1 -00:00:00,708 --> 00:00:01,291 سحب الترجمة zoubir_alger نادي السينما الوثائقية على الفايس بوك https://www.facebook.com/groups/DocumentariesClub/ 2 00:00:01,292 --> 00:00:04,045 "ساعدوا الجميع في استكشاف عوالم وأفكار جديدة 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,047 ادعموا محطتكم (بي بي أس)" 4 00:00:49,215 --> 00:00:54,054 في إبريل لعام 1944، في خضم الحرب العالمية الثانية... 5 00:00:54,137 --> 00:01:00,435 الكارثة الكبرى في تاريخ العالم بدا أن رئيس (الولايات المتحدة) اختفى. 6 00:01:01,644 --> 00:01:05,899 قوات التأمين الخاصة بفترة الحرب حجمت من تحركات "فرانكلين روزفلت" 7 00:01:05,982 --> 00:01:11,071 منذ الهجوم الياباني على مرفأ "بيرل" لكن هذا الوضع كان مختلفاً. 8 00:01:12,113 --> 00:01:15,867 قيل إنه يقضي إجازة في "مكان ما في الجنوب." 9 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 يتعافى من نوبة من الالتهاب الرئوي. 10 00:01:19,913 --> 00:01:24,459 في الواقع كان يرتاح في عزبة يانعة في "ساوث كارولينا" 11 00:01:24,542 --> 00:01:27,212 يملكها الخبير المالي "بيرنارد بروك". 12 00:01:27,921 --> 00:01:31,549 حراس السواحل والمارينز أمنوا المحيط. 13 00:01:32,425 --> 00:01:36,638 تم تشخيص مرضه سراً بقصور القلب الاحتقاني. 14 00:01:36,721 --> 00:01:39,808 شعر أطباؤه بالقلق على حياته. 15 00:01:40,642 --> 00:01:45,146 المراسلون التابعون لثلاث صحف مختلفة رتبت لهم الإقامة على بعد ثمانية أميال 16 00:01:45,230 --> 00:01:48,525 ولم يخبرهم أحد بحالة الرئيس الصحية الحقيقية 17 00:01:49,192 --> 00:01:53,029 ونادراً ما كانوا يرون "إف دي آر". 18 00:01:54,239 --> 00:02:00,703 صمته غير المعتاد قطع بعناوين الصحف المحرجة عنه وعن عائلته. 19 00:02:01,621 --> 00:02:04,249 زوجة ابنه "إليوت" الثانية كسبت دعوى الطلاق... 20 00:02:04,332 --> 00:02:08,336 بحجة المعاملة "القاسية والعنيفة والمستبدة". 21 00:02:08,753 --> 00:02:15,176 ابناه المقدم بالماينز "جيمز روزفلت" والرائد البحري "فرانكلين روزفلت جونيور" 22 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 تمت ترقيتهما. 23 00:02:17,387 --> 00:02:20,682 اتهمته الصحف الجمهورية باستغلال النفوذ. 24 00:02:21,558 --> 00:02:25,937 بالرغم من الجسارة التي أظهرها أبناء "روزفلت" في القتال... 25 00:02:26,020 --> 00:02:30,066 هاجم شيوخ الحزب الجمهوري سجلاتهم الحربية بانتظام 26 00:02:30,150 --> 00:02:33,903 مدعين أنهم كانوا محميين من الأذى بطريقة ما. 27 00:02:34,529 --> 00:02:41,244 "إليوت روزفلت" الذي اشترك في 300 مهمة جوية قتالية وتقلد بوسام "فلاينغ كروس" 28 00:02:41,327 --> 00:02:46,624 كتب إلى أبيه قائلاً "آمل حقاً أن يقتل أحدنا... 29 00:02:46,708 --> 00:02:49,919 حتى يتوقفوا عن مهاجمة بقية العائلة." 30 00:02:51,087 --> 00:02:54,215 السيناتور الديمقراطي "هاري إس ترومان" لولاية "ميسوري" 31 00:02:54,299 --> 00:02:58,845 أصر أن يرد "البيت الأبيض" رسمياً على خطاب من أحد الناخبين 32 00:02:58,928 --> 00:03:01,723 يزعم أن السيدة "روزفلت" تستخدم 33 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 أربع سيارات وتحرق حتى 2000 غالون... 34 00:03:05,226 --> 00:03:10,064 من الوقود المحدد الاستخدام شهرياً لتسكعها في أنحاء البلاد. 35 00:03:11,316 --> 00:03:15,528 سيناتور ولاية "مونتانا" "بيرتون كيه ويلر" وهو ديمقراطي منعزل 36 00:03:15,612 --> 00:03:19,824 الذي انفصل عن الرئيس منذ وقت طويل تنبأ أن صحة "إف دي آر"... 37 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 ستحول دون ترشحه مجدداً 38 00:03:22,118 --> 00:03:26,789 وأضاف "ما كنت لأصوت لأخي حتى لفترة رابعة." 39 00:03:32,003 --> 00:03:35,465 "(ذا روزفلتس)" 40 00:03:35,548 --> 00:03:40,303 "(آن إنتيميت هيستوري)" 41 00:03:41,554 --> 00:03:47,977 حوّل "فرانكلين روزفلت" "الولايات المتحدة" 42 00:03:48,061 --> 00:03:54,192 لدرجة أنها كانت جمهورية مختلفة... 43 00:03:54,275 --> 00:03:56,861 عما كانت عليه عندما انتخب رئيساً. 44 00:03:57,654 --> 00:04:03,993 كان هناك قبول في "البيت الأبيض" لمسؤولية الحكومة 45 00:04:04,077 --> 00:04:08,581 تجاه الأمة بأكملها وليس بعض الأفراد 46 00:04:08,665 --> 00:04:15,380 لم يتمكن أي رئيس لاحق عليه مهما حمل من أفكار محافظة... 47 00:04:15,463 --> 00:04:17,090 من التملص منها. 48 00:04:17,924 --> 00:04:21,594 قبل فترة "فرانكلين روزفلت" كان الافتراض هو أن الحكومة الفيدرالية 49 00:04:21,678 --> 00:04:26,474 توجد لتهيئة الأوضاع للسعي خلف السعادة. 50 00:04:26,557 --> 00:04:29,060 قال "فرانكلين"، "لماذا نتوقف هنا؟" 51 00:04:29,143 --> 00:04:31,646 يمكن للحكومة الفيدرالية بشكل غير محدود 52 00:04:31,729 --> 00:04:36,609 تحقيق السعادة بمفهوم الإشباع المادي. 53 00:04:37,777 --> 00:04:43,533 لم يحتفظ أحد غيره بالرئاسة لوقت أطول ولم يعد أحد تعريفها بشروطه الشخصية مثله. 54 00:04:44,409 --> 00:04:48,788 قيل إن فلسفة "فرانكلين روزفلت" للرئاسة هو أن يتقلدها بنفسه. 55 00:04:48,871 --> 00:04:51,124 وأظن أن الأمريكيين وافقوا على ذلك. 56 00:04:53,835 --> 00:05:00,174 "فرانكلين" و"إيلانور روزفلت" عاشا في "البيت الأبيض لأكثر من 11 عاماً. 57 00:05:00,633 --> 00:05:04,929 ملايين الأمريكيين لم يتذكروا أسرة أولى سابقة عليهم 58 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 ووجدوا صعوبة في تخيل أسرة أخرى 59 00:05:08,182 --> 00:05:13,146 خصوصاً خلال خوض البلد والعالم حرباً لم تنته. 60 00:05:14,731 --> 00:05:18,609 أراد "إف دي آر" إنهاء العناء بالنصر 61 00:05:18,693 --> 00:05:24,407 وتحقيق ما عجز عنه "ودرو ويلسون" بعد الحرب العالمية الأولى 62 00:05:24,490 --> 00:05:28,453 وهو إلحاق "الولايات المتحدة" بمنظمة دولية 63 00:05:28,536 --> 00:05:33,333 تضمن عدم نشوب حرب عالمية مجدداً. 64 00:05:35,168 --> 00:05:42,008 بعد ذلك أخبر قريبته المخلصة "ديزي ساكلي" أنه سيقوم بسابقة رئاسية أخرى... 65 00:05:42,091 --> 00:05:46,596 وسيتنحى عن الرئاسة قبل انتهاء فترته الرابعة. 66 00:05:47,805 --> 00:05:53,352 في هذه الأثناء ظل متكتماً على سرية مرضه 67 00:05:53,436 --> 00:05:55,772 حتى أمام زوجته. 68 00:05:57,106 --> 00:06:00,276 "لم أكن أتناقش بشأن صحة الرئيس معه 69 00:06:00,359 --> 00:06:04,655 لأنني كرهت الفكرة وكان يعلم ذلك. 70 00:06:04,739 --> 00:06:09,243 سواء شعر أنه كان ينبغي عليه الترشح لفترة رابعة 71 00:06:09,327 --> 00:06:12,413 أو أنه أرادها أو لا... 72 00:06:12,497 --> 00:06:17,293 اعتمد ذلك على قرار الرجل نفسه ولا أحد سواه." 73 00:06:20,421 --> 00:06:24,092 "الحلقة السابعة" 74 00:06:24,175 --> 00:06:30,389 ""أسترونج آند أكتيف فييث" 75 00:06:31,974 --> 00:06:36,312 العاشر من مايو لعام 1944 في "البيت الأبيض". 76 00:06:36,395 --> 00:06:40,900 "أراد الجميع تحية الرئيس والاطمئنان على هيئته وحالته. 77 00:06:40,983 --> 00:06:47,031 أنا و(آنا) تحدثنا مطولاً عن الروتين ومدى صعوبة إلزامه به. 78 00:06:48,032 --> 00:06:52,328 طرأت لـ(آنا) فكرة رائعة واقترحت تناول الغداء على الشرفة 79 00:06:52,912 --> 00:06:55,414 وكان العشب يانعاً. 80 00:06:55,706 --> 00:07:02,672 نظر الرئيس نحو نصب (جيفرسون) وقرر أن يطلب تشذيب الأشجار 81 00:07:02,755 --> 00:07:06,175 لتحسين المنظر الطبيعي." "دايزي ساكلي". 82 00:07:08,803 --> 00:07:11,889 "دايزي ساكلي" وابنة الرئيس "آنا" 83 00:07:11,973 --> 00:07:13,474 التي تعيش حالياً في "البيت الأبيض" 84 00:07:13,558 --> 00:07:18,855 خلال اشتراك زوجها الثاني في الحرب ارتاحتا لرؤية أن شهراً في "ساوث كارولينا" 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,733 ساهم في شفاء الرئيس من مرض الالتهاب الرئوي المزعم. 86 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 قام بأفضل ما عنده في اتباع تعليمات الأطباء 87 00:07:26,904 --> 00:07:33,578 وسرّ بفقدان الوزن لأن هذا سيساعده في الوقوف على العكازين 88 00:07:34,328 --> 00:07:37,999 لكنه ظل مرهقاً وسريع الوهن. 89 00:07:38,082 --> 00:07:43,296 بالرغم من ضعفه والمتطلبات المستمرة للصراع الجاري خارج البلاد 90 00:07:43,379 --> 00:07:47,425 حضر "روزفلت" خططاً طموحة لبلاده بعد الحرب. 91 00:07:47,717 --> 00:07:53,598 في آخر رسالة له عبر "خطاب حالة الاتحاد" طلب إقرار "وثيقة حقوق اقتصادية" جديدة 92 00:07:54,223 --> 00:08:00,688 والتي تضمن لكل أمريكي دخلاً معيشياً ومنزلاً مناسباً وتعليماً جيداً 93 00:08:00,771 --> 00:08:02,940 ورعاية صحية ملائمة. 94 00:08:03,441 --> 00:08:09,822 قال "ما لم نحقق الأمن داخل الديار فلا يمكن تحقيق سلم دائم في العالم." 95 00:08:10,740 --> 00:08:14,660 في الحقيقة قام "روزفلت" خلال اندلاع الحرب 96 00:08:14,744 --> 00:08:19,624 حين كان ينبغي له الانشغال بإستراتيجياتها 97 00:08:19,707 --> 00:08:21,876 بطلب إقرار وثيقة حقوق اقتصادية جديدة 98 00:08:21,959 --> 00:08:27,423 وكان هذا أكثر جرأة من أي شيء فكرت فيه مجموعة "الصفقة الجديدة" 99 00:08:28,132 --> 00:08:34,931 ومن التشريعات التي مررت قبيل نهاية رئاسته هي وثيقة حقوق الجنود 100 00:08:35,014 --> 00:08:39,393 والتي ضمنت للمحاربين معيشة كريمة لسنوات عديدة بعد الحرب. 101 00:08:40,019 --> 00:08:44,941 وثيقة حقوق الجنود وقعها الرئيس بعدما مررها "مجلس الشيوخ" 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,318 بدون أي اعتراض 103 00:08:47,401 --> 00:08:53,407 ستضمن لثمانية ملايين جندي عائد من الحرب تعليماً جامعياً أو مهنياً 104 00:08:53,866 --> 00:08:57,328 وستساعد أكثر من مليوني جندي في شراء منازل جديدة 105 00:08:57,411 --> 00:09:02,750 وتمنحهم قروضاً لإطلاق الآلاف من الأعمال الجديدة. 106 00:09:03,543 --> 00:09:09,924 لا تشريع آخر ساهم أكثر منه في توسيع الطبقة الأمريكية المتوسطة. 107 00:09:10,841 --> 00:09:17,807 "إيلانور" أثنت على سعي زوجها للهيكلة وأصرت أن تضمن عدم تخليه عنه. 108 00:09:18,599 --> 00:09:22,728 لكنها ظنت أنه كان يبالغ في حالته الصحية لجذب الانتباه 109 00:09:22,812 --> 00:09:28,734 وشكت أن بتناوله العشاء مع "آنا" و"دايزي" كان منعزلاً عن المعارضين 110 00:09:28,818 --> 00:09:33,322 الذين كانت تدعوهم للتعبير عن آرائهم حول مائدة العشاء. 111 00:09:35,199 --> 00:09:38,869 "إف دي آر" كان يتوق للصحبة لكن ليست هذه الصحبة. 112 00:09:38,953 --> 00:09:45,751 طلب من "آنا" أن تقبل بترتيب حضور عشيقته القديمة "لوسي روثفورد" إلى العشاء مجدداً. 113 00:09:47,253 --> 00:09:50,715 عاود لقاءها في رأيي لأنها... 114 00:09:50,798 --> 00:09:54,468 كانت تذكره بحياة أكثر بساطة 115 00:09:54,552 --> 00:09:56,679 حين كان يتمتع بالعافية 116 00:09:57,179 --> 00:10:00,891 لكنني أظن أنها كانت امرأة لطيفة بحق 117 00:10:00,975 --> 00:10:05,104 كانت تعشقه وتصدقه 118 00:10:05,187 --> 00:10:07,815 ولم تكن لها نوايا خفية 119 00:10:07,898 --> 00:10:11,861 وكحال "دايزي ساكلي" كانت موجودة لتبدي إعجابها به. 120 00:10:12,737 --> 00:10:17,450 سكرتيرته كانت تعلم بالأمر و"دايزي ساكلي" كانت تعلم بالأمر 121 00:10:17,533 --> 00:10:24,290 وابنته "آنا" كانت تعلم بالأمر لكن زوجته لم تكن تعلم وكذلك أبناؤه الآخرون 122 00:10:24,373 --> 00:10:29,712 وهذا يوضح العوالم المختلفة داخل عالم آل "روزفلت". 123 00:10:29,795 --> 00:10:34,300 أنا مقتنعة أنها صارت صداقة في ذلك الوقت لكن فكروا في الأمر. 124 00:10:34,383 --> 00:10:38,179 "لوسي" كانت تذكره بالوقت الذي كان ينعم فيه بالشباب والصحة 125 00:10:38,262 --> 00:10:43,601 حين كان يمكنه المشي والركض وها هو يتدهور جسدياً يوماً بعد يوم 126 00:10:44,852 --> 00:10:48,189 وترتفع معنوياته بتذكر تلك الأوقات. 127 00:10:49,106 --> 00:10:52,818 قرر أنه يريد رؤيتها، ستساعده رؤيتها 128 00:10:52,902 --> 00:10:56,572 لكن الطريقة الوحيدة التي كانت تسمح له بذلك خاشياً ألا تتفهم "إيلانور" الموقف 129 00:10:56,656 --> 00:10:59,492 هي استقبالها في "البيت الأبيض" خلال الأوقات التي تغادر فيها "إيلانور" 130 00:10:59,575 --> 00:11:03,704 والشخص الوحيد الذي يمكنه الوثوق به في ترتيب هذه المواعيد هو "آنا". 131 00:11:04,372 --> 00:11:10,795 يمكنكم تخيل المعضلة التي واجهتها "آنا" إذ طلب منها أبوها تسهيل حضور "لوسي" 132 00:11:10,878 --> 00:11:16,467 وهذا ما قامت به ست مرات خلال ذلك العام مع علمها بمدى تأذي أمها لمعرفة ذلك. 133 00:11:17,176 --> 00:11:22,890 لكنها قررت أن أباها يحتاج إلى هذه الصداقة والرفقة ليتمكن من العيش 134 00:11:22,973 --> 00:11:26,519 بقدر ما كان يصعب عليها تنفيذ ذلك. 135 00:11:27,686 --> 00:11:34,693 أخبرني "إف دي آر جونيور" أنه عاد في مرة إلى "البيت الأبيض" ودخل دون استئذان 136 00:11:34,777 --> 00:11:39,281 وكان والده يجلس في مقعد في الطابق العلوي 137 00:11:39,782 --> 00:11:43,661 وامرأة غريبة كانت تدلك رجليه. 138 00:11:44,453 --> 00:11:49,792 لم يرها من قبل ولم يعرف من تكون وقال "روزفلت" بكل بساطة... 139 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 "هذه صديقة قديمة." 140 00:11:51,752 --> 00:11:56,507 تصافحا ومضى "فرانكلين جونيور" لتناول العشاء وما إلى ذلك 141 00:11:56,590 --> 00:11:59,552 وبعد عدة أعوام اكتشف أنها كانت السيدة "روثرفرد". 142 00:12:03,180 --> 00:12:05,641 "(هايد بارك) في التاسع عشر من مايو 143 00:12:05,724 --> 00:12:07,768 لعام 1944. 144 00:12:08,519 --> 00:12:14,066 في حوالي الساعة الحادية عشر والنصف صباحاً أتى الرئيس واقترح أن نذهب إلى (توب كوتاج) 145 00:12:14,150 --> 00:12:15,943 لرؤية القرانيا. 146 00:12:16,026 --> 00:12:20,281 وضعنا بعض المقاعد تحت الشمس شمال الشرفة 147 00:12:20,364 --> 00:12:24,410 وتحدثنا بهدوء عن المنظر والقرانيا 148 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 وتحدثنا قليلاً عن الغزو المرتقب لـ(أوروبا). 149 00:12:28,289 --> 00:12:30,291 يحين الموعد في الأسبوع القادم 150 00:12:30,374 --> 00:12:34,545 وتحديد التاريخ يعتمد على حالة الرياح والطقس والمد. 151 00:12:34,628 --> 00:12:40,468 كيف نواجه هذا المصير الذي يلاحقنا وظل يلاحقنا منذ أشهر عديدة 152 00:12:40,551 --> 00:12:44,138 وها هو صار في متناول الأيدي تقريباً." 153 00:12:49,101 --> 00:12:51,645 انتظر العالم حوالي 30 شهراً 154 00:12:51,729 --> 00:12:57,401 حتى يقوم الحلفاء بغزوهم لغرب "أوروبا" الذي احتله النازيون. 155 00:12:57,485 --> 00:13:03,282 بدأ الهجوم برسو خمس سفن على سواحل "نورماندي" 156 00:13:03,365 --> 00:13:06,285 في السادس من يونيو لعام 1944. 157 00:13:07,077 --> 00:13:08,537 يوم القتال. 158 00:13:45,324 --> 00:13:49,245 "جيمز" ابن "فرانكلين روزفلت" أطلق عليه لقب "القس المهموم". 159 00:13:49,870 --> 00:13:56,752 إنها رؤية مثيرة للاهتمام لأنه لو نظرنا إلى ما يفعله القساوسة، ما يفعله الكهنة. 160 00:13:57,503 --> 00:14:02,049 كل الآذان صاغية لأصواتهم وكل الأعين منصبة عليهم 161 00:14:02,132 --> 00:14:04,969 وهم يعملون في خدمة قضية نبيلة. 162 00:14:05,844 --> 00:14:09,473 هذا ما رأى أن "إف دي آر" يفعله بالتحديد. 163 00:14:10,599 --> 00:14:15,896 اللحظة الأكثر انفعالاً كانت الصلاة ليوم القتال في يونيو لعام 1944 164 00:14:15,980 --> 00:14:19,483 عندما كان يصغى مائة مليون أمريكي إلى المذياع 165 00:14:19,567 --> 00:14:25,573 تلى صلاة كتبها بنفسه بالاستعانة بكتاب صلوات الكنيسة الأسقفية الأمريكية. 166 00:14:25,656 --> 00:14:29,618 - "أطلب منكم أن تنضموا إليّ... - إن أنصت إليه مائة مليون أمريكي... 167 00:14:29,702 --> 00:14:34,164 فهذه كانت أكبر صلاة جماعية في تاريخ البشر. 168 00:14:36,125 --> 00:14:42,548 "ربنا العظيم، أبناؤنا فخر أمتنا 169 00:14:42,631 --> 00:14:46,176 سعوا اليوم في مهمة عصيبة. 170 00:14:46,635 --> 00:14:53,142 يكافحون للدفاع عن جمهوريتنا وديننا وحضاراتنا 171 00:14:55,144 --> 00:14:58,647 ولتحرير البشرية البائسة 172 00:14:59,982 --> 00:15:02,735 أرشدهم إلى القوام والحق 173 00:15:03,819 --> 00:15:10,826 قوي من سواعدهم وآمن قلوبهم ورسخ إيمانهم. 174 00:15:12,578 --> 00:15:18,459 يحتاجون إلى بركاتك، سيكون طريقهم طويلاً وشاقاً 175 00:15:19,710 --> 00:15:23,756 أمام عدو قوي قد يصد قواتنا 176 00:15:25,090 --> 00:15:29,219 وقد لا يتأتى النصر سريعاً 177 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 لكننا سنظل نعود مراراً وتكراراً 178 00:15:34,475 --> 00:15:37,394 مؤمنين أن بنعمتك 179 00:15:37,478 --> 00:15:42,900 وأحقية قضيتنا سينتصر أبناؤنا." 180 00:15:51,116 --> 00:15:56,080 القائد الأمريكي الذي وكل إليه بالسيطرة على شاطىء "يوتاه" يوم القتال 181 00:15:56,163 --> 00:15:58,874 كان الرجل الأكبر سناً في قوات الغزو. 182 00:15:58,958 --> 00:16:03,003 الفريق أول "ثيودور روزفلت جونيور" البالغ من العمر 57. 183 00:16:03,087 --> 00:16:07,466 الابن الأكبر للرئيس الـ26 لـ"الولايات المتحدة" 184 00:16:07,549 --> 00:16:10,469 وابن العم الخامس للرئيس الـ32. 185 00:16:11,595 --> 00:16:14,431 الدخان المنجرف أعاق رؤية الهدف 186 00:16:14,515 --> 00:16:19,103 والتيارات القوية أطاحت بالسفن بعيداً عن مسارها 187 00:16:19,186 --> 00:16:25,442 أوصلت رجاله إلى شاطىء "يوتاه" على بعد 2000 ياردة من النقطة المختارة 188 00:16:25,526 --> 00:16:27,528 من قبل مخططي يوم القتال. 189 00:16:32,700 --> 00:16:37,496 عانى "روزفلت" من مرض التهاب المفاصل ومن جروحه من الحرب العالمية الأولى 190 00:16:37,579 --> 00:16:39,957 لكنه رفض أن يختبىء. 191 00:16:40,541 --> 00:16:45,671 شرح لزوجته قائلاً "يهدأ الشباب لمعرفتهم بوجودي معهم 192 00:16:45,754 --> 00:16:48,173 وأنا أتكىء على عكازي." 193 00:16:49,216 --> 00:16:53,762 جمع رجاله وسيطر على الشاطىء في أقل من ساعة. 194 00:16:53,846 --> 00:16:59,643 ورافقهم وهم يقاتلون داخل المنطقة بالرغم من آلام صدره المتقطعة 195 00:16:59,727 --> 00:17:01,770 التي لم يخبر أحداً بشأنها. 196 00:17:02,646 --> 00:17:07,234 بعد شهر تقريباً مات جراء أزمة قلبية قوية. 197 00:17:09,611 --> 00:17:13,323 "أثر فيّ موت (تيد) تأثيراً بالغاً." 198 00:17:13,407 --> 00:17:16,368 هذا ما قالته "إيدث روزفلت" لابنتها "إيثل". 199 00:17:16,452 --> 00:17:21,707 شهدت موت زوجها وثلاثة من أبنائها الأربعة. 200 00:17:23,667 --> 00:17:28,756 تقلد "ثيودور روزفلت جونيور" وسام الشرف بعد الوفاة 201 00:17:28,839 --> 00:17:32,384 مقابل نخوته وشجاعته على ساحل "يوتاه". 202 00:17:32,801 --> 00:17:39,516 إنه الوسام الذي سعى أبوه لنيله من قبل بعد معركة "سان خوان هيل". 203 00:17:45,564 --> 00:17:48,859 بعد يومين من حلول يوم القتال أصدر الأميرال "ماكنتاير" 204 00:17:48,942 --> 00:17:54,156 الطبيب الرسمي للرئيس إحدى نشراته الدورية المبهجة. 205 00:17:54,615 --> 00:17:59,620 أكد للصحافة أن صحة الرئيس كانت ممتازة من كل النواحي. 206 00:18:00,162 --> 00:18:06,543 مع اقتراب موعد المؤتمر الديمقراطي قل عدد الديمقراطيين الذين يصدقونه. 207 00:18:07,544 --> 00:18:10,464 لكن لم يكن الوقت مناسباً لتغيير القيادة. 208 00:18:11,965 --> 00:18:18,847 لم يبدأ الحلفاء بعد القتال عبر الأشجار التي حجبت عنهم شواطىء "نورماندي". 209 00:18:20,307 --> 00:18:23,227 وستبحر القوات الأمريكية لشهور عبر المحيط الأطلسي 210 00:18:23,310 --> 00:18:26,980 لتبدأ حملة استعادة "الفلبين". 211 00:18:28,315 --> 00:18:32,820 لم يكن أحد راغباً في الاعتراف أمام الرأي العام أن "روزفلت" كان مريضاً 212 00:18:32,903 --> 00:18:35,572 لدرجة تحول دون إكماله فترته الرئاسية الرابعة. 213 00:18:35,656 --> 00:18:42,663 لكن الآن اكتسب قرار اختيار نائب رئيس أهمية لم يحظ بها من قبل. 214 00:18:43,914 --> 00:18:48,752 أصر المحافظون على الاستغناء عن الليبرالي "هنري والس" 215 00:18:48,836 --> 00:18:55,259 حتى أكثر داعمي "والس" حماسة رأوا أنه حالم وغير عملي ومنعزل. 216 00:18:55,843 --> 00:18:59,012 كتبت "إيلانور روزفلت" عاموداً تمدحه 217 00:18:59,096 --> 00:19:04,143 وطلب منها الرئيس عدم نشره حتى نهاية المؤتمر 218 00:19:05,435 --> 00:19:09,523 لم يتخذ موقفاً أمام الرأي العام حيال شخص المرشح أمامه 219 00:19:09,606 --> 00:19:15,195 لكن هذه المرة لم يعترض على اختيار أحد قادة الحزب المعتدلين... 220 00:19:15,279 --> 00:19:17,656 السيناتور "هنري إس ترومان". 221 00:19:20,117 --> 00:19:25,914 لم يكن "روزفلت" مهتماً كثيراً والتقى بـ"ترومان" على انفراد مرة واحدة 222 00:19:25,998 --> 00:19:29,668 حتى يتسنى للمصورين التقاط صورة لهما معاً. 223 00:19:30,210 --> 00:19:36,550 لاحظ "ترومان" أن أيدي الرئيس ترتعش بشدة لدرجة عجز عندها على سكب القشدة في قهوته. 224 00:19:37,426 --> 00:19:41,763 لم يهتم "روزفلت" بإخبار "ترومان" عن "مشروع (مانهاتن)". 225 00:19:41,847 --> 00:19:46,935 البرنامج شديد السرية الذي سينتج في أحد الأيام القنبلة الذرية. 226 00:19:49,646 --> 00:19:56,069 قبل "روزفلت" ترشيح الحزب في قاطرته على رصيف "سان دييغو". 227 00:19:57,196 --> 00:20:03,202 التقط مصور من "أسوشيتيد بريس" صورة يبدو فيها هزيلاً متدلي الشفتين. 228 00:20:03,785 --> 00:20:07,623 الصورة صدمت قراء الصحف في كافة أنحاء البلاد. 229 00:20:07,956 --> 00:20:12,628 سكرتير الرئيس لشؤون الصحافة طرد المصور من القطار 230 00:20:12,711 --> 00:20:18,800 لكن مراسل صحيفة "شيكاغو تريبيون" لاحظ شيئاً آخر في الصورة غير المقصوصة... 231 00:20:18,884 --> 00:20:23,889 رجلاً عسكرياً مجهولاً اتضح فيما بعد أنه طبيب قلب "إف دي آر" 232 00:20:23,972 --> 00:20:26,475 الرائد "هاورد بروين". 233 00:20:26,558 --> 00:20:30,604 وكل ليظل إلى جوار "روزفلت" أينما ذهب. 234 00:20:32,189 --> 00:20:38,362 لاحظ الجميع أنه فقد الكثير من الوزن وحدث ذلك بسبب مرضه من ناحية 235 00:20:38,445 --> 00:20:42,658 ولرغبته في الوقوف على قدميه من ناحية أخرى. 236 00:20:43,283 --> 00:20:47,120 كلما قل الوزن سهل الوقوف باستخدام العكازين. 237 00:20:47,204 --> 00:20:51,708 ولم يقدم خطباً كثيرة خلال الحرب ولم يتمكن من الوقوف. 238 00:20:51,792 --> 00:20:56,421 كان مجهداً ومنهك القوى وذهب إلى ينابيع دافئة في مرحلة ما 239 00:20:56,505 --> 00:21:03,053 وكان مسروراً إلى درجة بائسة لتمكنه من الوقوف في المسبح مجدداً 240 00:21:03,136 --> 00:21:09,476 وإن حافظ على فقدان الوزن فسيتمكن من التحرك كما كان من قبل. 241 00:21:10,602 --> 00:21:14,564 مساء الأحد الموافق الـ30 من يونيو لعام 1944 242 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 في "سامرفيل"، "ماساتشوستس" 243 00:21:16,608 --> 00:21:23,407 تم اصطحاب سكرتيرة الرئيس الشخصية المتفانية "ميسي لاهاند" لمشاهدة فيلم. 244 00:21:23,490 --> 00:21:27,327 تعرضت إلى جلطتين دماغيتين حادتين قبل ثلاثة أعوام 245 00:21:27,411 --> 00:21:29,579 لكن بدا أن حالتها تتحسن. 246 00:21:30,539 --> 00:21:35,377 ثم رأت النشرة التي قبل فيها "إف دي آر" مرشح حزبه 247 00:21:35,460 --> 00:21:38,338 على متن قاطرته في "سان دييغو". 248 00:21:40,215 --> 00:21:43,051 لم تره منذ عام تقريباً 249 00:21:43,135 --> 00:21:47,639 وبدا كرجل مختلف، منهك ومريض. 250 00:21:48,974 --> 00:21:55,314 "ماذا كانت مهمتنا في 1944؟ أولاً أن ننتصر في الحرب 251 00:21:56,148 --> 00:22:00,652 وننتصر فيها سريعاً وبشكل حاسم. 252 00:22:01,820 --> 00:22:07,617 وثانياً أن نخلق منظمات دولية 253 00:22:08,452 --> 00:22:15,167 لنرتب الاستعانة بالقوات المسلحة للدول المستقلة 254 00:22:15,250 --> 00:22:22,007 للحيلولة دون نشوب حرب عالمية جديدة خلال المستقبل القريب." 255 00:22:24,134 --> 00:22:26,178 بعدما عادت من دار العرض تصفحت "ميسي" 256 00:22:26,261 --> 00:22:29,431 صورهما معاً خلال شبابهما. 257 00:22:30,766 --> 00:22:36,354 تعرضت تلك الليلة للجلطة الدماغية الثالثة وماتت في اليوم التالي. 258 00:22:54,289 --> 00:22:58,001 في الـ26 من أغسطس لعام 1944 259 00:22:58,085 --> 00:23:01,046 تحركت الحرب مسرعة في الأيام القليلة الماضية 260 00:23:01,129 --> 00:23:03,590 يصعب على المرء استيعاب ما يجري. 261 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 لطالما كانت "باريس" رمزاً 262 00:23:07,385 --> 00:23:12,265 والآن بعد تحرر الفرنسيين ثانية 263 00:23:12,349 --> 00:23:17,979 أشعر أن الأمة الأمريكية يجب أن تشعر بالارتياح والأمل. 264 00:23:27,280 --> 00:23:31,868 "السفن الحربية، سفن جديدة تماماً 265 00:23:31,952 --> 00:23:37,249 لم نكن نحلم بها منذ عامين ونصف 266 00:23:37,332 --> 00:23:40,043 أبحرت نحو هذا الشاطىء. 267 00:23:41,711 --> 00:23:47,801 هذه السفينة جاءت من... 268 00:23:47,884 --> 00:23:52,639 "الـ12 من أغسطس لعام 1944 في الثامنة مساءً. 269 00:23:52,722 --> 00:23:56,935 ألقى الرئيس خطبة عبر المذياع من طراده في أرصفة بحرية (بريمنتون)... 270 00:23:57,018 --> 00:23:58,436 في (سياتل). 271 00:24:02,774 --> 00:24:08,196 صوته بدا قوياً لكن لكوني أخشى حدوث مكروه له 272 00:24:08,280 --> 00:24:11,116 بدا لي أنه مرهق 273 00:24:11,199 --> 00:24:15,829 وفي مرة أو مرتين اختلطت عليه الكلمات. 274 00:24:15,912 --> 00:24:22,919 لن يعني هذا شيئاً للآخرين لكننا نتوقع الكمال من الرئيس 275 00:24:23,003 --> 00:24:27,966 وأي هفوة من أي نوع تقلقني دوماً." 276 00:24:30,385 --> 00:24:35,265 لم يقف "روزفلت" لإلقاء الخطب منذ فقد الكثير من الوزن. 277 00:24:35,348 --> 00:24:41,646 مقوما ساقيه لم يعودا مناسبين له والرياح أعاقت خطبته والسفينة كانت تتمايل 278 00:24:41,730 --> 00:24:46,193 وكان يعاني من ألم حاد في صدره وكتفيه 279 00:24:46,276 --> 00:24:50,030 ذبحة صدرية مفاجئة وعنيفة. 280 00:24:50,113 --> 00:24:53,408 تذكرها الطبيب "بروين" قائلاً "أخافتنا كثيراً." 281 00:24:53,491 --> 00:24:56,369 لكن "روزفلت" تجاسر ليكمل حديثه. 282 00:25:02,959 --> 00:25:08,256 "عمت في قلعة (كويبك) أجواء الرضى، انتهى مؤتمر الستة أيام." 283 00:25:08,340 --> 00:25:14,304 في المؤتمر الثامن للحلفاء في عام 1941 اتفق "روزفلت" و"تشرشل" 284 00:25:14,387 --> 00:25:19,017 أنه بمجرد استستلام "ألمانيا" يجب تقسيمها بين المنتصرين 285 00:25:19,100 --> 00:25:21,394 بما فيهم الاتحاد السوفييتي. 286 00:25:21,978 --> 00:25:28,109 بعد عشاء رسمي أخير في الـ15 من سبتمبر شاهد "روزفلت" و"تشرشل" 287 00:25:28,193 --> 00:25:33,198 ورئيس الوزراء الكندي ومساعديهم فيلماً جديداً من "هوليوود" 288 00:25:33,281 --> 00:25:36,576 "ويلسون"، قصة رومانسية عن الرئيس 289 00:25:36,660 --> 00:25:40,580 الذي خاض في فترته "إف دي آر" الحرب العظمى. 290 00:25:41,248 --> 00:25:47,504 في النهاية يرفض الرئيس المنهك التخلي عن فكرة "عصبة الأمم" 291 00:25:47,587 --> 00:25:51,675 وعن فكرة وجود عالم لا تنشب فيه حروب مثلها مجدداً. 292 00:25:52,425 --> 00:25:56,930 - "لكنك ستقتل نفسك." - "يجب أن أستمر." 293 00:25:58,014 --> 00:26:02,727 "سيد (تومكين)، أخبر الصحف أننا سنعود إلى (واشنطون) على الفور." 294 00:26:04,646 --> 00:26:09,484 خلال مشاهدة "إف دي آر" للفيلم سمع يتمتم في نفسه 295 00:26:09,567 --> 00:26:12,737 "أقسم ألا يحدث هذا لي." 296 00:26:14,030 --> 00:26:16,658 "الجانب الأيسر من جسده مشلول تماماً." 297 00:26:18,535 --> 00:26:24,833 بعد انتهاء العرض قاس "بروين" ضغط دم الرئيس، كان 240 على 130. 298 00:26:24,916 --> 00:26:29,629 مرتفع إلى درجة خطيرة، الدرجة الأكثر ارتفاعاً التي سجلها أطباؤه حتى اللحظة. 299 00:26:44,853 --> 00:26:51,109 الحاكم "توماس دوي" لـ"نيويورك"، منافس "روزفلت" الجمهوري في عام 1944. 300 00:26:51,192 --> 00:26:55,947 وجده الكثيرون حتى من بين داعميه صارماً ومغروراً. 301 00:26:56,406 --> 00:27:00,035 "آليس لونغورث"، أكبر بنات "ثيودور روزفلت" 302 00:27:00,118 --> 00:27:04,122 قارنت "دوي" في إحدى المرات بتمثال العريس في كعكات الزفاف. 303 00:27:05,290 --> 00:27:09,544 لكنه كان شاباً ومتحمساً، صورة مناقضة تماماً على حد قوله 304 00:27:09,627 --> 00:27:15,216 لرجال حكومة "روزفلت" المسنين المتعبين المكابرين. 305 00:27:17,093 --> 00:27:21,723 تزايدت الأسئلة عن "روزفلت" وصحته في كل مكان. 306 00:27:21,806 --> 00:27:25,810 "دعونا لا نخجل" ذكرت في افتتاحية في جريدة "نيويورك صن". 307 00:27:25,894 --> 00:27:29,189 "مات ستة رؤساء خلال الرئاسة." 308 00:27:30,523 --> 00:27:35,111 قالت "إيلانور" لصديقة لها "لا أعلم كيف سيكون الوضع. 309 00:27:35,195 --> 00:27:41,076 إن خسر (فرانكلين) فسأكون مسرورة لكنني سأقلق على مصير العالم." 310 00:27:41,993 --> 00:27:48,833 إن أراد "إف دي آر" الفوز بالرئاسة مجدداً يجب أن يقنع البلاد أنه لا يزال مناسباً. 311 00:27:50,001 --> 00:27:52,420 "إفتتاحية حملة (روزفلت) عام 1944" 312 00:27:53,421 --> 00:27:59,427 أمام نقابة سائقي الشاحنات الدولية بدأ الرئيس "روزفلت" سعيه لإعادة الانتخاب. 313 00:27:59,511 --> 00:28:04,432 في أواخر سبتمبر تحدث "إف دي آر" في عشاء نقابة سائقي الشاحنات في "واشنطون" 314 00:28:04,516 --> 00:28:07,268 حيث احتسى الجميع الكثير من الشراب. 315 00:28:08,144 --> 00:28:13,900 أذيع الخطاب في كافة أنحاء البلاد واستغله الرئيس أفضل استغلال. 316 00:28:14,401 --> 00:28:19,197 هاجمه عضو مجلس شيوخ جمهوري بالباطل في المجلس 317 00:28:19,280 --> 00:28:24,119 مدعياً أن الرئيس أهدر أموال دافعي الضرائب وخاطر بحياة البحارة 318 00:28:24,202 --> 00:28:28,039 بإرسال مدمرة لإحضار كلبه. 319 00:28:28,873 --> 00:28:34,712 "هؤلاء القادة الجمهوريون لم يكتفوا من الهجوم... 320 00:28:35,839 --> 00:28:40,719 عليّ وعلى زوجتي وأولادي. 321 00:28:42,929 --> 00:28:49,894 كلا، لم يكفهم ذلك، يهاجمهون الآن كلبي الصغير (فالا). 322 00:29:12,208 --> 00:29:16,337 بالطبع أنا لا أمقت الهجوم ولا تمقته 323 00:29:17,046 --> 00:29:20,425 عائلتي أيضاً 324 00:29:22,469 --> 00:29:25,180 لكن (فالا) يمقت الهجوم. 325 00:29:35,815 --> 00:29:39,694 كما تعلمون... (فالا) اسكتلندي 326 00:29:42,280 --> 00:29:49,287 وكونه اسكتلندياً فبمجرد أن يعلم أن مؤلفي القصص الخالية الجمهوريين 327 00:29:49,370 --> 00:29:52,123 في (مجلس الشيوخ) وخارجه 328 00:29:52,207 --> 00:29:58,588 ألفوا قصة أنني تركته على جزيرة (ألوتيان) 329 00:29:59,839 --> 00:30:05,970 وأنني أرسلت مدمرة لتجده بتكلفة يدفعها ممولو الضرائب... 330 00:30:06,054 --> 00:30:10,600 تصل إلى مليوني دولار أو ثلاثة أو ثمانية أو 20 مليون. 331 00:30:11,476 --> 00:30:14,229 ثارث ثائرته. 332 00:30:25,907 --> 00:30:28,910 لم يعد الكلب ذاته منذ ذلك الحين." 333 00:30:30,161 --> 00:30:37,168 "قدم الرئيس خطبته الأولى للترشح ليلة السبت وكانت ذكية جداً. 334 00:30:37,252 --> 00:30:40,547 لم يتحدث من قبل بهذه الجرأة والفكاهة. 335 00:30:40,630 --> 00:30:44,342 بعد بضع خطابات من هذا النوع لن نضطر للقلق بشأن الانتخابات 336 00:30:44,425 --> 00:30:46,469 التي تحين يوم السابع من نوفمبر." 337 00:30:48,137 --> 00:30:51,641 "(روزفلت) يزور (نيويورك)" 338 00:30:57,021 --> 00:31:01,526 مع انطلاق حملته الرسمية في "نيويورك" في الـ21 من أكتوبر 339 00:31:01,609 --> 00:31:05,196 هطلت أمطار باردة ومستمرة على المدينة. 340 00:31:05,280 --> 00:31:10,660 اعترض الأطباء لكن الرئيس أصر على ركوب سيارة مكشوفة 341 00:31:10,743 --> 00:31:14,998 مسافة 51 ميلاً عبر أربعة أحياء من الخمسة. 342 00:31:15,456 --> 00:31:22,338 خرج ما يتراوح بين مليون ونصف إلى ثلاثة ملايين شخص للاطمئنان على حالته 343 00:31:22,422 --> 00:31:25,925 وتوجب عليه أن يثبت لهم أنه بخير. 344 00:31:29,053 --> 00:31:33,224 "يمر الموكب في قلب المدينة تحت أمطار غزيرة 345 00:31:33,308 --> 00:31:36,269 يواجهها الرئيس (روزفلت) في سيارة مكشوفة. 346 00:31:36,352 --> 00:31:42,692 إنه الظهور العلني الأول لمرشح رئاسي ولا يبدو أنه ينزعج من الطقس على الإطلاق. 347 00:31:43,192 --> 00:31:46,988 (نيويورك) باتت تعرف دون شك أن هناك مرشحاً سياسياً." 348 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 في مرحلة توقفت سيارته 349 00:31:53,745 --> 00:31:58,541 لتتبدل ملابسه المبللة تماماً 350 00:31:58,625 --> 00:32:03,963 بيد المساعدين وأفراد الحراسة وليحتسي البوربون المركز. 351 00:32:45,296 --> 00:32:48,883 "الجماهير في ملعب (إيبيت) في (بروكلين) تحيي الرئيس (روزفلت) 352 00:32:48,967 --> 00:32:51,344 الذي يدشن حملته الانتخابية من (نيويورك). 353 00:32:51,427 --> 00:32:55,473 نيابة عن صديقه السيناتور (بوب واغنر) يحمل السيد (روزفلت) رسالة خاصة 354 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 لمشجعي فريق (بروكلين دودجر)." 355 00:33:03,231 --> 00:33:09,278 - "نحن نريد (روزفلت)!" - "نحن نريد (روزفلت)!" 356 00:33:09,362 --> 00:33:15,284 - "نحن نريد (روزفلت)!" - "نحن نريد (روزفلت)!" 357 00:33:18,871 --> 00:33:24,836 "تعلمون أنني من أبناء ولاية (نيويورك) ويجب أن أعترف لكم باعتراف مخز. 358 00:33:27,755 --> 00:33:32,093 نشأت في (نيويورك) وعملت في القانون في مدينة (نيويورك) 359 00:33:32,176 --> 00:33:35,638 لكنني لم آت إلى ملعب (إيبيت) من قبل. 360 00:33:39,851 --> 00:33:42,645 كنت أشجع فريق (دودجرز) 361 00:33:47,942 --> 00:33:51,279 وآمل أن أعود إلى هنا يوماً ما لأراهم في مباراة. 362 00:33:53,072 --> 00:33:54,991 أشكركم جزيلاً." 363 00:34:22,810 --> 00:34:26,189 الجولة في المدينة استغرقت أكثر من أربع ساعات 364 00:34:26,272 --> 00:34:33,279 ذهب بعدها "روزفلت" للتحدث إلى رابطة السياسة الخارجية. 365 00:34:47,251 --> 00:34:53,382 مع اقتراب يوم الانتخابات توالت الأنباء السارة من ميادين القتال حول العالم. 366 00:34:54,425 --> 00:34:59,722 دمرت البحرية كل ما تبقى من الأسطول الياباني في خليج "ليتي". 367 00:35:01,557 --> 00:35:05,645 انتظر الفريق أول "ماكارثر" على ساحل "الفيلبين". 368 00:35:08,272 --> 00:35:13,986 عبرت طلائع القوات الأمريكية نهر الراين ودخلت إلى الأراضي الألمانية. 369 00:35:24,539 --> 00:35:27,125 لم يجازف "روزفلت" 370 00:35:27,208 --> 00:35:32,463 أكمل حملته عبر سبع ولايات وتحدث في "ويلمنغتون"، "فيلادلفيا" 371 00:35:33,172 --> 00:35:37,927 و"فورت واين"، "شيكاغو" و"كلاركسبرغ"، "ويست فيرجينيا" 372 00:35:38,553 --> 00:35:43,933 "بريدجبورت" و"هارتفورد" و"سبرينغفيلد" و"كينغستون" و"بيكبسي" 373 00:35:44,517 --> 00:35:49,814 قبل أن يعود إلى "هايد بارد" للتصويت وانتظار النتائج. 374 00:35:52,024 --> 00:35:56,571 كان أقرب سباق رئاسي خاضه من حيث النتائج. 375 00:35:57,864 --> 00:36:01,033 "فاز (إف دي آر) للمرة الرابعة 376 00:36:01,117 --> 00:36:06,706 يمكننا القول إنه رجل مذهل يقود مسيرة مذهلة 377 00:36:06,789 --> 00:36:09,458 وما الذي يخبئه المستقبل له؟ 378 00:36:10,376 --> 00:36:14,338 هزم الرجل المسن المنهك (دوي) هذه المرة. 379 00:36:15,131 --> 00:36:18,342 الليلة كانت أشبه بسائر ليالي الانتخابات الأخرى مع الرئيس 380 00:36:18,426 --> 00:36:21,179 مع بعض المساعدين الذين يحضرون النتائج الأولية. 381 00:36:23,055 --> 00:36:29,395 لم يقاطعها سوى الخطاب السريع أمام مسيرة (هايد بارك) بالمشاعل من الشرفة. 382 00:36:29,478 --> 00:36:35,443 كان الطقس بارداً لكن (إف دي آر) الذي فتح معطفه بدا غير مبال به. 383 00:36:35,526 --> 00:36:38,446 أما بقيتنا فتدثرنا جيداً بالمعاطف." 384 00:36:52,251 --> 00:36:56,631 في الـ16 من ديسمبر تحت غيوم شتوية كثيفة 385 00:36:56,714 --> 00:37:01,510 شنت ثلاث فرق مدرعات هجوماً مفاجئاً... 386 00:37:01,594 --> 00:37:07,308 على خطوط الحلفاء في "بلجيكا" فيما عرف لاحقاً بـ"معركة الثغرة". 387 00:37:08,226 --> 00:37:14,690 بدا أنه يمكنهم فصل القوات الأمريكية عن رفاقهم البريطانيين طوال أسبوع 388 00:37:15,024 --> 00:37:18,319 مناورة أخيرة من "هتلر" وقادة جيشه. 389 00:37:27,286 --> 00:37:32,166 وكما الحال دوماً حافظ "روزفلت" على هدوئه مع تلقيه للأخبار السيئة. 390 00:37:32,250 --> 00:37:38,631 تتبع القتال في غرفة الخرائط لكنه لم يحاول التشكيك في قدرات قادته. 391 00:37:38,714 --> 00:37:44,720 تذكره الفريق أول "جورج مارشال" قائلاً "في أحلك الظروف ظل (روزفلت) رجلاً قوياً." 392 00:37:46,931 --> 00:37:50,726 وفي الـ23 من ديسمبر انقشعت الغيوم 393 00:37:50,810 --> 00:37:54,272 حين بدأت الطائرات الأمريكية بإمطار العدو بالقنابل 394 00:37:54,355 --> 00:37:56,565 وبدأت الأوضاع تتغير. 395 00:38:01,195 --> 00:38:04,490 كانت المعركة الأفدح في نتائجها في غرب "أوروبا" 396 00:38:04,573 --> 00:38:08,035 بوصول عدد الضحايا الأمريكيين إلى 90000. 397 00:38:11,956 --> 00:38:17,253 بعد يومين جمع الرئيس عائلته حوله في "هايد بارك" 398 00:38:17,336 --> 00:38:18,754 للاحتفال بعيد الميلاد المجيد. 399 00:38:18,838 --> 00:38:22,633 ابناه وزوج ابنته عادوا إلى الديار في إجازة. 400 00:38:23,968 --> 00:38:28,431 "أنا ممتنة لكل لحظة مهما قصرت 401 00:38:28,514 --> 00:38:33,394 يحضر فيها أحد أبنائي في إجازة من المعارك. 402 00:38:34,228 --> 00:38:39,817 أحاول أن أتذكر دوماً ما كانت تقوله صديقة لجدتي 403 00:38:40,735 --> 00:38:45,740 "استمتعي بكل لحظة تحصلين عليها مع من تحبين. 404 00:38:45,823 --> 00:38:49,910 إذ لا يمكن لأحد أن يحرمك من سعادة رؤيتهم. 405 00:38:50,703 --> 00:38:56,667 ستظل في قلبك تؤنسك عندما تحين الأوقات التعيسة." 406 00:39:15,811 --> 00:39:21,484 في حفل تنصيب "روزفلت" الرابع في الـ20 من يناير لعام 1945 407 00:39:21,567 --> 00:39:24,820 لم تقم مراسم رسمية في العاصمة 408 00:39:24,904 --> 00:39:26,864 ولم يمر موكب. 409 00:39:26,947 --> 00:39:32,036 سأل الرئيس "بينما يخوض العالم حرباً من يمكنه الخروج في كرنفال؟" 410 00:39:33,913 --> 00:39:39,794 "بعد إطلاق الإشارة انتقل الرئيس إلى الشرفة خلف رئيس المحكمة الدستورية 411 00:39:39,877 --> 00:39:42,963 ونائبي الرئيس، القديم والجديد. 412 00:39:43,672 --> 00:39:48,094 رفعه رجلان من مقعده ليقف منتصباً. 413 00:39:49,261 --> 00:39:53,057 تمسك بالمكتب بيديه. 414 00:39:54,350 --> 00:40:01,190 خلال النصف الأول من الخطاب بدا أن ذراعه اليمنى تؤلمه كثيراً 415 00:40:01,273 --> 00:40:02,775 كانت ترتعش." 416 00:40:06,320 --> 00:40:12,368 "ستتفهمون رغبتي وأعتقد أنكم ستوافقونني فيها. 417 00:40:12,451 --> 00:40:17,331 في أن يكون حفل التنصيب هذا بسيطاً وأن تكون كلماته مقتضبة." 418 00:40:17,415 --> 00:40:22,503 لم يقف "إف دي آر" أمام العامة منذ ثلاثة أشهر. 419 00:40:23,129 --> 00:40:29,427 خطبة التنصيب كانت الأقصر منذ عهد "جورج واشنطون"، دامت أقل من خمس دقائق 420 00:40:29,844 --> 00:40:33,139 لكن رسالته كانت تعبر عن "روزفلت" أفصح تعبير. 421 00:40:34,515 --> 00:40:40,396 "يجب أن نطمح إلى الكمال حتى إن لم نصل إليه على الفور. 422 00:40:41,480 --> 00:40:44,650 لكننا سنظل نسعى إليه 423 00:40:44,733 --> 00:40:47,319 سنرتكب الأخطاء 424 00:40:47,403 --> 00:40:54,034 لكن لا يجب أن تكون نتاج ضعف الإرادة 425 00:40:54,118 --> 00:40:57,455 أو التخلي عن المبادىء الأخلاقية. 426 00:40:58,539 --> 00:41:03,752 أتذكر أن ناظر مدرستي القديمة 427 00:41:03,836 --> 00:41:06,255 د."بيبودي" قال... 428 00:41:06,338 --> 00:41:12,386 في أيام بدت لنا آمنة ولا هموم فيها. 429 00:41:13,512 --> 00:41:19,393 قال "أمور الحياة لا تسير بسلاسة دوماً، 430 00:41:20,603 --> 00:41:24,023 أحياناً سنرتقي إلى الأعالي. 431 00:41:24,857 --> 00:41:30,446 وبعدها قد يبدو كل شيء ينهار نزولاً. 432 00:41:31,322 --> 00:41:34,450 الحقيقة الكبرى التي يجب أن نتذكرها هي 433 00:41:34,533 --> 00:41:40,498 أن الحضارة تميل إلى استعادة مجدها 434 00:41:41,248 --> 00:41:44,960 وإن تدنى الخط وسط القمم 435 00:41:45,044 --> 00:41:52,051 وأودية القرون يسير في اتجاه مرتفع دائماً. 436 00:41:58,557 --> 00:42:04,146 كتبت "دايزي"، "سعدنا كثيراً برؤيته يقف هناك باستقامة وقوة. 437 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 كان نحيلاً لكن لونه كان غير شاحب." 438 00:42:06,649 --> 00:42:11,362 أضافت، "كل السيدات العاطفيات اللائي كن يحبنه كن على وشك البكاء." 439 00:42:11,445 --> 00:42:14,240 - كما يقولون، هذا وذاك. - أجل يا سيدي. 440 00:42:17,201 --> 00:42:20,371 "لقاء العمالقة الثلاثة" 441 00:42:21,830 --> 00:42:24,542 "آملاً في حل المشكلات المعقدة للحرب والسلام 442 00:42:24,625 --> 00:42:29,922 وصل الرئيس (روزفلت) إلى اجتماع (يالتا) تصحبه ابنته السيدة (آنا بوتيغر). 443 00:42:30,005 --> 00:42:33,551 هذه صور سلاح الإشارة العسكري للاجتماع الدولي التاريخي 444 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 الذي سيشكّل مستقبل الأجيال القادمة." 445 00:42:37,555 --> 00:42:44,019 في بداية فبراير لعام 1945 أثناء تجمع القوات الأمريكية للهجوم على "إيوي جيما" 446 00:42:44,103 --> 00:42:48,524 في المحيط الأطلسي، الدرجة التالية في الطريق نحو "اليابان" 447 00:42:50,109 --> 00:42:55,990 خاض "روزفلت" مرة أخرى رحلة منهكة خارج البلاد في "الاتحاد السوفييتي" 448 00:42:56,073 --> 00:43:00,828 حيث قلعة "التسار" المتهدمة بالقرب من "يالتا" على ضفاف "البحر الأسود" 449 00:43:00,911 --> 00:43:04,415 لمقابلة "تشرشل" و"ستالين" مرة أخرى. 450 00:43:05,291 --> 00:43:12,131 كان عقل "روزفلت" راجحاً تماماً لكن بدا أنه مريض للغاية 451 00:43:12,506 --> 00:43:15,384 مما أدهش الروسيين والبريطانيين. 452 00:43:16,468 --> 00:43:22,433 كانت "إيلانور" تتمنى الحضور لكن "إف دي آر" اصطحب "آنا" بدلاً منها. 453 00:43:22,516 --> 00:43:26,312 حاولت أن تبعده قدر ما تستطيع عن الإجهاد. 454 00:43:27,062 --> 00:43:33,152 "عرفت من الطبيب (بروين) أن حالة قلبه أكثر خطورة مما كنت أظن." 455 00:43:33,235 --> 00:43:39,700 هذا ما كتبته "آنا" لزوجها، "وأصعب ما في الأمر أنه لا يمكننا إخبار أحد." 456 00:43:40,242 --> 00:43:45,539 الأمر مقلق جداً ولا يوجد ما يمكن فعله حياله. 457 00:43:46,832 --> 00:43:52,713 كان "تشرشل" متعباً أيضاً والمجازفة ما كانت يوماً أكبر. 458 00:43:53,005 --> 00:43:57,676 رأى "تشرشل" عبر نظرته المأساوية للعالم 459 00:43:57,760 --> 00:44:01,221 أن السوفييت سيشكّلون تهديداً 460 00:44:01,305 --> 00:44:06,185 ولم يرد "روزفلت" التركيز على ذلك حينها. 461 00:44:06,268 --> 00:44:10,689 هناك أسطورة تخص "يالتا" تقول إن "روزفلت" أخطأ حيث أصاب "تشرشل" 462 00:44:10,773 --> 00:44:13,025 لكن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك. 463 00:44:13,108 --> 00:44:16,987 "روزفلت" كان دوماً سياسياً عملياً. 464 00:44:18,072 --> 00:44:23,911 لم يؤمن أبداً بالمبادرة بالهجوم، لم يبادر بالهجوم على "هتلر" 465 00:44:23,994 --> 00:44:26,288 ولم يبادر بالهجوم على "ستالين". 466 00:44:26,372 --> 00:44:31,293 كان يدع خصومه يورطون أنفسهم حتى يقوم بضربته. 467 00:44:31,377 --> 00:44:35,964 وأظن أن هذه كانت ردة فعله عندما عرف فيما بعد بالحرب الباردة. 468 00:44:37,716 --> 00:44:43,972 رئيس الاتحاد السوفييتي انتصر، استولت جيوشه على "رومانيا" و"بلغاريا" 469 00:44:44,056 --> 00:44:50,020 و"المجر" و"بولندا" و"إيست بروسيا" وكانت تقترب من "برلين" نفسها. 470 00:44:50,646 --> 00:44:55,984 ولم ير سبباً للتخلي عن أمم وسط "أوروبا" 471 00:44:56,068 --> 00:45:00,781 التي نزعتها جيوشه من الألمان بتكلفة باهظة للغاية. 472 00:45:02,408 --> 00:45:08,288 الأمريكيون والبريطانيون لم يكن لديهم العزم أو القدرة على تغيير رأيه. 473 00:45:09,415 --> 00:45:13,168 قبل "ستالين" بالانضمام إلى منظمة أمم متحدة بعد انتهاء الحرب 474 00:45:13,252 --> 00:45:18,549 مع ضمان حصول "الاتحاد السوفييتي" على حق "الفيتو" في مجلس الأمن 475 00:45:18,632 --> 00:45:22,219 وكوفىء بصوتين إضافيين في الجمعية العمومية... 476 00:45:22,302 --> 00:45:27,641 للجمهوريتين المستقلتين المزعومتين "أوكرانيا" و"روسيا البيضاء". 477 00:45:28,308 --> 00:45:35,315 وتعهد بدخول الصراع في مواجهة "اليابان" مما أراح "روزفلت". 478 00:45:36,650 --> 00:45:40,571 في ذلك الوقت بدا الأمر ضرورياً، لم يكن "روزفلت" يعلم بذلك، لم يعلم أحد... 479 00:45:40,654 --> 00:45:42,781 أن القنبلة الذرية ستنجح. 480 00:45:42,865 --> 00:45:47,244 وكذلك تفهم "روزفلت" أن سيطرة السوفييت 481 00:45:47,327 --> 00:45:51,457 على "بولندا" كانت أمراً واقعاً 482 00:45:51,540 --> 00:45:53,834 والطريقة الوحيدة لإخراج السوفييت من "بولندا" 483 00:45:53,917 --> 00:45:57,504 هي بالسير نحو "بولندا" بالجنود الأمريكيين 484 00:45:57,588 --> 00:46:00,799 كان يعي جيداً أن "الولايات المتحدة" لن تحصل على الدعم للقيام بذلك. 485 00:46:00,883 --> 00:46:07,306 إنها علامة على التوتر الخانق والقوات المتنازعة 486 00:46:07,389 --> 00:46:10,809 التي كانت تتسارع في المستويات العليا من التحالف. 487 00:46:11,393 --> 00:46:18,400 آمن "روزفلت" أنه سيتمكن من التعامل مع هذه القوى في النهاية للصالح العام. 488 00:46:19,443 --> 00:46:24,823 لكن الوقت داهمه في عام 1945، ربما كان يمكنه النجاح في ذلك 489 00:46:24,907 --> 00:46:28,035 لكن الينابيع الدافئة تدخلت في الأمر. 490 00:46:31,955 --> 00:46:36,251 "روزفلت" كان ضعيفاً وواهناً بعد العودة من "يالتا". 491 00:46:36,335 --> 00:46:41,840 كان ضعيفاً وواهناً لدرجة دفعته للتحدث لأول مرة في مسيرته السياسية 492 00:46:41,924 --> 00:46:46,053 عن المقومين الذين لا يمكن له الوقوف بدونهما. 493 00:46:48,138 --> 00:46:54,061 "آمل أن تغفرا لي وضعيتي غير المألوفة بالجلوس 494 00:46:54,144 --> 00:46:57,231 خلال سرد ما أود قوله 495 00:46:57,314 --> 00:47:01,235 لكنني أعلم أنكم ستدركون أنه يسهل عليّ 496 00:47:01,318 --> 00:47:07,199 عدم حمل عشرة أرطال من الفولاذ أسفل رجليّ 497 00:47:07,282 --> 00:47:12,204 ولأنني أتيت لتوي من رحلة مسافتها 14000 ميل. 498 00:47:20,170 --> 00:47:23,882 عدت من مؤتمر (القرم) 499 00:47:23,966 --> 00:47:28,178 باعتقاد راسخ أننا بدأنا بداية موفقة 500 00:47:28,262 --> 00:47:30,806 في الطريق نحو تحقيق السلام في العالم. 501 00:47:30,889 --> 00:47:37,020 لم يتحد من قبل الحلفاء بهذا القرب 502 00:47:37,104 --> 00:47:40,607 وسنظل متحدين 503 00:47:40,691 --> 00:47:45,320 سنتحد مع بعضنا ومع الأمم المحبة للسلام 504 00:47:45,404 --> 00:47:49,449 حتى تتحول فكرة السلام الدائم إلى واقع. 505 00:47:50,784 --> 00:47:54,288 لم ننتصر في الحروب بعد 506 00:47:54,997 --> 00:47:57,833 إنه طريق طويل وشاق نحو (طوكيو)." 507 00:47:57,916 --> 00:48:00,669 خطط "روزفلت" لرحلات عديدة 508 00:48:00,752 --> 00:48:05,465 طلب من "إيلانور" اصطحابه إلى "بريطانيا" و"هولندا" 509 00:48:05,549 --> 00:48:09,428 و"فرنسا" وآمل أن يسافر يوماً ما إلى "الشرق الأوسط" 510 00:48:09,511 --> 00:48:12,889 ليري الناس هناك كيفية تحويل صحرائهم إلى واحات خضراء. 511 00:48:13,890 --> 00:48:19,521 لكن أولاً أخبر "دايزي" أنه يريد العودة إلى الينابيع الدافئة 512 00:48:19,605 --> 00:48:23,400 لينعم ببعض النوم. 513 00:48:28,780 --> 00:48:32,576 "الينابيع الدافئة في الـ30 من مارس 514 00:48:32,659 --> 00:48:36,038 كان الحشد ينتظر في المحطة كالعادة. 515 00:48:37,831 --> 00:48:41,585 قدنا ببطء عبر (جورج هول) 516 00:48:41,668 --> 00:48:45,964 حيث تجمعت مجموعة كبيرة من المرضى للتصفيق والتلويح 517 00:48:47,132 --> 00:48:49,718 ومن هناك انطلقنا إلى (البيت الأبيض) 518 00:48:51,553 --> 00:48:54,973 (فرانكلين) العزيز استسلم تماماً 519 00:48:55,057 --> 00:48:59,561 مما يعني أنه مسترخ ومستعد للراحة." 520 00:49:01,355 --> 00:49:05,233 لاحقاً ذكر رئيس محطة الينابيع الدافئة 521 00:49:05,317 --> 00:49:11,531 أن الرئيس كان "أقبح رجل رأيته حياً." 522 00:49:16,620 --> 00:49:23,001 قال أحد مساعدي الرئيس للطبيب "بروين" تلك الليلة "الرئيس يرحل عنا." 523 00:49:23,085 --> 00:49:25,754 "ولا يمكن لأي قوة أرضية إنقاذه." 524 00:49:26,296 --> 00:49:32,344 اعترف "بروين" أن مريضه يتداعى لكنه اعتقد أن الراحة قد تعيد له عافيته 525 00:49:32,427 --> 00:49:35,389 كما حدث عدة مرات من قبل. 526 00:49:36,682 --> 00:49:42,062 طوال عشرة أيام مع وجود "دايزي ساكلي" وقريبته "لورا ديلانو" لرعايته 527 00:49:42,145 --> 00:49:46,650 ركز كثيراً على الراحة لكن رئيس "الفلبين" 528 00:49:46,733 --> 00:49:48,318 مر عليه لتناول الغداء. 529 00:49:48,402 --> 00:49:54,324 كانت هناك اتصالات بينه وبين "تشرشل" لتحديد كيفية التعامل مع السوفييت. 530 00:49:55,367 --> 00:49:58,203 وعندما اتصلت السيدة الأولى في إحدى الأمسيات 531 00:49:58,286 --> 00:50:04,710 تحثه على التدخل شخصياً لإرسال الأسلحة إلى مجموعة من المحاربين اليوغسلافيين 532 00:50:04,793 --> 00:50:07,629 ولم تكن لتقبل بالرفض. 533 00:50:07,713 --> 00:50:12,050 أغلق الرئيس أخيراً سماعة الهاتف بعد 45 دقيقة 534 00:50:12,134 --> 00:50:15,470 وارتفع ضغط دمه 50 درجة. 535 00:50:17,305 --> 00:50:22,853 في التاسع من إبريل ذهبت "لوسي روثرفرد" إلى "إف دي آر" في "الينابيع الدافئة". 536 00:50:22,936 --> 00:50:26,481 أحضرت معها رسامة تسمى "إليزبيث شوماتوف" 537 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 التي طلبت منها أن ترسم صورة الرئيس. 538 00:50:31,570 --> 00:50:36,450 "العاشر من إبريل، رفقة الغداء كانت لطيفة للغاية. 539 00:50:36,533 --> 00:50:42,789 الجميع كانوا مبتهجين ومتجاوبين، قص (فرانكلين) القصص بكل سعادة 540 00:50:42,873 --> 00:50:44,875 حتى الرابعة عصراً. 541 00:50:45,917 --> 00:50:49,212 ذهب ليرتاح وخرج في الخامسة 542 00:50:49,296 --> 00:50:53,216 يبدو منهكاً أكثر من أي وقت مضى وخرج للتجول. 543 00:50:54,468 --> 00:50:57,804 أخذ (لوسي) و(فالا) معه إلى هضبة (دوديل). 544 00:51:01,183 --> 00:51:04,644 جلسوا يشاهدون الغروب لأكثر من ساعة 545 00:51:06,938 --> 00:51:08,940 أفضل ما كان يمكنه فعله." 546 00:51:17,324 --> 00:51:23,663 في الـ12 من إبريل لعام 1945 أقامت "إيلانور روزفلت" مؤتمرها الصحفي المعتاد 547 00:51:23,747 --> 00:51:29,336 في "البيت الأبيض"، حضرت جدولها الممتلىء للأيام القليلة المقبلة 548 00:51:29,419 --> 00:51:34,508 الذي بدأ بحفل شاي متاجر السلع الرخيصة بعد الظهر في نادي "سولغارف" 549 00:51:34,591 --> 00:51:39,471 والعشاء مع لجنة أصدقاء "أمريكا" وموعد لاحتساء الشاي مع ديمقراطي "نيويورك" 550 00:51:39,554 --> 00:51:44,392 وزيارة إلى عيادة للأطفال المعاقين وبعدها ستذهب إلى زوجها 551 00:51:44,476 --> 00:51:49,064 لحضور مؤتمر "سان فرانسيسكو" الذي كان ليدشن "الأمم المتحدة". 552 00:51:50,106 --> 00:51:55,070 لم يثر شيئاً اهتمامها بهذا القدر منذ الأيام الأولى لقانون "الصفقة الجديدة" 553 00:51:55,153 --> 00:51:56,571 على حد قولها. 554 00:51:58,281 --> 00:52:03,453 في "جورجيا" عمل "إف دي آر" على الانتهاء من مسودة الخطاب تحت شمس الجنوب الدافئة 555 00:52:03,537 --> 00:52:09,000 كان "إف دي آر" يفكر في آماله للعالم بعد الحرب أيضاً. 556 00:52:11,628 --> 00:52:18,385 أتذكر قول إنه منذ وقت بعيد عندما كنت طالباً في السنة الأولى في الكلية 557 00:52:19,302 --> 00:52:24,599 كنت أفكر أن الشيء الوحيد الذي يجب أن يخاف منه الشعب هو الخوف نفسه. 558 00:52:27,602 --> 00:52:31,565 كنا نخشى حينها الانهيار الاقتصادي 559 00:52:31,648 --> 00:52:36,570 وواجهنا بقوة ذلك الخوف وتغلبنا عليه 560 00:52:38,989 --> 00:52:45,829 المطلوب الآن يا أصدقائي هو السلام، ليس لإنهاء الحرب فحسب 561 00:52:46,371 --> 00:52:49,875 لكن لإنهاء بداية كل الحروب 562 00:52:50,667 --> 00:52:53,962 ولكل الأمريكيين الذين كرسوا أنفسهم 563 00:52:54,045 --> 00:52:58,300 لإحلال السلام الملزم أقول... 564 00:52:59,217 --> 00:53:03,597 الحائل الوحيد دون بلوغ الغد 565 00:53:03,680 --> 00:53:06,516 هو التشكك في اليوم. 566 00:53:08,518 --> 00:53:13,773 دعونا نمضي قدماً بإيمان قوي وحي. 567 00:53:18,153 --> 00:53:23,199 في صباح ذلك اليوم خلال اصطحاب الرئيس إلى غرفة الجلوس في كوخه 568 00:53:23,283 --> 00:53:26,912 رأت "دايزي" أنه بدا أفضل مما بدا عليه منذ أيام طويلة 569 00:53:26,995 --> 00:53:31,416 واتفقت معها "لوسي روثرفرد" و"لورا ديلانو" والسيدة "شوماتوف" 570 00:53:31,499 --> 00:53:34,294 التي ظلت تعمل على صورته. 571 00:53:34,920 --> 00:53:39,090 توقف عن قراءة البريد لتناول الشوفان المحلى 572 00:53:39,174 --> 00:53:45,096 الذي رأى الأطباء أنه قد يحسن من شهيته ثم عاد إلى قراءة البريد. 573 00:53:46,723 --> 00:53:53,104 كانت الساعة الواحدة و45 دقيقة ظهراً، كان الغداء سيقدم خلال 15 دقيقة 574 00:53:54,022 --> 00:53:57,067 نظرت "دايزي" حولها وهي تقوم بحياكة الصوف. 575 00:53:58,443 --> 00:54:04,240 "بدا (فرانكلين) كأنه يبحث عن شيء، رأسه متقدم إلى الأمام ويداه ترتعشان. 576 00:54:05,200 --> 00:54:10,705 ذهبت إليه ونظرت في وجهه وسألته إن كان أوقع سيغارته 577 00:54:10,789 --> 00:54:15,919 نظر إليه وقد تجعد جبينه ألماً وحاول أن يبتسم. 578 00:54:16,628 --> 00:54:19,673 وضع يده اليسرى خلف رأسه 579 00:54:19,756 --> 00:54:24,427 وقال "أعاني من ألم شديد في مؤخرة رأسي." 580 00:54:27,347 --> 00:54:32,519 فقد "روزفلت" الوعي، عانى من نزيف دماغي. 581 00:54:35,313 --> 00:54:40,902 حمل الرئيس إلى غرفته وطلبت "دايزي" الطبيب. 582 00:54:40,986 --> 00:54:43,613 لم يكن هناك شيء يمكن لأحد فعله. 583 00:54:44,698 --> 00:54:49,828 قادت "لوسي" سيارتها مع السيدة "شوماتوف" بأقصى سرعة ممكنة. 584 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 "في الثالثة و35 دقيقة عصراً 585 00:54:57,168 --> 00:55:02,716 مات (فرانكلين دي روزفلت) أمل العالم. 586 00:55:04,634 --> 00:55:07,846 ماذا يعني ذلك لكل من عرفه شخصياً؟ 587 00:55:08,847 --> 00:55:11,516 من المستحيل التعبير عن ذلك بالكلمات. 588 00:55:14,019 --> 00:55:16,187 ماذا يعني ذلك للعالم؟ 589 00:55:16,271 --> 00:55:18,273 وحده المستقبل سيخبرنا." 590 00:55:20,817 --> 00:55:23,820 كان يبلغ من العمر 63 عاماً فقط. 591 00:55:28,950 --> 00:55:32,746 كانت "إيلانور" تستمع إلى عزف البيانو في ملتقى متاجر السلع الرخيصة 592 00:55:32,829 --> 00:55:34,539 في نادي "سولغراف". 593 00:55:34,956 --> 00:55:39,044 قبل أن تغادر "البيت الأبيض" اتصلت بها "لورا ديلانور" من "جورجيا"... 594 00:55:39,127 --> 00:55:41,671 لتخبرنها أن الرئيس فقد الوعي 595 00:55:41,755 --> 00:55:47,052 لكن الأميرال "ماكنتاير" حثها على الالتزام بجدولها كما لو لم يحدث شيء 596 00:55:47,135 --> 00:55:49,262 خوفاً من إثارة الفزع. 597 00:55:49,679 --> 00:55:54,809 كانت تجلس في الملتقى إلى جوار أرملة "ويلسون" مصادفة. 598 00:55:56,519 --> 00:56:01,399 ثم همست لها المضيفة أن هناك مكالمة من أجلها. 599 00:56:01,816 --> 00:56:07,280 طلب منها سكرتير الرئيس "ستيف إيرلي" لشؤون الصحافة العودة للمنزل على الفور. 600 00:56:08,114 --> 00:56:11,117 تتذكر "لم أسأل عن السبب حتى، 601 00:56:11,201 --> 00:56:15,747 شعرت في أعماق قلبي أن مكروهاً قد وقع." 602 00:56:17,207 --> 00:56:21,795 "إيرلي" والأميرال "ماكنتاير" أخبراها أن الرئيس فارق الحياة. 603 00:56:22,879 --> 00:56:28,384 نائب الرئيس "ترومان" وصل في الخامسة لم يكن يعلم بسبب استدعائه. 604 00:56:28,468 --> 00:56:32,430 قالت "إيلانور"، "(هاري)، لقد مات الرئيس." 605 00:56:33,389 --> 00:56:38,144 بعد برهة من الزمن سألها إن كان هناك ما يمكنه فعله من أجلها. 606 00:56:38,228 --> 00:56:44,484 قالت "كلا، أهناك ما يمكننا فعله من أجلك؟ إذ أنك المتورط الآن." 607 00:56:51,449 --> 00:56:55,703 "نقاطع هذا البرنامج لنسرد نشرة خاصة من برنامج أخبار العالم. 608 00:56:55,787 --> 00:57:02,669 رابطة الصحافة أعلنت للتو موت الرئيس (روزفلت) جراء نزيف دماغي. 609 00:57:02,752 --> 00:57:07,465 كل ما نعرفه حتى الآن هو أن الرئيس مات في (الينابيع الدافئة) في (جورجيا)" 610 00:57:09,551 --> 00:57:15,598 في الـ12 من إبريل لعام 1945 كنت في موعد غرامي مع امرأة في قرية فرنسية. 611 00:57:15,682 --> 00:57:19,602 ذهبت إلى شقتها وكان المذياع يصدر ضجيجاً عالياً. 612 00:57:20,395 --> 00:57:27,402 استمعت إليه وأخبرتني أنهم يقولون إن الرئيس "روزفلت" مات. 613 00:57:28,903 --> 00:57:31,406 صدمت صدمة كبيرة 614 00:57:31,489 --> 00:57:36,369 وأدركت أن "هنري ترومان" هو رئيس "الولايات المتحدة" 615 00:57:36,453 --> 00:57:41,916 وبدا أنه من المستحيل أن يكون شخصاً غير "فرانكلين روزفلت" رئيساً. 616 00:57:43,626 --> 00:57:50,633 تجولت في المدينة لا أدرك ما أفعله 617 00:57:50,967 --> 00:57:53,803 وشعرت أن "أبي هو من مات." 618 00:57:55,638 --> 00:57:59,225 وفكرة أن "فرانكلين روزفلت" كان أباً 619 00:57:59,309 --> 00:58:03,146 للشعب الأمريكي وكان يسمي نفسه بـ"بابا". 620 00:58:04,022 --> 00:58:07,400 كان هذا حقيقياً 621 00:58:07,484 --> 00:58:12,155 وعم شعور بالخسارة 622 00:58:12,238 --> 00:58:15,033 ولم نكن نعرف كيف يسعنا الاستمرار. 623 00:58:16,659 --> 00:58:21,873 وهذا الشعور انتشر في كافة أنحاء البلاد، 624 00:58:21,956 --> 00:58:28,087 شعور بالغ بالحزن 625 00:58:28,171 --> 00:58:32,967 والشعور بأننا كنا في حضرة 626 00:58:33,051 --> 00:58:39,140 رجل عظيم حرمنا منه حينها 627 00:58:40,016 --> 00:58:41,851 أصبحنا يومها بمفردنا. 628 00:58:46,022 --> 00:58:51,319 كتبت "إيلانور" برقية ترسل إلى أبنائها الأربعة خارج البلاد. 629 00:58:51,402 --> 00:58:55,698 كتبت فيها "قام بعمله كما يتوقع منكم." 630 00:58:56,115 --> 00:58:58,743 ثم غادرت متجهة إلى "الينابيع الدافئة" 631 00:59:00,245 --> 00:59:02,872 وصلت قبيل منتصف الليل 632 00:59:02,956 --> 00:59:06,000 وسألت عما حدث بالتحديد. 633 00:59:06,709 --> 00:59:10,296 قريبة "فرانكلين" "لورا ديلانو" أخبرت "إيلانور" 634 00:59:10,380 --> 00:59:15,093 أن "لوسي ميرسر روثرفرد" كانت مع زوجها عندما انهار 635 00:59:15,176 --> 00:59:22,183 وأخبرتها أيضاً أنها التقت بـ"فرانكلين" عدة مرات في السنوات القليلة الماضية 636 00:59:22,267 --> 00:59:27,146 وأن ابنتها "آنا" ساعدت أحياناً في ترتيب تلك الزيارات. 637 00:59:28,356 --> 00:59:30,817 لم تقل "إيلانور" شيئاً. 638 00:59:32,610 --> 00:59:38,074 لا يمكنني تخيل محاولة "إيلانور" لاستيعاب موت زوجها 639 00:59:38,533 --> 00:59:41,703 وما بدا أنه خيانة شنيعة. 640 00:59:41,786 --> 00:59:46,708 قالت إنه خلال عودتها مع جثة زوجها على متن القطار شعرت أنها لم تكن طبيعية. 641 00:59:46,791 --> 00:59:51,796 كانت تنظر إلى الناس لكنها شعرت أن جزءاً منها لم يكن موجوداً. 642 00:59:55,508 --> 00:59:59,554 رافقت جثة زوجها إلى الديار من "الينابيع الدافئة" 643 00:59:59,637 --> 01:00:03,141 حيث مر كفنه بزملائه المرضى بشلل الأطفال 644 01:00:03,224 --> 01:00:05,435 حتى يتمكنوا من توديعه. 645 01:00:12,525 --> 01:00:18,615 بكى الآلاف بجوار السكة الحديدية مع مرور قطار جنازته إلى "واشنطون". 646 01:00:28,249 --> 01:00:35,089 ظل رئيساً لـ12 عاماً وكلمة "رئيس" كانت مرادفة لـ"روزفلت". 647 01:00:36,257 --> 01:00:42,388 ورحيله قبل انتهاء الحرب أثر تأثيراً بالغاً في الناس 648 01:00:42,472 --> 01:00:48,436 لم يكن هناك شخص حي يمكنه أن يخبركم كيف كان يشعر وما الذي قاله الناس. 649 01:01:04,077 --> 01:01:06,788 خلال مرور موكب الجنازة، 650 01:01:06,871 --> 01:01:12,377 كانت هناك قصة عن رجل خرّ على قدميه حزناً 651 01:01:12,460 --> 01:01:19,467 وساعده رجل آخر يقف إلى جواره على النهوض وقال "هل كنت تعرف الرئيس؟" 652 01:01:19,550 --> 01:01:23,471 فقال الرجل الأول "كلا، لكنه كان يعرفني." 653 01:01:30,645 --> 01:01:36,859 وبعد ذلك انطلق الموكب إلى "هايد بارك" حيث كان سيتم دفنه في حديقة زهور أمه. 654 01:01:38,528 --> 01:01:44,575 شعرت "إيلانور" بالأسى على الأمريكيين المفجوعين الذين رأتهم خلال الطريق 655 01:01:44,659 --> 01:01:48,287 لكنها مشاعرها ظلت بعيدة عن كونها شخصية 656 01:01:48,371 --> 01:01:53,960 ربما لأنها "في وقت بعيد مضى اضطررت إلى مواجهة صعوبات معينة 657 01:01:54,043 --> 01:01:59,507 حتى قررت أن أقبل حقيقة أن المرء يجب أن يتمسك بطبيعته 658 01:01:59,590 --> 01:02:05,722 وأن الحياة يجب أن تمضي كما ينبغي ولا يمكن العيش دون أن نتعلم 659 01:02:05,805 --> 01:02:09,684 التأقلم مع الحياة مهما كان وضعها." 660 01:02:11,644 --> 01:02:17,984 "المسكينة (إي آر)، أعلم أنها أحبته أكثر مما كانت تعرف 661 01:02:18,067 --> 01:02:21,738 وشعوره نحوها كان عميقاً وخالداً. 662 01:02:24,282 --> 01:02:31,247 حقيقة عدم قدرتهما على الاسترخاء واللعب معاً كانت مآساة حياتهما. 663 01:02:33,791 --> 01:02:40,673 لأنني أعتقد من خلال ما رأيته منهما أنهما تشاركا في الكثير من السمات 664 01:02:43,634 --> 01:02:49,682 كان الخلاف على الشخصيتين ولا يسعني أن ألقي باللوم على أحدهما." 665 01:02:51,017 --> 01:02:52,810 "دايزي ساكلي". 666 01:02:56,314 --> 01:02:59,984 "كل البشر يعانون من الضعف 667 01:03:00,818 --> 01:03:03,696 كل البشر لديهم احتياجات 668 01:03:03,780 --> 01:03:08,451 ويواجهون إغراءات وضغوطاً. 669 01:03:10,661 --> 01:03:17,210 الرجال والنساء الذين يعيشون معاً لأعوام طويلة يعرفون عيوب بعضهما 670 01:03:17,293 --> 01:03:21,756 لكنهم يعرفون أيضاً ما الذي يستحق الاحترام 671 01:03:21,839 --> 01:03:27,178 والإعجاب فيمن يعيشون معهم وفي أنفسهم. 672 01:03:28,805 --> 01:03:34,602 إن تمكن أحد في النهاية من قول "هذا الرجل استغل كل القوى... 673 01:03:34,685 --> 01:03:41,108 التي منحه إياها الرب، كان يستحق الحب والاحترام 674 01:03:41,192 --> 01:03:44,153 والتضحيات من الجميع 675 01:03:44,237 --> 01:03:50,451 ليتمكن من تحقيق ما اعتبره مهمته." 676 01:03:52,245 --> 01:03:55,873 إذن فإن حياته قضاها على نحو صحيح 677 01:03:55,957 --> 01:04:00,002 ولا يوجد ما يجب أن يندم بشأنه." 678 01:04:50,595 --> 01:04:57,143 كان الوقت متاخراً وقال "تشرشل" "شعرت أنني تعرضت لضربة قاسمة 679 01:04:57,226 --> 01:04:58,811 لدى سماع الخبر." 680 01:04:59,979 --> 01:05:05,192 وقدم تأبيناً قوياً أمام "مجلس العموم". 681 01:05:05,276 --> 01:05:11,032 قائلاً "(فرانكلين روزفلت) كان أعظم صديق للحرية عرفته (بريطانيا) والعالم." 682 01:05:12,575 --> 01:05:18,789 استاء "ستالين" لسماع الخبر وشعر بالقلق من أن يكون أحد قد سمم الرئيس. 683 01:05:20,458 --> 01:05:25,004 ابتهج "هتلر" في خندقه في "برلين" 684 01:05:25,087 --> 01:05:28,758 أخبر مساعده "أرأيت؟ لم نخسر الحرب." 685 01:05:29,634 --> 01:05:32,678 سيلقى حتفه بعد 18 يوماً. 686 01:05:33,804 --> 01:05:37,183 انتهت الحرب في "أوروبا" بعد أسبوع من ذلك الخبر. 687 01:05:37,808 --> 01:05:42,563 رايخ "هتلر" الذي كان ليمتد 1000 عام دام 12 عاماً. 688 01:05:45,399 --> 01:05:50,529 زوجة "ثيودور روزفلت" "إيديث" صعقت لسماع خبر موت "إف دي آر" 689 01:05:50,613 --> 01:05:54,659 وأرسلت برقية تبدي فيها حبها وتعاطفها إلى "إيلانور". 690 01:05:55,201 --> 01:05:59,205 سنوات الحرب خففت من حدة رأيها في قريب زوجها الراحل. 691 01:05:59,997 --> 01:06:06,462 قالت "كان رجلاً لطيفاً وكان محافظاً كـ(ألكساندر هاملتون). 692 01:06:06,545 --> 01:06:11,634 وكان ديمقراطياً كبطل (ثيودور روزفلت) (إبراهام لينكولن)." 693 01:06:18,724 --> 01:06:23,437 بدون شك إن مات "تي آر" وهو يشعر بالإحباط 694 01:06:23,521 --> 01:06:25,314 وبعدم تحقيق طموحه 695 01:06:25,398 --> 01:06:29,568 وبمعرفته أن الأفكار التي آمل أن يفعّلها في العصر المتقدم 696 01:06:29,652 --> 01:06:31,988 لم تفعّل وقت رئاسته 697 01:06:32,822 --> 01:06:38,285 فـ"إف دي آر" عند موته علم أنه حقق ما أراد تحقيقه 698 01:06:38,369 --> 01:06:44,625 وكان سيبدو أكثر عظمة حتى وإن كان يتوارى خلف "تي آر" في صغره. 699 01:06:47,169 --> 01:06:50,089 قال "روزفلت" في آخر خطاب تنصيب له 700 01:06:50,172 --> 01:06:55,720 "أن الدستور ليس متكتملاً بعد، لا يوجد شيء مكتملاً بعد" 701 01:06:56,429 --> 01:06:58,806 "لكن يجب أن نستمر" 702 01:07:00,850 --> 01:07:07,815 وما جعله "روزفلت" ممكناً هو التحفز الديمقراطي 703 01:07:07,898 --> 01:07:12,194 للمضي قدماً في ظل "أمريكا الصفقة الجديدة" 704 01:07:13,571 --> 01:07:16,407 "(أمريكا) حول العالم" 705 01:07:17,825 --> 01:07:22,371 ولم نكن محقين على الدوام وارتكبنا ذنوباً رهيبة. 706 01:07:23,789 --> 01:07:29,920 كان مخطئاً في سجن اليابانيين وكان بطيئاً في ترسيخ الحقوق المدنية 707 01:07:32,131 --> 01:07:36,052 لكنه حافظ على مضي العملية قدماً 708 01:07:36,719 --> 01:07:39,805 كما فعل "جيفرسون" و"واشنطون" 709 01:07:39,889 --> 01:07:43,809 و"جاكسون" و"لينكولن" و"تي آر" و"إف دي آر" 710 01:07:44,560 --> 01:07:47,646 كلهم حافظوا على إمكانية التقدم 711 01:07:48,147 --> 01:07:53,402 وقاموا بذلك بالرغم من مساوئهم وبالتغلب على عيوبهم 712 01:07:54,153 --> 01:07:57,198 وأظن أن هذه هي القيادة الحقيقية 713 01:07:57,281 --> 01:08:01,243 السمو فوق الحدود الطبيعية 714 01:08:01,327 --> 01:08:03,621 التي نولد بها جميعاً 715 01:08:03,704 --> 01:08:09,210 والتمكن من تغيير تاريخ العالم نوعاً ما للخير العام. 716 01:08:09,627 --> 01:08:13,672 وفي حالة "فرانكلين روزفلت" غير العالم كثيراً للخير العام. 717 01:08:17,051 --> 01:08:21,138 كل رئيس ديمقراطي منذ عام 1945 718 01:08:21,222 --> 01:08:24,558 عاش في ظل "فرانكلين دي روزفلت". 719 01:08:25,059 --> 01:08:29,980 "هاري ترومان" قورن دائماً بـ"إف دي آر" 720 01:08:30,064 --> 01:08:35,069 نجاحه في الانتخابات المبهرة لعام 1948 721 01:08:35,152 --> 01:08:41,158 تأتي لقدرته في الحفاظ على تحالف "إف دي آر". 722 01:08:41,700 --> 01:08:48,374 "جون إف كينيدي" استخدم الـ"سي سي سي" كأساس لقوات حفظ السلام. 723 01:08:49,291 --> 01:08:54,213 قال "ليندون جونسون" إن "إف دي آر" كان أشبه بأب له. 724 01:08:54,296 --> 01:09:00,678 ومعظم سمات الحرب على الفقر في المجتمع استوحت من "الصفقة الجديدة" التي خلقها. 725 01:09:01,345 --> 01:09:06,350 "جيمي كارتر" بدلاً من تدشينه لحملته الانتخابية من "ديترويت" 726 01:09:06,433 --> 01:09:09,937 كما كان يفعل المرشحون الديمقراطيون عادة. 727 01:09:10,020 --> 01:09:13,107 اختار "الينابيع الدافئة"، "جورجيا" بدلاً منها. 728 01:09:14,150 --> 01:09:18,779 "بيل كلينتون" قال إن جده ظن أنه بعد موته 729 01:09:18,863 --> 01:09:22,241 سيلتقي بـ"روزفلت" وليس الجنة. 730 01:09:24,034 --> 01:09:28,080 و"باراك أوباما" قبل تقلده منصب الرئاسة 731 01:09:28,164 --> 01:09:33,669 أشار مراراً إلى تجربة "روزفلت" و"الصفقة الجديدة". 732 01:09:42,970 --> 01:09:48,309 "(البيت الأبيض) في الـ19 من إبريل لعام 1945. 733 01:09:49,351 --> 01:09:54,106 (هيك) عزيزي، آل (ترومان) ذهبوا لتناول الغداء. 734 01:09:54,190 --> 01:09:58,235 وكل ما يمكنني فعله قد فعلته. 735 01:09:58,903 --> 01:10:04,116 الطابق العلوي يبدو بائساً وسأسر بالمغادرة غداً. 736 01:10:05,326 --> 01:10:10,831 المنزل فارغ وليس لديّ غرض للتواجد هناك الآن. 737 01:10:12,875 --> 01:10:17,963 موت (فرانكلين) أنهى حقبة من التاريخ 738 01:10:18,714 --> 01:10:24,470 والآن في أعقابها 739 01:10:25,221 --> 01:10:27,598 يجب أن نبدأ مجدداً 740 01:10:27,681 --> 01:10:33,854 مستغلين زخمنا وتساؤلنا عما يمكننا تحقيقه. 741 01:10:35,189 --> 01:10:38,567 تقبل تحياتي يا عزيزي، (إي آر)." 742 01:10:39,568 --> 01:10:44,031 بعد بضعة أيام خرجت "إيلانور روزفلت" من شقتها في "نيويورك" 743 01:10:44,114 --> 01:10:48,911 في ميدان "واشنطون" لتجد صحفية تنتظر على الرصيف. 744 01:10:49,578 --> 01:10:53,499 قالت بهدوء "انتهت القصة" ومضت في طريقها. 745 01:10:54,792 --> 01:10:56,710 لكنها لم تنته. 746 01:10:58,587 --> 01:11:02,758 "إيلانور روزفلت" كان معجزة في الروح البشرية في رأيي. 747 01:11:02,841 --> 01:11:06,804 هناك الكثير من الأوقات في حياتها كنا لنظن أنها استسلمت 748 01:11:07,513 --> 01:11:12,851 في طفولتها، عندما تعرضت للخيانة في الحرب العالمية الأولى 749 01:11:12,935 --> 01:11:15,562 وهذه الخيانة الفادحة في النهاية. 750 01:11:15,646 --> 01:11:20,526 وبطريقة ما ظلت تقوم بعملها 751 01:11:20,609 --> 01:11:23,529 عاشت لتلبي طلبات الآخرين. 752 01:11:23,612 --> 01:11:27,241 شرحت هذا في البداية ولم تتخل عنه قط. 753 01:11:27,324 --> 01:11:31,578 الطريقة التي نكسب بها الحب هي أن نقدم الخير للناس ونساعدهم 754 01:11:32,454 --> 01:11:38,335 وأظن أن هذا ما اعتمدت عليه دائماً وهذا ما فعلته. 755 01:12:16,040 --> 01:12:19,460 القنبلة الذرية أنهت الحرب في المحيط الأطلسي. 756 01:12:19,543 --> 01:12:25,841 أصدر "إف دي آر" الأوامر لصنعها خشية منه أن يصنعها النازيون قبلهم. 757 01:12:26,508 --> 01:12:31,722 والسيدة "روزفلت" لم تعترض على قرار الرئيس "ترومان" في استخدامها 758 01:12:33,098 --> 01:12:38,062 لكنها فهمت أن مع سقوط القنبلة ولد عالم جديد. 759 01:12:38,145 --> 01:12:43,567 كتبت "إنه عالم يجب أن نتعلم فيه التعايش بود مع كل جيراننا 760 01:12:43,650 --> 01:12:50,115 بكل أعراقهم ودياناتهم وألوانهم وإلا فسنودع الحضارة." 761 01:12:51,700 --> 01:12:56,663 نقوم بالترتيبات الآن للتوقيع الرسمي على شروط الاستسلام 762 01:12:56,747 --> 01:12:59,166 في أقرب وقت ممكن. 763 01:13:00,167 --> 01:13:03,337 "انطلق المراسلون بتقرير الرئيس الذي ينتظره العالم 764 01:13:03,420 --> 01:13:08,217 وقبيل مساء الثلاثاء الـ14 من أغسطس تم نشر الخبر المنتظر. 765 01:13:08,300 --> 01:13:11,637 في (نيويورك) وفي كافة أنحاء الأمة والعالم 766 01:13:11,720 --> 01:13:17,142 احتفل الناس الممتنون بنهاية القتال وحلول السلام. 767 01:13:17,226 --> 01:13:21,939 احتشد مليونا أمريكي في (تايم سكوير)، أصبح القرار رسمياً، انتهت الحرب 768 01:13:22,022 --> 01:13:23,941 إنه النصر." 769 01:13:28,779 --> 01:13:33,784 "تذكر العالم (فرانكلين ديلانو روزفلت) القائد العام وضحايا الحرب الأمريكيين. 770 01:13:33,867 --> 01:13:36,912 أعوام من المسؤولية الشجاعة أثرت عليهم كثيراً. 771 01:13:36,995 --> 01:13:39,957 يكرمه العالم الممتن اليوم." 772 01:13:54,972 --> 01:13:59,810 في نهاية عام 1945 طلب الرئيس "ترومان" من "إيلانور روزفلت" 773 01:13:59,893 --> 01:14:05,983 أن تكون مندوبة لأول اجتماع للجمعية العمومية للأمم المتحدة في "لندن". 774 01:14:06,066 --> 01:14:09,319 قبل المشاركة أقامت مؤتمراً صحفياً. 775 01:14:09,403 --> 01:14:15,159 قالت للمراسلين "لأول مرة في حياتي يمكنني قول ما أريد." 776 01:14:15,242 --> 01:14:19,538 "لمعلوماتكم أشعر بالسعادة لتمتعي بالحرية." 777 01:14:19,621 --> 01:14:23,792 بعد ذلك طلبت ألا تنشر هذه الكلمات. 778 01:14:24,960 --> 01:14:31,258 زميلاها في الانتداب كانا جمهوريين عارضا سياسة زوجها الخارجية على الدوام. 779 01:14:31,341 --> 01:14:37,764 سيناتور "ميتشغين" "آرثر فاندربيرغ" والدبلوماسي المخضرم "جون فوستر دولس". 780 01:14:37,848 --> 01:14:44,855 كلاهما ظنا أنها فاعلة خير ساذجة وتم تعيينها لأسباب سياسية وعاطفية. 781 01:14:44,938 --> 01:14:50,319 ولم تقدرهما كثيراً من ناحيتها، كان يصعب التعامل مع "فاندربيرغ" 782 01:14:50,402 --> 01:14:53,280 أخبرت صديقة لها أنه كان شديد التكتم. 783 01:14:53,363 --> 01:14:57,910 "ولا أحب (جون فوستر دولس) على الإطلاق." 784 01:14:57,993 --> 01:15:00,579 أذهلتهما تماماً. 785 01:15:01,705 --> 01:15:05,709 رفض حوالي مليون شخص مهجر من "أوروبا الشرقية" 786 01:15:05,792 --> 01:15:09,755 العودة إلى المناطق التي تسيطر عليها "روسيا". 787 01:15:09,838 --> 01:15:14,635 لجنة السيدة "روزفلت" اتفقت أن من حقهم الحصول على حق اللجوء. 788 01:15:15,928 --> 01:15:19,723 "أندري فاشينكسي" الذي كان المدعي العام الروسي عديم الرحمة 789 01:15:19,806 --> 01:15:25,729 خلال محاكمات التطهير في الثلاثينيات طالب بإجبارهم على العودة. 790 01:15:25,812 --> 01:15:29,858 مشبهاً قبول طلباتهم بالرضوخ إلى "هتلر". 791 01:15:30,526 --> 01:15:33,779 طلب من السيدة "روزفلت" الرد عليه. 792 01:15:33,862 --> 01:15:40,369 "أسست (الأمم المتحدة) لتضمن حقوق الأشخاص 793 01:15:40,452 --> 01:15:43,247 وليس أهواء الحكومات." 794 01:15:43,664 --> 01:15:47,417 يجب أن يعيش اللاجئون بالطريقة التي يفضلونها. 795 01:15:50,629 --> 01:15:53,882 أرى بصفتي رئيسة المفوضية 796 01:15:53,966 --> 01:15:58,595 أن الملاحظة التي قدمها "الاتحاد السوفييتي" غير منضبطة. 797 01:15:58,679 --> 01:16:05,352 العضو السوفييتي أو غيره من المفوضية يحق له الاعتراض على القرار. 798 01:16:07,479 --> 01:16:09,856 خسر الروسيون في التصويت 799 01:16:11,275 --> 01:16:15,279 ونالت السيدة "روزفلت" إعجاب زميليها. 800 01:16:15,362 --> 01:16:17,739 السيناتور "فاندنبيرغ" قال للصحافة 801 01:16:17,823 --> 01:16:22,744 إن أداءها جعله يرغب في سحب ما قاله عنها. 802 01:16:23,704 --> 01:16:26,665 وما قاله عنها كان كثيراً. 803 01:16:30,127 --> 01:16:33,463 تم التصويت لها بالإجماع لتكون رئيسة لجنة 804 01:16:33,547 --> 01:16:38,010 لصياغة وثيقة جديدة لحقوق الإنسان. 805 01:16:38,468 --> 01:16:41,972 كانت المحاولة الأولى في التاريخ في إرساء المبادىء 806 01:16:42,055 --> 01:16:48,687 التي يجب أن تلتزم بها كل أمة أمام مواطنيها وأمام الأمم الأخرى. 807 01:16:49,271 --> 01:16:51,189 لن تكون المهمة سهلة. 808 01:16:51,607 --> 01:16:54,401 اللجنة جمعت بين المسيحيين واليهود 809 01:16:54,484 --> 01:16:56,862 والمسلمين والملحدين 810 01:16:56,945 --> 01:17:00,741 وممثلي الديمقراطيات والديكتاتوريات 811 01:17:01,283 --> 01:17:05,037 القوى الاستعمارية والمتحرريين من الاستعمار. 812 01:17:05,954 --> 01:17:09,666 وكان عليها التعامل مع وزارة الخارجية التي كانت تبدي قلقها الدائم 813 01:17:09,750 --> 01:17:11,918 بأنها كانت تقدم وعوداً كبيرة. 814 01:17:12,878 --> 01:17:18,675 كانت صلبة وواسعة الحيلة وكانت تضغط على زملائها في العمل كثيراً 815 01:17:18,759 --> 01:17:21,345 لدرجة أن أحدهم اضطر لتذكيرها 816 01:17:21,428 --> 01:17:24,014 أنهم يتمتعون بحقوق الإنسان أيضاً. 817 01:17:25,599 --> 01:17:30,187 أجابت ابنة أخ "ثيودور روزفلت" المفضلة أنهم لو أرادوا أوقات عمل أقل 818 01:17:30,270 --> 01:17:32,481 يجب أن يقللوا من الكلام. 819 01:17:33,774 --> 01:17:40,364 بفضل وصف أحد المعجبين لها بأنها تجمع بين سمات السذاجة والذكاء 820 01:17:40,447 --> 01:17:43,450 التزم جميعهم بالعمل معها واحداً تلو الآخر. 821 01:17:45,035 --> 01:17:48,538 "الإعلان العالمي لحقوق الإنسان" 822 01:17:48,622 --> 01:17:53,293 "سيكون الميثاق الدولي" 823 01:17:53,377 --> 01:17:55,837 "لكل البشر في كل مكان." 824 01:17:55,921 --> 01:18:01,927 "يجب أن يتمتع المرء بالحرية التي يمكنه من خلالها تحديد مكانته 825 01:18:02,010 --> 01:18:07,766 ومن خلال الجهد المشترك لرفع مستوى الكرامة الإنسانية." 826 01:18:08,350 --> 01:18:11,061 - "نيو زيلاندا"؟ - أجل. 827 01:18:11,144 --> 01:18:13,188 - "المملكة المتحدة"؟ - أجل. 828 01:18:13,271 --> 01:18:17,150 في الثالثة فجراً يوم العاشر من ديسمبر لعام 1948 829 01:18:17,234 --> 01:18:21,988 تم تبني الإعلان بدون أي اعتراض. 830 01:18:22,823 --> 01:18:29,830 بعد ذلك قامت الجمعية العمومية بشيء لم تقم به من قبل ولم تقم به بعدها 831 01:18:29,913 --> 01:18:34,751 وقفت لتحية مندوبة معينة بتصفيق حار. 832 01:18:37,546 --> 01:18:39,798 طوال حياتها ظلت "إيلانور روزفلت" تقول 833 01:18:39,881 --> 01:18:44,970 إنها تود تولي مهمة وإنهاءها كما ينبغي. 834 01:18:45,053 --> 01:18:48,306 وهذا ما قامت به وانتصرت فيه. 835 01:18:52,018 --> 01:18:55,564 كانت متواضعة جداً فيما حققته 836 01:18:55,647 --> 01:18:58,775 الإعلان نفسه لم يكن ملزماً. 837 01:18:58,859 --> 01:19:04,448 قالت "التحدي هو أن نعمل ونعيش في بلادنا 838 01:19:04,531 --> 01:19:08,243 بحرية وعدالة للجميع." 839 01:19:09,578 --> 01:19:11,121 "(هولاندا)" 840 01:19:14,791 --> 01:19:17,544 سيدة "روزفلت" كانت مشيتها سريعة جداً. 841 01:19:17,627 --> 01:19:21,256 مشيتها لم تكن سريعة في الواقع 842 01:19:21,339 --> 01:19:22,841 بل كانت هادفة. 843 01:19:23,759 --> 01:19:29,097 كانت تشبه عمها "ثيودور" وكان يوقفها الناس 844 01:19:29,181 --> 01:19:32,017 ويخبرونها بأمور عاطفية جداً 845 01:19:32,934 --> 01:19:38,148 أمثال "لقد أنقذت عائلتي." "خلال الحرب العالمية الثانية قمت بتوحيدنا." 846 01:19:38,231 --> 01:19:41,443 وكانت تقول "شكراً جزيلاً" وتسعى للمشي بعيداً. 847 01:19:42,486 --> 01:19:49,451 وقد أظن أنها لم تسمعهم لكن ليس هذا هو السبب الذي منعها من الوقوف. 848 01:19:49,868 --> 01:19:53,955 لم تعد مهتمة بما تحقق بالفعل، 849 01:19:54,039 --> 01:19:58,919 كانت مهتمة بما يجب فعله في العالم وقتها. 850 01:20:00,962 --> 01:20:05,217 بدا أنها تسافر إلى كل مكان وتلاحظ كل شيء 851 01:20:05,300 --> 01:20:08,053 وتسأل عما يمكنها فعله للمساعدة. 852 01:20:09,095 --> 01:20:12,098 الحقبة الاستعمارية أوشكت على الانتهاء. 853 01:20:12,974 --> 01:20:19,981 ويجب أن يجد الغرب طرقاً جديدة للتواصل مع البلاد المستقلة حديثاً وأناسها. 854 01:20:20,816 --> 01:20:25,612 قالت السيدة "روزفلت" عن "الهند" إنها كانت "أشبه بقمة (إفرست). 855 01:20:25,695 --> 01:20:29,741 نظن أنه لا يمكننا التخلص من كل هذه المشكلات 856 01:20:29,825 --> 01:20:33,537 لكن كما نفعل لتسلق (إفرست) يجب أن نخطو الخطوة الأولى." 857 01:20:34,246 --> 01:20:38,250 استقطعت بعض الوقت لتحقق حلم حياتها، 858 01:20:38,875 --> 01:20:43,213 الجلوس تحت ضوء القمر ورؤية "تاج محل". 859 01:20:43,296 --> 01:20:47,759 كما وعدها أبوها أن يقوما بذلك في يوم ما. 860 01:20:49,386 --> 01:20:52,639 كانت داعمة مؤثرة ومبادرة لـ"إسرائيل". 861 01:20:59,646 --> 01:21:04,568 في "الاتحاد السوفييتي" ناظرت الرئيس "نيكيتا خروشيف" 862 01:21:04,651 --> 01:21:08,655 وعندما ذهبت لرؤية ضريح "لينين" في "الميدان الأحمر" 863 01:21:08,738 --> 01:21:15,078 أصرت على الوقوف في الصف بجوار مئات المواطنين السوفييت العاديين. 864 01:21:16,913 --> 01:21:22,544 في حياتها العامة كانت دائرة أصدقاء "إيلانور" محدودة 865 01:21:22,627 --> 01:21:26,506 ممن وثقت فيهم لتخبرهم بأفكارها ومشاعرها. 866 01:21:26,590 --> 01:21:32,470 "نانسي كوك" و"ماريون ديكرمان" "إيرل ميلر" و"لورينا هيكوك" و"جوزيف لاش". 867 01:21:33,179 --> 01:21:37,017 الآن ظهر صديق جديد إلى جوارها 868 01:21:37,100 --> 01:21:40,812 طبيب نيويوركي وخبير في شلل الأطفال 869 01:21:40,896 --> 01:21:45,150 كان يصغرها بـ18 عاماً واسمه "ديفيد غريفيتش". 870 01:21:46,443 --> 01:21:50,238 عندما مات الرئيس تلقى "ديفيد" مكالمة في مكتبه 871 01:21:50,322 --> 01:21:55,201 وكانت من السيدة "روزفلت" وقالت إنها انتقلت إلى "نيويورك" 872 01:21:55,285 --> 01:22:00,624 وتحتاج إلى طبيب من "نيويورك"، "هل توافق أن تكون طبيبي؟" 873 01:22:00,707 --> 01:22:03,418 كتب إليها رسالة قائلاً فيها "أوافق". 874 01:22:03,501 --> 01:22:09,758 وبعد ذلك قالت "أعدك ألا أزعجك كثيراً." 875 01:22:09,841 --> 01:22:11,676 وكانت هذه هي البداية. 876 01:22:14,596 --> 01:22:18,183 تبعتها الكثير من الرسائل، المئات منها. 877 01:22:18,725 --> 01:22:24,773 الطبيب "غريفتش" أصبح كاتم أسرارها ورفيقها الدائم وطبيبها. 878 01:22:27,192 --> 01:22:32,405 صديقها "إيستر ليب" الذي عرفها خلال مبادراتها في الإصلاح. 879 01:22:32,489 --> 01:22:36,618 أعتقد أنه يعرفها أكثر من أي شخص آخر في العالم. 880 01:22:37,410 --> 01:22:42,999 أخبرته في مرة "أنا أحبك، أحبك كما لم أحب أحداً غيرك." 881 01:22:43,083 --> 01:22:50,006 وجدت السيدة "روزفلت" فيه شخصاً يمكنها الوثوق به وهذا أمر رائع لها. 882 01:22:50,590 --> 01:22:57,389 ووجدت في "ديفيد" شخصاً يعتني بها، كان مخلصاً لها 883 01:22:58,640 --> 01:23:01,977 وكان مهتماً جداً بعملها. 884 01:23:02,811 --> 01:23:06,398 عندما تمت خطبة الطبيب "غريفتش" لـ"إدنا بيركل" 885 01:23:06,481 --> 01:23:09,943 استغرقتا السيدتان بعض الوقت للتأقلم مع الوضع. 886 01:23:10,610 --> 01:23:14,698 كل ما أعلمه هو أنهما كانا صديقين مقربين 887 01:23:14,781 --> 01:23:19,411 لأن أول مرة نتناول فيها العشاء معاً كانت صادمة، ثلاثتنا حضر العشاء. 888 01:23:19,494 --> 01:23:25,166 علمت حينها أنها كانت صداقة مقربة جداً. 889 01:23:25,875 --> 01:23:31,631 كانت متوترة من كيفية تعاملنا معاً 890 01:23:31,715 --> 01:23:37,262 وكتبت إليه في رسالة أنها تجدني امرأة لطيفة 891 01:23:37,345 --> 01:23:42,684 وأنها تتوقع أن تتغير علاقتهما 892 01:23:42,767 --> 01:23:48,648 لكن العلاقة توطدت أكثر وقد بذلت جهداً في ذلك... 893 01:23:48,732 --> 01:23:51,234 لأنها أرادت "ديفيد" بالقرب منها. 894 01:23:52,277 --> 01:23:54,487 أخبرتني أنها تحبني. 895 01:23:55,280 --> 01:23:59,409 في النهاية اشترت السيدة "روزفلت" والزوجان "غريفتش" منزلاً معاً 896 01:23:59,492 --> 01:24:04,497 في الشارع الـ74 الشرقي على بعد تسعة مبان من منزل الآجر 897 01:24:04,581 --> 01:24:11,588 الذي بنته "سارة ديلانو روزفلت" لنفسها ولـ"إيلانور" و"فرانكلين" منذ نصف قرن. 898 01:24:13,631 --> 01:24:16,885 لم تحب السيدة "روزفلت" تناول العشاء بمفردها قط. 899 01:24:16,968 --> 01:24:21,681 لأنها كانت شخصية وحيدة بطبيعتها كما كان يقول "ديفيد". 900 01:24:21,765 --> 01:24:23,975 لم تتناول العشاء بمفردها قط. 901 01:24:24,225 --> 01:24:30,315 صعدت السيدة "روزفلت" إلى الأعلى ودخلت إلى المطبخ قائلة "أيمكنني مساعدتك؟" 902 01:24:30,398 --> 01:24:36,029 صدمت كثيراً لأنها لم تكن تجيد الطهو. 903 01:24:36,488 --> 01:24:41,993 ظننت أنها لن تتسبب في أية أذى إن طلبت منها غسل الخس. 904 01:24:42,077 --> 01:24:45,789 وقفت إلى جواري أمام المغسلة وكانت تغسل الخس 905 01:24:45,872 --> 01:24:49,667 وقلت بعد بضع لحظات "اعذريني يا سيدة (روزفلت)." 906 01:24:49,751 --> 01:24:55,048 وذهبت إلى زوجي وطلبت منه أن يخرجها من المطبخ بأي حجة 907 01:24:55,131 --> 01:24:58,468 لأن الماء كاد يصل إلى كاحلينا في المطبخ. 908 01:24:58,551 --> 01:25:01,346 ولم تساعدني في المطبخ مجدداً. 909 01:25:09,854 --> 01:25:14,109 "إيلانور روزفلت" كانت الضمير الليبرالي لزوجها. 910 01:25:14,192 --> 01:25:18,696 كانت تحثه دوماً لفعل ما رأت أنه الصواب. 911 01:25:19,572 --> 01:25:25,662 خلال أعوامها الأخيرة خدمت بلدها وحزبها بنفس الدور. 912 01:25:26,913 --> 01:25:31,835 في العقد التالي أكملت عملها لترسيخ الحقوق المدنية 913 01:25:32,502 --> 01:25:39,509 بتشجيع الاختلاط في القوات المسلحة وأثنت على الاختلاط في المدارس 914 01:25:40,510 --> 01:25:46,850 والإعلان عن حالات التمييز العنصري ودعم حركة ركاب الحرية 915 01:25:47,642 --> 01:25:52,397 وتجاهل التهديدات بالقتل التي لم تتوقف قط. 916 01:25:54,357 --> 01:25:56,484 "إيلانور روزفلت" 917 01:25:57,485 --> 01:26:00,905 في المؤتمر الوطني للجمعية الوطنية للارتقاء بحقوق السود 918 01:26:00,989 --> 01:26:06,077 التقت بالطالبة السوداء الأولى التي التحقت بجامعة "ألاباما" 919 01:26:06,161 --> 01:26:07,829 "أورثرين لوسي". 920 01:26:08,830 --> 01:26:15,044 لابد أنك شعرت أنك وحيدة في ذلك الموقف، هل كنت خائفة؟ 921 01:26:16,796 --> 01:26:20,341 يجب أن أعترف أنني كنت خائفة بالفعل 922 01:26:20,717 --> 01:26:25,805 لكن فلسفتي تقتضي أنه في المواقف 923 01:26:25,889 --> 01:26:28,808 التي تتطلب شجاعة 924 01:26:28,892 --> 01:26:34,147 لا يجب أن نستسلم للخوف يجب أن أواجه هذا الخوف 925 01:26:34,230 --> 01:26:37,275 وهذا ما فعلته في ذلك الموقف. 926 01:26:44,532 --> 01:26:49,454 في عام 1949 وجدت السيدة "روزفلت" نفسها في مواجهة... 927 01:26:49,537 --> 01:26:52,832 مع رئيس الأساقفة "فرانسيس سبيلمان" في "نيويورك". 928 01:26:53,374 --> 01:26:59,756 دعمت قراراً يقضي بعدم تلقي المدارس الدينية 929 01:26:59,839 --> 01:27:02,342 تمويلاً مباشراً من الحكومة. 930 01:27:02,926 --> 01:27:06,012 اتهمها رئيس الأساقفة بأنها كارهة للكاثوليكيين 931 01:27:06,095 --> 01:27:11,142 واتهمها بالإقدام على أفعال "لا تليق بأم أمريكية". 932 01:27:12,227 --> 01:27:17,523 غضب أصدقاؤها وظلت هادئة في ردها. 933 01:27:18,066 --> 01:27:23,780 "القرار الأخير فيما يتعلق بقيمة كل البشر يا رئيس الأساقفة 934 01:27:23,863 --> 01:27:25,865 يعود إلى الرب." 935 01:27:27,408 --> 01:27:33,706 اضطر رئيس الأساقفة نفسه للاتصال بها للاعتذار منها. 936 01:27:36,668 --> 01:27:41,756 وحتى إذا كان هناك شيوعي واحد في هذه المؤسسة 937 01:27:41,839 --> 01:27:47,303 وحتى إذا كان هناك شيوعي واحد في هذه المؤسسة يجب التعامل معه. 938 01:27:50,014 --> 01:27:53,351 أطلقت "إيلانور" على "مكارثي" لقب "غوستابو" 939 01:27:53,810 --> 01:27:58,439 كانت مرتعبة من صمت حلفائها السابقين 940 01:27:58,523 --> 01:28:01,192 وأشخاص ينعتون آخرين بأفظع الصفات. 941 01:28:01,276 --> 01:28:07,532 ظنت أنها كانت نقطة مقززة في الحياة السياسية. 942 01:28:08,408 --> 01:28:13,121 قالت "اليوم أخشى أن أجلس مع أشخاص لا أعرفهم. 943 01:28:13,204 --> 01:28:18,710 لأنه بعد خمسة أعوام من الآن سيقول أحدهم إنهم كانوا شيوعيين 944 01:28:18,793 --> 01:28:23,381 ولذلك سأكون شيوعية بدوري، سيكون يوماً حزيناً." 945 01:28:25,591 --> 01:28:31,306 واجهت أياماً حزينة عديدة ومعظمها كانت مرتبطة بأولادها 946 01:28:31,389 --> 01:28:35,310 الذين استمروا في مشكلات لم تتمكن من حلها 947 01:28:35,685 --> 01:28:41,524 في يوم ما باحت إلى "ديفيد" أنهم جعلوها تفكر في الانتحار. 948 01:28:43,067 --> 01:28:48,323 عانت "إيلانور روزفلت" من نفس نوع الاكتئاب 949 01:28:48,406 --> 01:28:50,491 الذي عانى منه عمها "ثيودور". 950 01:28:50,575 --> 01:28:55,204 وكان عليها أن تظل نشطة لتحافظ على عقلها. 951 01:28:55,705 --> 01:28:59,334 طوال حياتها لم تتوقف عن العطاء 952 01:28:59,417 --> 01:29:03,838 حتى في شيخوختها كانت تجلس حتى الفجر 953 01:29:03,921 --> 01:29:06,924 ترد على خطابات الغرباء. 954 01:29:08,259 --> 01:29:11,471 كانت تحتاج أن يحتاج إليها الناس ولا شك في ذلك. 955 01:29:11,554 --> 01:29:16,517 وفي النهاية عندما سئمت الحياة كان هذا 956 01:29:16,601 --> 01:29:20,438 لأنها لم تشعر أنها مفيدة لأحد. 957 01:29:21,397 --> 01:29:27,362 كانت تخبرني أن الناس يواجهون عوائق في الحياة ليشعروا بالقوة منها. 958 01:29:27,445 --> 01:29:32,367 وبمجرد أن قلت للسيدة "روزفلت" إنه لا أحد يقوى من العوائق 959 01:29:32,450 --> 01:29:34,994 وأن بعض الناس ينهارون ببساطة 960 01:29:35,078 --> 01:29:42,085 وقالت بإصرار "لا يجب أن تستسلمي للانهيار، يجب أن تظلي واقفة." 961 01:29:45,046 --> 01:29:50,343 عملها كان دوماً خلاصها، عندما كانوا يسألونها أسئلة سياسية 962 01:29:50,426 --> 01:29:55,681 لم ترغب في الإجابة عنها وكانت تقول "لا أفقه شيئاً في السياسة." 963 01:29:55,765 --> 01:29:59,936 في الحقيقة كانت حفيصة سياسياً وغير مغيبة 964 01:30:00,019 --> 01:30:03,981 كصديقها ومعلمها "لوي هاو" 965 01:30:04,649 --> 01:30:09,654 في عام 1954 لم ينجح ابنها "فرانكلين" في الفوز بترشيح الحزب الديمقراطي 966 01:30:09,737 --> 01:30:15,284 لحكم ولاية "نيويورك" من رئيس "تامني هول" "كارمين ديسابيو". 967 01:30:15,368 --> 01:30:17,328 تعهدت أن تنتقم منه. 968 01:30:17,411 --> 01:30:20,414 كي يتمكن من الترشح منذ 40 عاماً 969 01:30:20,498 --> 01:30:24,710 توافق زوجها مع رئيس "تامني" في ذلك الوقت. 970 01:30:25,169 --> 01:30:28,756 في ذلك الوقت كانت لأرملته أفكار أخرى. 971 01:30:28,840 --> 01:30:33,636 ساعدت في تأسيس منظمة إصلاحية لمواجهة قرارات الرئيس 972 01:30:33,719 --> 01:30:37,473 تجولت خلال حملتها أعلى الشاحنات في حرارة الصيف المرتفعة 973 01:30:37,557 --> 01:30:42,728 وفي النهاية أنهت المسيرة المهنية للرجل الذي خان ابنها. 974 01:30:42,812 --> 01:30:46,566 أخبرت صديقاً "قلت إنني سأنتقم منه" ليلة الانتخابات 975 01:30:46,649 --> 01:30:48,151 وهذا ما فعلت. 976 01:30:55,449 --> 01:31:02,206 في عام 1956 ساعدت حاكم "إلينوي" المحب للسفر "أدلاي ستفنسون" 977 01:31:02,290 --> 01:31:06,544 في الفوز بترشيح الحزب الديمقراطي الرئاسي له للمرة الثانية. 978 01:31:14,468 --> 01:31:18,055 من الغباء القول 979 01:31:18,139 --> 01:31:25,104 إننا نتعهد بالعيش تبعاً لقواعد 980 01:31:25,188 --> 01:31:28,232 "الصفقة الجديدة" و"الصفقة العادلة". 981 01:31:28,316 --> 01:31:33,404 بالطبع نفتخر بهذه التقاليد 982 01:31:33,487 --> 01:31:38,618 وبحصولنا على النصائح 983 01:31:38,701 --> 01:31:42,246 من الكبار في حزبنا 984 01:31:42,330 --> 01:31:45,416 لكن حزبنا شاب وحماسي 985 01:31:46,000 --> 01:31:52,006 ربما يكون حزبنا أقدم حزب ديمقراطي 986 01:31:52,089 --> 01:31:58,721 لكن حزبنا يجب أن يستمر 987 01:31:59,347 --> 01:32:04,810 كحزب شاب ويجب أن تكون قيادته شابة. 988 01:32:08,189 --> 01:32:12,235 كان ضرورياً أن يعود الديمقراطيون إلى السلطة على حد قولها. 989 01:32:12,318 --> 01:32:15,112 يجب أن يعودوا مع القادة المناسبين. 990 01:32:15,196 --> 01:32:22,036 بالنسبة إليها حتى وإن هزم "دوايت آيزنهاور" "ستيفنسون" مرة في 1952 991 01:32:22,119 --> 01:32:27,708 فقد كان القائد وعرضت عليه تقديم نصائح خلال الحملة الانتخابية 992 01:32:27,792 --> 01:32:29,669 لجذب أصوات الناخبين. 993 01:32:29,752 --> 01:32:33,464 قالت له "تعرف على الأشخاص العاديين. 994 01:32:33,547 --> 01:32:36,467 تحدث كما لو كنت توجه حديثك إلى شخص واحد. 995 01:32:36,550 --> 01:32:40,179 لا يشترط أن تكون كل خطبة منمقة." 996 01:32:41,639 --> 01:32:44,934 خسر "ستيفنسون" أمام "آيزنهاور" مجدداً 997 01:32:45,017 --> 01:32:48,396 لكنها بعد أربعة أعوام ظلت تدعمه 998 01:32:48,479 --> 01:32:51,732 في مواجهة خصمه السيناتور "جي إف كيندي" 999 01:32:51,816 --> 01:32:53,484 حاكم "ماساتشوستس". 1000 01:32:53,567 --> 01:32:58,114 رأت أن "كينيدي" لم يكن متمرساً وكان مستعداً لاختصار المشوار 1001 01:32:58,197 --> 01:33:04,078 وكان قريباً جداً من أبيه "جوزيف" الذي لم تنس له انهزاميته قبل الحرب. 1002 01:33:04,161 --> 01:33:07,873 وقالت هذا وأكثر في التلفاز. 1003 01:33:08,374 --> 01:33:13,296 عندما اشتكى "كينيدي" أنها كانت غير عادلة أرسلت إليه على الفور. 1004 01:33:13,379 --> 01:33:18,259 كتبت "ابني العزيز، أكتب هذه الأمور لمصلحتك. 1005 01:33:18,342 --> 01:33:23,431 وجدت في عمري الذي قضيته في المحن أنه عندما تتوالى الضربات على أحدنا 1006 01:33:23,514 --> 01:33:26,726 ينصح أن يدير الخد الأيسر." 1007 01:33:27,768 --> 01:33:32,898 "ستيفنسون" أثبت أنه مرشح متفان لكن السيدة "روزفلت" ذهبت إلى المؤتمر 1008 01:33:32,982 --> 01:33:39,447 في "لوس أنجلوس" نيابة عنه آملة أن توقف تقدم "كينيدي". 1009 01:33:39,822 --> 01:33:45,870 عندما رآها المندبون تدخل إلى القاعة وقفوا وحيوها لسبع دقائق. 1010 01:33:46,454 --> 01:33:53,377 حاولت أن تتجاهل الأمر لأطول وقت ممكن لأنها قالت "أنه من إساءة الأدب للمتحدث 1011 01:33:53,461 --> 01:33:55,338 قبول التصفيق." 1012 01:33:55,421 --> 01:33:58,549 وكتبت له خطاب اعتذار لاحقاً. 1013 01:34:00,134 --> 01:34:05,639 في النهاية وبالرغم من جهودها ترشح "كينيدي" من التصويت الأول. 1014 01:34:05,723 --> 01:34:07,641 كان شاباً وحماسياً 1015 01:34:07,725 --> 01:34:13,981 النوع الذي قالت إنها تأمل ترشحه في الحزب الديمقراطي. 1016 01:34:16,067 --> 01:34:21,864 بعد بضعة أسابيع تمكن من لقاء السيدة "روزفلت" في "فال كيل". 1017 01:34:21,947 --> 01:34:24,367 وكان يأمل في الحصول على مباركتها السياسية. 1018 01:34:25,618 --> 01:34:31,207 اليوم السابق على قدومه شهد وقوع حفيدتها من فوق جواد لتلقى حتفها. 1019 01:34:31,916 --> 01:34:34,585 عرض "كينيدي" أن يلغي الاجتماع. 1020 01:34:34,668 --> 01:34:41,384 طلبت منه القدوم لأنها تتفهم مدى صعوبة تعديل جدول الحملة الانتخابية. 1021 01:34:52,186 --> 01:34:57,525 تذكر صديق له أن "كينيدي" غادر مفتوناً تماماً بهذه المرأة. 1022 01:34:58,150 --> 01:35:02,947 أخبرت السيدة "روزفلت" صديقاً "أحببته أكثر مما كنت أحبه من قبل." 1023 01:35:04,198 --> 01:35:08,452 في ليلة الانتخابات شاهدت النتائج من شقتها في "نيويورك". 1024 01:35:09,245 --> 01:35:13,833 جلست إلى جوارها عمداً خلال انتخابات "كينيدي" و"نيكسون" 1025 01:35:13,916 --> 01:35:17,461 والباب في الأسفل كان مفتوحاً، كان الناس يتوافدون على المنزل. 1026 01:35:17,545 --> 01:35:22,925 وكل مرة تصوت ولاية للديمقراطيين 1027 01:35:23,008 --> 01:35:25,094 كان الناس يصفقون. 1028 01:35:25,177 --> 01:35:30,516 لم تصفق وقالت "ماذا كانوا يتوقعون؟" إنها ولايات نفوذ الديمقراطيين. 1029 01:35:31,475 --> 01:35:37,857 سعدت بفوز "كينيدي" ورأت أن عقله متفتحاً للأفكار الجديدة. 1030 01:35:37,940 --> 01:35:44,738 لكنها لم تتردد لحثه على بذل جهود أكبر لضمان السلام وتقدم النساء 1031 01:35:44,822 --> 01:35:50,286 والحقوق المتساوية لكل الأمريكيين كما كانت تحث زوجها. 1032 01:35:50,703 --> 01:35:55,541 وعندما كانت تظنه مخطئاً لم تتردد في انتقاده. 1033 01:35:55,875 --> 01:35:59,503 وهذا أيضاً ما اعتادت فعله. 1034 01:36:09,346 --> 01:36:14,643 الشجاعة أكثر إثارة من الخوف 1035 01:36:14,727 --> 01:36:18,606 وعلى المدى البسيط تسهل الأمور. 1036 01:36:20,149 --> 01:36:23,611 ليس علينا أن نصبح أبطالاً بين ليلة وضحاها. 1037 01:36:23,694 --> 01:36:27,656 يجب أن نخطو كل خطوة في وقتها ونواجه كل عائق يجد أمامنا 1038 01:36:28,574 --> 01:36:32,453 وأن نرى الأمور على عكس البؤس الذي تبدو عليه 1039 01:36:33,329 --> 01:36:38,000 وأن نكتشف أننا نتمتع بالقوة للتغلب عليه. 1040 01:36:40,252 --> 01:36:45,090 في عيد ميلاد السيدة "روزفلت" الـ77 في عام 1961 1041 01:36:45,174 --> 01:36:48,636 سألها أحدهم "ألا يتوجب عليها التباطؤ؟" 1042 01:36:48,719 --> 01:36:55,059 قالت "أعتقد أنه عليّ ذلك لكنني أتمتع بخصال عمي (ثيودور) 1043 01:36:55,142 --> 01:37:01,482 لأنه لا يمكنني في أي عمر أن أرضى بالجلوس إلى جوار المدفأة 1044 01:37:01,565 --> 01:37:03,734 وأنظر إلى الحياة تمر أمامي." 1045 01:37:04,318 --> 01:37:07,613 ما أحب تخيله عما عرفته "إيلانور" 1046 01:37:07,696 --> 01:37:11,492 في نهاية حياتها هو كونها شخصية عامة 1047 01:37:11,575 --> 01:37:16,872 وتمكنها من القول لـ"ثيودور روزفلت" "لقد آمنت بي، انظر ماذا حققت." 1048 01:37:17,706 --> 01:37:20,543 لكنها بدأت تتباطأ 1049 01:37:20,626 --> 01:37:25,089 في يوليو لعام 1962 دخلت إلى المستشفى في مرة 1050 01:37:25,172 --> 01:37:28,300 كانت تعاني فيها من حمى متقطعة والتهابات. 1051 01:37:28,801 --> 01:37:32,346 شخص "ديفيد غريفتش" مرضها بالأنيميا الجامدة. 1052 01:37:32,429 --> 01:37:37,893 وهي حالة نادرة يعجز عندها الجسد في إنتاج خلايا دموية جديدة. 1053 01:37:39,228 --> 01:37:43,774 في ذلك الصيف سافرت مع "ديفيد" و"إدنا" و"مورين كور" 1054 01:37:43,857 --> 01:37:48,779 آخر سكرتيرات السيدة "روزفلت" إلى "كامبوبيلو". 1055 01:37:48,862 --> 01:37:53,367 الجزيرة التي اشترت فيها المنزل الأول الذي اعتبرته منزلها بحق. 1056 01:37:54,034 --> 01:37:57,246 حيث علم "فرانكلين" أولاده السباحة. 1057 01:37:58,038 --> 01:38:04,795 لكنه أيضاً المكان الذي عانت فيه خلال الحرب الكبرى من علاقته مع "لوسي ميرسر". 1058 01:38:05,421 --> 01:38:11,885 وحيث شاهدت أن شلل الأطفال سيتسبب حتماً في إنهاء مسيرته السياسية. 1059 01:38:13,178 --> 01:38:16,056 عجزت لوهنها عن المشي مسافات طويلة 1060 01:38:16,140 --> 01:38:20,144 لكن أصدقاءها ساعدوها للوصول إلى منطقة التنزه المفضلة لها. 1061 01:38:33,365 --> 01:38:39,872 قالت إنها أحبت الجزيرة والنهار لكن في المساء كانت تستحضر الذكريات 1062 01:38:40,748 --> 01:38:43,876 قالت "لليل ألف عين." 1063 01:38:50,591 --> 01:38:54,345 دخلت إلى المستشفى مجدداً عندما عادت إلى المدينة 1064 01:38:54,428 --> 01:38:59,016 وساءت حالتها رغم محاولات الأطباء. 1065 01:38:59,683 --> 01:39:05,022 قال "ديفيد"، لا نزال نحاول إنقاذك 1066 01:39:05,105 --> 01:39:07,399 ونظن أنه يمكننا ذلك. 1067 01:39:07,483 --> 01:39:10,694 فقالت "(ديفيد)، أنا أريد الموت." 1068 01:39:10,778 --> 01:39:17,701 لأن الحياة التي لا تشعر فيها بأنها مفيدة لا طائل منها بالنسبة إليها. 1069 01:39:19,036 --> 01:39:23,123 أصرت أن تعود إلى شقتها 1070 01:39:23,207 --> 01:39:25,626 وخشت أنه بعد الوصول إلى هنا 1071 01:39:25,709 --> 01:39:30,714 لن تعبر عن امتنانها كفاية للرجل الذي حمل نقالتها. 1072 01:39:33,008 --> 01:39:39,431 ماتت "إيلانور روزفلت" في السابع من نوفمبر لعام 1962 في فراشها. 1073 01:39:39,932 --> 01:39:42,226 كانت تبلغ من العمر 78 عاماً. 1074 01:39:43,477 --> 01:39:47,064 كان من المفترض إقامة الجنازة في "هايد بارك". 1075 01:39:47,147 --> 01:39:51,652 اصطحب "ديفيد غريفتش" نعشها إلى نهر "هادسون". 1076 01:39:53,278 --> 01:39:57,741 عندما صعد أخبرني أنه سيغادر الآن مع السيدة "روزفلت". 1077 01:39:57,825 --> 01:40:03,706 نظرت من النافذة وفكرت أن تلك كانت 1078 01:40:03,789 --> 01:40:06,875 رحلته الأخيرة مع السيدة "روزفلت". 1079 01:40:09,795 --> 01:40:11,839 و... 1080 01:40:16,135 --> 01:40:22,266 عندما وصلت سيارة نقل الموتى إلى إشارة المرور على الناصية وتوقفت. 1081 01:40:22,349 --> 01:40:28,147 اندهشت لأنني لم أصدق أن إشارات المرور لا تزال تعمل. 1082 01:40:40,909 --> 01:40:45,873 الرئيس "جون إف كينيدي" وحرمه ونائب الرئيس "ليندون جونسون" 1083 01:40:45,956 --> 01:40:50,002 والرؤساء السابقون "هاري ترومان" و"دوايت آيزنهاور" 1084 01:40:50,085 --> 01:40:54,840 شهدوا مع أولادها وأصدقائها وجيرانها 1085 01:40:54,923 --> 01:40:57,342 دفنها بجوار زوجها 1086 01:40:57,426 --> 01:41:03,182 في قلب حديقة حماتها كما كان يرجو. 1087 01:41:06,268 --> 01:41:08,604 هطلت الأمطار طوال الصباح. 1088 01:41:11,273 --> 01:41:16,069 عندما وصلنا إلى القبر تجمعنا 1089 01:41:16,153 --> 01:41:22,034 وفجأة توقف المطر وفجأة ظهرت الشمس في السماء. 1090 01:41:22,910 --> 01:41:27,831 نظرنا إلى بعضنا وابتسمنا لأننا كنا نعلم ما يجري. 1091 01:41:28,415 --> 01:41:34,588 وتوقف المطر ومع انتهاء الدفن هطل المطر مجدداً. 1092 01:41:34,671 --> 01:41:38,342 وكلنا قلنا نفس الشيء 1093 01:41:40,427 --> 01:41:43,889 سيدة "روزفلت" كانت منظمة بارعة. 1094 01:41:46,225 --> 01:41:49,436 "(فرانكلين ديلانو روزفلت)، ولد في 1882 وتوفي في 1945" 1095 01:41:49,520 --> 01:41:53,232 "(آنا إلينور روزفلت)، ولدت في 1884 وتوفيت في 1962" 1096 01:41:53,315 --> 01:41:57,861 "لا أعلم إن كنت أعتقد في حياة مستقبلية 1097 01:41:59,029 --> 01:42:03,826 لكنني أعتقد أن كل ما نمر به يجب أن يحمل قيمة معينة. 1098 01:42:03,909 --> 01:42:07,621 لذلك يجب أن يكون هناك سبب. 1099 01:42:08,038 --> 01:42:13,293 هناك مستقبل أنا متأكدة منه لكن كيف، لا أعلم. 1100 01:42:15,254 --> 01:42:20,759 أعتقد أنني مؤمنة بالقدر، يجب أن نتقبل ما نحصل عليه 1101 01:42:20,843 --> 01:42:24,888 والأهم هو أن نحصل عليه بالشجاعة 1102 01:42:24,972 --> 01:42:28,392 وبذل الجهد." 1103 01:42:47,369 --> 01:42:52,624 ربما يجب أن يمر القادة العظماء بالفجائع ويخوضوا الصعاب 1104 01:42:52,708 --> 01:42:55,627 ليكتسبوا القوة منها. 1105 01:42:56,336 --> 01:43:02,801 وإن فكرنا في كل من هؤلاء الثلاثة، "ثيودور روزفلت" لم يتغلب على الربو فحسب 1106 01:43:02,885 --> 01:43:06,305 بل تجاسر أمام موت زوجته وأمه في نفس اليوم 1107 01:43:06,388 --> 01:43:10,934 وبطريقة ما تمكن من التغلب على هذه الفجائع بأن أصبح "ثيودور روزفلت" 1108 01:43:11,810 --> 01:43:16,899 تغلبت "إيلانور روزفلت" على الطفولة الشنيعة التي نعتتها فيها أمها بالقبيحة 1109 01:43:16,982 --> 01:43:23,488 وكان أبوها معاقراً للخمر واضطررت أن تكون شخصاً مستقلاً بمفردها. 1110 01:43:24,406 --> 01:43:27,326 "إف دي آر" حاول التغلب على بشاعة مرض شلل الأطفال 1111 01:43:27,409 --> 01:43:31,496 والذي حرمه من قدرته على المشي منذ عمر الـ39. 1112 01:43:32,539 --> 01:43:36,543 ومع ذلك فقد اكتسبوا القوة من كل هذه المآسي. 1113 01:43:37,586 --> 01:43:41,340 قال "إرنست هيمونغواي" في إحدى المرات أن الجميع تكسرهم الحياة 1114 01:43:41,423 --> 01:43:44,593 لكن بعد ذلك يتحلى الكثير منا بالقوة في المناطق المكسرة. 1115 01:43:46,845 --> 01:43:53,644 في ظهيرة يوم أغسطس لعام 1939 اجتمع مراسلو "البيت الأبيض" 1116 01:43:53,727 --> 01:43:57,230 في مكتب "إف دي آر" الصغير في "سبرينغود". 1117 01:43:58,899 --> 01:44:02,903 كانت الحرب على بعد أسابيع ولم تكن هناك أنباء مهمة. 1118 01:44:02,986 --> 01:44:08,075 شيخ "البحرين" كان قادماً في زيارة والرئيس كان سعيداً بأن المحكمة العليا... 1119 01:44:08,158 --> 01:44:10,327 بدت منطقية في الآونة الأخيرة. 1120 01:44:10,410 --> 01:44:14,790 المعارضة في مجلس الشيوخ كانت غير ملمة بتفاصيل الدفاع. 1121 01:44:16,416 --> 01:44:19,711 "إيلانور روزفلت" كانت هناك أيضاً. 1122 01:44:19,795 --> 01:44:26,718 تذكرت مع "فرانكلين" زيارات "ثيودور روزفلت" في "ساغمور هيل" 1123 01:44:26,802 --> 01:44:29,680 التي كانا يقومان بها في طفولتهما. 1124 01:44:31,014 --> 01:44:33,517 عندما كانا يذهبان للسباحة، تذكرت "إيلانور"... 1125 01:44:33,600 --> 01:44:39,940 "العم (ثيودور) كان يصر أن يركض كل الأطفال من الكثبان إلى خليج المحار." 1126 01:44:40,857 --> 01:44:43,443 قال "إف دي آر"، "كان منحدراً جداً" 1127 01:44:43,527 --> 01:44:50,409 "كانت الرمال تتحرك معنا وكنت محظوظاً لو لم تسقط على رأسك." 1128 01:44:52,119 --> 01:44:58,667 وتذكرت "إيلانور"، "كلما صعدت تنغرس قدمك بقدر ما تقدمت. 1129 01:44:59,251 --> 01:45:05,048 لكننا كنا نتابع المحاولة وفي النهاية يختفي الخوف."