1
00:00:01,336 --> 00:00:03,002
..أوه، وخطيبي

2
00:00:03,004 --> 00:00:05,960
أحب قول هذه الكلمة

3
00:00:07,289 --> 00:00:09,725
كنا نتكلم عن قائمة المدعوين لزفافنا

4
00:00:09,727 --> 00:00:11,677
في حين أننا نتمنى أن ندعوا الجميع 

5
00:00:11,679 --> 00:00:13,763
لكننا سنضطر لاتخاذ بعض القرارات الصعبة

6
00:00:13,765 --> 00:00:17,066
تلميح: هدية معتبرة ما قبل الزفاف قد تكون الدَفعة التي تحاتجونها

7
00:00:17,772 --> 00:00:19,101
أيٌ من منتجات أبل

8
00:00:19,103 --> 00:00:20,732
ستضمن لكن مكان في الصفوف الخمس الأولى

9
00:00:22,084 --> 00:00:24,248
هل تظن حقاً أن الطلب على هذا سيكون عالياً؟

10
00:00:25,092 --> 00:00:27,360
أهلاً بكِ في قائمة الانتظار يا مارجوي

11
00:00:28,357 --> 00:00:30,529
هل ستضمن لي آلة صنع الوافل مقعداً جيداً؟

12
00:00:30,531 --> 00:00:32,281
ستضمن دخولك للمبنى

13
00:00:33,668 --> 00:00:36,168
سأشارك. كريستي، مدمنة كحول

14
00:00:36,350 --> 00:00:37,536
أهلاً يا كريستي

15
00:00:37,538 --> 00:00:40,005
إنها لو تعلمن لا تمزح بشأن تلك القائمة

16
00:00:40,007 --> 00:00:41,443
لا أظن أنني حتى مؤهلة لدخول تلك القائمة

17
00:00:42,014 --> 00:00:45,344
على أي حال، حبيبي سيكون في المدينة نهاية الأسبوع من أجل عيد ميلاده
 
18
00:00:45,346 --> 00:00:48,931
وقد ادخرت بعض المال لآخذه للعشاء

19
00:00:48,933 --> 00:00:50,383
وأشتري له كوباً حافظاً للحرارة
 
20
00:00:50,385 --> 00:00:53,662
و.. أجعل شعر جسمي يُزال على أيدي محترفة
 
21
00:00:54,923 --> 00:00:56,733
لذلك، لا بقع من الشعر الخشن بعد الآن

22
00:00:58,358 --> 00:00:59,859
:صدق القول

23
00:00:59,861 --> 00:01:02,967
إذا ما داومت على أن تكون رصيناً، ستكون حياتك أعظم وأفضل

24
00:01:02,992 --> 00:01:05,514
و.. أنعم

25
00:01:06,724 --> 00:01:07,920
شكراً

26
00:01:09,871 --> 00:01:11,821
بالطبع أنتِ مدعوة للزفاف

27
00:01:11,932 --> 00:01:14,373
سأحتاج لشخص يرفع فستاني حين أتبول

28
00:01:15,746 --> 00:01:17,725
حسناً، لدينا ما يكفي من الوقت لشخص آخر وحسب

29
00:01:17,750 --> 00:01:20,559
أيريد القادم الجديد أن يشارك؟

30
00:01:22,348 --> 00:01:24,383
أهلاً، أنا جيل، مدمنة كحول

31
00:01:24,385 --> 00:01:25,918
أهلاً يا جيل

32
00:01:25,920 --> 00:01:27,420
“إنه لغريب على مسمعي أن أطلق على نفسي “قادم جديد

33
00:01:27,422 --> 00:01:28,587
لكن هذا هو حالي

34
00:01:28,589 --> 00:01:30,458
ولدي رقاقة اليوم الواحد لأثبت ذلك
<font color="#00ffff"><i>
رقاقات تعطى لأفراد مجموعات مدمني الكحول مجهولي الهوية لحساب عدد الأيام التي مرت بدون أن يشربوا فيها الكحول
</i></font>

35
00:01:31,058 --> 00:01:33,843
بالطبع لا أنفك أنتكس، لهذا لدي عشرة من هذه الأشياء

36
00:01:34,192 --> 00:01:36,262
على فكرة، هل عليّ أن أعيد تدويرهم؟

37
00:01:36,264 --> 00:01:38,098
تعملن، مثل: أعطي قرشاً وخذ آخر؟

38
00:01:40,514 --> 00:01:41,748
..على أي حال

39
00:01:42,403 --> 00:01:44,678
إني أمر بوقت عصيب وأنا أحاول البقاء رصينة

40
00:01:44,939 --> 00:01:48,073
لكن هذا الصباح كان مختلفاً. لقد نهضت  هذه المرة من على العشب 

41
00:01:48,075 --> 00:01:50,029
قبل أن تشتغل رشاشات الماء

42
00:01:51,496 --> 00:01:52,611
دلفت للداخل

43
00:01:52,613 --> 00:01:53,946
وصببت لنفسي كوباً من القهوة

44
00:01:53,948 --> 00:01:56,684
مع الكريمة فقط، بلا فوديكا

45
00:01:57,353 --> 00:01:58,969
وقلت “صباح الخير أيها العالم

46
00:01:59,120 --> 00:02:00,512
“إنه يومٌ جديد

47
00:02:01,973 --> 00:02:04,623
أيضاً، لو كنت أرسلت لكن فيديو لي

48
00:02:04,625 --> 00:02:07,247
وأنا أغني عارية، هلاً مسحتنه من فضلكن؟

49
00:02:08,254 --> 00:02:09,340
شكراً

50
00:02:10,707 --> 00:02:13,387
سأريك إياه حين نعود للمنزل

51
00:02:16,521 --> 00:02:19,472
إستعد لمفاجأة عيد ميلادك التالية

52
00:02:19,981 --> 00:02:21,582

53
00:02:24,474 --> 00:02:26,924
أنظر على عجل، لأنه سينحسر بسرعة

54
00:02:27,097 --> 00:02:30,145
مذهل، لم أكن أظن أنه في إمكانك إعطائي هدية تتفوق على ذلك الكوب الحافظ للحرارة

55
00:02:35,734 --> 00:02:37,568
‫-‬ ناعم
!!‫-‬ أعلم

56
00:02:42,686 --> 00:02:44,997
أوه، أرجوك أخبرني أن الموجود في الطاولة بجانب سريرك

57
00:02:44,999 --> 00:02:46,626
شيءٌ سنستخدمه لا حقاً

58
00:02:46,707 --> 00:02:49,142
‫-‬ سأطفئة
‫-‬ حسناً

59
00:02:51,908 --> 00:02:55,007
يا إلهي، إنها صديقتي جيل

60
00:02:55,009 --> 00:02:57,009
أكره فعل هذا، لكن عليّ الذهاب

61
00:02:57,011 --> 00:03:00,346
الآن؟ ليس مثلاً بعد عشر دقائق مذهلة من الآن؟

62
00:03:00,348 --> 00:03:02,264
آسفة، إنها حالة طارئة

63
00:03:02,266 --> 00:03:03,732
ما خطبها؟

64
00:03:03,734 --> 00:03:05,100
إنها تحاول الإقلاع عن شرب الكحول

65
00:03:05,102 --> 00:03:07,186
والآن هي سكرانة وهي الآن مصابة بالهلع

66
00:03:07,188 --> 00:03:09,197
أعدك بان أعوضك

67
00:03:14,362 --> 00:03:15,861
لو شعرت بالجوع، يوجد صوص شوكولا

68
00:03:15,863 --> 00:03:17,291
في الطاولة التي بجانب السرير

69
00:03:21,548 --> 00:03:22,701
هل تصدقين هذا؟

70
00:03:22,703 --> 00:03:24,920
لا يصدق، لقد كنا على وشك أن نبدأ

71
00:03:24,922 --> 00:03:26,455
أوه؟ لقد انتهينا

72
00:03:26,457 --> 00:03:27,873

73
00:03:27,875 --> 00:03:29,341
نعم، نحن مع بعضنا البعض لفترة الآن

74
00:03:29,343 --> 00:03:31,544
لقد حصرنا الأمر على ثلاث حركات رئيسية

75
00:03:39,051 --> 00:03:43,177
<font color="#00ffff"><i>
Synced and corrected by ChrisKe
ترجمة‫:‬
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

76
00:03:46,494 --> 00:03:48,277
لا أستطيع تصديق هذا

77
00:03:48,658 --> 00:03:51,032
لقد ذهبت للمتجر لأبتاع حليب اللوز

78
00:03:51,057 --> 00:03:53,891
وانتهى بي الأمر بشراء نصف جالون من الفودكا

79
00:03:54,025 --> 00:03:56,345
قرف. أتشربين حليب اللوز؟

80
00:03:57,731 --> 00:04:01,566
المزيد من القهوة والكعك. هل لي أن أذهب للمنزل الآن؟

81
00:04:01,568 --> 00:04:05,069
نعم. أنا آسفة بشأن حذاءيك

82
00:04:05,205 --> 00:04:07,405
شكراً لأنكِ وجّهتي نحو الأسفل هذه المرة

83
00:04:07,930 --> 00:04:10,431
‫-‬ تصبحن على خير
‫-‬ شكراً يا سولاديد

84
00:04:12,331 --> 00:04:14,248
لماذا يحصل هذا لي على الدوام؟

85
00:04:14,414 --> 00:04:17,632
أوه يا عزيزتي، إنه مرضٌ ماكرٌ ومحير

86
00:04:17,634 --> 00:04:19,083
أهذا أفضل ما عندك؟

87
00:04:19,085 --> 00:04:20,517
إتركيني وشأني. إن الوقت متأخر

88
00:04:20,542 --> 00:04:22,134
وأنا لا أرتدي صدرية

89
00:04:24,591 --> 00:04:26,924
أهم شيء هو أنكِ اتصلتِ بنا

90
00:04:26,926 --> 00:04:28,843
وتلك السولاديد أخذت المقص

91
00:04:28,845 --> 00:04:30,928
قبل أن تقصي شعرك قصة الموليت

92
00:04:32,295 --> 00:04:34,564
إني حقاً أريد أن أصير رصينة

93
00:04:35,909 --> 00:04:37,329
لا تقلقِ

94
00:04:37,994 --> 00:04:39,270
ستتمكنين من فعل ذلك

95
00:04:39,424 --> 00:04:42,106
فقط إتصلي علينا قبل أن تذهبي للسوبر ماركت في المرة المقبلة

96
00:04:42,549 --> 00:04:43,882
‫-‬ نحن نحبك
‫-‬ صحيح

97
00:04:43,884 --> 00:04:46,346
‫-‬ نحن هنا لنساندك
‫-‬ يا إلهي

98
00:04:46,371 --> 00:04:48,977
هذه الكعكة تعطيني النشوة الثانية في هذه الليلة

99
00:04:51,152 --> 00:04:53,571
أوه، بالطبع، كلكن ستحصلون عليها أيضاً

100
00:04:55,540 --> 00:04:59,626
إذاً هنّ لا يعدن للمنزل طوال الليل، وهذا طبيعي؟

101
00:04:59,651 --> 00:05:00,946
أوه، ليس من صالحك أن تحاول

102
00:05:00,971 --> 00:05:02,376
معرفة مالطبيعي في هذا المكان
 
103
00:05:03,242 --> 00:05:05,532
كن ممتناً كونهن تركن لنا حليباً ومناديل المرحاض

104
00:05:06,276 --> 00:05:08,276
يبدو ان أهم حدث في عطلة عيد ميلادي

105
00:05:08,371 --> 00:05:11,298
سيكون قضاء وقت أطول مع شقيقي البغيض

106
00:05:12,262 --> 00:05:13,371
أنت تسميه عيد ميلادك

107
00:05:13,396 --> 00:05:16,496
وأنا أسميه الذكرى السنوية الـ ٥٤ لسرقتك أمي مني
 
108
00:05:18,043 --> 00:05:20,465
ماذا؟

109
00:05:20,490 --> 00:05:21,817
أنت جاد يا صاح؟

110
00:05:22,273 --> 00:05:24,496
لا تزال تأكل رقائق كابتن كرانتش؟

111
00:05:25,082 --> 00:05:27,348
أولاً، يا صاح

112
00:05:28,033 --> 00:05:30,751
“إنه ينطق “كابن

113
00:05:32,405 --> 00:05:35,022
وإن قلتها بطريقة أخرى فأنت

114
00:05:35,047 --> 00:05:36,672
تهين خدمته لأسطول الكرنتش

115
00:05:43,486 --> 00:05:45,686
‫-‬ لقد عدنا يا أولاد
‫-‬ نحن هنا

116
00:05:45,711 --> 00:05:46,960
مرحباً، كيف حال جيل؟

117
00:05:47,447 --> 00:05:49,080
آه، لقد صرخت

118
00:05:49,082 --> 00:05:50,999
حاولت تقبيل ويندي

119
00:05:51,001 --> 00:05:53,618
حاولت ضرب مارجوري.. لا جديد لم نعتد عليه

120
00:05:53,899 --> 00:05:57,255
إنها الآن تنام لتتعافى، وهذا ما أريد فعله

121
00:05:57,257 --> 00:05:59,469
الاهتمام بالغير أمرٌ مجهد

122
00:05:59,494 --> 00:06:01,462
لن أعيد الكرة مرة أخرى

123
00:06:02,374 --> 00:06:03,649
تصبحون على خير

124
00:06:04,514 --> 00:06:06,032
تبدين مرهقة جداً

125
00:06:06,057 --> 00:06:07,727
أنا؟ لا لا

126
00:06:07,752 --> 00:06:10,212
لقد خططت لكامل يومنا

127
00:06:10,416 --> 00:06:12,716
..سوف نخرج لنتمشى على الأقدام و

128
00:06:13,611 --> 00:06:15,523
نشاهد ذلك الفيلم الوثائقي عن النحل

129
00:06:15,525 --> 00:06:17,923
..الذي ما تنفك تتحدث عنه، و

130
00:06:17,948 --> 00:06:20,189
ثم سنحظى بعشاء رائع 

131
00:06:20,488 --> 00:06:23,238
عيد ميلاد سعيد

132
00:06:23,483 --> 00:06:25,877
مرحى

133
00:06:26,771 --> 00:06:28,752
حسناً، لمّ لا نلغي التمشي على الاقدام وحسب

134
00:06:28,777 --> 00:06:30,806
وتأخذين أنتِ قيلولة؟

135
00:06:30,948 --> 00:06:33,011
لا، لا، لا، لا، لا

136
00:06:33,036 --> 00:06:34,495
حسناً، موافقة

137
00:06:35,253 --> 00:06:36,919
لكنها لن تزيد عن ساعتين كحد أقصى

138
00:06:36,944 --> 00:06:39,395
وبعدها سيبدأ المرح الخاص بك يا سيد

139
00:06:44,116 --> 00:06:46,216
انتهى الامر، لن أراها أبداً هذا اليوم، أليس كذلك؟

140
00:06:46,241 --> 00:06:47,425
‫-‬ لا
‫-‬ كنت أعرف

141
00:06:48,556 --> 00:06:50,941
!‫-‬ آدم
!‫-‬ قادم

142
00:06:51,868 --> 00:06:53,925
تساعدها ممارسة الجنس على النوم

143
00:06:54,909 --> 00:06:58,160
تقول أني أملك منوم رباني محض بين ساقيّ

144
00:07:02,522 --> 00:07:05,034
ليس عليكن أن تقلقن بعد الآن، كل شيء تحت السيطرة

145
00:07:05,059 --> 00:07:06,425
لقد أدركت مواطِن الخطأ فيما كنت أفعل

146
00:07:06,453 --> 00:07:08,253
لم أكن أخطط ليومي، عكس الآن

147
00:07:08,278 --> 00:07:09,845
ذهبت لاجتماع هذا الصباح

148
00:07:09,870 --> 00:07:11,471
ثم ذهبت لاجتماع آخر معكن يا صاحباتي

149
00:07:11,496 --> 00:07:12,712
وسأعيد ترتيب حواجبي

150
00:07:12,714 --> 00:07:14,128
وبعدها يجب أن أذهب لاجتماع آخر هذه الليلة

151
00:07:14,153 --> 00:07:15,941
وسأتصل بكريستي كل يوم 

152
00:07:15,966 --> 00:07:17,722
في الصباح والمساء لأخبرها

153
00:07:17,747 --> 00:07:18,913
أني التزمت بخطتي

154
00:07:18,938 --> 00:07:20,472
ما رأيكم بخطتي؟

155
00:07:21,902 --> 00:07:23,609
لقد كانت سريعة ومليئة بالكلمات

156
00:07:23,634 --> 00:07:25,167
وأيضاً خطة ممتازة جداً

157
00:07:25,844 --> 00:07:27,523
آمل ألّا أكون أفسدت 

158
00:07:27,548 --> 00:07:29,124
عطلة عيد ميلاد حبيبك يا كريستي

159
00:07:29,149 --> 00:07:31,221
باتريك بخير. عندما استيقظت من قيلولتي

160
00:07:31,246 --> 00:07:33,329
كان قد غادر ليلعب البولينغ مع آدم

161
00:07:34,048 --> 00:07:35,297
لا تستغربن. آدم يلعب البولينغ

162
00:07:35,322 --> 00:07:36,788
لا أحد كامل

163
00:07:38,208 --> 00:07:39,457
أحب البولنيغ

164
00:07:39,482 --> 00:07:40,695
إنه أمرٌ جذاب

165
00:07:40,720 --> 00:07:43,734
صحيح، لهذا يوجد الكثير من الأفلام الإباحية الخاصة بالبولينغ

166
00:07:44,459 --> 00:07:45,734
بالتأكيد يوجد

167
00:07:47,365 --> 00:07:49,702
حسناً، كونكن ساعدتنني كثيراً

168
00:07:49,727 --> 00:07:51,452
جلبت لكن شيئاً بسيطاً

169
00:07:51,477 --> 00:07:52,927
من خزانة الهدايا خاصتي

170
00:07:52,952 --> 00:07:54,868
أوه، يا عزيزتي


171
00:07:54,893 --> 00:07:56,810
‫-‬ إنه لفعلٍ لطيفٌ منكِ
‫-‬ شكراً

172
00:07:56,835 --> 00:07:59,085
لكننا لا نساعد الناس من أجل الهدايا

173
00:07:59,110 --> 00:08:00,867
نساعد لأجل المتعة وبلا مقابل

174
00:08:05,302 --> 00:08:06,632
أنتِ محقة

175
00:08:09,356 --> 00:08:11,320
‫-‬ بوني
‫-‬ ماذا؟

176
00:08:11,345 --> 00:08:12,749
السوار

177
00:08:13,503 --> 00:08:15,753
لقد كنت أرتديه عندما جئت إلى هنا

178
00:08:20,398 --> 00:08:22,898
أتعلمين ما يمكن أن يجعل هذا الزي يصل للكمال؟

179
00:08:22,923 --> 00:08:25,468
ذاك السوار الذي أجبرتموني أيها المثاليون على إرجاعه 

180
00:08:27,867 --> 00:08:30,072
ألا تظنين أنه من الرائع أنه نحن الأربعة

181
00:08:30,097 --> 00:08:31,319
..سنخرج مع بعضنا البعض و

182
00:08:31,321 --> 00:08:32,587
!أوه، بربك

183
00:08:33,344 --> 00:08:34,710
بربكِ أنت

184
00:08:34,735 --> 00:08:36,401
لا! أنتِ من عليه أن يغير ملابسه

185
00:08:36,426 --> 00:08:37,892
لماذا أنا؟

186
00:08:37,961 --> 00:08:39,494
لأنه عيد ميلاد حبيبي

187
00:08:39,496 --> 00:08:41,304
لذا يحق لي أن ألبس الفستان الأحمر الفاضح

188
00:08:41,329 --> 00:08:44,113
لا. كل شيء مشدود، ولقد لبست المشد، لقد انتهيت

189
00:08:47,254 --> 00:08:48,695
حسناً

190
00:08:49,835 --> 00:08:52,224
‫-‬ فكي السحاب
‫-‬ سأفعل

191
00:09:01,146 --> 00:09:03,685
هل تخيفك مثلما تخفيني حقيقة أن جيل لم تقدر

192
00:09:03,687 --> 00:09:06,188
على إكمال يوم أو اثنين بلا كحول؟

193
00:09:06,190 --> 00:09:08,523
نعم، إنه أمرٌ مخيف

194
00:09:08,525 --> 00:09:11,359
لا أستطيع التخيل كيف سيكون شعوري لو بدأت من الصفر مرة أخرى

195
00:09:11,361 --> 00:09:13,695
حدث ذلك لي. إنه سيء

196
00:09:14,333 --> 00:09:17,509
إني أخاف أنه لو حدث لي ما حدث لها، لن أتمكن من الإقلاع

197
00:09:18,044 --> 00:09:19,201
بلى، ستتمكنين

198
00:09:19,203 --> 00:09:22,208
لأني سأجرك للإقلاع من جذور شعرك

199
00:09:23,707 --> 00:09:25,257
شكراً يا أمي

200
00:09:25,259 --> 00:09:27,125
حسناً، كيف أبدو؟

201
00:09:27,127 --> 00:09:29,344
ليس أفضل مني، مما يعني: تبدين رائعة

202
00:09:33,599 --> 00:09:34,549

203
00:09:34,551 --> 00:09:36,248
من فاز إذاً في البولينغ؟

204
00:09:36,273 --> 00:09:37,913
كل من رأي باتريك يسقط وهو 

205
00:09:37,938 --> 00:09:39,310
يحاول إمساك كرة البولينغ
 
206
00:09:39,335 --> 00:09:41,669
..ويحك،  كنت لأقدم مستوى أفضل لكنني 

207
00:09:41,725 --> 00:09:43,318
‫-‬ لم أحضر كرتي
‫-‬ لم أحضر كرتي

208
00:09:43,320 --> 00:09:45,587
لحظة، لديك كرة البولينغ الخاصة بك؟

209
00:09:45,612 --> 00:09:47,207
هذه الأشياء التي كان يجب أن تفصح عنها

210
00:09:47,232 --> 00:09:48,769
في موعدنا الأول

211
00:09:48,794 --> 00:09:51,116
إنها أرجوانية اللون ولامعة

212
00:09:51,646 --> 00:09:55,153
توقف، هذا هو لون فريق البولينغ الخاص بي

213
00:09:55,155 --> 00:09:57,863
أوه. إنها جيل، لكن لا داعي للقلق

214
00:09:57,888 --> 00:10:00,623
إنها مجرد مكالمة روتينية، سأعود حالاً

215
00:10:00,648 --> 00:10:03,055
‫-‬  ماذا يعني هذا؟
‫-‬ إنه عندما تتصل مدمنة كحول

216
00:10:03,080 --> 00:10:04,913
على شخص في البرنامج في الصباح

217
00:10:04,915 --> 00:10:06,888
ومرة أخرى في المساء لتطمئنهم على حالها

218
00:10:06,913 --> 00:10:08,613
آه، انظر إلى حالك وأنت تتعلم مصطلحاتنا 
 
219
00:10:08,638 --> 00:10:11,638
لا تستغربي، شاهدي ما يكفي من حلقات ستار تريك وستتعلمين القليل من لغتهم

220
00:10:15,904 --> 00:10:16,902
أخبار سيئة

221
00:10:17,326 --> 00:10:19,419
ظننته اتصال روتيني

222
00:10:19,596 --> 00:10:22,121
لا. كانت هذه مدبرة منزل جيل

223
00:10:22,146 --> 00:10:23,813
ظهرت جيل في منزلها وهي سكرانة

224
00:10:23,815 --> 00:10:25,279
علي.. علي أن أذهب وأحضرها

225
00:10:25,304 --> 00:10:26,880
هذا جنون.. إنه عيد ميلاد باتريك

226
00:10:26,905 --> 00:10:27,802
أنتِ إبقي وسأذهب أنا

227
00:10:27,827 --> 00:10:29,543
شكراً يا بوني، أقدّر هذا

228
00:10:32,240 --> 00:10:34,162
أنت محق. تستطيع أمي التعامل مع الأمر

229
00:10:34,187 --> 00:10:35,755
كلماتٌ لم أنطق بها من قبل

230
00:10:37,757 --> 00:10:40,357
أنا فقط.. سآكل هذه في السيارة

231
00:10:42,456 --> 00:10:43,708
سأراسلكِ لاحقاً

232
00:10:43,733 --> 00:10:44,677
أرجوك

233
00:10:46,365 --> 00:10:47,810
شكراً لبقائك

234
00:10:48,161 --> 00:10:50,244
بالطبع

235
00:10:50,542 --> 00:10:52,459
ستكون جيل على ما يرام

236
00:10:52,727 --> 00:10:54,037

237
00:10:54,062 --> 00:10:56,229
بالتأكيد ستكون بخير

238
00:10:59,484 --> 00:11:01,909
أتعلمين ماذا يا كريستي؟

239
00:11:02,252 --> 00:11:03,581
إذهبي وحسب

240
00:11:04,400 --> 00:11:05,534
شكراً

241
00:11:05,559 --> 00:11:07,956
أنا آسفة، إني فقط قلقة عليها أشد القلق

242
00:11:11,595 --> 00:11:12,651
شكراً

243
00:11:14,916 --> 00:11:17,700
حسناً.. أظن أن هذه الليلة مخيبة للآمال

244
00:11:17,702 --> 00:11:18,862
أيجب علينا أن نطلب الفاتورة ونرحل؟

245
00:11:18,887 --> 00:11:21,151
قطعاً لا! نستطيع الآن أن نطلب ويسيكي ولا نشربه ارتشافاً

246
00:11:21,176 --> 00:11:22,342
!يا نادل

247
00:11:23,917 --> 00:11:27,689
شكراً جزيلاً لقدومكن

248
00:11:27,714 --> 00:11:30,447
‫-‬ لم أعرف غيركن لأتصل عليه
‫-‬ لا مشكلة

249
00:11:30,885 --> 00:11:32,183
يا إلهي

250
00:11:32,185 --> 00:11:35,143
أظافرها طويلة جداً

251
00:11:35,672 --> 00:11:37,205
أهلاً يا جيل

252
00:11:37,473 --> 00:11:39,657
!يا إلهي! كريستي! بوني

253
00:11:39,659 --> 00:11:41,987
!لم أكن أعرف أنكن صديقات سولاديد

254
00:11:43,534 --> 00:11:45,563
مالذي تفعلينه هنا يا عزيزتي؟

255
00:11:45,565 --> 00:11:48,685
أوه، فقط أشاهد التلفاز، لكنني مشتته قليلاً

256
00:11:48,710 --> 00:11:50,635
لأن كل ما يعرض.. باللغة المكسيكية

257
00:11:51,861 --> 00:11:55,049
إذاً، تلك السيدة هناك ذي الأظافر الطويلة 

258
00:11:55,245 --> 00:11:59,043,
زوجها يمارس الجنس مع تلك الفتاة ذي الأثداء البارزة

259
00:11:59,045 --> 00:12:01,385
لكن البارزة حامل 

260
00:12:01,410 --> 00:12:02,909
من الشاب الذي يرتدي عصابة عين

261
00:12:02,934 --> 00:12:05,377
هل فهمي صحيح؟

262
00:12:05,918 --> 00:12:07,698
أحب التسكع هنا

263
00:12:07,887 --> 00:12:09,799
لم تزر بيتي قط

264
00:12:10,006 --> 00:12:11,581
لا أعرف حتى كيف وجدتني

265
00:12:11,606 --> 00:12:13,356
بالطبع أعرف أين تعيشين

266
00:12:13,381 --> 00:12:16,338
أرسلت لك هذه الكمثراة في عيد الميلاد

267
00:12:16,596 --> 00:12:18,682
آه، صحيح، كنّ أفضل بكثير من إعطائي مبلغ نقدي
 
268
00:12:30,610 --> 00:12:32,104
ما أحلاهم

269
00:12:32,129 --> 00:12:33,440
رائعين

270
00:12:34,413 --> 00:12:36,721
يجب ان نأخذك للمنزل

271
00:12:37,040 --> 00:12:38,393
لكني لا أريد الذهاب

272
00:12:38,426 --> 00:12:40,627
عليك القيام يا جيل. لا تستطيعين البقاء هنا

273
00:12:40,652 --> 00:12:43,416
لماذا؟ كانت هذه الأريكة ملكي

274
00:12:43,460 --> 00:12:45,710
أنتِ لا تعلمين

275
00:12:45,735 --> 00:12:48,570
قد يكونان خططا لقضاء ليلة رومانسية 

276
00:12:48,595 --> 00:12:50,811
وربما يكون أيضاً عيد ميلاده، وأنتِ تفسدين الامر

277
00:12:50,836 --> 00:12:52,336
‫-‬ ماكرة
‫-‬ لا أهتم

278
00:12:52,361 --> 00:12:53,694
لم يكن عليك القدوم

279
00:12:53,719 --> 00:12:54,834
أود ان أساند جيل

280
00:12:54,859 --> 00:12:56,359
إذا لا تتشكي عن الأمر

281
00:12:56,384 --> 00:12:57,883
!‫-‬ لم أتشكى
!‫-‬ بل كنتِ نوعاً ما

282
00:12:58,187 --> 00:12:59,970
!وداعاً يا سولاديد

283
00:12:59,972 --> 00:13:01,921
!أراكِ لاحقاً

284
00:13:02,285 --> 00:13:05,987
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

285
00:13:06,145 --> 00:13:08,233
تمنى أمنية يا عزيزي

286
00:13:09,532 --> 00:13:11,960
أتتذكر عندما لم نستطع القيام بهذا خوفاً من نظرات الناس؟

287
00:13:11,985 --> 00:13:13,368
آه، العصور المظلمة

288
00:13:13,393 --> 00:13:15,194
‫-‬ انتظر
‫-‬ أوه بالتأكيد

289
00:13:16,374 --> 00:13:18,374
‫-‬ هلّا توقفت؟
‫-‬ لا تكن شديد الحساسية

290
00:13:18,399 --> 00:13:20,483
أوه، لا مشلكة عندي إن ظن الناس أني شاذ الميول

291
00:13:20,508 --> 00:13:21,645
لكنّي لا أريدهم أن يظنون

292
00:13:21,670 --> 00:13:23,177
أني لا أستطيع أن أواعد شخصاً أفضل منك

293
00:13:26,255 --> 00:13:29,166
أوه، يا إلهي! لقد نسيت أمر شريحة اللحم

294
00:13:29,168 --> 00:13:31,739
أتظنينها لا تزال صالحة للأكل؟

295
00:13:32,745 --> 00:13:35,286
وهل سيردعك ردي إن قلت لا؟

296
00:13:36,975 --> 00:13:38,153
أهلاً

297
00:13:38,365 --> 00:13:39,739
أهلاً، كيف كان العشاء؟

298
00:13:39,764 --> 00:13:41,680
أوه، رائع. لقد جلبنا لكن بعض الكعك

299
00:13:41,705 --> 00:13:44,325
مرحى! كعك وشريحة لحم.. هلّم نأكلهم في السرير

300
00:13:45,802 --> 00:13:48,877
لو كنت تظنين أنكِ سعيدة الآن، فلدي أيضا حبة بطاطس في جيبي

301
00:13:52,856 --> 00:13:55,140
أعلم أني اعتذرت مراراً وتكراراً

302
00:13:55,165 --> 00:13:56,581
لكني حقاً آسفة بشدة

303
00:13:56,606 --> 00:13:59,354
مهلاً، باقي من عيد ميلادي

304
00:13:59,379 --> 00:14:02,472
ساعتان، مارأيك لو

305
00:14:02,501 --> 00:14:04,900
..‫-‬ نصعد للأعلى، و
..‫-‬ أوه

306
00:14:04,933 --> 00:14:06,383
لا نستطيع

307
00:14:06,706 --> 00:14:07,955
جيل كانت خائفة من أن تترك لوحدها

308
00:14:07,957 --> 00:14:09,957
لذا اضطررنا أن نجلبها معنا

309
00:14:09,982 --> 00:14:11,772
وهي نوعاً ما نامت في سريري

310
00:14:12,580 --> 00:14:15,212
لكن الأريكة قابلة لأن تصير سرير

311
00:14:15,214 --> 00:14:18,716
يمكننا أن نحضى بجماع شديد الإثارة والهدوء

312
00:14:18,718 --> 00:14:20,525
والذي يمكن أن يدخل علينا الناس أثناءه

313
00:14:21,137 --> 00:14:24,471
لا.. هذا لا يبدو شديد الإثارة بالنسبة لي

314
00:14:24,473 --> 00:14:27,807
أوه. أعدك، في الغد سأكون متفرغة لك تمام التفرغ

315
00:14:27,832 --> 00:14:29,749
كريستي، أرجوك، توقفي

316
00:14:29,774 --> 00:14:31,611
عن قطع الوعود

317
00:14:31,917 --> 00:14:33,216
أنت غاضب، أليس كذلك؟

318
00:14:33,241 --> 00:14:36,916
صحيح، أنا غاضب. لقد قالت أمك

319
00:14:36,941 --> 00:14:39,659
أنها تستطيع التعامل مع ماحدث هذه الليلة، لكنك ذهبت على أي حال

320
00:14:39,684 --> 00:14:42,101
‫-‬ لقد قلت إنك لا تمانع
‫-‬ لأنه من يريد أن يأكل طعام العشاء

321
00:14:42,126 --> 00:14:43,268
مع شخص لا يريد التواجد معه؟

322
00:14:43,293 --> 00:14:45,916
بالرغم من أن أخي لم يرد التواجد معي، لكنه قضى وقتاً ممتعاً

323
00:14:48,197 --> 00:14:50,414
لا أعرف كيف أشرح لك 

324
00:14:50,416 --> 00:14:52,697
لكن جيل كانت في حاجتي بشدة

325
00:14:53,150 --> 00:14:55,135
الوقت متأخر وأنا متعب

326
00:14:55,160 --> 00:14:58,078
لذا.. لنخلد إلى النوم

327
00:14:59,638 --> 00:15:01,118
إنه خادع بعض الشيء

328
00:15:01,143 --> 00:15:02,509
عليك أن تدفع ومن ثم تسحب

329
00:15:02,511 --> 00:15:04,011
لا عليك

330
00:15:07,600 --> 00:15:09,650
!!أصابعي

331
00:15:09,675 --> 00:15:12,475
إنه شديد البؤس

332
00:15:12,738 --> 00:15:14,855
أتعرف هذا الجزء منك

333
00:15:14,857 --> 00:15:17,274
الذي يجد اللذة في آلآم الغير؟

334
00:15:17,276 --> 00:15:20,444
‫-‬ نعم
‫-‬ يثيرني بشدة

335
00:15:24,416 --> 00:15:27,666
!يا إلهي، إنك تمشيء يا آدم! إنها معجزة

336
00:15:30,039 --> 00:15:32,099
لا… لست آدم

337
00:15:32,124 --> 00:15:34,041
أنا شقيقه، باتريك

338
00:15:34,215 --> 00:15:37,268
أوه، صحيح، هذا منطقي أكثر

339
00:15:38,057 --> 00:15:39,490
قهوة، لو سمحت

340
00:15:39,553 --> 00:15:41,032
مع قليل من المحلي

341
00:15:41,627 --> 00:15:43,377
على الأرجح أنكِ جيل

342
00:15:45,054 --> 00:15:46,471
شكراً

343
00:15:46,902 --> 00:15:48,401
كيف آذيت يدك؟

344
00:15:48,729 --> 00:15:52,059
أوه.. لقد.. خسرت نزالاً

345
00:15:52,061 --> 00:15:53,221
مع الأريكة التي تتحول إلى سرير

346
00:15:53,623 --> 00:15:55,623
أوه، لقد احتليت سريرك، أليس كذلك؟

347
00:15:55,648 --> 00:15:56,792
نوعاً ما

348
00:15:57,209 --> 00:15:59,709
لم أكن بحال يرثى لها في السابق

349
00:16:00,565 --> 00:16:01,847
..أعني

350
00:16:01,872 --> 00:16:04,006
..كنت، ثم لم أكن

351
00:16:04,290 --> 00:16:06,565
ثم صرت سمينة، وبعدها صرت نحيفة

352
00:16:07,931 --> 00:16:09,790
والآن أنا بحال يرثى لها مجدداً

353
00:16:09,996 --> 00:16:11,371
سخرية القدر

354
00:16:11,531 --> 00:16:12,830
يؤسفى سماع هذا

355
00:16:13,215 --> 00:16:14,676
شكراً

356
00:16:15,998 --> 00:16:17,707
…أتعلم، في الماضي

357
00:16:18,785 --> 00:16:21,221
في كل مرة أنتكس، كنت أتمكن من العودة والتعافي

358
00:16:21,223 --> 00:16:23,004
..لكن هذه المرة، أنا فقط

359
00:16:24,311 --> 00:16:26,402
أنا ضائعة نوعاً ما

360
00:16:28,064 --> 00:16:29,513
شكراً للرب أن عندي كريستي

361
00:16:30,437 --> 00:16:31,565
لقد اهتمت بي 

362
00:16:31,567 --> 00:16:33,817
منذ أول مرة وطئت قدمي الاجتماع

363
00:16:33,819 --> 00:16:36,070
ووقفت بجانبي منذ ذلك الحين وحتى الآن

364
00:16:37,719 --> 00:16:39,484
لا أعرف ماذا كنت سأفعل لولاها

365
00:16:41,287 --> 00:16:42,976
..صحيح، إنها

366
00:16:43,788 --> 00:16:46,697
مميزة جداً

367
00:16:48,667 --> 00:16:51,418
أتعلم، مع أنك لا تملك إلا ٨ أصابع سليمة

368
00:16:51,420 --> 00:16:53,054
إلا أنك تعد قهوة رائعة

369
00:16:53,627 --> 00:16:55,913
شكراً. لكن لا تطلبي مني رمبي كرة سلة

370
00:16:57,022 --> 00:16:59,936
لماذا أطلب منك رمي كرة سلة؟

371
00:17:02,345 --> 00:17:04,692
أوه، أهلاً. لقد التقيتما

372
00:17:04,717 --> 00:17:06,133
نعم

373
00:17:06,135 --> 00:17:07,184
إنه رجلٌ رائع

374
00:17:07,186 --> 00:17:08,385
مهلاً، كريستي

375
00:17:08,387 --> 00:17:09,904
ألديك دقيقة؟

376
00:17:09,929 --> 00:17:11,279
بالتأكيد

377
00:17:14,373 --> 00:17:16,216
قبل أن تقول أي شيء

378
00:17:16,241 --> 00:17:19,065
إنها راحلة، وسيكون اليوم كلها لنا نحن

379
00:17:19,090 --> 00:17:21,140
صحيح، بخصوص هذا الموضوع

380
00:17:23,482 --> 00:17:24,785
سأذهب للمنزل

381
00:17:25,388 --> 00:17:28,405
‫-‬ لازلت غاضب
‫-‬ لا، لست غاضب

382
00:17:28,407 --> 00:17:29,677
أتفهم

383
00:17:29,959 --> 00:17:32,748
صديقتك في مشكلة وهي في حاجتك

384
00:17:32,912 --> 00:17:34,068
لكن؟

385
00:17:35,380 --> 00:17:38,333
لكن لا أعرف أين موقعي في هذه الحالة

386
00:17:39,638 --> 00:17:42,669
أعرف أن هذه العطلة لم تكن مثالية

387
00:17:42,671 --> 00:17:46,306
لكن عليك أن تفهم أن مساعدة الناس بأن يبقوا رصينين

388
00:17:46,308 --> 00:17:49,226
 يساعدني أنا أيضاً على البقاء رصينة

389
00:17:49,228 --> 00:17:50,888
لذا يجب أن تكون الأولوية لذلك

390
00:17:51,230 --> 00:17:53,763
إذاً هذا يعني أني سأكون ثانياً على الدوام

391
00:17:55,588 --> 00:17:57,588
أنا متيمة بك

392
00:17:58,009 --> 00:18:01,465
(لكن لو عدت للشرب مرة أخرى، لا يوجد ثاني (أي سيضيع كل شيء

393
00:18:01,623 --> 00:18:03,040
حسناً

394
00:18:04,160 --> 00:18:05,766
لا أعرف

395
00:18:06,965 --> 00:18:08,961
إن كان هذا ملائماً لي

396
00:18:09,584 --> 00:18:11,000

397
00:18:13,115 --> 00:18:15,248
وما مصير علاقتنا في كل هذا؟

398
00:18:18,186 --> 00:18:19,955
لست متأكد

399
00:18:20,960 --> 00:18:23,041
أتعلمين، لنتحدث بعد عدة أيام، حسنا؟

400
00:18:23,929 --> 00:18:25,712
حسناً

401
00:18:50,903 --> 00:18:52,806
لقد نمت على الكيك

402
00:18:55,277 --> 00:18:56,526
ما خطبك؟

403
00:18:58,047 --> 00:18:59,540
لقد رحل باتريك

404
00:18:59,565 --> 00:19:02,115
‫-‬ بهذه السرعة؟
‫-‬ نعم

405
00:19:02,551 --> 00:19:04,915
حياتي مع مدمني الحكول مجهولي الهوية مسحت كريستي من الصورة 

406
00:19:09,091 --> 00:19:10,929

407
00:19:12,678 --> 00:19:15,062
لا تقلقي يا عزيزتي، سيتخطى الأمر

408
00:19:15,347 --> 00:19:16,554
لا أعرف

409
00:19:22,327 --> 00:19:23,991
أحاول أن أستوعب

410
00:19:24,024 --> 00:19:25,941
ما حدث ليلة البارحة

411
00:19:27,489 --> 00:19:29,655
هل ذهبت للمكسيك؟

412
00:19:35,669 --> 00:19:36,801
انظري إلى هذا

413
00:19:36,803 --> 00:19:39,003
مربى مشمش صنع منزلي أعطتني إياه قلوريا

414
00:19:39,005 --> 00:19:41,223
أحدهم تمت دعوته للزفاف

415
00:19:41,692 --> 00:19:44,342
إننا نعطي الرقائق لمُددٍ مختلفة من الرصانة

416
00:19:44,344 --> 00:19:46,394
المسؤولة عن هذا هي مارجوري

417
00:19:46,396 --> 00:19:48,429
أهلاً. مارجوري، مدمنة كحول

418
00:19:48,431 --> 00:19:49,931
أهلاً يا مارجوري

419
00:19:49,933 --> 00:19:51,825
هل يريد أحد أن يأخذ رقاقة القادم الجديد؟

420
00:19:57,280 --> 00:19:59,968
لن آخذ واحدة أخرى.. هذا محرج جداً

421
00:20:00,748 --> 00:20:02,443
لا يوجد لديك شيء لتخجلي منه

422
00:20:03,006 --> 00:20:05,029
ماذا لو أخذت رقاقة القادم الجديد في كل اجتماع

423
00:20:05,031 --> 00:20:06,614
طيلة حياتي؟

424
00:20:06,616 --> 00:20:07,949

425
00:20:08,068 --> 00:20:10,006
سأكون عندها بجانبك لأساندك

426
00:20:11,881 --> 00:20:13,061
أيريد أحدُ آخر أن يأخذ؟

427
00:20:13,086 --> 00:20:14,919
رقاقة القادم الجديد؟

428
00:20:23,490 --> 00:20:25,217
ما اسمك يا عزيزتي؟

429
00:20:27,329 --> 00:20:28,655
أوه، صحيح

430
00:20:31,092 --> 00:20:33,107
أهلاً. أنا جيل، وأنا مدمنة كحول

431
00:20:33,303 --> 00:20:34,859
أهلاً يا جيل

432
00:20:35,733 --> 00:20:36,811
حسناً

433
00:20:37,373 --> 00:20:39,947
أيريد أحدكم أن يأخذ رقاقة ل٣٠ يوم؟

434
00:20:45,799 --> 00:20:48,881
<font color="#00ffff"><i>
Synced and corrected by ChrisKe
ترجمة:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>


