﻿1
00:00:17,306 --> 00:00:19,347
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:19,350 --> 00:00:21,427
‫- أنا آكل للحوم البشر
‫- سأذهب لأجلب (جاسبر)!

3
00:00:21,435 --> 00:00:24,827
‫- عرفت مكان (جاسبر) طوال هذا الوقت
‫- تعرفون ما عليكم فعله

4
00:00:24,855 --> 00:00:28,455
‫- علينا قتله
‫- سمحت لنفسي بقص بعض القشات

5
00:00:28,734 --> 00:00:31,707
‫- حللته!
‫- لا يمكنني فعل هذا...

6
00:00:43,123 --> 00:00:47,267
‫- إذاً؟
‫- فعلت ذلك

7
00:00:47,753 --> 00:00:50,187
‫- قتلته؟
‫- أجل

8
00:00:50,435 --> 00:00:55,107
‫لا أذكر حتى أنني ضغط الزناد
‫فقد كنت ما زلت أدير ظهري له

9
00:00:55,469 --> 00:01:01,057
‫ثم سمعت صوت انفجار...
‫لا بد أن المسدس انطلق باكراً فحسب

10
00:01:01,058 --> 00:01:03,227
‫- انطلق مسدسك باكراً؟
‫- (غايل)!

11
00:01:03,227 --> 00:01:06,120
‫هذا ليس الوقت الملائم لدعابة جنسية مؤلمة!

12
00:01:06,145 --> 00:01:10,937
‫نتكلّم عن حياة رجل هنا
‫وأنا و(كارول) نعمل على تخطي تلك المشكلة

13
00:01:10,943 --> 00:01:12,777
‫- أجل
‫- بأيّ حال...

14
00:01:12,778 --> 00:01:16,607
‫- لم تكن تصوّب نحوه حتى إذاً؟
‫- أجل لكن لا بد أن الرصاصة ارتدت على شيء

15
00:01:16,615 --> 00:01:20,657
‫وأصابته لأنني حين استدرت
‫كان ميتاً كلّياً

16
00:01:20,661 --> 00:01:23,367
‫كان الجزء الأسفل من جسمه
‫لا يزال سليماً نسبياً

17
00:01:23,372 --> 00:01:28,597
‫أما الجزء العلوي فقد اختفى كلّياً مثل (هوديني)
‫اختفى ببساطة، لم يعد موجوداً

18
00:01:29,378 --> 00:01:31,287
‫هذا صحيح كلّياً

19
00:01:31,296 --> 00:01:35,007
‫الغرفة بأكملها تبدو مثل مرحاض عيد شكر
‫بعد عملية استرداد للديكة الرومية

20
00:01:35,008 --> 00:01:38,177
‫- ملطخة بالكامل ومشوّهة
‫- مقرف

21
00:01:38,178 --> 00:01:40,217
‫هذا غير منطقي

22
00:01:40,222 --> 00:01:44,197
‫ربما سيفيدكم أن أخذتكم
‫في جولة إعادة تمثيل مرتجلة للحدث

23
00:01:44,226 --> 00:01:48,407
‫لذا من البديهي أنني بدأت
‫برمية التمرين على الاناء المعيارية

24
00:01:49,189 --> 00:01:54,397
‫ثم من الغرفة الأخرى، سمعت (كارول) تقول
‫"هل انتهى الأمر؟"

25
00:01:54,403 --> 00:01:58,627
‫- هل انتهى الأمر؟
‫- وأجبت عليها "رمية تمرين، سأفعل ذلك الآن"

26
00:01:59,199 --> 00:02:04,467
‫ثم تبادلنا وداعاً أخيراً مؤثراً
‫ثم عددت 10 خطوات

27
00:02:05,164 --> 00:02:06,657
‫1

28
00:02:06,665 --> 00:02:08,247
‫2

29
00:02:08,250 --> 00:02:09,967
‫3

30
00:02:10,085 --> 00:02:13,247
‫- 4، إلى آخره...
‫- أجل

31
00:02:13,255 --> 00:02:16,307
‫6، 7

32
00:02:16,675 --> 00:02:21,147
‫8، 9، 10

33
00:02:21,221 --> 00:02:23,487
‫انطلق المسدس...

34
00:02:25,059 --> 00:02:27,117
‫مرحاض عيد الشكر

35
00:02:27,728 --> 00:02:30,867
‫ربما سيكون الأمر منطقياً أكثر
‫إن قصدنا الغرفة الفعلية، هيا

36
00:02:32,441 --> 00:02:36,497
‫- يا إلهي
‫- كلا، سنصدّق كلامك بشأن ذلك، شكراً لك

37
00:02:37,946 --> 00:02:39,707
‫قتلته

38
00:02:48,791 --> 00:02:52,597
‫"أيّتها العينان الجائعتان"

39
00:02:52,669 --> 00:02:58,167
‫"أرى السحر بيني وبينك"

40
00:02:58,175 --> 00:03:02,897
‫"أيّتها العينيان الجائعتان"

41
00:03:03,681 --> 00:03:05,847
‫تكريم ملائم

42
00:03:05,849 --> 00:03:09,557
‫نحن مجتمعون هنا اليوم
‫لنواري الثرى معظم (كارل)

43
00:03:09,561 --> 00:03:12,647
‫كما نعرف جميعنا
‫كان شخصاً معقّداً جداً

44
00:03:12,648 --> 00:03:20,737
‫لذا ندفنه في تابوتين منفصلين
‫كرمز للجانبين المتناقضين للغاية من شخصيته

45
00:03:20,739 --> 00:03:24,507
‫كان أحد الجانبين ثابتاً ومتماسكاً نوعاً ما

46
00:03:25,035 --> 00:03:28,287
‫أما الجانب الآخر فقد كان فوضى عارمة، أجل

47
00:03:28,288 --> 00:03:32,867
‫كما نراه ممثلا بهذا الكيس الرخو
‫من الأجزاء البشرية التي جمعناها معاً

48
00:03:32,876 --> 00:03:36,227
‫عن الستائر والسجاد والارضية وما شابه

49
00:03:36,505 --> 00:03:42,687
‫(كارل)، نرسل لك أفكارنا وصلواتنا
‫فيما تندفع صارخاً في رحلتك المروّعة إلى الجحيم

50
00:03:42,845 --> 00:03:47,097
‫تباً، تمضغ الآن على الأرجح
‫كيس مرارة (بيل كوزبي) الآن

51
00:03:47,099 --> 00:03:52,187
‫وتبتلعها بمساعدة كوب دافيء من القيء
‫لا أعرف الكثير عن أكل لحم البشر

52
00:03:52,187 --> 00:03:54,057
‫أفترض أنه يجري بهذا الشكل

53
00:03:54,064 --> 00:03:58,787
‫لنعد إلى المسألة الراهنة
‫(لوسفير)؟ هذا أنا مجدداً

54
00:03:58,944 --> 00:04:01,107
‫اهتم رجاءً بصديقنا (كارل)

55
00:04:01,113 --> 00:04:05,547
‫كان قاتلا رهيباً
‫بذل قصارى جهده لئلا يقتل أصدقاءه

56
00:04:06,618 --> 00:04:08,677
‫ آمين بالمقلوب

57
00:04:08,996 --> 00:04:12,757
‫والآن هل ثمة شيء يود أحد قوله
‫بشأن (كارل)؟

58
00:04:15,794 --> 00:04:20,547
‫(كارل)، في حال احتجت إلى وجبة خفيفة
‫في رحلتك غير التقية

59
00:04:20,549 --> 00:04:24,527
‫جمعت بعضاً من قشرة شعر (تاندي)
‫وقشور جلدة قدميه

60
00:04:25,345 --> 00:04:27,777
‫أرشّها عليك الآن

61
00:04:43,489 --> 00:04:48,657
‫ آسفة لأنه كان عليك الموت
‫لكنك تأكل الناس

62
00:04:48,660 --> 00:04:52,327
‫- ولم أستطع أن أخاطر بأن تأكل طفلتي
‫- أحسنت القول يا (إريكا)

63
00:04:52,331 --> 00:04:57,267
‫- تلك وظيفة كلاب الـ"دينغو"
‫- إنها مأساة وطنية لكن لا بأس

64
00:04:57,628 --> 00:05:02,267
‫- هل من أحد آخر؟
‫- أود أن أقول بضع كلمات

65
00:05:04,843 --> 00:05:11,447
‫كنت أفكّر
‫للمرة الأولى منذ سلبنا الفيروس عالمنا

66
00:05:12,351 --> 00:05:14,367
‫شعرت بالسعادة فعلاً

67
00:05:14,436 --> 00:05:18,557
‫كنت سعيدة إلى درجة أنني نسيت تقريباً
‫ما كانت الحياة عليه

68
00:05:18,565 --> 00:05:20,817
‫حين كان الناس موجودين

69
00:05:20,818 --> 00:05:25,587
‫ثم جاء (كارل)
‫وهدّد بسلبي ذلك كلّه

70
00:05:25,948 --> 00:05:30,377
‫لذا أريد أن أقول فحسب
‫شكراً لك يا (تاندي)

71
00:05:30,577 --> 00:05:34,617
‫كنتَ محقاً بشأن (كارل)
‫وكنت عنيدة جداً بحيث لم أرَ ذلك

72
00:05:34,623 --> 00:05:42,897
‫وأريدك أن تعرف أننا جميعنا
‫مدينون لك بامتنان لن ننساه قريباً

73
00:05:45,259 --> 00:05:48,927
‫وهل تعرف أمراً؟ أريد أن أقول أيضاً
‫إنه لأمر منعش جداً...

74
00:05:48,929 --> 00:05:55,227
‫أن أرى أنك أصغيت إليّ
‫ولم تقاطعني ببساطة وتتباهَ بنفسك

75
00:05:55,227 --> 00:05:58,367
‫وتضحك تلك الضحكة السخيفة
‫التي تضحكها من الانف

76
00:05:58,564 --> 00:06:01,227
‫- لا أفعل ذلك
‫- بل تفعل

77
00:06:01,233 --> 00:06:03,877
‫هيا جميعكم، قلّدوا ضحكة (تاندي)
‫على طريقتكم

78
00:06:06,447 --> 00:06:09,587
‫- ماذا؟
‫- تغيّرت فعلاً

79
00:06:10,159 --> 00:06:14,007
‫- لذا واظب على ذلك
‫- أجل، أنا...

80
00:06:14,747 --> 00:06:16,847
‫لا أعرف ما عساي أقول...

81
00:06:18,125 --> 00:06:20,307
‫سأرى ما لديّ هنا أيضاً

82
00:06:20,502 --> 00:06:22,767
‫"كيف أنقذت الجميع؟"

83
00:06:22,796 --> 00:06:24,597
‫"قشة صغيرة، "لا شكر على واجب" طويلة"

84
00:06:25,591 --> 00:06:32,217
‫عجباً، كلّ بطاقة تقول...
‫"أنتم الأبطال يا جماعة"

85
00:06:32,222 --> 00:06:35,737
‫"أنا مجرد مرآة تعكس بسالتك"

86
00:06:36,477 --> 00:06:38,577
‫هذا ما تقولها كلّها، يمكنكم قراءتها

87
00:06:39,021 --> 00:06:43,577
‫"يا لها من نعمة مذهلة"

88
00:06:43,609 --> 00:06:47,917
‫"يا له من صوت عذب"

89
00:06:48,072 --> 00:06:56,337
‫"أنقذت تعيساً مثلي ومثله"

90
00:07:00,250 --> 00:07:05,417
‫يا إلهي... (كارول)، رأيت ذلك
‫كانت تفيض بالمديح

91
00:07:05,422 --> 00:07:08,257
‫- بكلّ تأكيد
‫- وتجمدت مكاني فحسب

92
00:07:08,258 --> 00:07:11,357
‫لم أستطع تصديق ذلك
‫كنت مصعوقاً هكذا...

93
00:07:12,096 --> 00:07:15,217
‫- رأيت ذلك
‫- فعلت وتفاجأت كثيراً

94
00:07:15,224 --> 00:07:18,827
‫تفاجأت كثيراً جداً بحيث كنت هكذا...

95
00:07:18,977 --> 00:07:22,407
‫رأيتك لكنني لم أستطع أن أتحرّك
‫كنت هكذا...

96
00:07:22,606 --> 00:07:24,577
‫وكنت هكذا...

97
00:07:24,817 --> 00:07:29,287
‫- يا إلهي...
‫- لا أستطيع التحرك!

98
00:07:32,408 --> 00:07:38,577
‫- (تاندي)، هذا إنجاز هائل
‫- لست متأكداً من ذلك يا دبتي الحنونة

99
00:07:38,580 --> 00:07:41,667
‫من البديهي أن بقية المجموعة
‫تتطلّع إليّ بإعجاب فعلاً لكن...

100
00:07:41,667 --> 00:07:43,627
‫هذا أكبر تصريح لا يفي الامر حقه
‫في القرن...

101
00:07:43,627 --> 00:07:48,587
‫لكن بالنسبة إلى (غايل)
‫أظن أنه ما زال أشبه باحترام عميق جداً

102
00:07:48,590 --> 00:07:53,397
‫- لكن ذلك ليس بالأمر غير السخيف
‫- ربما يمكنه ألا يكون أمراً سخيفاً

103
00:07:53,429 --> 00:07:57,177
‫- تقصدين... أمراً مهماً؟
‫- واظب على هذا

104
00:07:57,182 --> 00:08:01,977
‫وستنتقل (غايل) من كونها حماتك
‫إلى كونها حماتك التي تشعر بالرهبة

105
00:08:01,979 --> 00:08:05,867
‫وسيكون ذلك عظيماً
‫لكن هذه ليست ماهية الأمر يا (كارول)

106
00:08:05,899 --> 00:08:09,067
‫يتعلّق هذا الأمر بكوني أفضل (تاندي) ممكن

107
00:08:09,069 --> 00:08:12,547
‫ولا سبب لذلك
‫عدا عن أنه يشعرني بالراحة الشديدة

108
00:08:13,407 --> 00:08:16,667
‫- (كارول)، ماذا يحصل لي؟
‫- قتلت رجلاً

109
00:08:17,995 --> 00:08:20,297
‫يجب أن أقتل الناس غالباً أكثر

110
00:08:22,458 --> 00:08:24,667
‫- أصبح جاهزاً
‫- بحقك يا (تود)

111
00:08:24,668 --> 00:08:27,337
‫مجرد أننا تشاجرنا شجاراً صغيراً
‫لا يعني أن عليك النوم هنا

112
00:08:27,337 --> 00:08:31,767
‫هذا ليس لي بل لك
‫إنها كذبة الكاذب

113
00:08:33,010 --> 00:08:35,217
‫- إنه كرسي
‫- تهانينا

114
00:08:35,220 --> 00:08:39,387
‫- تعرفين الآن ماهية أن يكذب عليك أحدهم
‫- حسناً يا (تود)

115
00:08:39,391 --> 00:08:43,017
‫- آسفة لأنني لم أخبرك عن (جاسبر)!
‫- إنها آسفة!

116
00:08:43,020 --> 00:08:46,807
‫- قطعت وعداً له!
‫- عرفت أنني في الخارج أبحث عنه

117
00:08:46,815 --> 00:08:49,357
‫وأنا أشعر بالقلق الشديد
‫متى كنت تخططين لإخباري؟

118
00:08:49,360 --> 00:08:51,667
‫هل تظن أنني أردت أن أكون في هذا الموقف؟

119
00:08:51,779 --> 00:08:53,737
‫- أن أكذب على الجميع؟
‫- لا أعرف

120
00:08:53,739 --> 00:08:57,027
‫كلّ ما حاولت فعله هو الحرص على أن يحظى صبي
‫يتراوح عمره بين التاسعة والحادية عشرة

121
00:08:57,034 --> 00:08:59,467
‫بحبل إنقاذ لئلا نخسره كلّياً!

122
00:09:01,288 --> 00:09:03,297
‫قطعت وعداً

123
00:09:03,707 --> 00:09:09,597
‫أعرف وأنا آسف، حقاً، أنا آسف

124
00:09:09,713 --> 00:09:11,647
‫أنا آسفة أيضاً

125
00:09:13,675 --> 00:09:16,107
‫يسرّني أننا سوّينا ذلك

126
00:09:16,929 --> 00:09:19,927
‫- أين هو إذا؟ ماذا؟
‫- (تود)

127
00:09:19,932 --> 00:09:22,427
‫- تعرف أنه لا يمكنني أن أخبرك بذلك
‫- لماذا؟

128
00:09:22,434 --> 00:09:27,057
‫- تكلّمنا للتو عن هذا!
‫- أتمنى لك ليلة سعيدة إذاً! مفهوم؟

129
00:09:27,064 --> 00:09:30,417
‫كوابيس سعيدة! استمتعي بسريرك الكرسي!

130
00:09:31,402 --> 00:09:33,417
‫هذا سخيف!

131
00:09:39,743 --> 00:09:43,787
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- أقوم ببعض التنظيف

132
00:09:43,789 --> 00:09:48,727
‫- نظفت هذه الغرفة كلّها؟
‫- حظيت ببعض المساعدة من (سينيور كلين)

133
00:09:48,794 --> 00:09:51,247
‫(تاندي ميلر)، ما الذي دهاك؟

134
00:09:51,255 --> 00:09:55,127
‫يبدو أن (تاندي مان) بات (هاندي مان) المفيد

135
00:09:55,134 --> 00:09:59,297
‫أيّتها الفتيات، بحقكن، توقفن
‫لفعلنا جميعنا الأمر نفسه

136
00:09:59,304 --> 00:10:01,607
‫- ليس الأمر مهماً
‫- مهلاً

137
00:10:01,682 --> 00:10:06,057
‫هل قلت للتو "ليس الأمر مهماً"
‫عوضاً عن استعمال الاحرف الأولى

138
00:10:06,061 --> 00:10:10,267
‫- أو جملة تافهة بلا معنى؟
‫- ثمة إبريق قهوة طازجة على الطاولة

139
00:10:10,274 --> 00:10:12,367
‫تفضّلن

140
00:10:17,072 --> 00:10:21,697
‫- (تاندي)؟ هل لدينا أيّ مبيّض للقهوة؟
‫- مبيّض؟

141
00:10:21,702 --> 00:10:26,077
‫- كلا، لا أظن ذلك
‫- مهلاً، (تاندي)، بحقك

142
00:10:26,081 --> 00:10:31,557
‫أصغ إليّ فعلاً
‫هل لدينا أيّ مبيّض للقهوة؟

143
00:10:32,254 --> 00:10:35,757
‫- آسف، كلا، يمكنني أن أقصد المتجر
‫- بحقك يا (تاندي)

144
00:10:35,758 --> 00:10:39,887
‫- تعرف ما تقصده، (غايل)، اسأليني
‫- (إريكا)، هل لدينا مبيّض؟

145
00:10:39,887 --> 00:10:43,487
‫مبيّض؟ بالكاد أعرفه!

146
00:10:44,683 --> 00:10:48,937
‫هذا مضحك جداً لكن اسمعن، ربما عليّ الاستمرار
‫بالتركيز على العمل الذي أقوم به

147
00:10:48,937 --> 00:10:51,997
‫(غايل)، هلا تمررين لي
‫ذلك المنظّف بدون أيّ تعليقآخر؟

148
00:10:56,779 --> 00:10:58,497
‫شكراً لك

149
00:11:07,748 --> 00:11:11,377
‫- أنت ذاهبة لرؤيته، أليس كذلك؟
‫- لقد أخفتني

150
00:11:11,377 --> 00:11:16,017
‫شعرت بالخوف في منزلك الخاص المريح؟

151
00:11:16,215 --> 00:11:20,127
‫- أتساءل عن شعور صبي وحده في الغابة
‫- (تود)، إنها الحادية عشرة صباحاً

152
00:11:20,135 --> 00:11:23,237
‫- لمَ تشرب؟
‫- ليته كان سماً

153
00:11:24,094 --> 00:11:27,217
‫لكن إن كان يجب أن تعرفي
‫فهذا شراب (باد) للحمية باللايم مع ثلج

154
00:11:27,226 --> 00:11:29,277
‫وقد أفرطت في الشرب أصلا

155
00:11:33,482 --> 00:11:35,937
‫- سأرافقك
‫- تكلّمنا عن هذا

156
00:11:35,943 --> 00:11:38,607
‫(ميليسا)، اسمعي
‫لقد طال هذا الجنون كفاية

157
00:11:38,612 --> 00:11:41,857
‫- سأرافقك ولن أقبل بالرفض!
‫- كلا!

158
00:11:41,865 --> 00:11:43,797
‫حسناً!

159
00:11:49,540 --> 00:11:53,137
‫"(مارغاريتاز ديل مار)
‫(زيوانتانيهو)، (المكسيك)"

160
00:12:00,092 --> 00:12:04,717
‫- ماذا تفعل؟
‫- يشتكي الناس من كومة الحفاضات القذرة

161
00:12:04,722 --> 00:12:08,517
‫- لذا قررت أن أحلّ المشكلة
‫- والبالونات هي حلّك؟

162
00:12:08,517 --> 00:12:12,947
‫- هذا أغبى شيء رأيته يوماً
‫- لا أعرف، الرائحة أفضل أصلا

163
00:12:13,105 --> 00:12:15,807
‫يبدو الأمر مسلّياً نوعاً ما
‫أنا موافقة

164
00:12:15,816 --> 00:12:18,957
‫- شكراً يا (جيه سبوت)!
‫- (جيه سبوت)؟

165
00:12:18,986 --> 00:12:22,247
‫(تاندي ميلر)! هل تعرف أنهم كانوا
‫يطلقون عليّ هذا اللقب في الثانوية؟

166
00:12:22,656 --> 00:12:27,337
‫- ماذا؟ منذ سنتين؟
‫- ستجعلني أحمر خجلاً

167
00:12:28,370 --> 00:12:31,867
‫- إلى أين تذهبين مع ذلك المبرّد يا عزيزتي؟
‫- (غايل)، تعرفين تماماً إلى أين أذهب

168
00:12:31,874 --> 00:12:34,457
‫لذا إن أردت إزعاجي بشأن ذلك
‫فتفوّهي بذلك مباشرة

169
00:12:34,460 --> 00:12:36,767
‫- (ميليسا)؟
‫- ماذا؟

170
00:12:36,920 --> 00:12:39,147
‫اذهبي إليه

171
00:12:44,344 --> 00:12:46,312
‫- (جيه سبوت)، هل تريدين تطيير واحد؟
‫- أجل

172
00:12:46,337 --> 00:12:48,657
‫تعالي إلى هنا يا فتاة إذاً

173
00:13:08,933 --> 00:13:13,993
‫كلا، أنا جادة العلّيق الأزرق ليس نكهة حقيقية
‫اختلقته جماعة (بوب بارت) فحسب

174
00:13:15,856 --> 00:13:18,493
‫- جلبت لك بعض المجلات المصوّرة الجديدة
‫- شكراً

175
00:13:18,984 --> 00:13:22,983
‫إذاً يجب أن أخبرك أمراً
‫اكتشف الآخرون أنني أعرف

176
00:13:22,988 --> 00:13:25,733
‫- ماذا؟
‫- وقعت حالة طارئة حرجة جداً

177
00:13:25,741 --> 00:13:29,493
‫كان ثمة رجل يحاول أكلنا
‫ثم فجّره (تاندي)

178
00:13:29,495 --> 00:13:32,923
‫وتناثر دمه وأحشاؤه في كلّ مكان
‫كان الأمر مقرفاً جداً، لاحببت ذلك

179
00:13:33,624 --> 00:13:37,143
‫بأيّ حال، اضطررت إلى إخبارهم
‫لذا جميعهم غاضبون للغاية مني

180
00:13:38,045 --> 00:13:42,733
‫لأنهم يفتقدونك للغاية فحسب
‫بخاصة (تود)

181
00:13:45,010 --> 00:13:50,073
‫لكنني لن أخبرهم لن أخبرهم أين أنت
‫إن لم ترغب في أن أفعل موافق؟

182
00:13:52,977 --> 00:13:55,453
‫سأستمر بجلب الـ(بوب تارت) لك

183
00:13:56,605 --> 00:13:59,163
‫أيّ شيء يفيدك

184
00:14:00,609 --> 00:14:02,753
‫ادخل

185
00:14:06,615 --> 00:14:10,783
‫- لمَ أنت متأنق جداً؟
‫- لديّ موعد

186
00:14:10,786 --> 00:14:16,263
‫- حقاً؟ ما الذي تقحم نفسك فيه؟
‫- سأتناول شراباً

187
00:14:16,625 --> 00:14:18,593
‫مع حماتي

188
00:14:19,545 --> 00:14:24,793
‫- ما رأيك يا (جيه سبوت)؟
‫- مرحي! أجل! لنفعل ذلك!

189
00:14:24,800 --> 00:14:27,143
‫- حقاً؟
‫- أجل

190
00:14:35,978 --> 00:14:37,853
‫- ماذا تفعل يا (تود)؟
‫- اسمعي، يمكنني أن أشرح لك

191
00:14:37,855 --> 00:14:40,483
‫إنه هناك، إن أردت التكلّم معه بشدّة
‫فاذهب وتكلّم معه

192
00:14:40,483 --> 00:14:42,813
‫- كلا، يجب ألا أفعل ذلك
‫- لمَ جئت إلى هنا إذاً؟

193
00:14:42,818 --> 00:14:45,163
‫أردت التكلّم معه، مفهوم؟

194
00:14:46,197 --> 00:14:52,003
‫ثم رأيتك معه وأدركت أنه لا يثق بي...
‫كما يثق بك

195
00:14:52,328 --> 00:14:56,473
‫لا أفعل سوى إخافته وأنت...

196
00:14:57,750 --> 00:15:00,553
‫أنت بارعة جداً في التعامل معه

197
00:15:04,632 --> 00:15:07,133
‫- ماذا؟
‫- الأمر غريب فحسب في الواقع

198
00:15:07,134 --> 00:15:11,613
‫لديّ رغبة ملحة في أن أصبح والداً
‫لكنني أفشل في أداء هذا الدور باستمرار

199
00:15:11,764 --> 00:15:14,473
‫أما أنت فتكرهين فكرة أن تصبحي أماً
‫لكنك...

200
00:15:14,475 --> 00:15:15,973
‫- (تود)
‫- أعبّر عن رأيي فحسب

201
00:15:15,976 --> 00:15:18,113
‫- لا تفعل
‫- حسناً

202
00:15:18,312 --> 00:15:22,063
‫- لا تقلقي، تخليت عن فكرة أن أصبح والداً
‫- حقاً؟

203
00:15:22,066 --> 00:15:27,233
‫أجل، ليس لك مقدّراً فحسب، هل تفهمين؟
‫لكن ما زال يمكنني أن أكون عماً

204
00:15:27,238 --> 00:15:32,883
‫العم ليس سيئاً لذلك بعض الحسنات، هل تفهمين؟
‫الأمور الجيّدة كلّها بدون أيّ من المسؤوليات

205
00:15:34,120 --> 00:15:36,133
‫وهذا يكفيك؟

206
00:15:36,205 --> 00:15:38,173
‫أظن أنه يجب أن يكفيني

207
00:15:41,293 --> 00:15:43,553
‫هيا، لنذهب

208
00:15:49,468 --> 00:15:52,103
‫- هل تريدين المحاولة مرة أخرى؟
‫- هيا

209
00:15:55,182 --> 00:16:00,953
‫يا إلهي! أجل! هذا مذهل!
‫(جيه سبوت) تتكلّم!

210
00:16:03,232 --> 00:16:08,953
‫"(غاري إنديانا)
‫(غاري إنديانا)، (غاري إنديانا)!"

211
00:16:13,595 --> 00:16:18,484
‫هل تعرف أمراً؟
‫أمضي وقتاً ممتعاً جداً معك

212
00:16:25,099 --> 00:16:31,037
‫- (تاندي)، ما الخطب؟
‫- يعني لي الكثير أن أسمعك تقولين ذلك

213
00:16:31,189 --> 00:16:36,327
‫ليس سراً أننا واجهنا أنا وأنت
‫بعض الصعوبات في علاقتنا

214
00:16:36,653 --> 00:16:42,127
‫لكنني أشعر أننا في موقع جيّد جداً الآن
‫وهذا مهم بالنسبة إليّ، هل تفهمين؟

215
00:16:42,283 --> 00:16:47,467
‫- لمَ يهمك رأيي كثيراً؟
‫- أظن أنني لست معتاداً على المديح

216
00:16:47,789 --> 00:16:51,037
‫خلال نشأتي
‫حظي شقيقي بالاهتمام كلّه

217
00:16:51,042 --> 00:16:55,747
‫حقق أكثر من المتوقع فعلاً
‫استنفد أهلي طاقتهما كلّها على ذلك

218
00:16:55,755 --> 00:16:57,857
‫بدا كأنني لم أكن موجوداً هناك حتى

219
00:16:58,341 --> 00:17:02,337
‫لهذا السبب في الجنازة
‫حين قلت لي إنني قمت بعمل جيّد...

220
00:17:02,345 --> 00:17:06,197
‫يا إلهي، جعلني ذلك أشعر...

221
00:17:08,142 --> 00:17:11,447
‫أنني حققت إنجازاً أخيراً
‫هل تفهمين؟

222
00:17:12,730 --> 00:17:17,067
‫قطعت شوطاً كبيراً منذ (توسان)
‫وهل تعرف أمراً؟

223
00:17:17,068 --> 00:17:21,817
‫أراهن أنه لو أن أهلك ما زالا على قيد الحياة
‫لافتخرا بك بقدر ما أفتخر بك

224
00:17:21,823 --> 00:17:28,157
‫- تعني صداقتك لي الكثير
‫- بحقك! من نخدع؟ صديقين؟

225
00:17:28,162 --> 00:17:32,767
‫بعد كلّ ما مررنا به
‫نحن أكثر من صديقين بكثير

226
00:17:34,252 --> 00:17:35,977
‫هل تفهمني؟

227
00:17:37,839 --> 00:17:40,857
‫أجل... أجل، أجل

228
00:17:41,176 --> 00:17:45,337
‫هل تعرفين؟
‫عليّ على الأرجح العودة إلى زوجتي (كارول)

229
00:17:45,346 --> 00:17:49,777
‫- لا تريد المزيد من النبيذ؟
‫- لا أظن أنها ستكون فكرة جيّدة

230
00:18:02,997 --> 00:18:06,409
‫أنا متأكدة نوعاً ما
‫أن وحمة (بيزيكويل) تزداد حجماً

231
00:18:06,417 --> 00:18:10,499
‫لكن آل (بلباجيان) يمرون دوماً
‫في مراحل نمو للوحمات

232
00:18:10,504 --> 00:18:14,959
‫يزداد حجمها خلال مرحلة الطفولة
‫ويتضاءل خلال مرحلة الحبو

233
00:18:14,967 --> 00:18:18,339
‫ثم يكبر بسرعة كبيرة جداً خلال مرحلة البلوغ

234
00:18:18,346 --> 00:18:19,969
‫فهمت

235
00:18:19,972 --> 00:18:23,809
‫(تاندي)! كنت أجري حديثاً
‫مثيراً للاهتمام للغاية مع (غايل)

236
00:18:23,809 --> 00:18:28,939
‫ودعيني أخمّن، هل صدف أنه يتناول
‫واقع أن أمك تريد ممارسة الجنس معي؟

237
00:18:28,940 --> 00:18:31,769
‫- يا إلهي!
‫- كان عليّ توقع ذلك يا (كارول)

238
00:18:31,776 --> 00:18:36,939
‫ذلك التصنّع كلّه خلال الجنازة
‫كان مجرد خدعة كبيرة لمضاجعتي

239
00:18:36,948 --> 00:18:40,909
‫جنازة يا (غايل)!
‫هناك تحبين البحث عمن تضاجعينه، صحيح؟

240
00:18:40,910 --> 00:18:44,619
‫- (تاندي)، عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

241
00:18:44,622 --> 00:18:48,369
‫أليس كذلك؟
‫حين أفكّر في أنني كنت أعتبرك أماً لي...

242
00:18:48,376 --> 00:18:55,959
‫ثم بدأت بتلميح ثم عبث باليد
‫حاولت نقلنا إلى اللحظة حين التقينا أول مرة

243
00:18:55,967 --> 00:18:59,879
‫حين كنا نفرط في الشرب
‫وكانت السباحة عاريين حديث اليوم

244
00:18:59,887 --> 00:19:06,239
‫لديّ خبر لك يا (غايل)!
‫الأحمق الذي عرفته يوماً متزوّج...

245
00:19:06,352 --> 00:19:08,229
‫بابنتك!

246
00:19:08,229 --> 00:19:13,229
‫ولن يحصل أيّ عبث بيننا
‫لأنني لم أرغب في رؤيتك عارية منذ وقت طويل

247
00:19:13,234 --> 00:19:16,319
‫والاحلام لا تحتسب! مفهوم؟
‫لا يمكنك التحكّم بها

248
00:19:16,320 --> 00:19:20,629
‫ولن أقبل بتحمّل مسؤوليتها، مفهوم؟

249
00:19:22,159 --> 00:19:26,509
‫وحين أفكّر...
‫في أنني أطلقت عليك لقب (جيه سبوت)

250
00:19:26,831 --> 00:19:31,139
‫بينما كنت طوال الوقت
‫أحدّق إلى "(بي هول) القذرة"

251
00:19:31,294 --> 00:19:34,309
‫أنت أحمق كبير جداً

252
00:19:35,089 --> 00:19:37,879
‫- استمتعا بوقتكما
‫- ماذا؟

253
00:19:37,883 --> 00:19:43,439
‫إن كان ذلك اقتراحاً لمضاجعة ثلاثة الأطراف
‫فلن أقبل أبداً بدون مباركة (كارول)!

254
00:19:43,639 --> 00:19:48,029
‫وأعارض ممارستكما الجنس معاً
‫لاكون واضحاً فحسب

255
00:19:49,895 --> 00:19:54,959
‫- يبدو لي أنك أسأت فهم شيء ما
‫- ستتخطى ذلك يا (كارول)

256
00:19:56,485 --> 00:19:59,079
‫يفعلن دوماً

257
00:20:09,999 --> 00:20:15,729
‫حسناً، كنت أفكّر كثيراً
‫واتخذت قراراً

258
00:20:18,841 --> 00:20:20,859
‫أريدك أن تنجب طفلا

259
00:20:23,035 --> 00:20:26,240
‫- ماذا؟
‫- سترغب دوماً في إنجاب الأولاد

260
00:20:26,265 --> 00:20:30,279
‫ولن أرغب في ذلك أبداً
‫لذا إن كنا سنتخطى هذه المسألة يوماً...

261
00:20:30,561 --> 00:20:35,059
‫- فسيكون عليّ التنازل
‫- لا أعرف ما عساي أقول!

262
00:20:35,066 --> 00:20:38,399
‫إنه قرار مهم لذا علينا مناقشة أمور كثيرة

263
00:20:38,402 --> 00:20:40,779
‫ما الذي هناك لنناقشه؟ لنفعل هذا!

264
00:20:40,780 --> 00:20:43,609
‫على رسلك، لن أنجب طفلا

265
00:20:43,616 --> 00:20:45,109
‫- لكنك قلت للتو...
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

266
00:20:45,117 --> 00:20:50,259
‫هذا شأنك، مفهوم؟
‫سأكون زوجة رجل لديه طفل فحسب

267
00:20:50,331 --> 00:20:55,139
‫كما قلت في وقت سابق
‫لا أريد أن أكون الأم، أريد أن أكون العمة فحسب

268
00:20:55,419 --> 00:21:02,729
‫حسناً، ماذا؟ أنا مرتبك
‫ثمة عائق بيولوجي هائل هنا، مفهوم؟

269
00:21:03,219 --> 00:21:05,109
‫ليس بالضرورة

270
00:21:05,972 --> 00:21:08,639
‫شكراً جزيلاً لك
‫لأنك خصصت لنا وقتاً في نهارك

271
00:21:08,641 --> 00:21:13,159
‫سبب مجيئنا هو أن لدينا سؤالاً نطرحه عليك

272
00:21:13,396 --> 00:21:15,949
‫لدينا سؤال نطرحه عليك

273
00:21:19,093 --> 00:21:25,139
الترجمة بتصرف 
<font color="#ff0000"><b>A_SPAROW</b></font>

274
00:21:49,017 --> 00:21:50,551
‫"العم (ثنكي)"

275
00:21:50,637 --> 00:21:54,676
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

