56 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 المواطن والحكومة المركزية. 57 00:05:22,405 --> 00:05:28,953 الرئاسة كقفاز من جلد ناعم والذي يتشكل بشكل اليد الذي ترتديه. 58 00:05:29,037 --> 00:05:34,083 وعندما ترتديه يد كبيرة للغاية، فإنها تمدد القفاز أو المنصب. 59 00:05:34,167 --> 00:05:37,462 ولا ينكمش القفاز لحجمه السابق قط. 60 00:05:37,545 --> 00:05:44,093 لذا نعيش كلنا اليوم مع منصب تضخم للأبد على يد "فرانكلين روزفلت". 61 00:05:46,512 --> 00:05:51,142 قال "ثيودور روزفلت" يوماً مفسراً "يمكن أن يتم تقييم الرئيس بأنه عظيم" 62 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 "فقط إذا واجه وتجاوز أزمة فادحة." 63 00:05:56,731 --> 00:06:03,696 ووجد "فرانكلين روزفلت" نفسه يواجه أفدح أزمتين منذ الحرب الأهلية. 64 00:06:05,364 --> 00:06:10,745 تعلم منذ صباه أن يؤمن بقدرته على النجاح في أي شيء 65 00:06:10,828 --> 00:06:13,414 يعمل فيه عقله ويده. 66 00:06:13,998 --> 00:06:16,292 ونسبياً بفضل هذا الاعتقاد، 67 00:06:16,375 --> 00:06:22,298 أثبت أنه يملك القدرة على جعل أغلبية مواطنيه يؤمنون به أيضاً. 68 00:06:23,591 --> 00:06:27,720 أفضل ما في برنامج العرض كان ابتسامة "فرانكلين روزفلت". 69 00:06:28,554 --> 00:06:33,559 كان محصناً بإيمان خالص أن الكون منظم على نحو جيد. 70 00:06:33,643 --> 00:06:37,021 وبالإيمان الأمريكي أن التاريخ طريق صاعد. 71 00:06:37,605 --> 00:06:39,857 وأن الأمور ستكون على ما يرام. 72 00:06:40,900 --> 00:06:44,987 عقله النابه وضحكته الرائعة... 73 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 كانا الترياق الذي يحتاجه البلد. 74 00:06:48,324 --> 00:06:49,283 "صحيفة (نيويوركر)" 75 00:06:49,367 --> 00:06:53,913 كان البلد مكتئباً، ونستخدم كلمة "اكتئاب" بطرق شتى. 76 00:06:53,996 --> 00:06:58,668 وما كانوا يحتاجون إليه هو رجل لا يقدر على الاكتئاب. 77 00:07:01,045 --> 00:07:07,051 لم أعرف رجلاً قط يتمتع بهذا القدر من الأمن. 78 00:07:07,135 --> 00:07:10,680 ولم أسمعه يوماً يقول إن هناك مشكلة 79 00:07:10,763 --> 00:07:15,518 يستحيل على البشر حلها. 80 00:07:18,271 --> 00:07:25,278 ولم أره يوماً يواجه الحياة أو مشكلة طارئة بالخوف. 81 00:07:32,118 --> 00:07:35,872 "فرانكلين روزفلت" كان رجلاً وحيداً في الأساس. 82 00:07:35,955 --> 00:07:39,208 ولم يكن مسموحاً لأحد أن يعرف كل مجريات الأمور. 83 00:07:39,292 --> 00:07:44,046 وأسمى أحد مساعديه ذلك بـ"داخله المحصن جيداً". 84 00:07:45,923 --> 00:07:50,261 تصبح تلك عادة في حياتك ألا تكشف عما في نفسك للآخرين 85 00:07:50,344 --> 00:07:54,056 وكأنها ندبة تخشى أن يراها الآخرون. 86 00:07:54,140 --> 00:07:58,144 وعليك دوماً أن تبدو مبتهجاً وفي خير حال. 87 00:07:58,519 --> 00:08:03,149 وهذا يعني أنك معزول بشكل ما بتلك المشاعر الخفية بداخلك. 88 00:08:03,232 --> 00:08:08,905 وهذا يصعب الأمر عليك، لكنه يجعلك ربما أكثر غموضاً وساحراً للعالم الخارجي. 89 00:08:09,864 --> 00:08:12,408 لم تكن التوجهات الفكرية تثير اهتمامه، 90 00:08:12,492 --> 00:08:19,290 وعندما سُئل يوماً عن فلسفته قال إنه مسيحي وديمقراطي فحسب. 91 00:08:19,373 --> 00:08:23,586 كان مشبعاً بالتقاليد ومحافظاً بالفطرة. 92 00:08:23,669 --> 00:08:27,882 لكنه لم يكن يخشى التجربة بالمرة. 93 00:08:27,965 --> 00:08:31,802 وكان يقول "من المنطق السليم أن تتبنى منهجاً وتختبره" 94 00:08:31,886 --> 00:08:35,765 "وإذا فشل اعترف بذلك صراحة وجرب منهجاً آخر." 95 00:08:35,848 --> 00:08:38,434 "لكن عليك أن تجرب قبل أي شيء آخر." 96 00:08:39,727 --> 00:08:44,190 وقال "روزفلت" "أريد أن أكون رئيساً واعظاً مثل قريبي (ثيودور)". 97 00:08:44,857 --> 00:08:48,236 وكان يؤمن كما "ثيودور روزفلت" 98 00:08:48,319 --> 00:08:52,615 أن الرئاسة محلها في الأساس القيادة الأخلاقية. 99 00:08:55,201 --> 00:09:01,040 وبانياً على عمل "روزفلت" الأول، فقد قدم لنا "روزفلت" الثاني الفكرة 100 00:09:01,123 --> 00:09:05,628 الفكرة المضيئة البراقة للرئاسة البطولية. 101 00:09:05,711 --> 00:09:11,342 ومعها الأمل في أن أعقد المشكلات سترضخ للقوة الشخصية. 102 00:09:12,260 --> 00:09:16,389 وهذا يؤهل الدولة لمجابهة الإحباط القائم. 103 00:09:18,182 --> 00:09:21,602 حدد أهدافاً سامية لنفسه ولبلده. 104 00:09:21,686 --> 00:09:27,024 وكان يسعى لتحقيقها بمكر بهيج كان أحياناً يزعج حلفاءه. 105 00:09:27,108 --> 00:09:30,778 وغالباً ما تخيب أمل زوجته. 106 00:09:30,861 --> 00:09:37,702 لربما كان أسعد مع زوجة منصاعة تماماً. 107 00:09:38,452 --> 00:09:41,455 ولم أستطع أن أكون كذلك يوماً 108 00:09:41,539 --> 00:09:45,084 وكان عليه أن يبحث عن ذلك في أشخاص آخرين. 109 00:09:46,627 --> 00:09:51,716 ومع ذلك أظن أنني كنت أتعامل أحياناً كمحفز 110 00:09:51,799 --> 00:09:57,179 مع أن التحفيز لم يكن مطلوباً أو مرغوباً فيه دائماً. 111 00:09:57,263 --> 00:10:02,560 وكنت أحد هؤلاء الذين يخدمون أغراضه. 112 00:10:04,854 --> 00:10:11,861 وأصبح الزوجان "روزفلت" ربما أكثر زوجين محبوبين وملعونين بين الأزواج الرئاسية. 113 00:10:12,945 --> 00:10:18,451 واعتبر "فرانكلين" ديكتاتوراً واشتراكياً وخائناً لطبقته. 114 00:10:19,702 --> 00:10:25,082 واعتبرت "إلينور" بدورها ساذجة ومتطفلة ومتطرفة بشكل خطير. 115 00:10:26,167 --> 00:10:30,588 كانا يحتاجان لبعضهما أيضاً، أحدهما كان قوياً بينما كان الآخر ضعيفاً. 116 00:10:32,340 --> 00:10:35,885 لم يكن "إف دي آر" مثالياً مثل "إلينور". 117 00:10:35,968 --> 00:10:40,640 ولم تكن "إلينور" سياسية محنكة مثل "فرانكلين روزفلت". 118 00:10:41,432 --> 00:10:46,687 ومعاً كانا يمثلان ملائكة طبيعتنا الصالحين 119 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 والقدرة على إنجاز الأمور. 120 00:10:49,857 --> 00:10:53,235 وكيف يتم تخويل هذه الملائكة السلطة لإدارة الأمور. 121 00:10:54,236 --> 00:11:01,243 "الحلقة الخامسة، الطريق الصاعد" 122 00:11:13,464 --> 00:11:16,509 "ملجأ الأطفال" 123 00:11:23,849 --> 00:11:26,727 أفلس 5000 مصرف. 124 00:11:27,728 --> 00:11:32,441 وضاع 9 ملايين حساب ادخاري. 125 00:11:33,442 --> 00:11:38,447 وأعلن "روزفلت" إجازة مصرفية قومية. 126 00:11:38,906 --> 00:11:43,494 وهذا مصطلح سعيد، لا يشبه بالمرة مصطلح "تعليق النشاط" الذي أطلقه "هوفر". 127 00:11:45,079 --> 00:11:51,293 ولعدة أيام، كان البلد يعمل بدون نقدية. 128 00:11:53,003 --> 00:11:57,466 ولم يعد النشالون قادرين على مزاولة مهنتهم. 129 00:11:57,550 --> 00:12:01,095 واختفت لعبة المقامرة بالنرد. 130 00:12:01,178 --> 00:12:07,726 وعُرض فيلم "كينغ كونغ" الجديد في قاعة "راديو سيتي ميوزيك" الفارغة من المتفرجين 131 00:12:08,686 --> 00:12:15,109 وكانت التوقعات أنه عندما تعيد المصارف فتح أبوابها في الأسبوع المقبل 132 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 ستحدث عمليات سحب هائلة. 133 00:12:20,030 --> 00:12:25,119 في مساء الأحد الـ12 من مارس، وبعد 8 أيام من تنصيبه 134 00:12:25,202 --> 00:12:28,497 تحدث الرئيس الجديد للشعب الأمريكي. 135 00:12:29,248 --> 00:12:35,421 "يريد الرئيس أن يزور منازلكم ويجلس بجوار مدافئكم ويتحدث معكم قليلاً." 136 00:12:36,088 --> 00:12:40,509 "اجتمع زهاء الـ60 مليون أمريكي حول أجهزة المذياع." 137 00:12:41,177 --> 00:12:48,100 "أصدقائي! أريد التحدث لبضع دقائق مع الشعب الأمريكي عن الشؤون المصرفية." 138 00:12:48,184 --> 00:12:52,855 "التحدث مع القلة النسبية التي تفهم طبيعة عمل المصارف" 139 00:12:52,938 --> 00:12:57,026 "لكن بشكل أكثر تحديداً مع الأغلبية العظمى منكم" 140 00:12:57,109 --> 00:13:01,322 "الذين يستخدمون المصارف للإيداع والسحب النقدي." 141 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 "أريد أن أخبركم..." 142 00:13:02,531 --> 00:13:08,370 أضاف "روزفلت" للحديث ما أضافه "بن كروزبي" للغناء، وهو الترنيم. 143 00:13:09,580 --> 00:13:15,252 قبل ذلك طيلة التاريخ البشري، كان الزعماء يتحدثون إلى شعوبهم بصوت أجش 144 00:13:15,336 --> 00:13:19,048 بأسلوب خطابي لأن الميكروفونات لم تكن قد اُخترعت بعد. 145 00:13:19,131 --> 00:13:25,095 وكان "روزفلت" أول من فهم أنك يمكنك أن تقيم علاقة جديدة مع الجماهير، 146 00:13:25,179 --> 00:13:26,972 تكون حميمية. 147 00:13:27,515 --> 00:13:32,811 "دعوني أوضح لكم أن المصارف ستلبي كل الاحتياجات." 148 00:13:32,895 --> 00:13:36,440 "وأعتقد أن الادخار في الأسبوع الماضي" 149 00:13:36,524 --> 00:13:40,945 "صار بشكل متزايد هواية غير عصرية" 150 00:13:41,028 --> 00:13:44,865 تحدث إليهم كأب أو كعم مفضل. 151 00:13:45,783 --> 00:13:51,830 إذ تحدث إليهم ليلة الأحد بينما قد آوى الكثيرون للفراش متدثرين في ليلة باردة. 152 00:13:52,748 --> 00:13:55,834 وأطفؤوا الأضواء ليوفروا الكهرباء. 153 00:13:55,918 --> 00:14:01,173 وجاء صوته على المذياع ليطمئنهم أن كل شيء على ما يرام. 154 00:14:01,966 --> 00:14:06,720 وخلال أقل من 15 دقيقة شرح لهم كيف يفترض أن يعمل النظام المصرفي. 155 00:14:07,555 --> 00:14:09,598 وشرح كيف يفشل. 156 00:14:09,682 --> 00:14:14,311 "بعض المصرفيين ثبت أنهم إما غير أكفاء أو غير شرفاء 157 00:14:14,395 --> 00:14:17,022 في التعامل مع حسابات الناس." 158 00:14:17,106 --> 00:14:22,611 "إذ استغلوا المال المودع في أمانتهم في تكهنات وقروض غير حكيمة." 159 00:14:23,195 --> 00:14:26,949 وشرح ما الذي فعلته إدارته والكونغرس بصدد ذلك. 160 00:14:27,616 --> 00:14:34,456 "إجازة المصارف تلك تتيح لنا الفرصة لتوفير النقد الضروري لمجابهة الموقف." 161 00:14:35,082 --> 00:14:39,253 "تذكروا أنه لا يوجد مصرف كان فيه دولار واحد!" 162 00:14:39,336 --> 00:14:41,964 "عندما أغلق أبوابه الأسبوع الماضي." 163 00:14:43,966 --> 00:14:47,428 ثم تحدث إليهم كواحد منهم وقال 164 00:14:47,511 --> 00:14:52,516 "إن كل ما فعلناه في (واشنطن) لن يعني شيئاً دون دعم الشعب الأمريكي." 165 00:14:53,267 --> 00:14:57,479 "فبعد كل شيء يوجد عنصر في تعديل نظامنا المالي." 166 00:14:57,563 --> 00:15:01,942 "أهم من النقدية ومن الذهب على السواء" 167 00:15:02,026 --> 00:15:05,070 "وهو ثقة الناس نفسهم." 168 00:15:05,738 --> 00:15:10,409 "الثقة والشجاعة هما أساسا النجاح في تنفيذ خططنا." 169 00:15:11,160 --> 00:15:13,954 "دعونا نتحد في التغلب على الخوف." 170 00:15:14,788 --> 00:15:19,877 "إنها مشكلتكم يا أصدقائي كما هي مشكلتي 171 00:15:19,960 --> 00:15:22,421 ومعاً لا يمكن أن نفشل." 172 00:15:23,881 --> 00:15:27,551 "سيداتي وسادتي، تحدث إليكم رئيس (الولايات المتحدة)" 173 00:15:27,635 --> 00:15:29,803 "من البيت الأبيض من (واشنطن) العاصمة." 174 00:15:31,221 --> 00:15:37,394 "وخلال 14 دقيقة ونصف، غير بشكل جذري موقف المجتمع الأمريكي." 175 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 عندما قال في أول حديث ودي له 176 00:15:41,357 --> 00:15:46,070 "الادخار أصبح هواية غير عصرية بشكل فظيع." 177 00:15:46,737 --> 00:15:53,243 "أرجوكم أخرجوا أموالكم من تحت مراتبكم وأودعوها بالمصارف مجدداً عندما تفتح." 178 00:15:53,911 --> 00:15:55,412 أطاعه الناس في ذلك. 179 00:15:56,038 --> 00:16:02,836 نفس الأشخاص الذين كانوا يصطفون ويتدافعون ليسحبوا أموالهم من المصارف. 180 00:16:02,920 --> 00:16:08,676 بعدما سمعوا الرئيس الجديد في المذياع، اصطفوا ليودعوا أموالهم مجدداً. 181 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 تلك هي القيادة. 182 00:16:14,473 --> 00:16:15,891 "سيدي العزيز! 183 00:16:15,975 --> 00:16:22,189 بينما كنت أسمع حديثك ليلة الأحد بدا منزلنا الصغير ككنيسة." 184 00:16:22,272 --> 00:16:26,610 "والمذياع هو منبر الوعظ، وأنت الواعظ." 185 00:16:27,653 --> 00:16:30,864 "أشكرك على الشجاعة والإيمان اللتين منحتنا إياهما." 186 00:16:35,369 --> 00:16:39,915 "سيدي العزيز الرئيس! ما أن دوى صوتك في الأجواء" 187 00:16:39,999 --> 00:16:46,588 "حتى قفزت أمي الجمهورية المتعصبة من مقعدها قائلة (أليس هذا رجلاً صالحاً)؟" 188 00:16:47,339 --> 00:16:52,678 "وقال أبي دامعاً أشعر بتحسن بالغ بالفعل." 189 00:16:54,096 --> 00:16:59,768 "وأنا موقن من أن هذا تأثير حديثك على كل من سمعك الليلة." 190 00:17:03,897 --> 00:17:10,362 تذكر أحد مستشاري "روزفلت" قائلاً "لقد أُنقذت الرأسمالية في 8 أيام". 191 00:17:12,489 --> 00:17:13,615 "(روزفلت) يطلب منكم التعاون" 192 00:17:13,699 --> 00:17:17,703 "فتحت المصارف، وتروي عناوين الصحف رواية جديدة، بتعليقات وروح جديدة." 193 00:17:17,786 --> 00:17:20,247 "وبدأت مليارات الدولارات غير المستغلة تنهمر." 194 00:17:20,330 --> 00:17:25,836 "أموال جديدة مدعومة بأصول حقيقية، أُصدرت من خزانة الحكومة لإحياء تجارة الدولة." 195 00:17:25,919 --> 00:17:28,547 "القائد يقود والأمة تتبعه." 196 00:17:30,466 --> 00:17:36,889 كلف "روزفلت" حكومته بحلف اليمين معاً، وهذا تصرف غير مسبوق. 197 00:17:37,514 --> 00:17:39,266 ومن أعضائها كان "هارولد إيكيز"، 198 00:17:39,349 --> 00:17:44,980 تابع تقدمي قديم لحزب قريب الرئيس "ثيودور" كوزير للداخلية. 199 00:17:45,606 --> 00:17:51,403 وديمقراطيون جنوبيون مثل السيناتور "كورديل هول" من "تينسي" كوزير للخارجية. 200 00:17:52,071 --> 00:17:58,577 و"هنري والاس" محرر جمهوري لجريدة زراعية من "أيوا" كوزير للزارعة. 201 00:17:59,078 --> 00:18:03,290 و"فرانسيس بركينز" حلفت اليمين كوزيرة للقوى العاملة. 202 00:18:04,083 --> 00:18:07,544 وهي أول امرأة تخدم في أي حكومة مطلقاً. 203 00:18:08,962 --> 00:18:13,175 وعلى مدار الأعوام المقبلة، شملت صفوف الحكومة لأول مرة 204 00:18:13,258 --> 00:18:16,220 نساءً أخريات موهوبات 205 00:18:16,303 --> 00:18:20,390 وكاثوليكاً ويهوداً وأمريكيين من أصول إفريقية. 206 00:18:21,183 --> 00:18:27,648 إدارة "روزفلت" أدارها رجل لم يكن يعرف أياً من هؤلاء الأشخاص عندما كان شاباً. 207 00:18:27,731 --> 00:18:32,444 لكنه كان آمناً ومطمئناً للغاية. 208 00:18:32,861 --> 00:18:36,740 وإذا كنت كذلك، حينها يمكنك توظيف أياً ما تريد من المواهب. 209 00:18:38,033 --> 00:18:42,496 فهم "إف دي آر" أنه لا برنامج ولا رئاسة يمكنهما العمل 210 00:18:42,579 --> 00:18:47,209 ما لم يستمر الرئيس في التواصل بشكل فعال مع الناخبين. 211 00:18:47,292 --> 00:18:50,879 ولكي يحقق ذلك، كان يستقبل الصحافة في مكتبه مرتين أسبوعياً. 212 00:18:51,755 --> 00:18:55,634 أي 997 مرة حتى نهاية حكمه. 213 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 عدا "ثيودور روزفلت" 214 00:18:58,512 --> 00:19:03,767 معظم الرؤساء من قبله كانوا يعاملون الصحفيين كجواسيس. 215 00:19:04,393 --> 00:19:07,187 وكان "إف دي آر" يناديهم بأسمائهم الأولى 216 00:19:07,271 --> 00:19:12,067 زاعماً أنه رجل صحف نفسه لأنه كان يحرر ذات يوم جريدة "هارفارد كريمزون". 217 00:19:12,860 --> 00:19:19,074 وكان يظهر بشكل دائم، بما جعله في مركز الأحداث دائماً. 218 00:19:21,368 --> 00:19:22,870 إنها موضوعة بشكل مستقيم. 219 00:19:24,705 --> 00:19:25,914 "الرئيس يلقي بيان أخر للأمة" 220 00:19:25,998 --> 00:19:31,044 "نخطط خلال بضعة أيام لتمرير تشريع (كامورشفا)." 221 00:19:31,128 --> 00:19:34,381 "لتمكين الحكومة من أداء الأعمال العامة." 222 00:19:34,464 --> 00:19:39,928 "وهكذا تحفز بشكل مباشر وغير مباشر توظيف آخرين كثر في مشروعات ضخمة." 223 00:19:43,098 --> 00:19:48,896 لم يحدث من قبل في التاريخ الأمريكي أن تم تمرير تشريعات انتقالية من قبل الكونغرس 224 00:19:48,979 --> 00:19:54,401 في هذه الفترة الوجيزة، وصوت لها الديمقراطيون والجمهوريون على حد سواء. 225 00:19:55,652 --> 00:20:01,116 أثناء الـ100 يوم الأولى من حكم "فرانكلين روزفلت"، 15 قانوناً هاماً 226 00:20:01,200 --> 00:20:06,038 خولت للحكومة الفيدرالية السلطة في تحديد المصارف التي سيعاد فتحها 227 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 والمصارف التي سيسمح لها بالفشل. 228 00:20:08,999 --> 00:20:12,211 لضمان الودائع المصرفية للمودعين. 229 00:20:12,294 --> 00:20:19,259 وللفصل الكامل بين الأنشطة المصرفية التجارية والاستثمارية في قانون "غلاس". 230 00:20:19,343 --> 00:20:25,557 وللمطالبة بشفافية أكبر في بيع الأسهم ولتحديد القيمة الذهبية للدولار. 231 00:20:26,225 --> 00:20:29,686 ولإصدار القروض لملاك المنازل ولتجنيبهم مصادرة منازلهم. 232 00:20:30,437 --> 00:20:35,442 وللحفاظ على دخل المزارع بالدفع للمزارعين لئلا يتوقفوا عن الإنتاج. 233 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 ولتوفير الأعمال العامة لأولئك الذي يحتاجون عملاً. 234 00:20:38,820 --> 00:20:43,742 ولتوفير الطاقة العامة والسيطرة على الفيضانات في حوض نهر "تينسي" الشاسع 235 00:20:43,825 --> 00:20:47,663 الذي يمتد عبر 6 ولايات، أو ما يسمى "تي في إيه". 236 00:21:06,890 --> 00:21:11,228 "اتحاد السيارات الأمريكي" و"إدارة مشروعات العمل" و"منظمة تأمين الودائع". 237 00:21:11,311 --> 00:21:15,649 من ضمن برامج كثيرة صنعتها صفقة "روزفلت" الجديدة 238 00:21:15,732 --> 00:21:19,278 لتنشيط الاقتصاد ولمقاومة البطالة، 239 00:21:19,361 --> 00:21:22,531 كانت هناك صفقة محببة خصيصاً لقلب الرئيس 240 00:21:22,614 --> 00:21:29,538 ومررها عبر الكونغرس في أقل من أسبوع بعد تنصيبه وهي "فرقة الصيانة المدنية". 241 00:21:31,623 --> 00:21:38,630 "سي سي سي" وظفت في النهاية 3 ملايين رجل عاطل في الحفاظ على الأراضي الأمريكية. 242 00:21:38,714 --> 00:21:42,968 وفي السيطرة على التآكل، وفي تطوير المتنزهات الوطنية. 243 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 وفي غرس مئات الملايين من الأشجار. 244 00:21:48,140 --> 00:21:54,271 كانوا يتقاضون 30 دولاراً شهرياً، ويرسلون 25 منها إلى الديار لمساعدة عائلاتهم. 245 00:22:18,378 --> 00:22:21,006 "وإذ يزورهم الرئيس (روزفلت) شخصياً لأول مرة" 246 00:22:21,089 --> 00:22:26,344 "فقد تفقد الرئيس معسكر فرقة الصيانة المدنية في (شنيندور فالي)." 247 00:22:26,428 --> 00:22:31,558 "وبعدما تفقد المكان، جلس القائد الأعلى على رأس المائدة ليأكل مع الفتية." 248 00:22:32,142 --> 00:22:36,938 "واستمتع بكل قضمة من الطعام البسيط المتكامل الذي يقدم في المعسكر." 249 00:22:37,022 --> 00:22:41,610 أتمنى لو استطعت أن آخذ شهرين إجازة من البيت الأبيض لآتي هنا وأقيم معهم 250 00:22:41,693 --> 00:22:44,529 لأنني أعرف أنني سأمتلىء بصحة جيدة مثلهم. 251 00:22:45,113 --> 00:22:50,660 الفارق الوحيد أن وزن كل واحد منهم ازداد حوالي 12 رطلاً منذ أن أتوا هنا. 252 00:22:50,744 --> 00:22:53,121 وأنا أحاول إنقاص 12 رطلاً من وزني! 253 00:22:57,584 --> 00:22:58,960 "إدارة التعافي القومية" 254 00:22:59,044 --> 00:23:04,925 كان أكثر مشروع طموح وجريء لـ"إف دي آر" هو "إدارة التعافي القومية" 255 00:23:05,008 --> 00:23:09,429 والذي حدد الأسعار والأجور في 541 صناعة. 256 00:23:10,722 --> 00:23:13,892 كان "روزفلت" يطلب من المشاريع أن تزيد الأجور 257 00:23:14,476 --> 00:23:17,729 بالتزامن مع خفض الأسعار. 258 00:23:18,480 --> 00:23:21,274 صدق مليونا صاحب عمل على ذلك. 259 00:23:22,234 --> 00:23:28,115 وكانت إدارة التعافي القومية محبوبة لحد أنه عندما مر عرضها في الجادة الخامسة 260 00:23:28,198 --> 00:23:32,077 حضر أكثر من ربع مليون من سكان "نيويورك" للهتاف لها. 261 00:23:33,328 --> 00:23:36,748 اصطحبني والدي لها وكنت في الـ10 من عمري. 262 00:23:36,832 --> 00:23:42,420 وحتى ذلك اليوم، يعد أكبر عرض في تاريخ مدينة "نيويورك". 263 00:23:42,963 --> 00:23:49,719 العمال والحائكون والحلاقون ساروا كطوائف العصور الوسطى في الجادة الخامسة. 264 00:23:49,803 --> 00:23:55,600 واستمر هذا طيلة العصر والمساء حتى منتصف الليل. 265 00:23:55,684 --> 00:24:00,856 وعندما خرج مرتادو السينما وجدوا العرض لا يزال يمر أمامهم. 266 00:24:02,649 --> 00:24:07,112 وكأنهم كانوا يقولون إنهم يقومون بدورهم. 267 00:24:07,821 --> 00:24:14,828 وإن الشعب الأمريكي سيكون مصطفاً مع الحكومة الأمريكية 268 00:24:14,911 --> 00:24:19,833 في رؤية أن البلد قادر على النهوض بنفسه من الكساد العظيم. 269 00:24:24,754 --> 00:24:27,966 قال "روزفلت" "هناك وحدة في هذا البلد" 270 00:24:28,049 --> 00:24:33,013 "لم أر مثلها منذ دخلنا الحرب عام 1917." 271 00:24:34,931 --> 00:24:36,474 "ظلال (ثيودور روزفلت)" 272 00:24:36,558 --> 00:24:42,522 أثبت في المئة يوم الأولى أن الحكومة الفيدرالية قادرة على التدخل السريع. 273 00:24:42,606 --> 00:24:44,399 "وكانوا يقولون إنني نشيط!" 274 00:24:44,816 --> 00:24:49,029 نميل إلى النسيان، ربما لأننا نريد النسيان 275 00:24:49,112 --> 00:24:53,575 أنه في ذاك الوقت، حيث الديكتاتورية 276 00:24:53,658 --> 00:24:57,370 لم تكن سيئة السمعة بشكل غريب! 277 00:24:57,454 --> 00:24:59,497 ليس في "أمريكا" فحسب، بل وفي "أوروبا" أيضاً 278 00:24:59,581 --> 00:25:04,419 حيث كان الناس مذعورين من شعور أن الأمور خرجت عن السيطرة. 279 00:25:04,502 --> 00:25:10,675 وتحدث الأشخاص الموقرون إلى "فرانكلين روزفلت" عن الحاجة لقوى ديكتاتورية. 280 00:25:10,759 --> 00:25:13,803 وتحاشاهم الرئيس وكان محقاً في ذلك. 281 00:25:14,512 --> 00:25:21,519 لكنه مزج فصاحته مع ميول قوية لحركة جماعية أو عسكرية تقريباً 282 00:25:21,603 --> 00:25:24,231 بعبارة "كلنا في ذات الحرب سوياً." 283 00:25:24,314 --> 00:25:25,941 "عضو بإدارة التعافي القومية، نقوم بدورنا" 284 00:25:26,024 --> 00:25:31,613 وكان وقعها مطمئناً لكثير من الأمريكيين آنذاك. 285 00:25:34,658 --> 00:25:38,203 لم تكن "الولايات المتحدة" وحدها في معاناتها. 286 00:25:38,787 --> 00:25:43,416 في كل مكان، خربت الدول بفعل الكساد العالمي. 287 00:25:44,668 --> 00:25:48,922 وفي أنحاء في "أوروبا"، انهارت الديمقراطية نفسها. 288 00:25:49,005 --> 00:25:53,551 والتجأ البعض لخيارات أخرى أكثر تطرفاً. 289 00:25:56,471 --> 00:26:01,768 بعض الأمريكيين أيضاً خاب أملهم من ردة فعل حكوماتهم تجاه الأزمة 290 00:26:01,851 --> 00:26:04,646 ونزلوا الشوارع متظاهرين. 291 00:26:07,232 --> 00:26:11,361 بعدما أصبح رئيساً بفترة وجيزة، أتى "إف دي آر" زائر وقال له 292 00:26:11,903 --> 00:26:16,366 "سيدي الرئيس، إما أن تكون أعظم رئيس لنا أو أسوأ رئيس." 293 00:26:17,409 --> 00:26:22,289 فأجاب "روزفلت" "كلا! إذا فشلت فسأكون آخر رئيس." 294 00:26:26,251 --> 00:26:30,839 يمكن أن نتساءل ما إن كان أبناؤنا، لأنني أعتقد أنهم سيكونون هنا 295 00:26:32,507 --> 00:26:34,759 ماذا سيكون رأيهم فينا. 296 00:26:36,011 --> 00:26:41,266 ولنأمل أن يمنحونا على الأقل فائدة الشك. 297 00:26:42,017 --> 00:26:47,230 وأن يؤمنوا أننا ناضلنا بصدق في زمننا وجيلنا 298 00:26:47,314 --> 00:26:53,445 للحفاظ لأجل أبنائنا على أرض كريمة ليعيشوا عليها 299 00:26:53,528 --> 00:26:57,157 وعلى حكومة كريمة تدير شؤونهم. 300 00:27:00,618 --> 00:27:05,248 بعض التشريعات الجديدة تم إلغاؤها من قبل المحاكم. 301 00:27:05,332 --> 00:27:09,044 وبعض القوانين الأخرى ثبت أنها ذات نتيجة عكسية. 302 00:27:09,127 --> 00:27:13,048 لكن خلال أكثر من 3 أشهر بقليل، الحكومة الفيدرالية 303 00:27:13,131 --> 00:27:17,761 والتي كانت ملاحظاً سلبياً لمشاكل الناس 304 00:27:17,844 --> 00:27:21,473 أصبحت قوة فاعلة في محاولة حلها. 305 00:27:22,849 --> 00:27:25,727 "إنها أكثر من صفقة جديدة، بل عالم جديد." 306 00:27:26,561 --> 00:27:31,149 "حيث يشعر الناس بالحرية مجدداً، ويستطيعون التنفس بشكل طبيعي." 307 00:27:31,691 --> 00:27:37,238 "ويستطيعون اللعب بحرية في الغابات المفتوحة"، "هارولد إيكيز". 308 00:27:55,131 --> 00:28:00,428 في نهاية المئة يوم الأولى عام 1933، عاد إلى "كامبابيلو" 309 00:28:00,512 --> 00:28:03,723 لأول مرة منذ أصيب بشلل الأطفال. 310 00:28:07,811 --> 00:28:13,983 وخرج إلى الغابات وجلس على جذع شجرة 311 00:28:14,067 --> 00:28:20,990 وكان أناس يعرفهم يتمشون في الغابة وعندما جاؤوا إليه كان رأسه بين يديه. 312 00:28:21,950 --> 00:28:26,496 وعندما نظر لأعلى كانت تعلو وجهه نظرة عبوس ومعاناة. 313 00:28:27,288 --> 00:28:32,043 ثم لاحظ وجودهم، وكأنه حال وتبدل 314 00:28:32,127 --> 00:28:35,463 وفجأة حبر وجهه وقال 315 00:28:35,547 --> 00:28:39,259 "أتقطف الورود يا (بيلي)؟"، وكأنه ارتدى القناع مجدداً. 316 00:28:46,224 --> 00:28:50,603 "في ذلك المساء أخبرتني (فيرجينيا هانت) أن (إلينور) و(فرانكلين روزفلت)" 317 00:28:50,687 --> 00:28:53,565 "من الواضح أنهما لا يتفقان." 318 00:28:54,107 --> 00:28:58,653 "إذ إنها مشغولة دوماً بحفلات الاستقبال والعشاء." 319 00:29:00,447 --> 00:29:06,703 "إنها حزينة للغاية إذ إنهما شخصان رائعان، ولابد أنهما يفتقدان حياة الزواج السعيدة" 320 00:29:08,455 --> 00:29:09,956 "ديزي سيبلي". 321 00:29:17,547 --> 00:29:22,385 عندما دخلت "إلينور روزفلت" البيت الأبيض لأول مرة بعد انتخاب زوجها 322 00:29:22,469 --> 00:29:29,267 حياها كبير الحجاب بـ"الآنسة (إلينور)" كما كان يفعل في فترة رئاسة عمها. 323 00:29:30,685 --> 00:29:34,105 وقذفت بنفسها في واجباتها كسيدة أولى 324 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 بكل الطاقة التي اشتهر بها "ثيودور روزفلت". 325 00:29:39,486 --> 00:29:43,364 وبدأت في عقد مؤتمرات صحفية أسبوعية خاصة بها. 326 00:29:43,448 --> 00:29:49,996 ولم تسمح بحضورها إلا للصحفيات، لأن مؤتمرات زوجها كان لا يحضرها إلا الرجال. 327 00:29:50,079 --> 00:29:53,249 لم تكن السياسة مطروحة للحديث. 328 00:29:53,333 --> 00:29:58,421 لكن لم تفعل زوجة رئيس سابق من قبل شيئاً مثل ذلك بالمرة. 329 00:29:59,380 --> 00:30:03,885 كانت تكتب عموداً موثقاً في جريدة اسمه "يومي!". 330 00:30:03,968 --> 00:30:06,971 وكان لديها برنامج إذاعي خاص بها. 331 00:30:08,223 --> 00:30:13,478 وعندما حذرها صحفي أن تنتبه لما تقوله خشية من أن تحرج زوجها 332 00:30:13,561 --> 00:30:17,440 شرحت "إلينور" أنها عندما تقول أشياء تستدعي الانتقاد، 333 00:30:17,524 --> 00:30:22,320 كانت تفعل ذلك متعمدة لإثارة الجدل. 334 00:30:22,403 --> 00:30:27,617 ولكي تكون تلك المواضيع مثاراً للحديث، وهكذا سيفكر فيها الناس. 335 00:30:27,700 --> 00:30:29,452 "السيدة (روزفلت) تناقش تحديد النسل مع الشباب" 336 00:30:30,203 --> 00:30:35,625 "البيت الأبيض، (واشنطن)، عزيزتي (هيك)!" 337 00:30:35,708 --> 00:30:38,169 "سعدت بالحديث معك." 338 00:30:38,837 --> 00:30:42,799 "الشيء الوحيد الذي يعزيني في هذه الوظيفة" 339 00:30:42,882 --> 00:30:49,180 "هو حقيقة أنني بدأت أعتقد أنه ربما توجد طرق للاستفادة مني." 340 00:30:50,431 --> 00:30:55,979 "تواتيني بعض الأفكار أريد أن أتحدث معك بشأنها." 341 00:30:56,688 --> 00:31:03,695 "كل الحب لك وطابت ليلتك وليباركك الله يا نور حياتي" 342 00:31:04,821 --> 00:31:06,030 "(إي آر)." 343 00:31:08,867 --> 00:31:11,995 "لورينا هيكوك" أو "هيك" بالنسبة لـ"إلينور روزفلت". 344 00:31:12,078 --> 00:31:16,499 كانت من أشهر نساء الصحف الإخبارية بـ"أمريكا" عام 1932، 345 00:31:16,583 --> 00:31:22,213 عندما تم تعيينها من قبل جريدة "أسوشييتيد بريس" لتغطية زوجة المرشح الديمقراطي. 346 00:31:22,297 --> 00:31:26,259 وجدت نفسها محبة للغاية لمادتها الصحفية لدرجة أنها استقالت من وظيفتها 347 00:31:26,342 --> 00:31:29,596 لأنها لم تعد تستطيع أن تكون موضوعية. 348 00:31:30,930 --> 00:31:35,977 وكانت النتيجة إحدى أقوى الصداقات في حياة "إلينور روزفلت". 349 00:31:36,060 --> 00:31:39,898 وعندما كانتا تفترقان، كانت المرأتان تتراسلان يومياً. 350 00:31:40,815 --> 00:31:47,739 "عزيزتي (هيك)، تذكري دوماً أنه لا أحد سيكون مثلك بالنسبة لي." 351 00:31:47,822 --> 00:31:51,284 "أفضل أن أكتب إليك في تلك اللحظة عن أي شيء آخر" 352 00:31:51,367 --> 00:31:54,454 "ومع ذلك أحب أشخاصاً آخرين كثيرين" 353 00:31:54,537 --> 00:31:59,500 "وبعضهم يستطيع فعل أشياء لأجلي ربما أفضل منك." 354 00:31:59,584 --> 00:32:06,591 "لكنني لم أستمتع بالتواجد مع أي شخص كما استمتعت بالتواجد معك." 355 00:32:09,218 --> 00:32:13,765 الشيء المهم في "لورينا هيكوك" أنه عندما أصبحت "إلينور" السيدة الأولى لأول مرة 356 00:32:13,848 --> 00:32:19,938 كانت "لورينا" هي من منحتها الثقة لتصبح أكثر من سيدة أولى صورية. 357 00:32:20,021 --> 00:32:22,690 والأهم من ذلك أنها أحبت "إلينور". 358 00:32:22,774 --> 00:32:28,821 وربما كانت الشخص الأول الذي يحبها كلياً لنفسها أكثر مما أحبت أي شخص آخر. 359 00:32:28,905 --> 00:32:33,076 كان "فرانكلين" يحبها ولكن كان يحب العالم، لكن "لورينا" أحبت "إلينور". 360 00:32:33,159 --> 00:32:38,206 ومنحها هذا الإيمان بالذات الذي تحتاجه لدورها الجديد كسيدة أولى. 361 00:32:41,668 --> 00:32:48,424 في يوليو 1933 سافرتا في هدوء معاً في سيارة "إلينور" الـ"بيويك" الزرقاء 362 00:32:48,508 --> 00:32:54,389 في إجازة لمدة شهر بضواحي "نيو إنغلند" وشبه جزيرة "غاس باي" في "كندا". 363 00:32:55,306 --> 00:33:01,104 أرادت الخدمة السرية أن ترسل مرافقاً لها، ورفضت السيدة الأولى ذلك. 364 00:33:01,187 --> 00:33:04,983 لكنها وافقت على حمل مسدس في درج القفافيز بسيارتها. 365 00:33:05,066 --> 00:33:08,361 لكنها لم تحمل ذخيرة لتلقمه بها. 366 00:33:20,540 --> 00:33:25,086 في معظم المدن الصغيرة التي زارتاها، كانت غير معروفة. 367 00:33:26,045 --> 00:33:29,424 ولم يستمر هذا الخفاء كثيراً. 368 00:33:30,174 --> 00:33:36,973 سفريات "إلينور روزفلت" المتكررة سرعان ما جعلتها أشهر امرأة في العالم. 369 00:33:41,978 --> 00:33:44,022 "مركز طعام للحاجة الملحة" 370 00:33:44,105 --> 00:33:45,857 "يديره جيش الخلاص" 371 00:33:45,940 --> 00:33:50,862 "(لونغديل)، (كاليفورنيا)، الرئيس المبجل!" 372 00:33:52,613 --> 00:33:55,074 "أكتب لك هذا الصباح وكلي ثقة" 373 00:33:55,158 --> 00:34:00,747 "أنني إن استطعت أن أبلغك بمأزق فظيع فلن تتجاهله." 374 00:34:02,165 --> 00:34:07,879 "أنا أم لـ7 أطفال، ومنفطرة القلب لأنهم جوعى." 375 00:34:08,796 --> 00:34:11,132 "لا أملك سوى 65 سنتاً." 376 00:34:12,258 --> 00:34:15,970 "وأبوهم في (لوس أنجلوس)، يحاول البحث عن عمل." 377 00:34:17,013 --> 00:34:21,517 "نفدت كل مؤني، لكن كبرياءنا لم ينفد." 378 00:34:22,185 --> 00:34:26,105 "وإذا أُتيحت لنا الفرصة يمكننا أن نعيل أنفسنا ونكون سعداء." 379 00:34:31,944 --> 00:34:37,241 بريد الرئيس "هربرت هوفر" كان يتولاه موظف واحد. 380 00:34:37,325 --> 00:34:40,578 أما بريد "روزفلت" كان يحتاج لـ50 موظفاً! 381 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 خلال الأسبوع اللاحق لتنصيب "إف دي آر" 382 00:34:46,167 --> 00:34:50,505 راسل 450 ألف أمريكي البيت الأبيض. 383 00:34:51,339 --> 00:34:54,634 وخلال الـ145 شهر اللاحقة، 384 00:34:54,717 --> 00:35:01,724 تلقى "إف دي آر" وزوجته ما بين 5 و8 آلاف خطاب يومياً. 385 00:35:02,975 --> 00:35:06,020 وكتبت امرأة "لم نحظ بقادة في البيت الأبيض من قبل" 386 00:35:06,104 --> 00:35:10,441 "نشعر بأننا يمكن أن نفضي لهم بمشاكلنا." 387 00:35:11,275 --> 00:35:16,280 "لأن قادتنا لم يبد يوماً أنهم شاعرون بالجماهير." 388 00:35:17,657 --> 00:35:20,284 راسلوه لأنهم شعروا أنهم يعرفونه. 389 00:35:20,868 --> 00:35:23,621 لكن كان هناك الكثير لم يعرفوه. 390 00:35:25,498 --> 00:35:31,003 ما أزال أنبهر بأن أدرك أنه برغم أن الشعب كان يعرف أنه كان مصاباً بشلل الأطفال 391 00:35:31,087 --> 00:35:35,675 لم يكن معظم الناس يعرفون أنه لا يستطيع السير معتمداً على نفسه. 392 00:35:35,758 --> 00:35:37,844 "العودة للمزرعة والغابة" 393 00:35:37,927 --> 00:35:39,554 "(إف دي آر)" 394 00:35:40,429 --> 00:35:44,809 إذا نظرنا لصوره عبر السنين 395 00:35:44,892 --> 00:35:48,229 توجد آلاف الصور له واقفاً. 396 00:35:48,563 --> 00:35:55,528 لكنه يكون دوماً بطريقة ما متكئاً على شيء، بما يحقق توازنه. 397 00:36:00,032 --> 00:36:03,786 أحياناً تكون يده خلف ظهره متكئة على عصاه، 398 00:36:04,287 --> 00:36:06,497 أو يمسك بباب سيارة. 399 00:36:08,457 --> 00:36:12,545 لكن الشيء المذهل هو أن هناك روايات كثيرة 400 00:36:12,628 --> 00:36:18,426 لأناس قالوا إنهم زاروه بالمكتب البيضاوي وأنه نهض لتحيتهم. 401 00:36:19,302 --> 00:36:21,345 لم ينهض أبداً لتحية أحد، 402 00:36:21,429 --> 00:36:26,142 إذ كان عاجزاً عن ذلك بدون غلق مقوم الساقين. 403 00:36:26,934 --> 00:36:32,815 لكنه كان ودوداً وجذاباً للغاية 404 00:36:32,899 --> 00:36:36,360 لحد أن الناس تخيلوا أنهم رأوه يفعل أشياء لم يفعلها قط. 405 00:36:36,986 --> 00:36:39,822 بل هي قوة شخصيته. 406 00:36:43,117 --> 00:36:45,453 وزير الصحافة "ستيف إيرلي" 407 00:36:45,536 --> 00:36:50,583 رفض كل أسئلة الصحفيين بشأن إعاقة الرئيس. 408 00:36:50,666 --> 00:36:53,336 وكان يجيبهم "ليست قصة!". 409 00:36:54,462 --> 00:36:57,965 عندما كان الضيوف يتوافدون على غرفة الطعام الرسمية في البيت الأبيض 410 00:36:58,049 --> 00:37:02,220 كانوا يجدون الرئيس جالساً بالفعل على رأس المائدة. 411 00:37:02,720 --> 00:37:06,432 ولم يكن مسموحاً لأحد برؤيته يُنقل على مقعد متحرك في الردهة. 412 00:37:07,934 --> 00:37:13,022 أصبح أفراد الخدمة السرية خبراء في تركيب وإزالة منحدرات خاصة 413 00:37:13,105 --> 00:37:18,778 للسماح للرئيس بدخول مبنى بدون أن يراه أحد محمولاً. 414 00:37:19,487 --> 00:37:21,864 "سيتم السماح للمصورين بالتقاط صور طالما التزموا بالتعليمات" 415 00:37:21,948 --> 00:37:28,287 وعندما فرض البيت الأبيض قواعد لتصويره فوتوغرافياً وفيلمياً، اشتكت قلة 416 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 على الأقل في البداية. 417 00:37:47,348 --> 00:37:53,729 لم يسمح بتصوير "إف دي آر" على مقعده المتحرك أو دخوله أو خروجه من سيارة. 418 00:37:59,026 --> 00:38:05,533 وليس هناك سجل بصري للجهد الدائب المبذول لتحريكه بضع أقدام فحسب. 419 00:38:17,753 --> 00:38:22,341 المصورون الذين كانوا يتحدون تلك القواعد بما فيهم السائحون العاديون 420 00:38:22,425 --> 00:38:26,304 كانت أفلامهم تصادر من قبل الخدمة السرية. 421 00:38:28,097 --> 00:38:34,395 لكن الشيء المختلف عن زمننا هو أن الصحافة كانت تتعاون. 422 00:38:35,146 --> 00:38:41,777 وكان الناس يتبنون ذلك في الثلاثينيات والأربعينيات، ورأوا هذا تطفلاً بشكل عام. 423 00:38:44,572 --> 00:38:51,203 لا أظن أحداً معاقاً مثله، كان ليُنتخب لمنصب قومي حالياً. 424 00:38:51,287 --> 00:38:53,289 أظن هذا مستحيلاً... 425 00:38:54,498 --> 00:38:56,125 وهذا محزن. 426 00:39:02,798 --> 00:39:07,386 "ما أريدكم أن تفعلوه هو أن تجوبوا الدولة وتفحصوا هذا الأمر." 427 00:39:08,304 --> 00:39:13,976 "تحدثوا مع الوعاظ والمدرسين ورجال الأعمال والعمال والفلاحين." 428 00:39:14,060 --> 00:39:19,857 "تحدثوا مع العاطلين، والذين يعيشون على المعونة ومن لا يعيشون عليها." 429 00:39:19,940 --> 00:39:24,362 "وعندما تتحدثون معهم، إياكم أن تنسوا أنه لولا فضل الله" 430 00:39:24,445 --> 00:39:30,785 "لكنتم أنتم ولكنت أنا أو أي من أصدقائنا في مكانهم." 431 00:39:31,702 --> 00:39:33,621 "هاري هوبكنز". 432 00:39:37,124 --> 00:39:43,464 عندما أنهت "إلينور روزفلت" و"لورينا هيكوك" إجازتهما في صيف 1933 433 00:39:43,547 --> 00:39:46,759 انتقلت "هيكوك" لغرفتها الخاصة في البيت الأبيض. 434 00:39:46,842 --> 00:39:52,098 ثم أخذت تجوب الدولة كرئيسة محققين لـ"هاري هوبكنز" 435 00:39:52,181 --> 00:39:56,102 رئيس إدارة المعونة الفيدرالية. 436 00:39:56,185 --> 00:40:00,231 قادر ومتعجل، مدفوع بالسجائر والقهوة السادة 437 00:40:00,314 --> 00:40:05,861 جمع "هوبكنز" بين أحاسيس العين الجامدة لمسؤول سياسي مخضرم 438 00:40:05,945 --> 00:40:09,240 وضمير عامل اجتماعي متفان. 439 00:40:09,323 --> 00:40:13,911 وأُخبر أن برنامجاً فيدرالياً جديداً يُحتمل أن ينجح على المدى البعيد 440 00:40:13,994 --> 00:40:19,875 أجاب أن هذا لا يكفي، وقال إن الناس لا يأكلون على المدى البعيد. 441 00:40:20,668 --> 00:40:27,049 وظل "هوبكنز" أحد أكثر مستشاري "روزفلت" فعالية وتفانياً طيلة رئاسته. 442 00:40:28,342 --> 00:40:34,974 كان تواقاً دائماً لتوافيه "لورينا هيكوك" بما يحدث حقاً خارج "واشنطن". 443 00:40:37,268 --> 00:40:39,854 "كان أسوأ مكان رأيته قط." 444 00:40:40,396 --> 00:40:44,859 "في مزراب عبر الشارع الرئيسي، كان يقبع ماء راكد قذر" 445 00:40:44,942 --> 00:40:51,073 "يستخدمه السكان في الشرب والطهو والغسيل، وكل شيء آخر يمكن تخيله." 446 00:40:51,615 --> 00:40:56,579 "وعلى جانبي الشارع حيث المنازل متداعية سوداء بتراب الفحم." 447 00:40:56,662 --> 00:41:00,458 "ما كان معظم الأمريكيين ليروها غير مناسبة للخنازير!" 448 00:41:02,293 --> 00:41:07,298 "وفي هذه المنازل كان الأطفال يأوون لفرشهم كل يوم جائعين،" 449 00:41:07,381 --> 00:41:12,052 "على كومات من الخرقات موبوءة بالحشرات مفروشة على الأرض." 450 00:41:13,095 --> 00:41:15,181 "لورينا هيكوك". 451 00:41:16,515 --> 00:41:21,812 كانت "إلينور" تقرأ كل التقارير التي ترسلها "لورينا هيكوك" لـ"هاري هوبكنز". 452 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 وكانت تتأكد أنها من ضمن الأوراق 453 00:41:24,523 --> 00:41:30,404 التي تتركها على منضدة الفراش لـ"إف دي آر" كل مساء حتى يقرأها أيضاً. 454 00:41:31,697 --> 00:41:35,826 في أواخر أغسطس اتصلت "هيكوك" بـ"إلينور" في البيت الأبيض. 455 00:41:35,910 --> 00:41:39,205 وأخبرتها أنها إذا أرادت أن ترى بنفسها مدى سوء الحال هنا 456 00:41:39,288 --> 00:41:42,875 فعليها المجيء لـ"سكوتس ران"، "ويست فيرجينيا". 457 00:41:43,667 --> 00:41:49,048 وأتت السيدة الأولى لـ"الولايات المتحدة" تقود سيارتها الـ"بيويك" وحدها. 458 00:41:50,591 --> 00:41:53,886 لجنة الأصدقاء الأمريكيين الخدمية كانت تعمل في المنطقة 459 00:41:53,969 --> 00:41:57,723 لمساعدة عمال الفحم العاطلين وعائلاتهم. 460 00:41:57,806 --> 00:42:01,519 حيث أن بعض الرجال كانوا عاطلون منذ 8 أعوام. 461 00:42:02,728 --> 00:42:06,148 كان هناك خطة موضوعة بالفعل من قبل جامعة "ويست فيرجينيا" 462 00:42:06,232 --> 00:42:11,278 لنقل بعض العائلات إلى قطعة أرض كبيرة غير مستوية على مقربة 463 00:42:11,362 --> 00:42:13,989 تتملكها عائلة اسمها "أرثر". 464 00:42:15,032 --> 00:42:21,497 كان هذا أسوأ مكان بـ"أمريكا" فترة الكساد، وذهبت إليه "إلينور" مع "لورينا هيكوك" 465 00:42:21,580 --> 00:42:27,586 وقالتا إن هؤلاء الناس سيخرجون من هذه المنازل الباردة المظلمة خلال عام. 466 00:42:27,670 --> 00:42:33,092 وسيقوم مجتمع جديد اسمه "أرثر ديل". 467 00:42:33,884 --> 00:42:38,180 عادت "إلينور" إلى "واشنطن" ملتزمة بإدارة المشروع 468 00:42:38,264 --> 00:42:41,392 ولتجعل "أرثر ديل" مجتمعاً نموذجياً. 469 00:42:41,475 --> 00:42:44,728 شارك "إف دي آر" "إلينور" في حماستها. 470 00:42:44,812 --> 00:42:48,816 إذ آمن كلاهما أن حياة الريفيين الفقراء يجب أن تتحسن 471 00:42:48,899 --> 00:42:54,655 حتى لا يغريهم الوضع للانتقال للمدن الصناعية المكتظة بالسكان بالفعل. 472 00:42:56,115 --> 00:43:00,160 اختيرت 165 عائلة في النهاية. 473 00:43:00,244 --> 00:43:06,333 ومُنح كل منهم منزلاً مفروشاً، وقطعة أرض ومعدات زراعة ومؤناً حياتية. 474 00:43:06,417 --> 00:43:10,337 بمهلة 30 عاماً لرد الدين للحكومة مقابل استثمارها. 475 00:43:11,714 --> 00:43:14,967 كان المشروع كثير المتاعب من البداية. 476 00:43:15,634 --> 00:43:20,848 أول 50 منزلاً مصنوعاً مسبقاً لم تطابق أساساتها. 477 00:43:21,557 --> 00:43:25,519 وكلفت المنازل المصنوعة 4 أضعاف ميزانيتها الأصلية. 478 00:43:26,353 --> 00:43:31,775 وعندما اشتكى وزير الداخلية "إيكيز" لـ"إف دي آر" هز كتفيه. 479 00:43:31,859 --> 00:43:36,697 وقال "زوجتي لا تأبه بالمال مطلقاً." 480 00:43:37,573 --> 00:43:44,580 وعندما حاولت جذب صناعات صغيرة، نسف خصومها في الكونغرس خططها من الأساس. 481 00:43:44,663 --> 00:43:50,919 وفشل مصنع للمكانس الكهربية، وكذلك مصنع قمصان ومصنع جرارات. 482 00:43:52,588 --> 00:43:55,299 ورفضت "إلينور" الاستسلام. 483 00:43:55,382 --> 00:44:00,596 كانت متفانية تجاه "أرثر ديل"، مثل زوجها تجاه مؤسسة "وورم سبرينغز". 484 00:44:01,180 --> 00:44:07,269 وعندما عجزت الاعتمادات الفيدرالية، ساهمت بكل دخلها المكتسب تقريباً. 485 00:44:07,353 --> 00:44:10,981 وجمعت أصدقاءها الأثرياء لتمويل المشروعات. 486 00:44:11,065 --> 00:44:16,445 ومنها مدرسة ثانوية تقدمية، كانت تمنح للقاصرين تعليماً متقدماً 487 00:44:16,528 --> 00:44:19,531 ما كان آباؤهم ليتخيلوه. 488 00:44:20,032 --> 00:44:25,704 تبنت مجتمعاً كاملاً، وكانت تحضر حفلات التخرج كل عام في "أرثر ديل". 489 00:44:25,788 --> 00:44:30,209 حفلات تخرج المدرسة الابتدائية والثانوية. 490 00:44:30,876 --> 00:44:37,675 وكانت ترقص فيها، وكانت تلعب مع سكان "أرثر ديل" بأكملهم. 491 00:44:38,050 --> 00:44:45,057 كانت لديها فكرة ذكية أنه أفضل للجميع عندما يتحسن حال الجميع. 492 00:44:47,643 --> 00:44:51,730 كانت تعتني دوماً بفرد تلو الآخر. 493 00:44:59,530 --> 00:45:05,119 بالنسبة لنقادها، كانت "أرثر ديل" تمثل كل شيء خاطىء في الصفقة الجديدة. 494 00:45:06,078 --> 00:45:10,874 اتهموها بأنها مسرفة وعالية الطموح واشتراكية. 495 00:45:12,668 --> 00:45:16,922 لكن لمن عاشوا فيها، كانت "إلينور روزفلت" هبة من السماء. 496 00:45:17,005 --> 00:45:20,092 و"أرثر ديل" كانت انتصاراً. 497 00:45:20,175 --> 00:45:24,012 ويتذكر أحد أوائل سكانها "استيقظنا في الجحيم 498 00:45:24,096 --> 00:45:27,558 ونمنا الليلة التالية في الجنة." 499 00:45:31,562 --> 00:45:35,983 "(بورتيموث)، (فيرجينيا)، سيدي الرئيس وزوجته!" 500 00:45:36,942 --> 00:45:41,113 "نحن في مكان لا نعرف ماذا نفعل فيه." 501 00:45:42,281 --> 00:45:49,037 "فبعضنا يرتدي ملابس مهترئة لحد أننا نخجل من الخروج بها بين الناس." 502 00:45:49,621 --> 00:45:53,208 "والجو يزداد برودة ولا توجد أخشاب." 503 00:45:53,292 --> 00:45:57,880 "وإن لم نفعل شيئاً، فسنتجمد حتى الموت أثناء الشتاء." 504 00:45:58,922 --> 00:46:02,468 "بعض الناس هنا الذين نستأجر المنازل منهم" 505 00:46:02,551 --> 00:46:08,474 "لو لم يستطع شخص دفع إيجار المنزل، ينام في العراء حتى يموت." 506 00:46:10,058 --> 00:46:15,689 "لذا أرجوكما! افعلا ما يمكنكما لأجلنا، أرجوكما!" 507 00:46:21,487 --> 00:46:27,242 معظم الأمريكيين عانوا أثناء الكساد، لكن الأمريكيين السود أكثر من عانى. 508 00:46:28,744 --> 00:46:32,748 3 من 4 أفراد من سكان "جيم كرو ساوث" لا يزالوا يعيشون هناك، 509 00:46:32,831 --> 00:46:35,667 أكثر من نصفهم كانوا عاطلين. 510 00:46:35,751 --> 00:46:40,464 وكانت المعونة الفيدرالية تذهب أولاً غالباً للبيض المحتاجين. 511 00:46:42,174 --> 00:46:48,180 وهاجر زهاء 400 ألف شخص يائس إلى الشمال أثناء الثلاثينيات. 512 00:46:48,722 --> 00:46:54,102 ليكتشفوا أنه في العديد من المدن الكبرى لم يكن هناك عمل. 513 00:46:55,604 --> 00:46:56,480 "للبيض فقط" 514 00:46:56,563 --> 00:47:03,237 "ثيودور روزفلت" بحث يوماً صفقة مع مواطنين أمريكيين سود عبر ممثل واحد 515 00:47:03,320 --> 00:47:05,155 وهو "بوكر تي واشنطن". 516 00:47:05,864 --> 00:47:10,369 "فرانكلين" و"إلينور روزفلت" فهما أن العالم قد تغير. 517 00:47:10,452 --> 00:47:16,291 وأن إدارته كانت أكثر تعاطفاً مع تطلعات الأمريكيين السود 518 00:47:16,375 --> 00:47:19,127 عن أي من سابقاتها. 519 00:47:19,795 --> 00:47:25,050 قدمت "إلينور روزفلت" لصديقتها المعلمة "ماري ماكلاود بيثون" 520 00:47:25,133 --> 00:47:27,719 مناصب عدة في الإدارة. 521 00:47:28,554 --> 00:47:34,059 عندما حضرت "بيثون" للبيت الأبيض مدعوة للعشاء لأول مرة، أوقفها بستاني 522 00:47:34,142 --> 00:47:37,938 وقال لها "مرحباً يا عمتي! إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟" 523 00:47:38,021 --> 00:47:44,278 فنظرت إليه شزراً ثم سألته "أي ابن لأختي أنت؟" 524 00:47:44,987 --> 00:47:47,864 ولم يحاول أحد إيقافها مجدداً قط. 525 00:47:49,241 --> 00:47:54,580 متبعاً نصيحة "بيثون" وآخرين، عين "إف دي آر" شبكة رسمية 526 00:47:54,663 --> 00:47:59,876 من موظفي الدرجة الثانية، وتم تسميتها "الحكومة السوداء". 527 00:48:00,586 --> 00:48:04,506 و"هارولد إيكيز" و"هاري هوبكنز" كافحا لضمان 528 00:48:04,590 --> 00:48:08,844 أن صفقة برامج المعونة لن تفرق عرقياً. 529 00:48:10,721 --> 00:48:12,264 بحلول عام 1935 530 00:48:12,347 --> 00:48:18,145 كان ثلث كل الأمريكيين السود يتلقون معونة بشكل ما. 531 00:48:18,228 --> 00:48:24,818 وكان السود عبر الدولة يبدلون ولاءهم من حزب "إبراهام لنكولن" 532 00:48:24,901 --> 00:48:27,529 لحزب "فرانكلين روزفلت". 533 00:48:30,449 --> 00:48:34,661 لكن التحيز المحلي بقي في البرامج الفيدرالية. 534 00:48:34,745 --> 00:48:38,332 معظم معسكرات الصيانة المدنية كانت تفصل عرقياً. 535 00:48:38,415 --> 00:48:42,919 وصوت عمال مناجم "أرثر ديل" لمنع استقبال المستوطنين السود. 536 00:48:43,795 --> 00:48:47,924 وكان الصحفيون السود محظوراً عليهم حضور مؤتمرات الرئيس الصحفية. 537 00:48:49,551 --> 00:48:52,387 وبقي عار القتل العمد. 538 00:48:53,221 --> 00:48:58,852 في عام 1933، مات 26 أمريكياً على يد عصابات. 539 00:48:58,935 --> 00:49:03,315 وهذا 3 أضعاف العدد الذي قُتل في العام الماضي. 540 00:49:04,441 --> 00:49:05,484 "أمس قُتل رجل عمداً" 541 00:49:05,567 --> 00:49:10,280 "روبرت واجنر" سيناتور "نيويورك" و"إدوارد كوستيغان" سيناتور "كولورادو" 542 00:49:10,364 --> 00:49:14,034 قدما قانوناً لاعتبار القتل العمد جريمة فيدرالية. 543 00:49:14,117 --> 00:49:16,870 "القانون ضد القتل العمد يقابل عداء قوي" 544 00:49:16,953 --> 00:49:21,208 ورفضه السياسيون الجنوبيون باعتباره اعتداءً على حقوق الدولة. 545 00:49:21,291 --> 00:49:23,794 وأغلقوا عليه الأدراج في اللجنة. 546 00:49:24,628 --> 00:49:29,216 شجب "إف دي آر" القتل العمدي باعتباره شكلاً بشعاً للقتل الجماعي 547 00:49:29,299 --> 00:49:32,803 وكان مستعداً لتوقيع القانون إذا تم إقراره. 548 00:49:33,679 --> 00:49:37,432 لكن شعر أنه لا يستطيع دعم القانون علانية. 549 00:49:39,309 --> 00:49:45,941 "والتر وايت" من الاتحاد القومي لتنمية الملونين طلب مقابلة الرئيس. 550 00:49:46,024 --> 00:49:49,986 وقالت سكرتيرته للمواعيد إن الرئيس مشغول للغاية. 551 00:49:51,113 --> 00:49:56,493 ثم دعت "إلينور" "وايت" لتناول الشاي في الرواق الجنوبي مع الرئيس. 552 00:49:57,661 --> 00:49:58,787 "قانون القتل العمد..." 553 00:49:58,870 --> 00:50:02,624 وقال له "إف دي آر" إنه ليس بمقدوره شيء. 554 00:50:02,708 --> 00:50:06,878 وارتأى المتحدث باسم الكونغرس أن القانون غير دستوري. 555 00:50:06,962 --> 00:50:11,258 وأنه إذا طرح للمناقشة فسيعوق بقوة. 556 00:50:12,259 --> 00:50:19,224 وأصرت "إلينور" وكذلك والدة الرئيس، وكان "إف دي آر" راسخاً على موقفه. 557 00:50:19,307 --> 00:50:23,687 إذ منحت الأقدمية النواب والسيناتورات الجنوبيين الديمقراطيين 558 00:50:23,770 --> 00:50:26,606 أكثر من حصتهم في رئاسة الجلسات. 559 00:50:26,690 --> 00:50:31,361 وأخبر "وايت" لاحقاً "لم أختر الأدوات التي يجب أن أعمل بها." 560 00:50:32,195 --> 00:50:34,531 إذا دعم قانون تجريم القتل العمدي، 561 00:50:34,614 --> 00:50:41,621 فلن يقدر على تمرير تشريعات تحتاجها كل الدولة بما فيهم الأمريكيون السود. 562 00:50:42,831 --> 00:50:45,041 خاب أملهم حقاً. 563 00:50:45,709 --> 00:50:51,006 لكن الشيء الشيق كان أن الأمريكيين السود خاصة... 564 00:50:51,089 --> 00:50:52,466 "(دورثي هايت) ناشطة حقوق مدنية" 565 00:50:52,549 --> 00:50:58,430 ...كانوا يشعرون جيداً بـ"فرانكلين روزفلت" وكل الأشياء التي كان يفعلها 566 00:50:59,347 --> 00:51:05,479 حتى أنهم أدركوا أن حزبه كان يخذله في كل خطوة يخطوها. 567 00:51:07,105 --> 00:51:13,820 لكن الشيء الجيد أن السيدة "روزفلت" كانت تشجع الشباب للمشاركة. 568 00:51:14,738 --> 00:51:20,827 وكانت تقول دائماً "التزموا بالقانون." 569 00:51:20,911 --> 00:51:27,751 "وكونوا نافعين لكن دافعوا دائماً عما تؤمنون به." 570 00:51:29,002 --> 00:51:32,547 وأعتقد أن هذا ما منحنا القوة. 571 00:51:34,174 --> 00:51:37,886 أحب الرئيس أن يذكر النقاد الذين ظنوه شديد الحذر 572 00:51:37,969 --> 00:51:43,558 أنه عليك الانتظار حتى لأفضل الأشياء، حتى يحين الوقت المناسب. 573 00:51:44,643 --> 00:51:50,941 برغم أن قوانين إنهاء القتل العمدي أُعيد إحياؤها مرة تلو المرة أثناء رئاسته 574 00:51:51,024 --> 00:51:53,819 إلا أن الوقت المناسب لمناقشتها لم يحن قط. 575 00:51:53,902 --> 00:51:58,782 لكن "إلينور روزفلت" استمرت في إثارة الجدل من أجل كل تلك القوانين. 576 00:52:00,158 --> 00:52:04,204 أي رئيس يكون عرضة للكذب من قبل كل المتملقين من حوله. 577 00:52:06,164 --> 00:52:12,963 وعليهم كلهم الالتفاف حول التسلسل القيادي ليكتشفوا ما الذي يجري حقاً في الواقع. 578 00:52:14,464 --> 00:52:18,385 وكانت ثمينة للغاية بالنسبة له 579 00:52:18,468 --> 00:52:22,097 إذ كانت تخبره ما الفعال وغير الفعال في الصفقة الجديدة. 580 00:52:22,180 --> 00:52:26,184 وكانت تملأ صندوق الرسائل المجاور لفراشه، ثم كان يقول لحكومته 581 00:52:26,268 --> 00:52:31,147 "أخبرتني زوجتي أن إدارة مشروعات العمل لا تعمل بشكل جيد في (تكساس)." 582 00:52:32,899 --> 00:52:35,068 كان زواج "روزفلت" حالة شراكة، 583 00:52:35,151 --> 00:52:39,489 حيث يلعب الطرفان دوراً هاماً للغاية وكانا معجبين ببعضهما، 584 00:52:39,573 --> 00:52:42,909 ويسعيان جاهدين لنيل رضا أحدهما الآخر. 585 00:52:43,827 --> 00:52:47,998 كان هذا حقيقياً في حياتهما معاً حتى عندما كانا غاضبين من أحدهما الآخر. 586 00:52:48,081 --> 00:52:53,587 كانا يعيشان حياتين منفصلتين كلياً، حتى في البيت الأبيض. 587 00:52:53,670 --> 00:52:58,216 وكانت تنظر بعين باردة لشهرته 588 00:52:58,300 --> 00:53:01,970 والشعبية التي يتمتع بها. 589 00:53:02,053 --> 00:53:05,223 إذا كانت تعرف جيداً حقيقته التي تختلف كثيراً عن نظرتهم له. 590 00:53:06,182 --> 00:53:08,768 وكان يطلب رضاها 591 00:53:08,852 --> 00:53:13,315 لكن كان لديه قرارات سياسية عملية شعر أنه عليه اتخاذها، 592 00:53:13,398 --> 00:53:15,692 وكان لا يرضى عن بعضها. 593 00:53:16,234 --> 00:53:18,820 وكان يتضايق عندما لم يعجبها ذلك. 594 00:53:26,328 --> 00:53:33,251 "يسعدني أن أتحدث إليكم مجدداً عن مؤسسة (جورجيا وورم سبرينغز)" 595 00:53:33,335 --> 00:53:36,671 "ومقاومتها لشلل الأطفال." 596 00:53:36,755 --> 00:53:41,092 "يسعدني هذا لأنني أستطيع أن أخبركم بإنجازات 597 00:53:41,176 --> 00:53:44,137 من يخوضون هذه المعركة." 598 00:53:46,598 --> 00:53:51,853 كلما استطاع، كان الرئيس يهرب إلى "وورم سبرينغز"، "جورجيا". 599 00:53:51,937 --> 00:53:55,774 بضعة أيام هناك كانت كفيلة دوماً بتجديد طاقته. 600 00:53:55,857 --> 00:54:01,655 وترفع الروح المعنوية لكل مرضى شلل الأطفال الذي يناضلون ليمشوا مجدداً. 601 00:54:04,240 --> 00:54:10,038 أن يعاني الرئيس الأمريكي من ذات المرض الذي تعاني منه 602 00:54:10,121 --> 00:54:13,625 كان فائدة هائلة بالنسبة لهم. 603 00:54:14,626 --> 00:54:16,753 كان المثل الأعلى، 604 00:54:16,836 --> 00:54:22,634 وكانوا يحبون التواجد في حضرته ورؤيته يقود الألعاب ويلعب كرة الماء، 605 00:54:22,717 --> 00:54:29,724 ويترأس عشاء عيد الشكر والذي كان يقيم له حفلاً هائلاً كل عام مهما كان يفعل، 606 00:54:29,808 --> 00:54:31,851 كان يحضره دائماً. 607 00:54:32,394 --> 00:54:38,316 وأول شيء سنفعله هو توزيع السبانخ والتي تعشقونها كلكم! 608 00:54:40,193 --> 00:54:44,739 وأخيراً ننشغل بتقطيع الديك! 609 00:54:48,576 --> 00:54:53,123 أثناء أيامه الأولى في "وورم سبرينغز"، كان يرفع روحه المعنوية بنفسه 610 00:54:53,206 --> 00:54:57,168 بتجهيز سيارة "موديل تي" القديمة الخاصة بفلاح للقيادة يدوياً. 611 00:54:57,252 --> 00:55:02,132 والانطلاق وحده في الطرق الخلفية لمقاطعة "ميري ويذر". 612 00:55:05,343 --> 00:55:08,388 كان يخرج في سيارته ويقودها في كل أرجاء الحي. 613 00:55:09,389 --> 00:55:15,562 وإن رآك على قارعة الطريق، كان يطلق البوق ويسألك "هل لي أن أتحدث معك لدقيقة؟" 614 00:55:15,645 --> 00:55:19,399 ثم يسألك "هل تتوافق بشكل جيد مع عائلتك؟" 615 00:55:19,482 --> 00:55:23,611 وما أن يعرف أنك بخير يسأل إن كان لديك ما يكفي من المؤن وكل شيء 616 00:55:23,695 --> 00:55:28,366 وإن لم يكن لديك ما يكفي من الطعام فكان يجيب سأكلف مشرف مزرعتي بإحضاره لك. 617 00:55:29,409 --> 00:55:33,913 وعندما كان يستقر ويعرف أنك ستكون على ما يرام، كان يسأل 618 00:55:33,997 --> 00:55:38,626 "هل لديك أي أفكار أو مقترحات تساعدنا في وضعنا الحالي؟" 619 00:55:38,710 --> 00:55:41,713 "يسعدني السماع إليها"، الأمر بهذه البساطة. 620 00:55:44,299 --> 00:55:51,222 بحلول ربيع 1935، انتهى الهلع الذي كان يتملك من الأمريكيين في يوم التنصيب. 621 00:55:51,306 --> 00:55:55,977 وأطلق "روزفلت" 3 برامج جديدة كاسحة. 622 00:55:56,061 --> 00:56:01,524 "إدارة الشباب القومية" لتدريب الشباب العاطلين. 623 00:56:01,941 --> 00:56:07,697 "إدارة إمداد كهرباء الريف"، والتي أضاءت الريف الأمريكي. 624 00:56:08,490 --> 00:56:14,913 "وإدارة تطوير الأعمال" والتي غيرت وجه معظم الأراضي الأمريكية. 625 00:56:16,081 --> 00:56:20,877 إذ بنت أو أعادت بناء 2500 مستشفى. 626 00:56:20,960 --> 00:56:23,755 و6000 مدرسة عامة. 627 00:56:23,838 --> 00:56:26,549 و10 آلاف ميدان هبوط بالمطارات. 628 00:56:27,425 --> 00:56:34,432 وما يكفي من رصف أميال الطرق لتغطية 200 ضعف لمساحة القارة. 629 00:56:36,309 --> 00:56:40,563 الفنانون والكتاب والملحنون والموسيقيون العاطلون 630 00:56:40,647 --> 00:56:43,608 استفادوا من إدارة مشروعات الأعمال أيضاً. 631 00:56:44,400 --> 00:56:47,195 "سول بيلو" و"توماس هارت بنتون" 632 00:56:47,278 --> 00:56:50,281 و"رالف إليسون" و"أورسون ويلز" 633 00:56:50,365 --> 00:56:54,536 و"بيرانيس أبوت" و"ألان لوماكس" ومئات الآخرين. 634 00:56:56,204 --> 00:57:02,544 وأُصدر حوالي ألف منشور، تشمل إرشادات للـ48 ولاية. 635 00:57:03,086 --> 00:57:09,968 بالمسرحيات والحفلات الموسيقية في المدن الصغيرة التي لم تر عرضاً مباشراً قط. 636 00:57:11,261 --> 00:57:16,224 وأحيا فن الرسم الجداري على جدران المدارس ومكاتب البريد. 637 00:57:17,183 --> 00:57:22,397 وكلف مصورين بتوثيق الثمن الإنساني للكساد. 638 00:57:22,480 --> 00:57:26,025 وسجل ذكريات العبيد الأمريكيين. 639 00:57:26,109 --> 00:57:30,530 وجمع الأغاني الشعبية التي غنتها كل فئات الأمريكيين. 640 00:57:35,493 --> 00:57:39,539 بعض الجبناء ممن يخشون التقدم 641 00:57:39,622 --> 00:57:44,252 سيحاولون تقديم أسماء جديدة وغريبة لما نفعله. 642 00:57:44,335 --> 00:57:47,046 أحياناً سيسمونها "الصيحة" 643 00:57:47,130 --> 00:57:51,384 وأحياناً "الشيوعية" وأحياناً "الاشتراكية". 644 00:57:51,885 --> 00:57:58,266 لكن بفعلهم هذا يحاولون تعقيد شيء في الحقيقة بسيط 645 00:57:58,349 --> 00:58:00,143 وعملي للغاية. 646 00:58:00,226 --> 00:58:06,149 أكد "روزفلت" في بلد يرسف في أغلال كساد غير مقبول 647 00:58:06,232 --> 00:58:08,735 أن دور الحكومة المركزية من الآن فصاعداً 648 00:58:08,818 --> 00:58:13,656 سيكون توفير الرفاهية المحضة للأمريكيين. 649 00:58:14,491 --> 00:58:20,455 ومنذ تأسيس الدولة حتى تلك المرحلة، المعتقد الأرثوذكسي العام كان يرى 650 00:58:20,538 --> 00:58:25,668 أن دور الحكومة الفيدرالية هو الدفاع عن الدولة وتسليم البريد 651 00:58:25,752 --> 00:58:30,256 وحماية الحريات وعدم التدخل في الشؤون، وكان لـ"روزفلت" أفكار أكبر من ذلك. 652 00:58:34,135 --> 00:58:40,892 لكن برغم كل ما حققه، كانت "الولايات المتحدة" لا تزال في عامها الـ5 من الكساد 653 00:58:41,643 --> 00:58:48,566 وبينما عاد مليونان ونصف أمريكي للعمل، بقي 10 ملايين آخرين عاطلين. 654 00:58:51,110 --> 00:58:55,156 أصاب جفاف معظم الولايات الـ48. 655 00:58:56,157 --> 00:59:01,829 في القطب الترابي وهو التربة العليا للحقول الجنوبية، كانت تذروها الرياح. 656 00:59:01,913 --> 00:59:08,169 فانتقل مئات الآلاف من الأمريكيين إلى "كاليفورنيا" بحثاً عن العمل. 657 00:59:11,756 --> 00:59:14,717 وكان صبر الناس ينفد في كل مكان. 658 00:59:16,553 --> 00:59:18,012 "الصفقة الجديدة، سيرك (بوندوغلينغ)" 659 00:59:18,096 --> 00:59:25,019 ويميناً اتحاد الحريات الأمريكي الذي أسسه أقوى رجال الصناعة الأمريكيين 660 00:59:25,103 --> 00:59:29,107 زعم أن الصفقة الجديدة تجعل الأمور أسوأ فحسب. 661 00:59:29,190 --> 00:59:33,486 وأن "روزفلت" أصبح ديكتاتوراً يتحدى الدستور 662 00:59:33,570 --> 00:59:36,531 ويشجع حرب الطبقات. 663 00:59:37,323 --> 00:59:42,370 أفضل متحدث معروف لهم كان حليف "إف دي آر" القديم "آل سميث" 664 00:59:42,453 --> 00:59:45,456 الحاكم الديمقراطي السابق لـ"نيويورك". 665 00:59:45,540 --> 00:59:49,794 قال إن التجار الجدد محكومون بالاشتراكية. 666 00:59:49,877 --> 00:59:51,212 "(آل سميث) ينتقد سياسات (روزفلت)" 667 00:59:51,296 --> 00:59:56,467 وقال "لن يكون هناك إلا عاصمة واحدة، إما (واشنطن) أو (موسكو)." 668 00:59:56,551 --> 01:00:03,391 "ولن يكون هناك إلا علم واحد، إما الأمريكي أو علم السوفييت القساة." 669 01:00:04,475 --> 01:00:09,063 بعض أعداء "روزفلت" دعوه "هذا الرجل في البيت الأبيض!" 670 01:00:09,147 --> 01:00:12,567 لأنهم لم يكونوا يتحملون حتى النطق باسمه. 671 01:00:13,318 --> 01:00:18,489 وعندما ذكر أحدهم خطأ اسم "إف دي آر" في حضرة "جيه بي مورغان" 672 01:00:18,573 --> 01:00:22,118 والذي حارب أبوه من قبل ضد "ثيودور روزفلت" 673 01:00:22,201 --> 01:00:27,165 انفجر "مورغان" غاضباً وقال "اللعنة على كل عائلة (روزفلت)." 674 01:00:28,833 --> 01:00:34,380 الناس الذين تربى بينهم ويدين بالفضل لكثير منهم تعلموا كراهيته. 675 01:00:34,464 --> 01:00:40,219 إذ بدا أنه يخون كل ما يؤمنون به، وأثار هذا حنقهم. 676 01:00:42,889 --> 01:00:44,057 "الحزب الاشتراكي، (نيويورك)" 677 01:00:44,140 --> 01:00:49,020 ويساراً أرسل الاشتراكيون زمرة من الشيوعيين إلى الشوارع 678 01:00:49,103 --> 01:00:56,110 يتهمون "روزفلت" بأنه أسير الرأسمالية وأنه عاجز على تحقيق تغيير حقيقي. 679 01:00:58,237 --> 01:01:01,491 وكان رجال آخرون يحيكون مؤامرات أخرى. 680 01:01:01,574 --> 01:01:05,453 د."فرانسيس تاونزاند" طبيب عجوز من "كاليفورنيا" 681 01:01:05,536 --> 01:01:11,668 وعد بتقديم معاش شهري لكل عامل فوق الستين مستعد للتقاعد 682 01:01:11,751 --> 01:01:14,504 وأنه سينفق المبلغ خلال 30 يوماً. 683 01:01:16,089 --> 01:01:22,136 الأب "تشارلز كوغلاند" قس مذياع "ديترويت"، امتدح التضخم النقدي 684 01:01:22,220 --> 01:01:25,848 وانتقد سوق البورصة والمصرفيين الدوليين. 685 01:01:26,808 --> 01:01:33,356 لكن أكبر تهديد لفرص إعادة انتخاب "روزفلت" عام 1936 جاء من الجنوب. 686 01:01:33,439 --> 01:01:37,402 كانت هناك تكهنات سائدة أن السيناتور "هيوي بي لونغ" 687 01:01:37,485 --> 01:01:41,364 حاكم "لويزيانا" السابق الشعبي المتقد بالحماسة 688 01:01:41,447 --> 01:01:45,576 خطط لزعامة تحالف حزبي ثالث ضده. 689 01:01:45,660 --> 01:01:51,040 جربنا الحزب الديمقراطي والحزب الجمهوري ثم جربنا الحزب الجمهوري مرة أخرى. 690 01:01:51,124 --> 01:01:53,876 والآن نجرب الحزب الديمقراطي مجدداً. 691 01:01:53,960 --> 01:01:57,672 وللأسف، كلما وصل أي من هذين الحزبين للسلطة 692 01:01:57,755 --> 01:02:02,677 نجد أن الحاجة الماسة لشعبنا وهي إعادة توزيع الثروة 693 01:02:02,760 --> 01:02:09,142 حتى لا يكون أحد مدقع الفقر ولا فاحش الثراء، يتجاهلها دوماً الحزب الحاكم. 694 01:02:09,642 --> 01:02:13,271 أسمى "لونغ" برنامجه "شاركوا ثروتنا." 695 01:02:13,354 --> 01:02:18,484 واشترك فيه مئات الآلاف من المصوتين عبر الدولة. 696 01:02:18,985 --> 01:02:22,196 رئيس اللجنة الديمقراطية القومية "جيم فارلي" 697 01:02:22,280 --> 01:02:27,285 خشي أن يبدأ "لونغ" بـ12 بالمئة من الأصوات على الأقل. 698 01:02:27,368 --> 01:02:31,956 بما يكفي من حرمان "إف دي آر" من عدة ولايات هامة. 699 01:02:32,039 --> 01:02:33,791 "قرار (إدارة التعافي القومية)، النسر الأزرق" 700 01:02:33,875 --> 01:02:40,256 ثم في يوم الاثنين الموافق 27 مايو 1935 تدهور الوضع أكثر حتى. 701 01:02:41,424 --> 01:02:45,762 المحكمة العليا الأمريكية أصدرت قراراً جماعياً 702 01:02:45,845 --> 01:02:49,932 في قضية رفعها منتج دجاج يهودي من "بروكلين" 703 01:02:50,016 --> 01:02:53,853 حلت فيه الإدارة القومية للتعافي. 704 01:02:53,936 --> 01:03:00,735 على أساس أنها فوضت بشكل غير دستوري قوة تشريعية. 705 01:03:01,861 --> 01:03:05,823 كانت تلك الإدارة تعتبر بالفعل إدارة فاشلة. 706 01:03:05,907 --> 01:03:09,619 إذ إنها رفعت الأسعار وخفضت الأجور فحسب. 707 01:03:09,702 --> 01:03:13,331 وهذا العكس تماماً مما كان يفترض بها فعله. 708 01:03:13,414 --> 01:03:17,293 لكن الأساس الضيق الذي قام عليه قرار حل الإدارة القومية للتعافي 709 01:03:17,376 --> 01:03:23,299 بدا أنه يقترح أن برامج الصفقة الجديدة الأخرى، ربما سيُطاح بها أيضاً. 710 01:03:25,593 --> 01:03:28,513 من اللحظات الأولى لقيام دولتنا 711 01:03:28,596 --> 01:03:32,850 تجادلنا في مدى تقيد الحكومة الفيدرالية 712 01:03:32,934 --> 01:03:37,146 بمذهب السلطات المفوضة المعدودة والمحدودة. 713 01:03:37,230 --> 01:03:41,859 كان "روزفلت" يتمتع بلامبالاة مبهجة بالتفاصيل وكان يقول "أنصتوا!" 714 01:03:41,943 --> 01:03:46,781 "المقدمة تشترط أشياء معينة، كاتحاد أفضل ليتكفل بالمعونة العامة." 715 01:03:46,864 --> 01:03:48,699 "لا تشتري أو تستأجر منازل محجوز عليها بسبب الرهن" 716 01:03:48,783 --> 01:03:54,705 وقال "يخول الدستور بشكل مطلق الحكومة الفيدرالية أي سلطة ضرورية" 717 01:03:54,789 --> 01:03:58,668 "لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في المقدمة." 718 01:03:58,751 --> 01:04:03,214 ولانعكاس الدستور فيما يخصه. 719 01:04:04,632 --> 01:04:10,388 كلف الرئيس عدداً من المستشارين، ليبحثوا كيف يمكن استعادة السلطات 720 01:04:10,471 --> 01:04:14,892 التي سلبتها المحكمة، قبل فوات الأوان. 721 01:04:17,603 --> 01:04:22,608 في يونيو، وبينما كان أعضاء الكونغرس يستعدون للسفر في إجازاتهم الصيفية 722 01:04:22,692 --> 01:04:25,403 استعاد "روزفلت" زمام المبادرة 723 01:04:25,486 --> 01:04:31,409 واستدعاهم لإقرار 5 تشريعات بحلول الخريف. 724 01:04:32,451 --> 01:04:36,831 جزئياً لسرقة القليل مما أسماه "إف دي آر" بـ"عاصفة (هيوي)" 725 01:04:36,914 --> 01:04:41,127 اقترح فرض ضرائب جديدة على أكثر الأمريكيين ثراءً. 726 01:04:41,210 --> 01:04:45,006 وأراد أيضاً تقوية نظام الاحتياطي الفيدرالي. 727 01:04:45,089 --> 01:04:49,385 وقانوناً جديداً لحل الشركات القابضة المهيمنة. 728 01:04:50,636 --> 01:04:54,682 وفي سبيل أن يحقق للأمريكيين البسطاء 729 01:04:54,765 --> 01:04:59,228 بعضاً من الإحساس بالأمان الذي يصاحبه منذ صباه 730 01:04:59,312 --> 01:05:02,523 دعم "روزفلت" قانونين. 731 01:05:02,607 --> 01:05:08,237 مدعوماً بقوة في البداية بالسيناتور الديمقراطي لـ"نيويورك" "روبرت إف واغنر" 732 01:05:10,156 --> 01:05:17,079 وثبت لاحقاً أنهما من أهم التشريعات في التاريخ الأمريكي. 733 01:05:19,540 --> 01:05:25,004 أولهما اسمه "قانون (واغنر)" والذي أسس المجلس القومي لعلاقات العمال. 734 01:05:25,087 --> 01:05:29,759 ولأول مرة يقدم ضماناً فيدرالياً في حقوق العمال 735 01:05:29,842 --> 01:05:32,929 للتنظيم والتفاوض بشكل جماعي. 736 01:05:35,264 --> 01:05:41,562 لكن القانون الثاني "قانون الضمان الاجتماعي" كان الأكثر تأثيراً. 737 01:05:41,646 --> 01:05:46,025 إذ إنه يقدم تأميناً لكبار السن تكفله الضرائب 738 01:05:46,108 --> 01:05:49,195 على الموظفين وأصحاب العمل. 739 01:05:50,279 --> 01:05:55,034 ويشارك الدولة مسؤوليتها في ضمان العاطلين. 740 01:05:55,910 --> 01:06:01,916 ويقدم معونة فيدرالية للدولة للمساعدة في رعاية الأمهات والأطفال المعوزين 741 01:06:01,999 --> 01:06:04,627 والمعاقين والمكفوفين. 742 01:06:05,670 --> 01:06:10,883 الضمان الاجتماعي يمثل إعادة تعريف 743 01:06:10,967 --> 01:06:13,177 للعقد الاجتماعي الأمريكي. 744 01:06:13,844 --> 01:06:17,807 وما ندين به لأحدنا الآخر كشعب. 745 01:06:17,890 --> 01:06:21,852 لكبار السن وللأرامل 746 01:06:21,936 --> 01:06:25,147 فهم يستحقون بعض العون من الحكومة. 747 01:06:26,440 --> 01:06:32,488 ولهذا السبب، اعتبره المحور الرئيسي للصفقة الجديدة. 748 01:06:33,155 --> 01:06:37,785 ووضعه ضمن ضريبة إجبارية على الرواتب 749 01:06:37,868 --> 01:06:40,955 حتى لا يُسلب، أو كما قال 750 01:06:41,038 --> 01:06:45,376 "لن يستطيع أي سياسي لعين أن يسلب الناس هذا." 751 01:06:46,335 --> 01:06:52,425 مثل كل التشريعات الاجتماعية العظيمة، عليك أن تبدأ من مكان ما. 752 01:06:53,009 --> 01:06:58,180 والقانون بالكاد تقبلته اللجنة، وكان يعرف أنه إذا قدم الكثير لليبراليين 753 01:06:58,264 --> 01:07:03,519 فسيفسد القانون، وإذا قدم الكثير للمحافظين، فسيخسر دعم الليبراليين. 754 01:07:04,145 --> 01:07:09,817 وكانت عبقريته السياسية في معرفة مدى تحمل النظام. 755 01:07:10,651 --> 01:07:17,658 ويقول الناس أحياناً "لم لا نحظى بزعيم مثل (إف دي آر) ينجز الأمور كما يريد؟" 756 01:07:17,742 --> 01:07:23,122 وهذا بعيد كل البعد عن الحقيقة، إذ كانت كلها تسويات، والتلاعب بالجبهات. 757 01:07:23,205 --> 01:07:27,960 ودفع النظام هنا وهناك، والإقدام ثم الإحجام. 758 01:07:28,044 --> 01:07:29,462 "منذ سن الـ65 وحتى نهاية العمر" 759 01:07:31,213 --> 01:07:34,091 هناك ناحية فنية في السياسة. 760 01:07:34,175 --> 01:07:39,555 ولما وجد الضمان الاجتماعي لولا أنه كان فناناً سياسياً نابهاً. 761 01:07:40,973 --> 01:07:46,437 هذا القانون يمثل أيضاً حجر الزاوية 762 01:07:46,520 --> 01:07:52,902 في بناء يُبنى لكنه لم يكتمل بالمرة. 763 01:07:52,985 --> 01:07:59,408 بناء هدفه تقليل قوة كساد مستقبلي محتمل. 764 01:08:00,076 --> 01:08:06,499 شهد عام 1935 نزاعاً حامياً مضنياً استمر طوال الصيف في أروقة الكونغرس. 765 01:08:06,582 --> 01:08:11,170 حيث قللت التسويات من أثر بعض التشريعات. 766 01:08:11,796 --> 01:08:18,177 لكن الصحفيين أسموها بـ"المئة يوم الأخرى، وبداية صفقة جديدة ثانية." 767 01:08:19,386 --> 01:08:23,849 كانت فرص إعادة انتخابه غير محسومة بالمرة. 768 01:08:23,933 --> 01:08:26,060 "اغتيال يؤثر على الوضع السياسي الوطني" 769 01:08:26,143 --> 01:08:32,024 وفي سبتمبر، أخطر منافس لـ"إف دي آر" في الحزب الثالث "هيوي لونغ" 770 01:08:32,108 --> 01:08:35,694 أردي قتيلاً بطلقة قاتل أجير. 771 01:08:35,778 --> 01:08:38,114 "طلقة قاتل أجير تقتل (هيوي لونغ)" 772 01:08:41,200 --> 01:08:45,704 23 سبتمبر 1935، "عزيزتي (ديزي)!" 773 01:08:47,706 --> 01:08:53,796 "هل تعرفين أنك وحدك التي كنت تعرفين أنني كنت محبطاً في الأسابيع الماضية؟" 774 01:08:54,505 --> 01:08:57,341 "ما كنت لأدع أي شخص آخر يعرف ذلك." 775 01:08:57,424 --> 01:09:00,886 "لكن بشكل ما أخبرك بكل تلك الأمور." 776 01:09:00,970 --> 01:09:04,431 "وما لا أخبرك به تبدين أنك تعرفينه على أية حال!" 777 01:09:07,101 --> 01:09:11,856 في العلن، كان "فرانكلين روزفلت" متفائلاً مبتهجاً دوماً. 778 01:09:12,857 --> 01:09:17,820 وحتى في خصوصيته، نادراً ما كان يطلع أحداً على حقيقة مشاعره. 779 01:09:19,321 --> 01:09:24,743 لكن بدءاً من أواخر صيف 1935، بدأ يضع استثناءً لذلك 780 01:09:24,827 --> 01:09:28,497 لقريبته المعجبة البعيدة "ديزي سيبلي". 781 01:09:29,874 --> 01:09:32,585 وذات عصر في ذلك الشهر في "هايد بارك"، 782 01:09:32,668 --> 01:09:38,215 أخذها في نزهة بسيارته اليدوية إلى بقعة نزهات مفضلة لديه، 783 01:09:38,299 --> 01:09:44,889 وهي قمة تلال بغابات في أرض "روزفلت" أسماها و"ديزي" "تلنا". 784 01:09:46,265 --> 01:09:50,311 هناك بدآ ما أسمياه بـ"رحلتهما". 785 01:09:50,394 --> 01:09:53,856 حيث كانا يعترفان لأحدهما الآخر بالوحدة التي يشعران بها. 786 01:09:53,939 --> 01:09:56,775 ويتحدثان عن رابطة صداقة خاصة. 787 01:09:56,859 --> 01:10:02,656 ويتفقان على تشارك الثقة بالخطابات والمكالمات بعيدة المدى. 788 01:10:03,365 --> 01:10:09,788 وكان يتحدث إليها حتى عن آلام مقوم ساقيه والذي لم يذكره يوماً لزوجته. 789 01:10:11,332 --> 01:10:13,709 "ديزي سيبلي" كانت سراً عظيماً. 790 01:10:13,792 --> 01:10:19,632 وكان ينال منها على الإعجاب المحض الذي كان يحتاجه. 791 01:10:19,715 --> 01:10:25,471 وكان يخبرها عندما يشعر بالاكتئاب، ولم يكن يخبر أحداً آخر بذلك. 792 01:10:25,554 --> 01:10:31,143 وكانت تلك علاقة فريدة حقاً وكانت سرية حتى على أقرب معاونيه. 793 01:10:31,227 --> 01:10:37,691 كانت قريبته الرتيبة التي كانت تعتني بكلبه "فولر"، هكذا كانوا يعرفونها. 794 01:10:37,775 --> 01:10:42,154 لكن كانت في الواقع محورية بالنسبة له. 795 01:10:42,238 --> 01:10:46,116 كان "روزفلت" يخاطبها بـ"إم إم" والتي ترمز لـ"عزيزتي (مارغريت)". 796 01:10:46,200 --> 01:10:49,328 وكان يحمل خطاباتها معه أينما ذهب. 797 01:10:50,329 --> 01:10:55,000 وكانت أحياناً توقع خطاباتها بـ"واي إم" والتي ترمز لـ"عزيزتك (مارغريت)". 798 01:10:56,502 --> 01:11:01,382 صمما معاً كوخاً حجرياً يبنى على قمة تلهما. 799 01:11:01,465 --> 01:11:04,927 حيث بعدما أنهى فترتي حكمه التقليديتين 800 01:11:05,010 --> 01:11:10,015 بدأت تأمل أن تعيش معه كممرضته ورفيقته. 801 01:11:11,100 --> 01:11:15,354 "عزيزي (إف)! هل تمانع أن أفكر معك بصوت عال؟" 802 01:11:15,437 --> 01:11:19,483 "في موضوع الصداقات وكيف تبدأ وتنمو." 803 01:11:20,317 --> 01:11:25,447 "حيث تبدأ بمصافحة يد، وبضع كلمات عابرة لاستهلالها." 804 01:11:25,531 --> 01:11:31,078 "وعادة ما تجد الصداقة حدوداً واضحة للغاية، ليست بعيدة عن السطح." 805 01:11:32,162 --> 01:11:38,585 "لكن في حالات نادرة، تبدو أنها تبدأ في أعمق الأعماق" 806 01:11:38,669 --> 01:11:43,674 "أو كرحلة لامتناهية من الاكتشاف، بلا أي شعور للخوف" 807 01:11:43,757 --> 01:11:48,679 "بسبب الأمن والأرض القوية التي نعرف أنها موطىء أقدامنا." 808 01:11:51,515 --> 01:11:55,561 غالباً ما كانت "ديزي" إلى جانبه طيلة فترة رئاسته. 809 01:11:55,644 --> 01:12:01,025 هادئة ومتواضعة وكتومة للغاية، لحد أن سكرتيرات الرئيس 810 01:12:01,108 --> 01:12:06,113 المتحيرات بشأن حضورها، كن يسمينها "حلقة الطين الصغيرة". 811 01:12:11,910 --> 01:12:15,497 كان "روزفلت" محاطاً بالناس طوال الوقت. 812 01:12:16,957 --> 01:12:20,878 وكان يقدم بعضاً من نفسه لأناس مختلفين. 813 01:12:21,587 --> 01:12:24,340 لكن لم يتملكه أحد كلياً قط. 814 01:12:29,678 --> 01:12:36,226 لم تنل عائلة رئيس منذ حقبة "ثيودور روزفلت" تغطية مستمرة 815 01:12:36,310 --> 01:12:42,358 مثل عائلة "إف دي آر"، مع أن الصورة التي قدمتها كانت منقوصة دوماً. 816 01:12:43,609 --> 01:12:46,695 كان الشعب يقرأ عمود "إلينور" "يومي" 817 01:12:46,779 --> 01:12:51,492 والذي كان يظهر 6 مرات أسبوعياً في صحف عبر الدولة. 818 01:12:51,575 --> 01:12:52,701 "(يومي)، بواسطة (إلينور)" 819 01:12:52,785 --> 01:12:57,581 لكنها لم تكن تذكر الصعوبات العائلية التي يواجهها أبناؤها الـ5. 820 01:12:57,664 --> 01:13:01,960 والذين وصل مجموع زيجاتهم في النهاية إلى 19 زيجة. 821 01:13:03,504 --> 01:13:07,049 "جيمس" عمل فترة كمساعد والده 822 01:13:07,132 --> 01:13:12,971 بالرغم من اتهامات أنه كان يستغل منصبه لتوسيع مشاريعه الخاصة. 823 01:13:13,514 --> 01:13:18,268 وأجبرته قرحة معدية بسبب الضغط العصبي على ترك منصبه بالبيت الأبيض. 824 01:13:19,395 --> 01:13:24,358 "آنا" التي تزوجت مبكراً لتهرب من التوترات بين أفراد عائلتها 825 01:13:24,441 --> 01:13:27,111 هجرت زوجها لأجل صحفي. 826 01:13:28,320 --> 01:13:33,283 "إليوت" والذي سمي على اسم والد "إلينور" المضطرب كان مضطرباً أيضاً. 827 01:13:33,367 --> 01:13:37,955 إذ رفض ارتياد الجامعة، ونادراً ما كان يبقى في مكان واحد لفترة طويلة. 828 01:13:38,038 --> 01:13:43,168 واستغل اسمه الشهير للتقدم في سلسلة من مشاريع المضاربة في البورصة. 829 01:13:44,211 --> 01:13:48,757 "فرانكلين الابن" الذي ورث شكل وسحر والده 830 01:13:48,841 --> 01:13:52,177 اكتسب سمعة في جامعة "هارفارد" كفتى لعوب. 831 01:13:53,595 --> 01:14:00,477 و"جون" والذي كان في الخامسة فحسب عندما أصيب والده بشلل الأطفال فاختفى من حياته. 832 01:14:00,561 --> 01:14:03,647 فعل كل ما باستطاعته لتجنب الأضواء. 833 01:14:03,730 --> 01:14:08,569 إذ كان يعمل في صمت كموظف في قبو متجر "فايلينز" في "بوسطن". 834 01:14:10,112 --> 01:14:16,118 قال "إف دي آر" "من أسوأ الأشياء في العالم أن تكون ابن رئيس" 835 01:14:16,201 --> 01:14:18,495 "إذ تكون حياتهم فظيعة." 836 01:14:47,274 --> 01:14:53,739 "كل منزل زرته، سواء لعامل في مصنع أو لعاطل، كان فيه صورة للرئيس." 837 01:14:53,822 --> 01:14:58,202 "تلك الصور تراوحت من مقصوصات الصحف في المنازل الفقيرة" 838 01:14:58,285 --> 01:15:02,915 "إلى مطبوعات ملونة كبيرة ذات أطر من الورق المقوى." 839 01:15:03,499 --> 01:15:10,172 "وشعور هؤلاء الأشخاص تجاه الرئيس من أعجب الظواهر التي رأيتها يوماً." 840 01:15:11,507 --> 01:15:15,219 "إنه زعيمهم وصديقهم المقرب على حد سواء." 841 01:15:15,969 --> 01:15:22,935 "ويعرفهم كلهم بالاسم، ومدينتهم الصغيرة ومصانعهم وحياتهم الصغيرة ومشاكلهم." 842 01:15:23,894 --> 01:15:29,525 "وبرغم أن كل شيء آخر يسقط، لكنه باق ولن يخذلهم يوماً." 843 01:15:30,234 --> 01:15:32,110 "مارثا غيلهورن". 844 01:15:33,487 --> 01:15:39,952 كان هناك استفتاء أجرته محطة "نيويورك" الإذاعية لأعظم رجل. 845 01:15:40,035 --> 01:15:43,956 وجاء "روزفلت" في المرتبة الأولى والقدر من بعده! 846 01:15:45,541 --> 01:15:49,461 يقول عامل بمصنع في الجنوب 847 01:15:49,545 --> 01:15:56,552 "(روزفلت) الرئيس الوحيد الذي يفهم أن مديري وغد!" 848 01:16:01,848 --> 01:16:05,727 في مساء 27 من يونيو 1936 849 01:16:05,811 --> 01:16:08,897 سافر "فرانكلين" و"إلينور روزفلت" إلى "فلاديلفيا" 850 01:16:08,981 --> 01:16:15,112 ليقبل ترشيح حزبه لفترة رئاسية ثانية كرئيس لـ"الولايات المتحدة". 851 01:16:16,363 --> 01:16:19,449 ومجدداً كان بلده يسمعه. 852 01:16:19,533 --> 01:16:22,077 الحشد لا يُوصف. 853 01:16:22,160 --> 01:16:24,621 ما كان يجب أن تكون أهم ليلة في حياته، 854 01:16:24,705 --> 01:16:31,253 حيث ذهب ليُعاد ترشيحه أمام 100 ألف شخص في ملعب "فرانكلين" في "فلاديلفيا". 855 01:16:31,336 --> 01:16:34,631 ستكون الليلة مليئة بالموسيقى وصوت الحشد سينطلق 856 01:16:34,715 --> 01:16:37,384 مثل 10 آلاف قنبلة يدوية تنفجر في السماء 857 01:16:37,467 --> 01:16:42,806 عندما دخل الإستاد بسيارته، جن جنون الناس، وعزفت الفرق الموسيقية 858 01:16:43,849 --> 01:16:47,311 وعندما خرج من سيارته بعيداً عن عين الكاميرات 859 01:16:48,103 --> 01:16:51,773 بدأ يسير تجاه المدخل الخلفي للمنصة. 860 01:16:52,566 --> 01:16:59,489 كان ابنه "جيمي" يحمل خطبته ويمسك بذراع والده، وكان حارسه على الناحية الأخرى. 861 01:16:59,573 --> 01:17:02,951 وكان يمضي قدماً وبشكل ما تعثر. 862 01:17:03,035 --> 01:17:09,207 فانفتح قفل مقوم ساقيه وبدأ يسقط على الأرض حقاً. 863 01:17:10,042 --> 01:17:15,922 فألقى "جيمي" الخطبة، ولحقه حارسه الشخصي قبل أن يقع على الأرض. 864 01:17:16,006 --> 01:17:18,800 لكن كل جمهور الحاضرين رأوه. 865 01:17:20,260 --> 01:17:23,263 ثم قال "نظفوني بحق السماء!". 866 01:17:23,347 --> 01:17:25,349 وبعدما نظفوه 867 01:17:25,432 --> 01:17:30,687 تمكن من الصعود إلى المنصة وإعادة تجميع خطبته. 868 01:17:32,773 --> 01:17:35,942 وقال إنها كانت أكثر 5 دقائق مخيفة في حياته. 869 01:17:36,943 --> 01:17:40,197 ثم قدم أعظم خطبة في رئاسته. 870 01:17:42,407 --> 01:17:46,161 قال "روزفلت" لاحقاً "كنت ما أزال غاضباً عندما بدأت الخطبة." 871 01:17:47,079 --> 01:17:53,251 "ولم أعرف أنني استرعيت انتباههم حتى بلغت عبارة (ملوك الاقتصاد)." 872 01:17:54,086 --> 01:17:56,546 "ثم قدمت الحقيقة لهم." 873 01:17:57,339 --> 01:18:01,009 "ملوك الاقتصاد هؤلاء" 874 01:18:01,093 --> 01:18:07,766 "يشكون أننا نسعى لإسقاط المؤسسات الأمريكية." 875 01:18:08,517 --> 01:18:11,645 "وما يشكون منه حقاً 876 01:18:11,728 --> 01:18:15,524 أننا نسعى لسلبهم قوتهم." 877 01:18:15,607 --> 01:18:16,942 "صوتوا لـ(روزفلت) صديق المُهمَلين" 878 01:18:17,484 --> 01:18:23,448 "يمكن أن تخطىء الحكومات، ويقترف الرؤساء أخطاءً." 879 01:18:24,241 --> 01:18:27,244 "لكن (داندي) الخالد يخبرنا" 880 01:18:27,828 --> 01:18:34,835 "أن العدالة الإلهية تزن آثام قساة القلوب." 881 01:18:34,918 --> 01:18:40,465 "وآثام الرحماء بموازين مختلفة." 882 01:18:48,056 --> 01:18:53,520 "لكن الأخطاء العارضة لحكومة" 883 01:18:53,603 --> 01:18:56,982 "تعيش بروح الإحسان" 884 01:18:57,065 --> 01:19:02,696 "أفضل من الإهمال المستمر لحكومة مجمدة" 885 01:19:02,779 --> 01:19:06,366 "في ثلوج اللامبالاة البغيضة." 886 01:19:06,450 --> 01:19:08,702 "الحزب ذو الضمير" 887 01:19:08,785 --> 01:19:11,371 "(كارولينا الجنوبية)، (ماساتشوستس)" 888 01:19:13,248 --> 01:19:18,754 "هناك دورة غامضة في الأحداث البشرية." 889 01:19:18,837 --> 01:19:23,341 "حيث بعض الأجيال تُمنح الكثير." 890 01:19:24,050 --> 01:19:28,722 "أما أجيال أخرى يُنتظر منها الكثير." 891 01:19:29,765 --> 01:19:32,476 "أما هذا الجيل من الأمريكيين 892 01:19:33,018 --> 01:19:37,147 فلديه موعد مع القدر." 893 01:19:47,365 --> 01:19:50,869 منافس "روزفلت" الجمهوري كان "ألف لاندون". 894 01:19:50,952 --> 01:19:53,955 حاكم "كانساس" المقتدر المتواضع 895 01:19:54,039 --> 01:20:00,086 والذي كان ضمن حملة "ثيودور روزفلت" "بولموث" عام 1912. 896 01:20:01,046 --> 01:20:05,258 عندما وعد "لاندون" بالإبقاء على العناصر النافعة في الصفقة الجديدة 897 01:20:05,342 --> 01:20:10,597 سخر "إف دي آر" من الجمهوريين لمحاولة سرقة الإنجازات الديمقراطية. 898 01:20:11,097 --> 01:20:14,601 "نؤمن بالضمان الاجتماعي." 899 01:20:14,684 --> 01:20:21,358 "نؤمن بتوفير العمل للعاطلين، ونؤمن بإنقاذ المنازل." 900 01:20:21,441 --> 01:20:28,031 "ونحلف بكل غال ونفيس، نؤمن بكل هذه الأشياء." 901 01:20:29,282 --> 01:20:35,747 "لكن لا تعجبنا طريقة ممارسة الإدارة الحالية لها." 902 01:20:36,373 --> 01:20:39,709 "سلموها لنا فحسب!" 903 01:20:41,086 --> 01:20:46,508 "سنفعلها كلها، وأكثر منها." 904 01:20:46,591 --> 01:20:51,680 "وسنفعلها بشكل أفضل، والأهم من كل ذلك" 905 01:20:51,763 --> 01:20:57,561 "أن فعل كل ذلك لن يكلف أي شخص أي شيء!" 906 01:21:03,024 --> 01:21:06,361 وإذ هم محبطون، غير الجمهوريين نهجهم. 907 01:21:06,444 --> 01:21:10,407 واتهموا "إف دي آر" بأنه اشتراكي متنكر. 908 01:21:10,490 --> 01:21:11,533 "(روزفلت) و(غارنر)" 909 01:21:11,616 --> 01:21:14,369 وانضمت عائلة "روزفلت" في "أويستر باي" للهجوم. 910 01:21:15,287 --> 01:21:21,710 "تيد" أكبر أبناء "ثيودور روزفلت" خاطب الرئيس نفسه في خطبة من "بنسلفانيا" 911 01:21:22,878 --> 01:21:24,880 وقال له "كنت خائناً، 912 01:21:24,963 --> 01:21:30,010 ودفعت الكونغرس لتمرير مشاريع تعرف أنها غير دستورية." 913 01:21:30,093 --> 01:21:34,556 "لقد حنثت بوعدك المقدس الذي أقسمته على الكتاب المقدس." 914 01:21:35,640 --> 01:21:41,229 "أليس روزفلت لونغوورث"، أكبر ابنة لـ"ثيودور روزفلت" ذهبت لأبعد من ذلك 915 01:21:42,439 --> 01:21:46,318 إذ قهر والدها مرضه، ربو الطفولة. 916 01:21:46,401 --> 01:21:50,488 ولهذا انتصر في حياته الشاقة على حد قولها. 917 01:21:50,572 --> 01:21:55,619 لكن لأن "فرانكلين" بقي على مقعد متحرك، أصبح مدللاً 918 01:21:55,702 --> 01:21:58,955 يتبنى فلسفة فاسدة. 919 01:22:00,749 --> 01:22:06,463 "لا أحد عرف كلا الرجلين حقاً، يمكنه أن يقيم تلك المقارنة." 920 01:22:06,546 --> 01:22:11,968 "ولا رجل أعاد نفسه مما ربما كان" 921 01:22:12,052 --> 01:22:15,972 "حياة كاملة من العجز" 922 01:22:16,056 --> 01:22:21,311 "للقوة البدنية والعقلية والروحية" 923 01:22:21,394 --> 01:22:23,980 "يمكن أن يتهم يوماً بالترويج 924 01:22:24,064 --> 01:22:28,985 أو بضرب الأمثال لفلسفة الفساد." 925 01:22:33,657 --> 01:22:36,701 لم يهمه أي شيء قاله أي ناقد. 926 01:22:36,785 --> 01:22:43,667 قال لحشد مهلل في "نيويورك" "قوى الأموال المنظمة إجماعية في كراهيتها لي." 927 01:22:43,750 --> 01:22:46,461 "وأرحب بكراهيتها." 928 01:22:47,087 --> 01:22:52,258 أينما ذهب "إف دي آر"، كان يسأل الحشود ما إن كانوا أفضل حالاً عما كانوا 929 01:22:52,342 --> 01:22:58,807 عندما تولى منصبه، وكانوا كذلك، إذا تضاعف الدخل القومي الآن وأكثر. 930 01:22:58,890 --> 01:23:02,394 وقلت البطالة للنصف تقريباً. 931 01:23:03,895 --> 01:23:09,401 كانت الأصوات تنادي "شكراً يا سيدي الرئيس."، و"أنقذت منزلي." 932 01:23:10,193 --> 01:23:15,115 حنى بعض الناس رؤوسهم مصلين بينما كان قطاره يمر بهم. 933 01:23:15,198 --> 01:23:19,536 في "دنفر" كتب شخص بالطباشير على ورق صندوق 934 01:23:19,619 --> 01:23:22,455 "(روزفلت) صديقي." 935 01:23:26,209 --> 01:23:30,088 "عزيزتي (هيك)! لم أر في أية رحلة 936 01:23:30,171 --> 01:23:33,258 مثل تلك الحشود أو الحماسة." 937 01:23:33,341 --> 01:23:34,551 "العمل أصبح أفضل يا (روزفلت)" 938 01:23:35,093 --> 01:23:37,971 "إن كانوا يؤمنون به بهذا القدر 939 01:23:38,054 --> 01:23:41,516 آمل أن يكون قادراً على العمل بشكل جيد لأجلهم." 940 01:23:42,559 --> 01:23:48,565 "أدرك أكثر فأكثر أن (إف دي آر) رجل عظيم" 941 01:23:48,940 --> 01:23:53,945 "ولطيف معي، لكن كشخص أعد غريبة." 942 01:23:54,029 --> 01:23:57,449 "ولا أريد أن أكون أي شيء آخر." 943 01:23:59,784 --> 01:24:06,791 "ملحوظة، كم أكره الاستعراض لكنني أفعل ذلك بلطف بالغ." 944 01:24:11,629 --> 01:24:16,926 في يوم الانتخابات، صوتت عائلة "روزفلت" في مبنى بلدية "هايد بارك". 945 01:24:17,010 --> 01:24:19,429 - اسمك رجاءً؟ - "فرانكلين دي روزفلت". 946 01:24:20,847 --> 01:24:25,685 في "سبرينغوود" في ليلة الانتخابات، ومع بدء ظهور النتائج الأولية 947 01:24:25,769 --> 01:24:30,857 نفث "إف دي آر" دخان سيجارته الكثيف وغمغم "عجباً!" 948 01:24:30,940 --> 01:24:35,153 إذ فاز بنسبة 60،8 بالمئة من الأصوات العامة. 949 01:24:35,236 --> 01:24:38,907 وهي أكبر نسبة أصوات فاز بها رئيس قط. 950 01:24:38,990 --> 01:24:43,661 وهذه المرة فاز في 46 من الـ48 ولاية. 951 01:24:44,329 --> 01:24:49,709 وفاز في كل الولايات إلا ولايتين، وهما "مين" و"فيرمونت". 952 01:24:49,793 --> 01:24:53,213 وقيل قديماً "كما تسير (مين)، تسير الأمة كلها." 953 01:24:53,963 --> 01:24:57,842 والآن يقال "كما تسير (مين)، تسير (فيرمونت)." 954 01:24:58,384 --> 01:25:01,596 إذ تبدلت الخريطة الانتخابية الأمريكية. 955 01:25:01,679 --> 01:25:03,264 "خريطة توضح اكتساح (روزفلت) للانتخابات" 956 01:25:06,935 --> 01:25:10,688 صاغ "إف دي آر" حزباً ديمقراطياً جديداً. 957 01:25:10,772 --> 01:25:17,695 تحالف "روزفلت"، والذي جمع مزارعين غربيين وعمال الصناعة بالمدن الكبيرة 958 01:25:17,779 --> 01:25:22,283 ومهاجرين وأمريكيين سوداً والجنوب القوي. 959 01:25:24,994 --> 01:25:28,206 بدا أي شيء ممكناً تقريباً. 960 01:25:38,258 --> 01:25:43,346 في حفل تنصيبه الثاني، المقام لأول مرة في الـ20 من يناير 961 01:25:43,429 --> 01:25:47,350 وعد "روزفلت" بإنهاء العمل الذي بدأه. 962 01:25:48,226 --> 01:25:53,231 "أرى ثلث أمة تعاني من قلة الطاقة" 963 01:25:53,314 --> 01:25:56,609 "وقلة الملبس، وسوء التغذية." 964 01:25:57,610 --> 01:26:02,365 "لكنني لا أرسم لكم تلك الصورة يائساً." 965 01:26:02,991 --> 01:26:09,998 "بل أرسمها لكم بالأمل، لأن الأمة ترى وتفهم الظلم فيها." 966 01:26:10,081 --> 01:26:13,001 "فتقترح أن ترسمها هي." 967 01:26:15,378 --> 01:26:20,175 "اختبار تقدمنا ليس في خيار إضافة المزيد" 968 01:26:20,258 --> 01:26:23,261 "لثروات أولئك الذين يملكون الكثير." 969 01:26:23,761 --> 01:26:28,933 "بل هو خيار توفير ما يكفي لأولئك الذين يملكون القليل للغاية." 970 01:26:30,518 --> 01:26:32,103 "جيش الإغاثة يبحث عن وظائف" 971 01:26:32,187 --> 01:26:34,898 "الآلاف يهاجمون مكاتب إدارة مشاريع العمل ليستبدلوا الإعانة بالرواتب" 972 01:26:35,857 --> 01:26:39,444 "برامج العمل الرائعة رفعت جيشاً عريضاً من رواتب الإعانة." 973 01:26:39,527 --> 01:26:43,615 "وأحيت الصناعات المتعثرة، واستعادت الروح المعنوية وجددت الشجاعة." 974 01:26:43,698 --> 01:26:47,994 كان "روزفلت" يؤمن أن إعادة انتخابه كرئيس عام 1936 975 01:26:48,077 --> 01:26:54,876 رسخت القبول الشعبي للصفقة الجديدة وما كان يحاول إنجازه. 976 01:26:55,543 --> 01:26:59,714 إذ تحدث الفرع التنفيذي، وكذلك الفرع التشريعي. 977 01:26:59,797 --> 01:27:04,385 أما الفرع الوحيد في الحكومة الذي لم يستوعب الرسالة بعد كان المحكمة العليا. 978 01:27:05,053 --> 01:27:09,432 استمرت المحكمة العليا في مسارها المحافظ. 979 01:27:09,515 --> 01:27:13,853 إذ رفضت بالفعل العديد من قوانين الصفقة الجديدة. 980 01:27:13,937 --> 01:27:16,564 مثل إدارة مشروعات العمل وجمعية السيارات الأمريكية. 981 01:27:16,648 --> 01:27:22,070 ولم يمر وقت طويل، حتى ناهضت قانوني علاقات العمل القومية 982 01:27:22,153 --> 01:27:24,530 والضمان الاجتماعي. 983 01:27:24,614 --> 01:27:28,910 وكل الإصلاحات المستقبلية بدت مهددة أيضاً. 984 01:27:29,994 --> 01:27:34,624 وإذ هو مدعوم بفوزه الكاسح، كان "روزفلت" مصراً على مجابهة ذلك. 985 01:27:34,707 --> 01:27:40,338 أعيد انتخابه بدون مساعدة صديقه القديم وأقرب مستشاريه "لوي هاو" 986 01:27:40,421 --> 01:27:42,423 المتوفى حديثاً. 987 01:27:43,549 --> 01:27:47,011 تولى واجبات "هاو" السياسية آخرون. 988 01:27:47,095 --> 01:27:51,224 لكن لم يستطع أحد أن يحل محله كالرجل الذي يستطيع أن يخبر "إف دي آر" صراحة 989 01:27:51,307 --> 01:27:54,644 عندما يوشك أن يكون أحمق مغفلاً! 990 01:27:55,812 --> 01:28:01,317 كان "روزفلت" يؤمن حقاً أنه عند إلزامه المحكمة العليا 991 01:28:01,401 --> 01:28:06,531 للانتباه للظروف العصرية أنه كان يمارس الديمقراطية. 992 01:28:07,365 --> 01:28:11,369 فقضاتها في مناصبهم تلك في بعض الحالات منذ عقود. 993 01:28:11,869 --> 01:28:16,165 ولم يكونوا ينصتون لما يريده ويحتاجه الأمريكيون. 994 01:28:18,084 --> 01:28:22,630 الخطة التي أرسلها الرئيس للكونغرس بلا أي تحذير للقيادة 995 01:28:22,714 --> 01:28:25,341 صدمت الأعداء والأصدقاء على حد سواء. 996 01:28:26,259 --> 01:28:31,973 إذ طلب السلطة في تعيين قاض جديد لكل قاض باق في المحكمة 997 01:28:32,056 --> 01:28:37,103 لم يستقل بعد 6 أشهر من بلوغه سن الـ70. 998 01:28:37,186 --> 01:28:43,234 وزعم "روزفلت" أن تقاعد القضاة المسنين سيحسن من كفاءة المحكمة. 999 01:28:43,318 --> 01:28:44,736 "الكونغرس" 1000 01:28:44,819 --> 01:28:48,823 لم يصدق أحد تقريباً أن هذا غرضه الحقيقي. 1001 01:28:48,906 --> 01:28:51,576 "هذه البوصلة لا تشير للوجهة التي أريدها، غيرها، الآن!" 1002 01:28:51,659 --> 01:28:53,870 لم يكن صادقاً بشأن ذلك. 1003 01:28:54,871 --> 01:29:01,878 وعندما أدرك الديمقراطيون في الكونغرس أن البيت الأبيض لا يعاملهم بصدق 1004 01:29:01,961 --> 01:29:04,797 حينها واجه هذا التشريع مشاكل. 1005 01:29:05,965 --> 01:29:11,846 طلبت "ديزي سيبلي" من الرئيس أن يشرح الخطة بزيارتها الأسبوعية لـ"هايد بارك". 1006 01:29:12,764 --> 01:29:17,060 وفعل أقصى ما بوسعه، وعندما انتهى سألته 1007 01:29:17,143 --> 01:29:20,521 "ألا تعني أن تستبدل هيئة المحكمة؟" 1008 01:29:20,605 --> 01:29:25,860 فأجابها "روزفلت" ضاحكاً "أفترض أنك محقة يا (ديزي)". 1009 01:29:27,236 --> 01:29:32,742 "مفاجأة الرئيس (روزفلت) للمحكمة العليا أثارت جلبة في التلغرافات في الكونغرس" 1010 01:29:32,825 --> 01:29:36,079 "لم يُر مثلها منذ أعوام." 1011 01:29:36,162 --> 01:29:41,167 أظهرت الاستطلاعات في ذلك اليوم أن الدولة كان منقسماً على نفسه 1012 01:29:41,250 --> 01:29:45,880 في قضية المحكمة العليا، وبدا من المرجح بقوة 1013 01:29:45,963 --> 01:29:50,009 اتفاقاً مع الأغلبية الديمقراطية في جناحي الكونغرس 1014 01:29:50,093 --> 01:29:56,849 أن "روزفلت" كان ليمرر تلك الخطة، إذا قضت المحكمة العليا برفض 1015 01:29:56,933 --> 01:30:03,564 تشريع الحد الأدنى للأجور، ورفضت قانوني علاقات العمل القومية والضمان الاجتماعي. 1016 01:30:04,524 --> 01:30:08,236 لكن المحكمة نفسها بدأت فجأة تغير توجهها 1017 01:30:08,319 --> 01:30:13,658 ودعمت مجموعة من القوانين، كان معظم المراقبين قد توقعوا أن ترفضها. 1018 01:30:14,617 --> 01:30:18,538 في النهاية، سمح لقانون "روزفلت" أن ينحى جانباً. 1019 01:30:20,748 --> 01:30:26,879 وعلى مدار السنوات القادمة، مُنح الرئيس الفرصة لاستبدال 8 أعضاء في المحكمة. 1020 01:30:27,672 --> 01:30:32,176 وقال "روزفلت" "ربما خسرت المعركة، لكنني انتصرت في الحرب." 1021 01:30:33,386 --> 01:30:39,684 لكن خطة استبدال هيئة المحكمة صنعت له كتيبة من الأعداء في حزبه نفسه. 1022 01:30:39,767 --> 01:30:44,147 وقوت من شوكة تحالف محافظ نيابي متنام 1023 01:30:44,230 --> 01:30:49,152 سيجعل الكثير من التشريعات الجديدة، أصعب بكثير في تمريرها. 1024 01:30:51,404 --> 01:30:55,783 في أغسطس 1937، كان لا يزال المزيد من المتاعب. 1025 01:30:56,409 --> 01:31:00,788 كان الاقتصاد يتحسن بثبات منذ عام 1933. 1026 01:31:00,872 --> 01:31:07,044 ثبات قوي جعل الناتج الأمريكي يتجاوز أخيراً معدلات 1929. 1027 01:31:07,795 --> 01:31:12,508 "إف دي آر" وبعض مستشاريه بدؤوا يخشون التضخم. 1028 01:31:12,592 --> 01:31:14,635 "البرتقال 50 سنت، الليمون 5 سنت" 1029 01:31:15,511 --> 01:31:20,516 واستجابة لذلك، طرح الرئيس اعتمادات للمعونة وأعمال عامة 1030 01:31:20,600 --> 01:31:24,228 وقال إن ذلك في سبيل موازنة الميزانية. 1031 01:31:24,312 --> 01:31:26,522 "جوع مليون شخص ولكن وازن الميزانية" 1032 01:31:26,606 --> 01:31:30,985 هناك جدل هام قائم بأن "روزفلت" توقف سريعاً. 1033 01:31:31,068 --> 01:31:33,154 إذ لم يكن جريئاً بما يكفي 1034 01:31:33,237 --> 01:31:38,451 لأن الركود في الكساد الذي حدث عام 1937، 1035 01:31:38,534 --> 01:31:42,663 حدث بسبب الانتصار الذي أعلن عنه قبل الأوان. 1036 01:31:44,040 --> 01:31:50,796 كانت النتيجة تدهوراً اقتصادياً حاداً مفاجئاً استمر طيلة 9 أشهر مخيفة. 1037 01:31:51,964 --> 01:31:55,301 وأسماه الجمهوريون بـ"كساد (روزفلت)". 1038 01:31:56,761 --> 01:32:02,892 وتهاوى معدل الإنتاج الصناعي مجدداً بأكثر من الثلث، وكذلك الأجور. 1039 01:32:05,102 --> 01:32:11,609 بدأت إضرابات واسعة من العمال تطالب الاعتراف بالاتحاد ودعم المصانع المتعثرة. 1040 01:32:13,110 --> 01:32:17,823 4 ملايين أمريكي إضافي وجدوا أنفسهم عاطلين. 1041 01:32:18,824 --> 01:32:23,287 وانقسم مستشارو "روزفلت" فيما يجب عليه فعله. 1042 01:32:23,371 --> 01:32:26,999 وألح عليه بعضهم في الاستمرار في الحد من الإنفاق. 1043 01:32:27,667 --> 01:32:31,754 وآخرون ميالون لليسار ومنهم زوجته 1044 01:32:31,837 --> 01:32:37,134 أرادوه أن يعود للبرامج المحفزة التي بدت ناجحة من قبل. 1045 01:32:37,218 --> 01:32:38,427 "هذا أرنب لم يخذلني قط" 1046 01:32:38,511 --> 01:32:41,764 في النهاية انحاز "إف دي آر" لليبراليين. 1047 01:32:41,847 --> 01:32:48,145 وأقنع الكونغرس بضخ مليارات الدولارات في الأعمال العامة والإسكان العام. 1048 01:32:50,314 --> 01:32:54,777 توقف الانحدار الاقتصادي، وقال "روزفلت" "عدنا لدربنا مجدداً". 1049 01:32:55,528 --> 01:32:58,823 وانتصر في تمرير قانون معايير العمالة العادلة، 1050 01:32:58,906 --> 01:33:02,493 والذي لأول مرة وضع حداً فيدرالياً أدنى للأجور، 1051 01:33:02,576 --> 01:33:04,620 وحداً أقصى لساعات العمل. 1052 01:33:08,207 --> 01:33:12,003 في ذلك الحين، كانت الانتخابات النصفية تقترب. 1053 01:33:12,086 --> 01:33:15,172 وإذ هو حانق على الأعضاء المحافظين في حزبه 1054 01:33:15,256 --> 01:33:20,511 والذين انضموا لصفوف الجمهوريين في الكونغرس لإسقاط خطته بشأن المحكمة 1055 01:33:20,594 --> 01:33:23,472 ولتعطيل تشريعات الصفقة الجديدة. 1056 01:33:23,556 --> 01:33:29,687 جاب الرئيس البلاد يحث الناخبين على الإطاحة بالأعضاء المحافظين القدامى 1057 01:33:29,770 --> 01:33:32,148 وانتخاب متحدين ليبراليين. 1058 01:33:33,858 --> 01:33:36,027 كان الناخبون لا يزالون معجبين بـ"روزفلت"، 1059 01:33:36,110 --> 01:33:39,613 لكنهم كانوا مستائين من تدخله في السباقات الانتخابية المحلية. 1060 01:33:40,197 --> 01:33:43,784 ولم ينج إلا واحد من أهدافه من حملته الهجومية. 1061 01:33:45,244 --> 01:33:48,080 كسقطة سياسية، كانت هائلة. 1062 01:33:48,622 --> 01:33:51,250 بعد انتخابات عام 1938 1063 01:33:51,876 --> 01:33:56,964 وإعادة إحياء المحافظين الديمقراطيين والجمهوريين 1064 01:33:57,048 --> 01:34:01,594 لم يكن هناك أغلبية ليبرالية تشريعية في الكونغرس الأمريكي 1065 01:34:01,677 --> 01:34:04,513 حتى عام 1965. 1066 01:34:06,349 --> 01:34:11,437 بدأ الصحفيون يكتبون أن "إف دي آر" انتهى كزعيم فعال. 1067 01:34:11,520 --> 01:34:18,527 أو صار أداؤه هزيلاً، وعاماه الأخيران كرئيس على الأرجح بدون إنجاز حقيقي. 1068 01:34:18,611 --> 01:34:24,867 وكتب أحدهم "لا يستطيع الرئيس (روزفلت) الترشح لفترة ثالثة، وحتى ولو رغب في ذلك" 1069 01:34:32,541 --> 01:34:35,920 "الـ11 من سبتمبر 1938، عزيزتي (ديزي)!" 1070 01:34:37,171 --> 01:34:40,841 "الوضع في (أوروبا) كقنبلة عالمية." 1071 01:34:40,925 --> 01:34:44,929 "ولا أجرؤ على أن أكون خارج المشهد لأنه يحتاج للمتابعة المستمرة." 1072 01:34:46,514 --> 01:34:49,517 "هل سمعت (هتلر) على المذياع اليوم؟" 1073 01:34:50,393 --> 01:34:55,314 "بصرخاته وأدائه التمثيلي، وتأثيره على الجماهير الغفيرة." 1074 01:34:56,273 --> 01:35:01,070 "لم يصفقوا له، بل كانوا يصدرون أصواتاً مثل الحيوانات." 1075 01:35:21,090 --> 01:35:26,345 وصل "أدولف هتلر" للسلطة في "ألمانيا" في ذات اللحظة تقريباً 1076 01:35:26,429 --> 01:35:29,557 التي أصبح فيها "فرانكلين روزفلت" رئيساً لأول مرة. 1077 01:35:35,896 --> 01:35:40,192 كان الأمريكيون يراقبونه هلعين بينما يسحق معارضيه المحليين. 1078 01:35:41,777 --> 01:35:44,321 ويضطهد اليهود الألمان. 1079 01:35:48,492 --> 01:35:51,829 ويدعم ثورة فاشية في "أسبانيا". 1080 01:36:00,337 --> 01:36:04,508 ويستعيد "راين لاند" من "فرنسا" عام 1936. 1081 01:36:05,176 --> 01:36:08,220 ويضم "النمسا" له بعد عامين. 1082 01:36:10,723 --> 01:36:16,729 وأسف الأمريكيون أيضاً لهجمات الفاشي الإيطالي "بنيتو موسوليني" 1083 01:36:16,812 --> 01:36:18,189 على "إثيوبيا". 1084 01:36:26,197 --> 01:36:32,119 وتعاطفوا مع "الصين" في كفاحها ضد غزو إمبراطورية "اليابان". 1085 01:36:50,888 --> 01:36:55,935 لكن معظم الأمريكيين اعتبروا الأحداث الدولية شأناً لا يخصهم. 1086 01:36:57,603 --> 01:37:03,651 أكثر من 116 ألف أمريكي قضوا نحبهم في الحرب العظمى. 1087 01:37:03,734 --> 01:37:07,279 وقليل من الأمريكيين رأوا أن القضية كانت تستحق التضحية. 1088 01:37:07,363 --> 01:37:13,911 وفي أعوام الحرب، عمل ممثلوهم في الكونغرس لضمان أن "الولايات المتحدة" 1089 01:37:13,994 --> 01:37:17,581 لن تتورط مجدداً في أحداث دولية. 1090 01:37:18,832 --> 01:37:25,673 فقلصوا الجيش ونأوا بـ"أمريكا" عن المنظمات الدولية وحدوا من الهجرة. 1091 01:37:25,756 --> 01:37:28,300 وفعلوا 3 قوانين جديدة 1092 01:37:28,384 --> 01:37:33,138 تحظر بيع الأسلحة لأي من الطرفين في أي حرب مستقبلية. 1093 01:37:36,267 --> 01:37:40,312 كان "روزفلت" دولي النزعة في زمن انعزالي. 1094 01:37:40,896 --> 01:37:44,858 لذا عندما شاهد "أوروبا" و"آسيا" تتجهان نحو الحرب في أواخر الثلاثينيات 1095 01:37:44,942 --> 01:37:51,198 أدرك أن "الولايات المتحدة" ستضطر للتدخل في هذه النزاعات إن عاجلاً أو آجلاً. 1096 01:37:52,449 --> 01:37:55,578 لكن إذا قاد "أمريكا" للحرب 1097 01:37:55,661 --> 01:38:00,207 وإذا سميت حرب أخرى بـ"حرب (روزفلت)" كما سميت الحرب العالمية الأولى 1098 01:38:00,291 --> 01:38:01,584 باسم "حرب (ويلسون)" 1099 01:38:01,667 --> 01:38:07,464 فهكذا سيخاطر بإهدار كل خير حققته المشاركة الأمريكية. 1100 01:38:08,048 --> 01:38:12,636 ولهذا انخرط في حملة حذرة وبطيئة للغاية 1101 01:38:12,720 --> 01:38:17,933 لكن أحياناً مخادعة للغاية للتوعية العامة. 1102 01:38:19,852 --> 01:38:25,357 كان "فرانكلين روزفلت" يؤمن كما "ثيودور روزفلت" من قبله 1103 01:38:25,441 --> 01:38:30,195 أن "الولايات المتحدة" لها دور هام لتلعبه على الصعيد الدولي. 1104 01:38:31,113 --> 01:38:36,201 لكنه كان مستغرقاً في الأزمة الاقتصادية أثناء أعوامه الأولى في الرئاسة. 1105 01:38:36,285 --> 01:38:43,292 وكان يحتاج لدعم الجمهوريين التقدميين في الكونغرس والذين كانوا انعزاليين أيضاً. 1106 01:38:43,375 --> 01:38:47,379 وفي الأغلب كان مستعداً للانصياع للمشاعر العامة. 1107 01:38:47,463 --> 01:38:48,839 "لن ندعم الحكومة الأمريكية في أي حرب" 1108 01:38:49,548 --> 01:38:54,428 وأخبر صديقاً، "ما يقلقني مع ازدياد العنف في كل أنحاء العالم" 1109 01:38:54,511 --> 01:38:59,516 "أن الرأي العام هنا يعزي نفسه كل صباح." 1110 01:38:59,600 --> 01:39:03,562 "ويشكر الله على المحيطين الأطلنطي والهادي." 1111 01:39:04,480 --> 01:39:06,607 "(روزفلت) يحذر الأمم من حرب عالمية جديدة" 1112 01:39:06,690 --> 01:39:13,280 في البداية لم تثمر جهوده لإعلام الشعب الأمريكي بالمخاطر التي يواجهها. 1113 01:39:13,364 --> 01:39:19,078 "حقبة الإرهاب الحالية والقمع الدولي" 1114 01:39:19,161 --> 01:39:25,334 عندما شبه الرئيس العدوان الفاشي بالمرض المتفشي الذي يجب عزله 1115 01:39:25,417 --> 01:39:30,464 اتهم المسالمون "روزفلت" بأنه يدفع "أمريكا" إلى منحدر الحرب. 1116 01:39:31,965 --> 01:39:35,928 وهدد نواب الكونغرس الانعزاليون بالإطاحة به 1117 01:39:36,011 --> 01:39:41,767 والتزم زعماء حزبه الصمت، ولم يتخذ الرئيس أي إجراء. 1118 01:39:42,601 --> 01:39:45,062 وقال لمساعد له "إنه لشيء فظيع!" 1119 01:39:45,145 --> 01:39:50,401 "أن تكون مترقباً وأنت تحاول القيادة ولا تجد أحداً يدعمك." 1120 01:39:53,779 --> 01:40:00,786 بحلول سبتمبر 1938، كان "هتلر" يطالب بضم جزء متحدثي الألمانية في "تشيكوسلوفاكيا" 1121 01:40:00,869 --> 01:40:03,372 المعروف باسم "سوديتن لاند". 1122 01:40:06,583 --> 01:40:09,211 في "ميونيخ" في نهاية هذا الشهر 1123 01:40:09,294 --> 01:40:14,758 وافق وزير الخارجية الإنجليزي "نيفيل تشامبرلاند" على عدم معارضته. 1124 01:40:14,842 --> 01:40:20,472 في مقابل وعد لما أسماه "تشامبرلاند" "السلام في زمننا". 1125 01:40:20,556 --> 01:40:23,517 "السلام! تم توقيع الاتفاقية الساعة 12 ونصف صباح اليوم" 1126 01:40:23,600 --> 01:40:25,644 "النازيين الهستيريين يدمروا آلاف المحلات اليهودية" 1127 01:40:25,728 --> 01:40:31,400 "الصحف هذه الأيام تصبح مؤلمة أكثر فأكثر." 1128 01:40:34,111 --> 01:40:38,866 "كنت أقرأ صحف الصباح في القطار ليس منذ فترة بعيدة." 1129 01:40:39,491 --> 01:40:43,203 "ونظرت لأعلى وكلي شعور بالإحباط." 1130 01:40:45,831 --> 01:40:51,962 "في أقصى العربة وأدناها، كان الناس يقرؤون الصحف ولم يبد أحد مستاءً." 1131 01:40:54,548 --> 01:40:59,511 "بالنسبة لي يبدو الموقف برمته لا يُحتمل." 1132 01:41:01,513 --> 01:41:08,145 "نواجه اليوم عالماً مليئاً بالريبة والكراهية." 1133 01:41:13,817 --> 01:41:19,198 في مساء الـ9 من نوفمبر 1938، في كل أنحاء "ألمانيا" 1134 01:41:19,281 --> 01:41:25,329 أغارت عصابات "هتلر" العسكرية على المنازل وحطمت المتاجر اليهودية 1135 01:41:25,412 --> 01:41:27,581 وحرقت المعابد 1136 01:41:27,664 --> 01:41:32,586 فيما عرف باسم "ليلة الزجاج المكسور". 1137 01:41:32,669 --> 01:41:36,924 ماتت أعداد كبيرة من اليهود، وسجن الآلاف. 1138 01:41:37,633 --> 01:41:42,679 وطلب من الباقين دفع ما أسماه النازيون بـ"غرامة الكفارة" 1139 01:41:42,763 --> 01:41:49,228 مقابل الإتلاف الذي لحق بممتلكاتهم، ثم صودرت بقية ممتلكاتهم. 1140 01:41:50,562 --> 01:41:54,149 صرح "إف دي آر" في مؤتمر صحفي أنه لا يستطيع أن يصدق 1141 01:41:54,233 --> 01:41:58,821 أن مثل هذه الأشياء يمكن أن تحدث في حضارة بالقرن العشرين. 1142 01:42:00,572 --> 01:42:07,037 وأمر بتمديد تأشيرات إقامة 15 ألف وافد ألماني ونمساوي 1143 01:42:07,120 --> 01:42:10,624 حتى لا يكونوا مجبرين على العودة للحكم النازي. 1144 01:42:11,041 --> 01:42:17,756 واستدعى سفيره من "برلين"، ولم تجرؤ "إنجلترا" ولا "فرنسا" على فعل ذلك. 1145 01:42:19,424 --> 01:42:26,348 أُجري استفتاء سريع في مطلع عام 1939 وأظهر أن 85 بالمئة من البروتستانتيين الأمريكيين 1146 01:42:26,431 --> 01:42:33,438 و84 بالمئة من الكاثوليك يعارضون تقديم مأوى للاجئين الأوروبيين. 1147 01:42:33,522 --> 01:42:37,234 وكذلك أكثر من ربع الأمريكيين اليهود! 1148 01:42:39,862 --> 01:42:42,823 "ماذا حل بنا في هذا البلد؟" 1149 01:42:44,366 --> 01:42:47,744 "إذا درسنا تاريخنا" 1150 01:42:47,828 --> 01:42:54,543 "سنجد أننا كنا مستعدين دوماً لاستقبال المبتلين من البلاد الأخرى." 1151 01:42:54,626 --> 01:42:59,798 "وبرغم أن تلك ربما ستبدو كلفتة كريمة من جانبنا" 1152 01:42:59,882 --> 01:43:06,221 "فقد استفدنا ألف مرة مما جلبوه إلينا." 1153 01:43:09,600 --> 01:43:12,811 "سيأتي وقت في شؤون البشر" 1154 01:43:12,895 --> 01:43:16,648 "حيث سيكون عليهم الاستعداد للدفاع ليس عن ديارهم وحدها" 1155 01:43:16,732 --> 01:43:19,776 "بل وعن قواعد الإيمان والإنسانية." 1156 01:43:20,694 --> 01:43:27,701 "والتي تقوم عليها كنائسهم وحكوماتهم ومؤسساتهم." 1157 01:43:27,784 --> 01:43:30,370 "الدفاع عن الدين والديمقراطية 1158 01:43:30,454 --> 01:43:35,792 والنوايا الحسنة بين الأمم هي نفس المعركة" 1159 01:43:35,876 --> 01:43:41,256 "نفس المعركة التي علينا أن نتخذ قراراً بشأنها الآن لإنقاذهم كلهم." 1160 01:43:47,137 --> 01:43:49,598 في مارس 1939 1161 01:43:49,681 --> 01:43:53,810 أرسل "هتلر" جيوشه لما بقي من "تشيكوسلوفاكيا". 1162 01:43:54,686 --> 01:43:56,688 وبدا أن "بولندا" ستكون التالية. 1163 01:43:57,481 --> 01:44:01,401 وتعهدت "بريطانيا" بدخول الحرب إذا غزتها "ألمانيا". 1164 01:44:05,364 --> 01:44:10,661 توسل "روزفلت" للكونغرس للسماح ببيع الأسلحة لـ"بريطانيا" و"فرنسا". 1165 01:44:10,744 --> 01:44:16,625 فتجاهل الكونغرس عرضه، ولم يطرح حتى للمناقشة. 1166 01:44:17,876 --> 01:44:23,048 في ذلك الربيع، أرسل "إف دي آر" قائمة بـ31 دولة ذات سيادة لـ"هتلر" 1167 01:44:23,131 --> 01:44:28,762 وطالباً من الديكتاتور أن يتعهد ألا يعتزم الهجوم على أي منها. 1168 01:44:29,680 --> 01:44:35,268 وأطلق "هتلر" خطبة عنيفة لساعتين من الاحتقار موجهة لـ"روزفلت". 1169 01:45:10,512 --> 01:45:14,224 كان من الواضح أن زعيم "ألمانيا" كان يؤمن 1170 01:45:14,307 --> 01:45:19,104 أنه ليس لديه ما يخافه من الرئيس الأمريكي. 1171 01:45:28,697 --> 01:45:35,620 في يونيو 1939، دعى "إف دي آر" الملك "جورج السادس" وزوجته "إليزابيث" 1172 01:45:35,704 --> 01:45:40,542 لزيارة "الولايات المتحدة" لتبني التعاطف الأمريكي مع "إنجلترا" 1173 01:45:40,625 --> 01:45:44,421 في مواجهتها للتهديد المتنامي من "ألمانيا" النازية. 1174 01:45:45,672 --> 01:45:50,802 الرئيس والسيدة "روزفلت" طلبوا منهما قضاء اليوم في "هايد بارك". 1175 01:45:52,888 --> 01:45:58,143 "وصلت لكنيسة (سانت جيمس) في الـ10 التي لا تفتح أبوابها قبل الـ11." 1176 01:45:58,727 --> 01:46:03,899 "دخل الملك والملكة معاً وعلى وجهيهما ابتسامة عريضة." 1177 01:46:03,982 --> 01:46:07,694 "متبوعين بسيدات (روزفلت)، و(إف دي آر)" 1178 01:46:07,778 --> 01:46:11,740 "يحاول اللحاق بهم بأسرع ما يمكن على حد وصفه." 1179 01:46:13,575 --> 01:46:16,495 "ثم ذهبت للكوخ العلوي في نزهة." 1180 01:46:17,746 --> 01:46:21,208 "قدم طبق من النقانق على الشرفة." 1181 01:46:21,291 --> 01:46:25,128 "ويقال إن الملك طلب طبقاً ثانياً." 1182 01:46:26,797 --> 01:46:33,762 "بعد الغداء كان هناك برنامج هندي شيق نظمته السيدة (روزفلت)." 1183 01:46:33,845 --> 01:46:38,809 "فيه رجل وامرأة يرتديان ملابس هندية جميلة." 1184 01:46:39,351 --> 01:46:41,937 "طويلة أكثر من اللازم ربما." 1185 01:46:49,945 --> 01:46:55,826 "كان هناك شيء مؤثر للغاية في هذا المشهد." 1186 01:46:56,743 --> 01:46:59,621 "حيث النهر في ضوء المساء." 1187 01:47:00,163 --> 01:47:04,918 "وأصوات أناس شتى يغنون أغنية قديمة." 1188 01:47:07,504 --> 01:47:12,676 "كان القطار يغادر ببطء بينما يلوح الزوجان الشابان مودعين." 1189 01:47:14,678 --> 01:47:21,309 "وتحدوهما فكرة واحدة بخصوص الغيمة التي تتربص بهما، والقلق الذي سيواجهانه" 1190 01:47:21,393 --> 01:47:26,064 "وابتعدا عن المشهد بقلبين مثقلين." 1191 01:47:36,241 --> 01:47:41,454 إذا أتيت لهذا البلد، وكنت في مطار "إغواليا" 1192 01:47:41,538 --> 01:47:46,751 إذن ستكون في مطار بناه "روزفلت" ضمن الصفقة الجديدة. 1193 01:47:49,004 --> 01:47:53,800 وإذا سرت على جسر "ترايبورو" ثم عبر نفق "لنكولن" 1194 01:47:54,843 --> 01:47:57,971 ثم استمررت يساراً عبر الدولة 1195 01:47:58,555 --> 01:48:01,850 على طريق "بلوريدج" في ممر "سكايلاين" 1196 01:48:03,935 --> 01:48:06,313 واستقللت قطار "شيكاغو" العلوي 1197 01:48:08,481 --> 01:48:13,653 ثم أكملت حتى سدود "غونوفو" و"غراند كوي" العظيمة 1198 01:48:14,487 --> 01:48:17,949 كل هذا أُنشىء في عهد "روزفلت" ضمن الصفقة الجديدة. 1199 01:48:18,033 --> 01:48:20,869 وهذا كله يعد إرثاً أمريكياً حالياً. 1200 01:48:23,371 --> 01:48:26,416 أعتقد أن ما استطاع "إف دي آر" فعله بشكل ما 1201 01:48:26,499 --> 01:48:32,797 هو تشكيل الحكومة التي تمثلنا كلنا، إذ نعتبر الحكومة شيئاً موجوداً. 1202 01:48:33,381 --> 01:48:39,137 لكنه رآها كمسؤولية جماعية للناس لذوي الحاجة. 1203 01:48:40,263 --> 01:48:43,892 غير العلاقة بين مشروعات الحكومة والعمالة للأبد. 1204 01:48:44,935 --> 01:48:47,187 لكن هذه الكلمات مجردة للغاية. 1205 01:48:47,896 --> 01:48:53,443 ما فعله في هذه البرامج هو جلب القوى الجمعية للبلد 1206 01:48:53,526 --> 01:48:56,905 لتحمل مسؤولية مساعدة الناس في تجاوز حياتهم اليومية. 1207 01:48:59,866 --> 01:49:02,827 قبل "فرانكلين ديلانو روزفلت" 1208 01:49:02,911 --> 01:49:07,749 لم تكن هناك إعانة بطالة ولا ضمان اجتماعي. 1209 01:49:07,832 --> 01:49:13,505 ولا تنظيم لسوق البورصة، ولا ضمان فيدرالي لودائع المصارف 1210 01:49:13,588 --> 01:49:15,507 أو حق العمال في التسوية. 1211 01:49:16,508 --> 01:49:20,762 ولا حد أدنى للأجور أو حد أقصى لساعات العمل. 1212 01:49:20,845 --> 01:49:26,101 ولا التزام فيدرالي بالتوظيف العالي ولا دعم أسعار للمزارعين. 1213 01:49:26,184 --> 01:49:30,939 ولا اعتمادات فيدرالية للطاقة الكهربية التي يضيئون بها منازلهم. 1214 01:49:33,817 --> 01:49:36,444 لكن برغم كل إنجازات الصفقة الجديدة 1215 01:49:36,528 --> 01:49:41,199 كان الاقتصاد الأمريكي لا يزال يعاني في 1939. 1216 01:49:41,283 --> 01:49:44,953 وكثير ممن كانوا في أمس الحاجة للمساعدة كانوا لا يزالون محرومين منها. 1217 01:49:45,495 --> 01:49:49,916 ولم يعد الكونغرس مستعداً للسير على خطا "روزفلت". 1218 01:49:52,502 --> 01:49:57,007 كان انتباه الرئيس قد بدأ يتحول بالفعل عن الإصلاح 1219 01:49:57,090 --> 01:50:03,972 تجاه تهيئة بلد متقاعس للأزمة الجديدة التي صارت تهدد العالم بأكمله. 1220 01:50:04,973 --> 01:50:10,270 وبدأ "إف دي آر" يفكر جدياً في فعل شيء لا رجل 1221 01:50:10,353 --> 01:50:14,232 ولا حتى "ثيودور روزفلت" جرأ على فعله 1222 01:50:14,316 --> 01:50:20,363 وهو الترشح لفترة رئاسية ثالثة كرئيس لـ"الولايات المتحدة". 1223 01:50:24,075 --> 01:50:26,328 "كيف لنا أن ندرس التاريخ؟" 1224 01:50:27,495 --> 01:50:31,916 "وكيف لنا أن نخوض الأشياء التي خضناها" 1225 01:50:32,000 --> 01:50:38,506 "ونمضي قدماً متساهلين وسامحين لنفس القضايا مراراً وتكراراً" 1226 01:50:38,590 --> 01:50:42,719 "أن تعرضنا لنفس التجارب الفظيعة؟" 1227 01:50:46,222 --> 01:50:52,729 "أي شخص عاقل، يجب أن يعتبر أي حرب تالية" 1228 01:50:52,812 --> 01:50:54,522 "كإنتحار!" 1229 01:50:57,150 --> 01:50:58,860 "إلينور روزفلت".