1
00:00:00,172 --> 00:00:04,042
أرسلت لكم 63 شخصا
عليكم أن تختارو

2
00:00:04,469 --> 00:00:06,109
عليهم أن يتوافقو مع معاييرنا الصارمة

3
00:00:06,203 --> 00:00:08,162
أعني، أنظر إلى الثلاثة الذين سبق و وظفناهم

4
00:00:08,843 --> 00:00:09,964
فحول

5
00:00:11,546 --> 00:00:13,010
هولي هي المستقبل

6
00:00:13,035 --> 00:00:16,073
و مستقبلك هو بوكس 2

7
00:00:16,204 --> 00:00:17,593
هل من أسئلة؟

8
00:00:17,593 --> 00:00:19,760
كل شيء تفعله هنا مُهمل

9
00:00:20,294 --> 00:00:22,596
تبا لكم يا رفاق. أخرجو من هنا

10
00:00:22,698 --> 00:00:26,065
أنت تتمنى امتلاك شركة تدعى سلايس لاين

11
00:00:26,167 --> 00:00:29,590
سأكون مع فريق من 50 مهندسا

12
00:00:29,795 --> 00:00:30,891


13
00:00:35,677 --> 00:00:36,883
لا تخبر أحدا. مفهوم؟

14
00:00:36,883 --> 00:00:37,951


15
00:00:47,537 --> 00:00:49,304
سيارتي تسلا أخيرا أتت

16
00:00:50,407 --> 00:00:52,273
هل كان هذا شراءً حكيما

17
00:00:52,309 --> 00:00:53,474
بإعتبار أن ريتشارد

18
00:00:53,509 --> 00:00:57,145
قد أهدر رأس مال بايد بايبر بتوظيف كل أولئك المبرمجين؟

19
00:00:57,180 --> 00:00:58,967
طلبتها منذ شهر

20
00:00:59,449 --> 00:01:01,603
و لكنّها استثمار

21
00:01:02,046 --> 00:01:03,278
كما أفهم

22
00:01:03,314 --> 00:01:04,979
ينقص سعر السيّارات بـ 10 في المئة

23
00:01:05,014 --> 00:01:06,381
مادامو يسقطون من الشاحنة

24
00:01:07,507 --> 00:01:08,600
هكذا

25
00:01:08,600 --> 00:01:11,712
إذا كانت السيارة تساوي 100 دولار

26
00:01:12,271 --> 00:01:14,026
أنت فقدت للتّو 10 دولارات

27
00:01:14,273 --> 00:01:16,206
هل كلّفت 100 دولار؟

28
00:01:17,549 --> 00:01:18,575
أو أكثر؟

29
00:01:18,949 --> 00:01:20,234
ليس بخصوص المال

30
00:01:20,542 --> 00:01:23,168
أنا، يا صديقي، الآن جزء من

31
00:01:23,427 --> 00:01:24,994
الثورة الخضراء

32
00:01:25,339 --> 00:01:26,295
هل أنت كذالك؟

33
00:01:26,330 --> 00:01:27,696
معظم الكهرباء مازالت تأتي من

34
00:01:27,731 --> 00:01:29,831
محطات الغاز و دخان حُزم حرق الفحم

35
00:01:29,867 --> 00:01:32,378
هل تعلم من أين تأتي كهربائك؟

36
00:01:32,823 --> 00:01:34,469
لا

37
00:01:35,873 --> 00:01:37,436
أنظر كم هي لامعة

38
00:01:38,074 --> 00:01:39,738
بالإضافة إلى أنها تملك مقدِّحنة

39
00:01:39,877 --> 00:01:41,109
مقدمة شاحنة

40
00:01:41,144 --> 00:01:43,257
هنا، توقف، دعني أقدم لك توصيلة للعمل

41
00:01:49,649 --> 00:01:50,726
دينيش

42
00:01:51,455 --> 00:01:52,421
هل تعجبك هذه؟

43
00:01:53,422 --> 00:01:55,458


44
00:01:55,892 --> 00:01:58,346
هل هذا خنزير ميت
نعم

45
00:01:58,494 --> 00:02:00,102
إنّه مثل ايريك

46
00:02:00,830 --> 00:02:02,230
عمّي الفاسد

47
00:02:02,265 --> 00:02:04,032
أرسل شهادة وفاة

48
00:02:04,169 --> 00:02:05,265
من الصين

49
00:02:05,447 --> 00:02:08,169
و لكنّ إرسال جثة مكلف جدا

50
00:02:08,614 --> 00:02:09,682
إذا..

51
00:02:09,939 --> 00:02:11,656
أحضرت خنزيرا

52
00:02:11,899 --> 00:02:15,133
لأن خنزيرا هو أشبه بإنسان بدين

53
00:02:16,470 --> 00:02:17,703
عليَّ الذهاب للعمل

54
00:02:18,672 --> 00:02:19,605
دينيش

55
00:02:20,497 --> 00:02:22,689
هل يمكنك أخذ الخنزير للباحة الخلفية

56
00:02:22,690 --> 00:02:24,124
أحتاج لحرقه

57
00:02:24,357 --> 00:02:25,278
لا

58
00:02:33,335 --> 00:02:34,401
هذا غريب

59
00:02:34,601 --> 00:02:35,866
أنت غادرت قبلي

60
00:02:35,902 --> 00:02:37,969
كيف لي أن أركن قبلك؟

61
00:02:38,004 --> 00:02:39,704
أعتقد أن كل الخمسين موظفا الجدد

62
00:02:39,739 --> 00:02:41,139
قرروا أن يظهروا مشرقين و باكرا

63
00:02:41,174 --> 00:02:43,075
لإجتماع كل-الأيدي

64
00:02:43,309 --> 00:02:45,022
أضطررت لأركن في المستوى الخامس

65
00:02:45,177 --> 00:02:47,177
إذا ليس مثلك

66
00:02:47,212 --> 00:02:48,478
العالم يفهم

67
00:02:48,514 --> 00:02:50,213
أنني أنقذ الكوكب

68
00:02:50,249 --> 00:02:51,849
و قد كافئني

69
00:02:51,884 --> 00:02:53,646
ببقعة مميزة

70
00:02:53,886 --> 00:02:55,218
تهانينا

71
00:02:55,254 --> 00:02:57,054
لقد أخذت أخيرا مكانك الشرعي

72
00:02:57,089 --> 00:02:58,599
بين المعاقين

73
00:03:06,931 --> 00:03:09,978
ترجمة: معمري ناصر

74
00:03:12,737 --> 00:03:13,903
إنّها مكسورة؟

75
00:03:14,739 --> 00:03:16,773
لا. أعتقد أنني بخير

76
00:03:16,808 --> 00:03:19,408
سؤال واحد. ماذا حدث؟

77
00:03:19,444 --> 00:03:21,978
بسبب... كنت تؤدي خطابك

78
00:03:22,013 --> 00:03:23,947
هناك قبالة كل الشركة

79
00:03:23,982 --> 00:03:25,114
و بعدها

80
00:03:27,319 --> 00:03:28,331
حسنا

81
00:03:28,687 --> 00:03:31,187
خطابي كان يسوء شيئا فشيئا

82
00:03:31,222 --> 00:03:32,354
موافق
نعم

83
00:03:32,390 --> 00:03:33,989
و بدأت أذعر

84
00:03:34,024 --> 00:03:35,057
مع سبب جيد

85
00:03:35,093 --> 00:03:36,313
و بعدها

86
00:03:36,860 --> 00:03:38,411
و فجأة، أنا

87
00:03:38,629 --> 00:03:40,162
أنّ عليّ أن أبلل سروالي، حسنا؟

88
00:03:40,198 --> 00:03:41,697
و لهذا أنت قفزت

89
00:03:41,732 --> 00:03:44,089
على رأسك على حائط زجاجي؟

90
00:03:44,402 --> 00:03:46,034
لا، حدث كلّ هذا بسرعة

91
00:03:46,070 --> 00:03:48,704
و لكن، أساسا.. أنا ظننت

92
00:03:48,739 --> 00:03:51,172
أنّه إذا كانت ستحدث، لم أكن أودّ أن أكون واقفا

93
00:03:51,308 --> 00:03:53,374
إذا، أنا اصطدمت بسبب

94
00:03:53,410 --> 00:03:54,567
إذا كنت ستبلل نفسك

95
00:03:54,592 --> 00:03:56,278
ستفضل الاصطدام على الوقوف؟

96
00:03:57,126 --> 00:03:58,513
نعم، أنا أعني. إن ضطررت.

97
00:03:59,381 --> 00:04:01,860
أكره قول هذا. و لكنّي أتّبعك

98
00:04:01,885 --> 00:04:04,853
الشيء هو أنني عندما اصطدمت، أضطررت للتجشؤ

99
00:04:04,888 --> 00:04:07,321
و لكن بما أنني كنت كل شيء، كما تعلمون، مدسوس

100
00:04:07,690 --> 00:04:08,856
أنا في الواقع تقيأت قليلا

101
00:04:08,891 --> 00:04:12,560
و بعدها، ذالك عندما تدخلت استجابتي للقتال أو الطيران

102
00:04:13,024 --> 00:04:14,888
هل قاتلت من قبل؟

103
00:04:14,888 --> 00:04:18,888
حسنا، عندما تدخلت استجابتي "للطيران" و أنا فقط

104
00:04:19,795 --> 00:04:21,528
أسرت
نعم

105
00:04:21,563 --> 00:04:25,016
حسنا. حسنًا ، ما رأيناه كان رجلاً زيتيًا جدًا

106
00:04:25,055 --> 00:04:26,988
في منتصف الجملة انخفض إلى أسفل ،

107
00:04:27,024 --> 00:04:30,591
تقيأ، ثم دفع نفسه بعنف

108
00:04:30,627 --> 00:04:33,157
ليضرب رأسه بالحائط الزجاجي

109
00:04:33,730 --> 00:04:35,296
و لكني أظن أنها أقل إحراجا من

110
00:04:35,331 --> 00:04:36,681
الطريقة التي تشرحها بها

111
00:04:36,793 --> 00:04:38,803
ريتشارد، ماذا عن

112
00:04:38,995 --> 00:04:40,607
هل تبولت في سروالك؟

113
00:04:40,607 --> 00:04:42,039
لا، أخبار جيدة

114
00:04:42,075 --> 00:04:44,175
أعتقد أن ما حدث عندما ضربت الزجاج

115
00:04:44,211 --> 00:04:45,610
هو أنني أذهلت نفسي نوعا ما

116
00:04:45,645 --> 00:04:46,811
الآن، لست مضطرا لذلك

117
00:04:46,846 --> 00:04:48,279
هذا في الواقع نوع من الإحباط

118
00:04:48,315 --> 00:04:50,863
بسبب، مثل اللاغلاق

119
00:04:51,084 --> 00:04:53,184
حسنا، من الجانب المشرق
ستكون سهلة جدا

120
00:04:53,220 --> 00:04:55,167
لنجعلك نظيفا و نرجعك لهناك

121
00:04:55,192 --> 00:04:58,318
ماذا؟ جدولتك لثلاثة أيام إضافية من التوجيه

122
00:04:58,318 --> 00:04:59,918
مستحيل، ألغ ذلك

123
00:04:59,953 --> 00:05:01,386
مستحيل أن أرجع هناك

124
00:05:01,421 --> 00:05:03,555
خصوصا عندما علموا ما رأوا

125
00:05:03,590 --> 00:05:06,357
لا، بالإضافة إلى أنني منشغل جدا

126
00:05:06,668 --> 00:05:08,945
أيها السادة، هلاّ سمحتم لنا من فضلكم؟

127
00:05:08,945 --> 00:05:10,644
إذا يمكننا المغادرة
رائع

128
00:05:12,471 --> 00:05:14,471
ريتشارد، أنظر هناك

129
00:05:14,506 --> 00:05:17,548
يوجد تي شيرتات لأوبتيموجي و سلايس لاين يمينا و يسارا

130
00:05:17,548 --> 00:05:20,816
هؤلاء جنود محتلون
لا يزالون في زيّهم الرسمي القديم

131
00:05:20,851 --> 00:05:23,386
و لكننا نحتاج من الجميع هنا أن يكونوا بايد بايبر

132
00:05:23,767 --> 00:05:25,354
أعني، إنّك تطلب منهم

133
00:05:25,390 --> 00:05:27,923
إنفاق أقساطهم على رؤيتك

134
00:05:27,958 --> 00:05:30,259
صحيح؟ و يجب عليك الخروج هناك و قيادتهم

135
00:05:30,294 --> 00:05:32,360
إنهم.. إنهم يتوقون للإلهام

136
00:05:32,396 --> 00:05:33,906
و لا أستطيع أن ألهم

137
00:05:34,331 --> 00:05:35,331
أنا مبرمج

138
00:05:35,833 --> 00:05:37,432
أنظر هناك، الأنترنت الجديد

139
00:05:37,467 --> 00:05:38,934
هذا إلهام، استخدم هذا

140
00:05:38,969 --> 00:05:40,724
ريتشارد، هذا كله فكرة

141
00:05:40,905 --> 00:05:42,271
و الناس لا يودون اتباع فكرة

142
00:05:42,306 --> 00:05:43,906
يودون اتباع قائد

143
00:05:43,941 --> 00:05:46,174
أنظر الى آخر شخص لاختراع انترنت جديدة

144
00:05:46,514 --> 00:05:47,480
آل غور

145
00:05:47,515 --> 00:05:48,850
أفكاره كانت ممتازة

146
00:05:48,850 --> 00:05:51,651
و لكنه تحدث كصاحب مزرعة

147
00:05:51,686 --> 00:05:53,853
لذا فقد الرئاسة لصالح راعي بقر مزيف

148
00:05:53,889 --> 00:05:55,455
و الآن هو يجعل من نهاية العالم اباحية

149
00:05:55,490 --> 00:05:57,757
أنظر، المغزى هو، أنك تحتاج لأن تقود بصبر

150
00:05:57,793 --> 00:05:59,025
عندما تضع عقلك عليها

151
00:05:59,060 --> 00:06:01,492
أنت اكثر كاريزما من جميع الناس الذين قابلتهم في حياتي

152
00:06:01,492 --> 00:06:03,026
أنا قابلت ايرا غلاس

153
00:06:03,353 --> 00:06:05,320
أعلم أنه بحلول ثلاثة أيام سنكون قد بدأنا نعمل

154
00:06:05,622 --> 00:06:08,787
و لكن فريقا موحدا سيوفر علينا الوقت في النهاية

155
00:06:08,891 --> 00:06:10,170
تريد توفير الوقت؟

156
00:06:10,458 --> 00:06:12,314
إذا أردت توفير الوقت، إليك ما ستفعله

157
00:06:12,694 --> 00:06:14,928
أنت قلتها بنفسك
حسنا، فتيان أوبتموجي

158
00:06:14,963 --> 00:06:16,930
و سلايس لاين متفرقين

159
00:06:16,965 --> 00:06:18,397
بتاريخهم المتفرق

160
00:06:18,433 --> 00:06:20,199
بإختصاراتهم

161
00:06:20,235 --> 00:06:21,367
إذا لنستخدم هذا

162
00:06:21,402 --> 00:06:23,636
لنعط الجدول الزمني لفتيان أوبتموجي

163
00:06:23,671 --> 00:06:26,038
و تقليل وقت تشغيل السيرفر لفتيان السلايس لاين

164
00:06:26,073 --> 00:06:27,585
و بعدها لدينا دينيش و غيلفويل و

165
00:06:27,610 --> 00:06:29,308
الفحول، هم سيقومون بالتكامل

166
00:06:29,344 --> 00:06:31,076
عندها سنقلع، ما رأيك في هذا؟

167
00:06:31,447 --> 00:06:34,512
بهذا، لا أحد سيضطر للتغوّط أو للتقيؤ أو التجشؤ

168
00:06:34,548 --> 00:06:36,497
أو الحصول على نزيف دموي في الأنف أمام الجميع

169
00:06:37,282 --> 00:06:39,983
أما بالنسبة لتصميم الحافة، رجلنا الذوّاق، دانغ

170
00:06:40,018 --> 00:06:41,584
قام مرة بنسج الذهب

171
00:06:41,619 --> 00:06:42,707
لنراه

172
00:06:46,791 --> 00:06:49,059
إنتظر، امضائي ليس عليه؟

173
00:06:49,853 --> 00:06:53,067
كيف يمكن أن يكون الصندوق 3 من توقيع غافين بلسن

174
00:06:53,067 --> 00:06:54,567
من دون أن يوقّع عليه غافين بلسن؟

175
00:06:54,602 --> 00:06:57,737
حسنا، كلمة " توقيع " لديها شعور الكتابة باليد عليها

176
00:06:57,772 --> 00:06:59,661
لماذا توقيعي ليس على هذا؟

177
00:07:00,805 --> 00:07:04,371
غافين، كانت هناك مشكلة خفيفة مع توقيعك

178
00:07:04,434 --> 00:07:05,609
أيّ مشكلة؟

179
00:07:05,643 --> 00:07:07,276
هل لديك نموذج، اسحبه لأعلى

180
00:07:08,599 --> 00:07:10,564
نعم، هناك

181
00:07:11,872 --> 00:07:13,304
ما المشكلة في هذا؟

182
00:07:13,551 --> 00:07:17,352
حسنا، ردود الأفعال من طرف فرقاء الاختبار لدينا كانت مختلطة

183
00:07:17,388 --> 00:07:20,264
إذا فقد اتصلنا بخبير في خط اليد

184
00:07:20,718 --> 00:07:22,182
و.. حسنا

185
00:07:22,520 --> 00:07:24,186
جين، هل لديك التقرير؟

186
00:07:24,222 --> 00:07:25,254
بالطّبع

187
00:07:25,289 --> 00:07:27,756
مسرور لكوني في فريقك، غافين. ها هو ذا

188
00:07:27,791 --> 00:07:29,958
"التوقيع أظهر سمات مقلقة

189
00:07:29,993 --> 00:07:31,427
ميول من الجهة العلوية اليمنى

190
00:07:31,462 --> 00:07:33,962
زوايا حادة، نوبات متوترة

191
00:07:33,997 --> 00:07:37,165
دلالة قاطعة على اختلال في الجانب النفسي

192
00:07:37,201 --> 00:07:38,701
ماذا؟
تتميز بـ

193
00:07:38,736 --> 00:07:40,690
الافتقاد للتعاطف و التعطش للسيطرة

194
00:07:40,715 --> 00:07:43,504
استعداد لاذية الآخرين من أجل بلوغ الأهداف الشخصية

195
00:07:43,540 --> 00:07:45,207
عدم القابلية لاستقبال الاخبار السيئة

196
00:07:45,242 --> 00:07:46,307
هوفر
سيّدي؟

197
00:07:46,343 --> 00:07:49,315
أخرج هذه المرأة المريعة من مكتبي، الآن

198
00:07:57,554 --> 00:07:58,853
ما هذا؟

199
00:07:58,888 --> 00:08:00,221
هذا أرخص شيل يمكنني ايجاده

200
00:08:00,257 --> 00:08:02,089
هذا مؤهل كسيارة كهربائية

201
00:08:02,125 --> 00:08:03,658
وجدته في كريغسليست

202
00:08:03,890 --> 00:08:05,954
الآن عليك أن تركن في الطابق الخامس

203
00:08:05,955 --> 00:08:07,055
استمتع بالرحلة

204
00:08:07,337 --> 00:08:08,639
و لقد كنت محقا

205
00:08:09,340 --> 00:08:11,834
من الرائع أن تكون جزءا من الثورة الخضراء

206
00:08:12,362 --> 00:08:16,178
حقا؟ حسنا هذه " السيارة " لديها " وضع مجنون"

207
00:08:16,213 --> 00:08:17,579
بضغطة زر

208
00:08:17,614 --> 00:08:20,969
و أصل من 0 الى 60 في غضون 3.2

209
00:08:22,678 --> 00:08:24,312
يا له من يوم

210
00:08:24,346 --> 00:08:26,847
اترى، كنا سنبقى لنكمل التوجيه

211
00:08:26,882 --> 00:08:29,649
غناء الكومباياس و لعب السقوط الآمن

212
00:08:29,684 --> 00:08:30,817
و لكن عدا ذالك

213
00:08:30,852 --> 00:08:34,153
كل من فريقينا أوبتموجي و سلايس لاين

214
00:08:34,188 --> 00:08:38,013
قد قاموا بمقابلتهم البرمجية الأولى

215
00:08:38,856 --> 00:08:41,427
حسنا، لنكون عادلين، لن أود أبدا جدولة لعبة السقوط الآمن

216
00:08:41,463 --> 00:08:43,830
أعني، أنت تقوم بواحدة من هذه، إذا أنت مفعم بالأدرينالين

217
00:08:43,865 --> 00:08:45,691
بقية اليوم أصيب أساسا

218
00:08:45,730 --> 00:08:48,869
كنا سنحظى بعرض تنافسي مصغر مع عدم وجود خاسرين

219
00:08:48,903 --> 00:08:49,942
غير ممكن

220
00:08:49,967 --> 00:08:52,235
ديك، لقد دخلت للتو و تحققت من الالتزامات

221
00:08:52,270 --> 00:08:54,770
هل أنت قلق من أن رجال سلايس لاين

222
00:08:54,805 --> 00:08:56,772
يبرمجون الوقت بالنانوثانية

223
00:08:56,807 --> 00:08:58,007
كما نفعل عادة

224
00:08:58,043 --> 00:09:01,405
و لكن رجال الأوبتموجي يستخدمون الميليثانية؟

225
00:09:02,272 --> 00:09:03,278
ماذا؟

226
00:09:03,313 --> 00:09:05,147
فقط حقيقة أننا مازلنا نتصل بهم

227
00:09:05,182 --> 00:09:07,249
رجال السلايس لاين و الأوبتموجي

228
00:09:07,284 --> 00:09:08,918
يرسلون كل أنواع الشارات الحمراء

229
00:09:08,953 --> 00:09:10,586
و أنا لا أعني حتى كلمة "رجال"

230
00:09:10,621 --> 00:09:12,220
الذي تعلمته للتو
هو عدوان صغير.

231
00:09:12,256 --> 00:09:14,352
لا بأس ، "يا شباب."

232
00:09:14,765 --> 00:09:16,565
سأجعلهم يعيدون معالجة برمجيتهم

233
00:09:17,195 --> 00:09:19,101
مازلنا بعيدين على ما نود

234
00:09:19,136 --> 00:09:20,902
إذا كنا نؤدّي نوعا من عرض المواهب

235
00:09:20,937 --> 00:09:24,039
ريتشارد؟ غيلفويل ركن خردته الكهربائية

236
00:09:24,074 --> 00:09:25,640
في مكان سيارتي التسلا

237
00:09:25,675 --> 00:09:26,875
هل تظن أن هذا عادل؟

238
00:09:27,365 --> 00:09:28,343
ليس الآن، دينيش

239
00:09:28,379 --> 00:09:30,178
لماذا لا يمكنكم التحول للميلي ثانية؟

240
00:09:30,214 --> 00:09:31,279
لم علينا التحوّل؟

241
00:09:31,315 --> 00:09:34,749
آسف، حسنا، برمجيتنا بالكامل مبنية على استخدام النانوثانية

242
00:09:34,784 --> 00:09:37,852
و أنت لم تظن أن اخبارنا بهذا مهم؟

243
00:09:37,888 --> 00:09:39,387
لا، حسنا، قصدت، أنه كانت

244
00:09:39,422 --> 00:09:42,749
كانت جزءا من التوجيه الذي تمت جدولته

245
00:09:42,749 --> 00:09:43,889
و الذي

246
00:09:44,225 --> 00:09:46,159
ألغي لأسباب عديدة

247
00:09:46,551 --> 00:09:49,144
و أنا آسف بشأن هذا، أعلم أنه مزر

248
00:09:49,354 --> 00:09:51,539
إذا كنت أستطيع أن أجعلها مزرية قليلا، كنت سأفعل، و لكن

249
00:09:51,539 --> 00:09:53,639
يمكنك إحضار بعض القهوة اللائقة الى هنا

250
00:09:53,675 --> 00:09:55,196
ماذا؟ ما خطب

251
00:09:55,196 --> 00:09:57,463
قهوة فيلز؟ هذه راقية يا أخي

252
00:09:57,498 --> 00:10:00,299
في اوبتموجي، كان يحُضر لنا ستامبتاون كل يوم

253
00:10:01,402 --> 00:10:03,836
إذا هذا سيلهمك؟ قهوة مختلفة؟

254
00:10:03,871 --> 00:10:04,803
يلهمنا؟

255
00:10:04,839 --> 00:10:06,105
هل تعلم ماذا؟

256
00:10:06,140 --> 00:10:07,665
فلتكن ستامبتاون. حصلت عليها

257
00:10:07,690 --> 00:10:10,108
و ستخبر أصدقائك عن النانوثانية؟

258
00:10:10,143 --> 00:10:11,677
نعم. إلاّ إذا كنت

259
00:10:11,712 --> 00:10:13,579
ستقف أمام الجميع و تعلنها بنفسك

260
00:10:13,614 --> 00:10:14,947
لا، لا، لا. سافضّل لو أنّك

261
00:10:14,982 --> 00:10:16,147
هذه كانت مزحة

262
00:10:16,183 --> 00:10:17,449
خطابك كان كارثيا

263
00:10:17,485 --> 00:10:19,618
نعم

264
00:10:22,790 --> 00:10:23,889
أتعلم. نعم

265
00:10:23,924 --> 00:10:25,056
كانت سيئة جدا

266
00:10:25,092 --> 00:10:26,163
أعلم

267
00:10:27,094 --> 00:10:30,261
حسنا ، السيد جيان ، لديك
التماس هذه المحكمة

268
00:10:30,297 --> 00:10:31,729
لتصبح المنفذ الوحيد

269
00:10:31,764 --> 00:10:34,603
لتركة ايرليك باكمان، هل هذا صحيح؟

270
00:10:34,952 --> 00:10:35,867
نعم

271
00:10:35,902 --> 00:10:37,983
أرى أن لديك كلّ الأعمال الورقية، هنا

272
00:10:38,382 --> 00:10:41,350
نعم، ايرليك باكمان ميت

273
00:10:43,109 --> 00:10:44,575


274
00:10:44,611 --> 00:10:46,511
السيّد جيان، لا حاجة اطلاقا إلى

275
00:10:46,546 --> 00:10:48,846
عرض بقايا الميت

276
00:10:48,882 --> 00:10:50,648
يمكنك أن تضع ذلك جانبا

277
00:10:52,018 --> 00:10:53,250
أملكه
نعم

278
00:10:53,285 --> 00:10:54,652
من فضلك، ضعه جانبا

279
00:10:57,690 --> 00:11:00,741
ايرليك باكمان تم حرق جثته

280
00:11:01,494 --> 00:11:02,859
إلى رماد

281
00:11:04,230 --> 00:11:05,762
و أنا وضعته في علبة

282
00:11:05,797 --> 00:11:08,311
ضعه جانبا، سيّدي

283
00:11:12,371 --> 00:11:13,737
الان، هل قررت

284
00:11:13,772 --> 00:11:15,371
إلى درجة معينة من التأكد

285
00:11:15,407 --> 00:11:17,941
أن السيد باكمان لا يملك أقرباء على قيد الحياة؟

286
00:11:17,976 --> 00:11:20,376
لا زوجة، اطفال، والدين

287
00:11:20,412 --> 00:11:21,645
لا اخوة، اخوات

288
00:11:21,680 --> 00:11:23,146
بنات ، أبناء أخوة ، أجداد ،

289
00:11:23,181 --> 00:11:24,748
اطفال من زوج سابق

290
00:11:24,783 --> 00:11:25,916
أو شراكة محلية؟

291
00:11:26,795 --> 00:11:27,894
لا

292
00:11:28,086 --> 00:11:29,385
مات وحيدا

293
00:11:30,388 --> 00:11:32,088
هو رجل حزين جدا

294
00:11:32,123 --> 00:11:33,735
اذا، لدي

295
00:11:34,092 --> 00:11:36,459
منزل و 10 بالمئة من بايد بايبر

296
00:11:36,494 --> 00:11:39,328
في غياب أي من أقربائه

297
00:11:39,364 --> 00:11:42,165
سأجعلك المستفيد الوحيد

298
00:11:42,200 --> 00:11:44,967
و المتصرف الوحيد في تركة السيّد باكمان

299
00:11:45,002 --> 00:11:48,037
و لكن، قبل أن تبدأ بتوزيع ممتلكاته

300
00:11:48,072 --> 00:11:49,538
لفائدتك

301
00:11:49,574 --> 00:11:53,033
أنت مطالب بتسوية كل الادعاءات ضد تركته

302
00:11:53,210 --> 00:11:54,409
هل تفهم؟

303
00:11:55,713 --> 00:11:58,313
إذا سأحصل على منزل و 10 بالمئة من بايد بايبر؟

304
00:11:58,348 --> 00:12:01,349
عليك أن تدفع جميع فواتيره المتروكة

305
00:12:02,227 --> 00:12:03,953
كم عليّ أن أدفع؟

306
00:12:03,988 --> 00:12:07,389
حسنا، هذه الديون من الممكن أحيانا أن تكون ضخمة

307
00:12:07,824 --> 00:12:09,558
هل ستصف السيّد باكمان

308
00:12:09,593 --> 00:12:11,759
كرجل مسؤول ماليا؟

309
00:12:16,600 --> 00:12:19,930
مرحبا، رفاق سلايس لاين، كيف الحال؟

310
00:12:20,304 --> 00:12:21,347
اذا

311
00:12:21,805 --> 00:12:23,947
أردت التكلم معكم يا رفاق بخصوص شيء

312
00:12:24,574 --> 00:12:25,574
الايام القليلة الماضية

313
00:12:25,609 --> 00:12:28,810
رجال الأوبتموجي تجاوزوا حقا لعبتهم

314
00:12:28,845 --> 00:12:30,487
و لكن، انتم يا رفاق

315
00:12:31,414 --> 00:12:34,317
لديكم نوع من التضائل

316
00:12:34,584 --> 00:12:36,884
كنت فقط اتسائل ان كان كلّ شيء بخير؟

317
00:12:36,920 --> 00:12:38,487
نعم. رائع

318
00:12:38,954 --> 00:12:40,608
من اللطيف أن نعرف أين نحن

319
00:12:41,084 --> 00:12:43,290
اسف؟
فهمنا

320
00:12:43,326 --> 00:12:45,792
أنت فقط حصلت على سلايس لاين لانك أردت أوبتموجي

321
00:12:45,828 --> 00:12:47,078
ماذا؟

322
00:12:47,796 --> 00:12:49,029
لا، خطأ

323
00:12:49,064 --> 00:12:50,998
لماذا عليك قول هذا؟

324
00:12:51,033 --> 00:12:52,600
لم أفعل. أنت فعلت

325
00:12:52,635 --> 00:12:54,367
عندما فضلت قهوتهم على قهوتنا

326
00:12:54,402 --> 00:12:56,202
من المؤسف أننا لا نحظى بسلايس هنا

327
00:12:56,433 --> 00:12:57,562
سلايس؟

328
00:12:58,273 --> 00:12:59,205
الشراب؟

329
00:12:59,241 --> 00:13:01,173
لا، لا. سلايس كان جالب حظّنا

330
00:13:02,444 --> 00:13:03,510
هو ذكي حقا

331
00:13:03,545 --> 00:13:04,799
حسنا، حسنا

332
00:13:04,980 --> 00:13:06,279
أحضر الرجل الصغير

333
00:13:06,314 --> 00:13:07,948
ماذا عن سياسة لا_للكلاب؟

334
00:13:07,983 --> 00:13:10,044
أي سياسة لا_للكلاب؟

335
00:13:11,260 --> 00:13:13,853
حقا؟ هل أنت متأكد أنك لا تحتاج استشارة أوبتموجي؟

336
00:13:13,888 --> 00:13:15,955
أنا متأكد جدا، لكن

337
00:13:17,192 --> 00:13:18,958
داني؟ دان مان؟

338
00:13:18,993 --> 00:13:21,027
كنت اتسائل فقط

339
00:13:21,062 --> 00:13:23,163
إن كنت ستوافق إن قام رجال السلايس لاين

340
00:13:23,198 --> 00:13:25,265
بإحضار كلابهم
هو ذكي جدا

341
00:13:25,584 --> 00:13:28,451
حسنا، في أوبتموجي كانت لدينا سياسة لا_للكلاب

342
00:13:28,486 --> 00:13:30,783
هيا. لا تكن احمقا

343
00:13:30,990 --> 00:13:32,622
دعهم يحضرونه. إنّه فقط كلب

344
00:13:33,665 --> 00:13:35,017
أكيد. حسنا

345
00:13:35,361 --> 00:13:36,394
أنت المدير التنفيذي

346
00:13:36,429 --> 00:13:37,621
نعم أنا هو

347
00:13:38,131 --> 00:13:39,131
حسنا

348
00:13:39,166 --> 00:13:40,851
و بدءا من هذه النقطة

349
00:13:41,134 --> 00:13:44,680
المدير التنفيذي يؤيّد الكلاب

350
00:13:46,120 --> 00:13:47,933
نعم

351
00:13:49,609 --> 00:13:50,674
حسنا

352
00:13:53,946 --> 00:13:57,785
أنظر إليك و سرعتك العاشرة

353
00:13:57,902 --> 00:14:00,851
نهضت باكرا لأنّك ظننت أنّك ستأخذ مكاني

354
00:14:00,886 --> 00:14:02,186
هذا ظريف

355
00:14:02,221 --> 00:14:04,154
ظريف كدراجتك

356
00:14:06,297 --> 00:14:08,297
نعم، أظن أن هذه دراجة. هل هي كذلك؟

357
00:14:09,463 --> 00:14:11,499
إذا يمكنني استخدام ممر الدراجات؟

358
00:14:11,964 --> 00:14:13,225
أراك لاحقا

359
00:14:14,266 --> 00:14:17,066
لا، على الدراجات أن تتبع قوانين المرور

360
00:14:17,101 --> 00:14:18,368
هذا غير عادل

361
00:14:19,838 --> 00:14:21,404
حسنا، هل تود الجنون؟

362
00:14:23,775 --> 00:14:25,141
فلنُجَن

363
00:14:26,545 --> 00:14:27,910


364
00:14:30,281 --> 00:14:31,715


365
00:14:42,004 --> 00:14:44,267
هناك خطب بمقدِّحنتك

366
00:14:45,163 --> 00:14:46,528
تشوّهت كليّة

367
00:14:46,564 --> 00:14:47,690
تسلا

368
00:14:47,899 --> 00:14:49,665
هل تعلم أين تقع بايد بايبر؟

369
00:14:54,672 --> 00:14:55,771
هنا يا رفاق

370
00:14:58,843 --> 00:14:59,941
ماذا؟

371
00:15:01,912 --> 00:15:02,912
ديك؟

372
00:15:02,946 --> 00:15:03,912


373
00:15:03,947 --> 00:15:06,277
اشرح
حسنا

374
00:15:06,307 --> 00:15:09,816
إذا أوبتموجي كان لديها سياسة لا_للكلاب

375
00:15:09,987 --> 00:15:11,920
و كما يبدو هذا بسبب أن كل واحد منهم

376
00:15:11,955 --> 00:15:13,233
يملك كلبا

377
00:15:13,233 --> 00:15:14,932
و عندما تنازلنا عن سياستنا الخاصة بالكلاب

378
00:15:14,957 --> 00:15:16,623
أنت تنازلت عن سياستنا الخاصة بالكلاب؟

379
00:15:16,659 --> 00:15:19,126
كان لدي جاريد ليضع ذلك لسبب، ريتشارد

380
00:15:19,162 --> 00:15:22,029
في باكستان، الكلاب ليست حيوانات اليفة

381
00:15:22,064 --> 00:15:23,363
هي وحوش مخيفة

382
00:15:23,399 --> 00:15:24,898
و هي تطاردك في الطريق

383
00:15:24,933 --> 00:15:25,999
و تعضك

384
00:15:26,034 --> 00:15:28,101
قريبي ايفطهار فقد أذُنا

385
00:15:28,136 --> 00:15:30,036
رئيس بلديتنا كان فاسدا جدا

386
00:15:30,071 --> 00:15:32,172
و لكنّه وضع حبات السم في لحم الدجاج

387
00:15:32,207 --> 00:15:33,907
ليهتم بمشكل الكلاب

388
00:15:33,942 --> 00:15:35,074
اعتبرناه بطلا

389
00:15:35,110 --> 00:15:36,743
أقمنا له تماثيل في كل مكان

390
00:15:36,779 --> 00:15:38,130
سيكون بخير

391
00:15:38,447 --> 00:15:40,113
من سيكون بخير

392
00:15:40,148 --> 00:15:41,981
ماذا؟ سقط ستاليون؟

393
00:15:42,017 --> 00:15:43,649
لديه حساسية عنيفة تجاه الكلاب

394
00:15:43,685 --> 00:15:46,585
إنّه سبب اخر لسياسيتنا الخاصة بالكلاب

395
00:15:46,621 --> 00:15:49,155
جاريد، متى كنت تخطط لتخبرني كل هذا؟

396
00:15:49,191 --> 00:15:50,768
اليوم الثاني من التوجيه

397
00:15:50,959 --> 00:15:52,858
تماما بعد فضاء آمن

398
00:15:53,242 --> 00:15:56,161
إذا انظر، سندفع لك كل فاتورتك الطبيّة، كما هو واضح.

399
00:15:56,197 --> 00:15:57,363
اذا، انت جيد

400
00:15:57,398 --> 00:15:59,298
أنت تغطي كل خصومه؟

401
00:15:59,334 --> 00:16:01,033
إذا عليك أن تغطي خصوماتنا. صحيح؟

402
00:16:01,068 --> 00:16:02,835
و ماذا عن الكلاب؟
هم أناس ايضا

403
00:16:03,346 --> 00:16:04,537
هم حرفيا ليسو كذلك

404
00:16:04,572 --> 00:16:05,575
هم كلاب

405
00:16:06,416 --> 00:16:07,840
ابق متماسكا

406
00:16:11,713 --> 00:16:12,884


407
00:16:16,644 --> 00:16:18,299
اذا

408
00:16:19,049 --> 00:16:22,497
جاريد، أنت أردت مني توحيد الفريقين و أنا فعلت

409
00:16:22,522 --> 00:16:24,422
هم موحدين ضدي

410
00:16:24,931 --> 00:16:27,346
حتى الكلاب. كما هو ظاهر

411
00:16:27,794 --> 00:16:29,761
اتمنى لو كان لديهم برازك الثابت

412
00:16:30,664 --> 00:16:32,137
أسدِ لي معروفا و

413
00:16:33,681 --> 00:16:36,181
اعتن فقط بكلّ الكلاب

414
00:16:36,718 --> 00:16:38,451
و بعدها ادع لتجمع

415
00:16:38,487 --> 00:16:42,406
أود بوضوح أن أقول بعض الكلمات

416
00:16:45,260 --> 00:16:46,827
حسنا

417
00:16:47,672 --> 00:16:50,399
حقا لم أرد العودة إلى هنا، مجددا

418
00:16:50,799 --> 00:16:52,332
و أظن أننا جميعا نتذكّر لماذا، أتعلمون؟

419
00:16:52,367 --> 00:16:55,001
و لكنّكم من المحتمل لا تعلمون هذا، و لكنّي بالكاد

420
00:16:55,037 --> 00:16:56,069
هم لا يحتاجون

421
00:16:56,104 --> 00:16:57,637
الضرط. نعم

422
00:16:58,874 --> 00:17:00,247
الذي سيكون محرجا

423
00:17:00,709 --> 00:17:02,404
على كل حال، انظرو

424
00:17:02,711 --> 00:17:04,377
أنا أعلم

425
00:17:04,412 --> 00:17:07,780
أنّ عليّ أن أكون إلهامكم يا رفاق

426
00:17:07,816 --> 00:17:10,928
و لنكون صريحين، هذا ليس أنا

427
00:17:12,023 --> 00:17:14,123
و اذا كانت هذه الشركة ستحيا أو تموت

428
00:17:14,158 --> 00:17:16,225
بكل الأشياء المزعجة التي أقولها

429
00:17:16,260 --> 00:17:18,227
حسنا اذا، لنكون صريحين، قضي علينا

430
00:17:19,196 --> 00:17:20,878
هم يقولون هذا

431
00:17:21,485 --> 00:17:23,117
النّاس لا يتبعون أفكارا

432
00:17:23,704 --> 00:17:26,340
و لكنّي أعتقد أنّ في هذه الحالة، عليكم ذلك يا رفاق

433
00:17:26,768 --> 00:17:27,753
بسبب

434
00:17:28,572 --> 00:17:30,972
فكرة ابتكار انترنت جديدة

435
00:17:31,008 --> 00:17:32,654
هذا خاص

436
00:17:33,344 --> 00:17:35,544
صحيح؟ و لقد تم منحنا الفرصة

437
00:17:35,579 --> 00:17:37,160
لإعادة كتابة

438
00:17:38,319 --> 00:17:42,209
الشيء الأكثر أهمية في التاريخ البشري

439
00:17:42,695 --> 00:17:44,052
و نستطيع بناء ذلك

440
00:17:44,269 --> 00:17:46,095
على الطريقة التي يجب أن تكون عليها طوال الوقت

441
00:17:46,666 --> 00:17:50,437
انتم تعلمون، ليس هذا الادمان المقرف الطفيلي

442
00:17:50,827 --> 00:17:53,666
الذي تستعمله شركات كهولي للتجسس علينا

443
00:17:53,666 --> 00:17:55,092
و استغلالنا

444
00:17:55,635 --> 00:17:56,701
مفهوم؟

445
00:17:57,537 --> 00:17:59,437
هناك. ذلك هو إلهامكم

446
00:17:59,472 --> 00:18:00,571
ليس أنا

447
00:18:00,606 --> 00:18:03,407
ليس القهوة. ليس الكلاب، إذا

448
00:18:05,331 --> 00:18:07,564
إذا كنت غير ملهم كفاية لكم

449
00:18:07,599 --> 00:18:09,032
و اذا لا تودون التواجد هنا

450
00:18:09,067 --> 00:18:10,549
حسنا، اذا، ذلك هو الباب

451
00:18:11,069 --> 00:18:12,602
و سنمنح لكم سمعة كافية

452
00:18:12,638 --> 00:18:14,237
لتغطيتكم في عملكم المقبل

453
00:18:14,496 --> 00:18:17,407
و لكن اذا كنتم تودون البقاء و بناء هذا الشيء

454
00:18:17,442 --> 00:18:19,089
إذا لدينا عمل للقيام به

455
00:18:26,425 --> 00:18:27,383
عمل عظيم

456
00:18:27,419 --> 00:18:28,817
إذا ماذا يحدث؟ أنا أسمع خطوات

457
00:18:28,853 --> 00:18:31,020
هل.. هل سيبقون

458
00:18:31,056 --> 00:18:33,022
حسنا، هم يوظّبون حقائبهم

459
00:18:34,559 --> 00:18:35,824
من الممكن أن يكون هذا جيّدا

460
00:18:35,860 --> 00:18:37,927
حسنا. إذا، هل هم راحلون، أم..؟

461
00:18:37,962 --> 00:18:39,255
القليل كذلك

462
00:18:40,698 --> 00:18:42,064
حسنا، القليل كم؟

463
00:18:42,099 --> 00:18:43,500
أكثر من القليل

464
00:18:44,334 --> 00:18:46,936
ماذا يعني هذا؟ أكثر من القليل كم، خمسة؟

465
00:18:46,971 --> 00:18:48,037
رقمين؟

466
00:18:48,072 --> 00:18:50,739
سيكون من السّهل القول كم عدد الباقين

467
00:18:50,775 --> 00:18:51,835
هم

468
00:18:52,610 --> 00:18:53,794
اثنين

469
00:18:53,978 --> 00:18:55,061
ماذا؟

470
00:18:57,681 --> 00:18:58,651
حسنا

471
00:19:02,704 --> 00:19:03,771
اذا

472
00:19:03,920 --> 00:19:05,753
ريتسارد، ماذا.. ماذا تود أن تفعل هنا؟

473
00:19:05,789 --> 00:19:07,211
عن ماذا تتحدث؟ أنا أفعلها

474
00:19:07,491 --> 00:19:09,296
آسف؟
أنا مبرمج، جاريد

475
00:19:09,468 --> 00:19:10,667
إذا سأبرمج

476
00:19:10,961 --> 00:19:13,395
و إذا اضطررت إلى بناء انترنيتي الجديدة كليَّة بنفسي

477
00:19:13,430 --> 00:19:14,830
سأفعل هذا، اذا

478
00:19:18,658 --> 00:19:19,712
عزيزي

479
00:19:21,112 --> 00:19:22,112
أحببت ذلك

480
00:19:22,978 --> 00:19:24,305
انّه محفوف جدا

481
00:19:24,524 --> 00:19:26,574
بانسكي فنان محفوف جدا

482
00:19:26,610 --> 00:19:27,842
الأكثر حوافا

483
00:19:29,412 --> 00:19:30,777
ما هذا؟

484
00:19:32,281 --> 00:19:34,988
بانسكي يصرّ على توقيعه في عمله

485
00:19:35,549 --> 00:19:37,482
هذه يفترض أن تكون توقيعي

486
00:19:37,744 --> 00:19:41,079
في اي كوكب يحمل التوقيع توقيعا عليه؟

487
00:19:43,328 --> 00:19:45,060
أنا خائف أن هذا غير قابل للنقاش

488
00:19:45,254 --> 00:19:47,659


489
00:19:47,694 --> 00:19:49,427
هل تعلم ماذا؟

490
00:19:49,463 --> 00:19:52,163
نحن في إقامة مليئة حرفيا

491
00:19:52,198 --> 00:19:54,699
بأعظم العقول المبدعة في العالم

492
00:19:54,734 --> 00:19:57,301
فلنرمها فقط لموظفيها. سنجعلها مسابقة

493
00:19:57,337 --> 00:19:59,337
الناس سيشعرون بالحيوية و كأنهم جزء من الفريق

494
00:19:59,372 --> 00:20:00,939
و لن تكلفنا شيئا

495
00:20:01,269 --> 00:20:03,640
أترى؟ هذا ما يفعله قائد خيّر

496
00:20:04,003 --> 00:20:05,102
إجعلها تحدث

497
00:20:08,614 --> 00:20:09,672
سيدي، هل هذا وقت جيد؟

498
00:20:09,697 --> 00:20:11,830
انه وقت ممتاز. لقد قمت للتّو بطرد بانسكي

499
00:20:12,092 --> 00:20:13,258
بانسكي. المخرّب؟

500
00:20:13,294 --> 00:20:15,725
الأكثرهم. الان، ماذا تملك من أجلي؟

501
00:20:15,818 --> 00:20:16,750
أخبار جيّدة

502
00:20:16,785 --> 00:20:20,186
أنا أسمع أن بايد بايبر في سقوط حر

503
00:20:20,589 --> 00:20:22,905
ممن؟
كلّ ما أستطيع قوله دون توريطك

504
00:20:22,905 --> 00:20:24,772
هو أنني أدرت عملية

505
00:20:24,807 --> 00:20:26,694
لحماية مصالحنا

506
00:20:26,943 --> 00:20:29,227
أنا أدعوها مشروع "وشبارن"

507
00:20:29,478 --> 00:20:30,744
ما أخطط له

508
00:20:30,780 --> 00:20:32,980
هوفر. أنت تورّطني

509
00:20:38,587 --> 00:20:41,354
هل نحن أناس سيّئون لترك ريتشارد هناك ليعمل بنفسه؟

510
00:20:41,390 --> 00:20:43,723
كنّا نبرمج مدة 48 ساعة دون انقطاع

511
00:20:43,758 --> 00:20:46,893
أستطيع أن آبه بأخلاق ديونوتولوجية

512
00:20:48,497 --> 00:20:49,477
يانغ

513
00:20:49,595 --> 00:20:52,199
سيكون من الأفضل عدم تواجد صيني على سريري

514
00:20:52,537 --> 00:20:53,999
هذا عنصري

515
00:20:54,035 --> 00:20:55,101
نعم

516
00:20:56,004 --> 00:20:57,303
أنا عنصري

517
00:21:02,017 --> 00:21:03,183
ايريك الغبي

518
00:21:03,874 --> 00:21:05,229
الرهن العقاري كبير

519
00:21:05,229 --> 00:21:06,813
سبع بطاقات ائتمانية

520
00:21:06,848 --> 00:21:08,948
و لا واحدة تصلح

521
00:21:09,652 --> 00:21:10,929
خاسر

522
00:21:11,848 --> 00:21:15,141
انها حتى لا تستحق أخذ منزله منه

523
00:21:15,444 --> 00:21:16,477
بدين

524
00:21:16,511 --> 00:21:17,610
بالتحدث عن الفواتير الجنونية

525
00:21:17,645 --> 00:21:20,038
هل تعلم كم يتطلب إصلاح سيارتي تسلا من المال؟

526
00:21:20,315 --> 00:21:21,819
$17,000.

527
00:21:22,150 --> 00:21:23,649
لا استطيع تحمل دفع هذا

528
00:21:26,202 --> 00:21:28,036
لكن لا استطيع تحمل عدم اصلاحها

529
00:21:28,071 --> 00:21:29,503
إذا لم اصلح سيارتي

530
00:21:29,539 --> 00:21:30,805
غيلفويل يفوز

531
00:21:30,840 --> 00:21:33,074
و أحتاج بشدة أن أتغلب عليه

532
00:21:33,670 --> 00:21:34,676
انتظر

533
00:21:34,711 --> 00:21:36,243
هل انا حقا أكره أحدهم كثيرا

534
00:21:36,279 --> 00:21:38,721
هزيمتهم اهم من المال؟

535
00:21:39,448 --> 00:21:41,149
هل هذا ما أصبحت عليه؟

536
00:21:42,785 --> 00:21:43,950
نعم، هو كذلك

537
00:21:43,986 --> 00:21:45,142
سأدفعه

538
00:21:45,588 --> 00:21:46,753
شكرا، جيان يانغ

539
00:21:51,327 --> 00:21:52,502
سأدفع، أنا ايضا

540
00:21:55,764 --> 00:21:57,130


541
00:21:57,531 --> 00:21:59,600
لا يمكنك فقط ترك دراجتك-السيارة

542
00:21:59,634 --> 00:22:01,234
في مكان سيارتي التسلا و في المنزل

543
00:22:01,269 --> 00:22:02,602
هذا غير عادل، جيلفويل

544
00:22:02,637 --> 00:22:04,932
يبدو أنك لا تفهم

545
00:22:05,407 --> 00:22:07,240
هي بقعتي الان

546
00:22:10,247 --> 00:22:11,579
ماذا عادو يفعلون؟

547
00:22:11,613 --> 00:22:13,646
أين كنتم؟

548
00:22:14,358 --> 00:22:15,573
نائمين

549
00:22:15,760 --> 00:22:17,872
ماذا؟ كل الليل؟

550
00:22:17,872 --> 00:22:20,573
افترضنا انكم ورائنا. ماذا يحدث؟

551
00:22:20,608 --> 00:22:21,601


552
00:22:22,710 --> 00:22:23,842
شيء ما

553
00:22:24,237 --> 00:22:25,478
شيء ما يحدث

554
00:22:25,513 --> 00:22:27,012
عندما غادرتم، ظننت أنه كان خائفا

555
00:22:27,366 --> 00:22:30,001
حسنا؟ بسبب أن ذراعيه كانتا مشدودتين

556
00:22:30,036 --> 00:22:31,606
و هو لم يرد الإجابة على اسمه

557
00:22:31,607 --> 00:22:32,773
و عيناه ماتتا

558
00:22:32,808 --> 00:22:33,907
مثل عندما أخبره أنني احبه

559
00:22:34,429 --> 00:22:36,109
ولكن عندها، هو فقط أصبح اقوى

560
00:22:36,145 --> 00:22:37,310
و بدأ يرد بسرعة

561
00:22:37,345 --> 00:22:39,579
إذا أنا راسلت بعضا من رفاق سلايس لاين

562
00:22:39,614 --> 00:22:41,948
و بعدها هم راسلو بعضا من رفاق الأبتيموجي

563
00:22:41,984 --> 00:22:43,383
و هم كلّهم ارادو رؤيته

564
00:22:43,418 --> 00:22:45,819
ريتشارد أكمل المجدول

565
00:22:45,854 --> 00:22:47,154
و هو بالكاد جاهز للدمج

566
00:22:47,189 --> 00:22:49,090
وقت تشغيل السيرفر. انظر، انظر

567
00:22:49,298 --> 00:22:50,941
هو نفّذ كل هذه المهام؟

568
00:22:50,996 --> 00:22:52,115
بنفسه؟

569
00:22:52,360 --> 00:22:54,527
كان هذا من المفترض أن يشغل الفريق كلّه أربعة أيام

570
00:22:55,930 --> 00:22:57,563
هذا رائع. أعني، أنا أشعر

571
00:22:57,599 --> 00:22:59,865
أشعر مثل ماري المجدلية
يوم القيامة

572
00:22:59,901 --> 00:23:02,368
و ليس هذا المعجزة الاعظم

573
00:23:02,404 --> 00:23:04,419
انظر، انظر للمبرمجين

574
00:23:04,806 --> 00:23:06,872
هم جميعا يلبسون أغراض بايد بايبر

575
00:23:07,144 --> 00:23:08,441
قام بالتزام اخر

576
00:23:08,475 --> 00:23:09,508
ماذا؟

577
00:23:09,849 --> 00:23:11,210
بلا عيب. صحيح؟

578
00:23:11,973 --> 00:23:14,346
قراءة التزام كامل تأخذ مدة كاملة

579
00:23:14,388 --> 00:23:16,127
كانو يهتفون بعد كلّ التزام

580
00:23:16,483 --> 00:23:18,217
أعني، لم يكونو، و لكنّها

581
00:23:18,252 --> 00:23:19,318
إنّها عظيمة

582
00:23:26,259 --> 00:23:27,926
ظننت أن علي أن أبلل سروالي

583
00:23:27,961 --> 00:23:29,628
لذا اصطدمت

584
00:23:31,632 --> 00:23:32,764
أنا في الحقيقة تقيأت

585
00:23:34,768 --> 00:23:37,482
رد فعل قاتل-أو-طر و أنا فقط

586
00:23:40,373 --> 00:23:41,551
ريتشارد

587
00:23:42,042 --> 00:23:43,196
ريتشارد؟

588
00:23:43,643 --> 00:23:44,871
ريتشارد؟

589
00:23:45,111 --> 00:23:46,510
مرحبا، صديق الأصدقاء

590
00:23:47,290 --> 00:23:49,468
ها هو ذا

591
00:23:50,583 --> 00:23:52,250
ماذا.. ماذا يحدث؟

592
00:23:52,285 --> 00:23:53,784
لا تجزع. مفهوم؟

593
00:23:53,820 --> 00:23:57,187
و لكنّك كنت في غيبوبة لأربع سنوات

594
00:23:57,223 --> 00:23:58,223
ماذا؟

595
00:23:58,589 --> 00:23:59,889
هذا صحيح

596
00:23:59,889 --> 00:24:02,023
في الحقيقة. أنا روبوت

597
00:24:02,429 --> 00:24:04,893
الدكتور كراوفورد الحقيقي مات ببطولة

598
00:24:04,928 --> 00:24:06,792
في حروب المياه عام 2020

599
00:24:08,192 --> 00:24:10,176
نكات، ريتشارد

600
00:24:10,695 --> 00:24:12,027
أنا فقط أمزح

601
00:24:12,062 --> 00:24:13,762
ماذا، هل فقدت حسّك الدعابي؟

602
00:24:16,300 --> 00:24:17,966
أنت كنت فاقدا للوعي مدة ست ساعات فقط

603
00:24:18,001 --> 00:24:20,569
لم تكن فاقدا للوعي حتى. فقط نائم

604
00:24:20,665 --> 00:24:22,598
و لكنّك فقدت كثيرا من الدّم

605
00:24:22,633 --> 00:24:24,736
أتمنى أن يكونوا قد وضعوا النوع المناسب مجددا

606
00:24:26,270 --> 00:24:28,636
انتظر ، هل مازلت تمزح؟

607
00:24:29,773 --> 00:24:31,306
لا أعلم

608
00:24:31,953 --> 00:24:33,719
ريتشارد، إليك الاخبار السيئة

609
00:24:33,785 --> 00:24:35,543
ذراعاك و ظهرك

610
00:24:35,579 --> 00:24:37,179
أخذو وطأة من الزجاج

611
00:24:37,214 --> 00:24:38,347
إذا كنت قطعت من وجهك شيئا

612
00:24:38,382 --> 00:24:40,827
كان بإمكاننا الحصول على تأمين
لدفع ثمن إعادة تشكيل كاملة

613
00:24:40,936 --> 00:24:41,984
فلدي، أنت تعلم

614
00:24:42,019 --> 00:24:43,918


615
00:24:43,954 --> 00:24:45,286
هل تعلم أنا أتحدث عن

616
00:24:45,321 --> 00:24:47,555
ستكرهها كمقدار ما يفعله الجميع

617
00:24:48,676 --> 00:24:50,176
إذا ماذا حدث؟ ماذا كنت

618
00:24:50,212 --> 00:24:51,677
تجرب قيادة واحدة من تلك المجالس التي تحوم

619
00:24:51,713 --> 00:24:53,130
حول مكتبك كالنينكومبوب؟

620
00:24:53,130 --> 00:24:54,830
لا

621
00:24:54,865 --> 00:24:57,399
أنا .. أنا أعتقد أنني تعرضت لخسارة في العمل

622
00:24:59,870 --> 00:25:01,803
حسنا. اقفز، فرانكنشتاين

623
00:25:01,838 --> 00:25:02,979
فلنخرجك من هنا

624
00:25:03,823 --> 00:25:04,973


625
00:25:05,008 --> 00:25:06,908
أعتقد أن ما تحاول قوله هو

626
00:25:06,944 --> 00:25:08,176
وحش فرانكنشتاين

627
00:25:08,457 --> 00:25:09,476
ماذا؟

628
00:25:09,512 --> 00:25:11,612
أظن أنك تعني دعوتي بوحش فرانكنشتاين

629
00:25:11,648 --> 00:25:12,762
لأن فرانكنشتاين هو

630
00:25:12,787 --> 00:25:13,853
أنت واحد من أولئك الرجال؟

631
00:25:13,963 --> 00:25:16,251
لا أنا فقط.. اسم الدكتور هو فرانكنشتاين

632
00:25:16,286 --> 00:25:18,532
أعلم. هو فقط شيء مزعج الإشارة اليه

633
00:25:18,634 --> 00:25:20,216
إذا كنت تريد من الناس أنا تعجب بك

634
00:25:20,623 --> 00:25:22,525
فقط اذهب بعيدا مع ما يقولون و تمتع

635
00:25:26,729 --> 00:25:27,995
ماذا؟

636
00:25:28,030 --> 00:25:29,030
ريتشارد

637
00:25:29,065 --> 00:25:31,593
كان عليك الاتصال. كنت سأود اقلالك

638
00:25:31,593 --> 00:25:33,158
ماذا يفعل الجميع هنا؟

639
00:25:33,294 --> 00:25:34,626
ماذا تبدو؟

640
00:25:34,661 --> 00:25:35,627
نحن نعمل

641
00:25:35,662 --> 00:25:36,828
أنظر اليهم كلّهم. ريتشارد

642
00:25:37,753 --> 00:25:39,297
أعني، بالطبع، توجيه ثلاث ايام

643
00:25:39,332 --> 00:25:41,416
ربما سيكون أكثر فاعلية و اقل دموية

644
00:25:41,450 --> 00:25:43,057
و لكنه لم يكن انت

645
00:25:43,090 --> 00:25:44,614
و لكنك وجدت طريقك الخاص

646
00:25:44,614 --> 00:25:48,281
لتجعل هؤلاء الرجال و النساء، هؤلاء البايبرز، يتبعونك

647
00:25:48,842 --> 00:25:50,452
أنت نظرت لهؤلاء الناس و قلت

648
00:25:50,487 --> 00:25:52,319
ربما لن اكون خطيبا ملهما

649
00:25:52,684 --> 00:25:54,480
قد اكون مضطربا

650
00:25:54,824 --> 00:25:56,361
و قد اكون غريبا

651
00:25:56,593 --> 00:25:59,026
و لعلي اتقيأ و أبلل سروالي

652
00:25:59,062 --> 00:26:01,095
و لعلي ارمي نفسي على نافذة

653
00:26:01,130 --> 00:26:02,730
و لكني اؤمن بهذه الشركة كثيرا

654
00:26:02,765 --> 00:26:05,449
سأعمل بكد، سأجازف حرفيا بحياتي من أجله

655
00:26:05,835 --> 00:26:08,969
و هذا هو النوع من القادة الذي يود الناس اتباعه

656
00:26:09,405 --> 00:26:11,977
لأنهم الان يعلمون أنه لاشيء سيوقفك

657
00:26:12,217 --> 00:26:13,477
حسنا، اذا

658
00:26:21,793 --> 00:26:23,715
مكتب غافين بيلسون، من فضلك؟

659
00:26:23,962 --> 00:26:26,563
أحتاج التحدث إلى هوفر، انه جيف وشبارن

660
00:26:26,598 --> 00:26:27,892
نعم، شكرا لك

661
00:26:28,166 --> 00:26:30,366
هذا أتى ثالثا مع 46 صوتا

662
00:26:30,401 --> 00:26:32,477
ظريف، التالي؟

663
00:26:33,905 --> 00:26:36,940
هذا أتى ثانيا مع 374 صوتا

664
00:26:36,975 --> 00:26:39,042
رائع، يبدو قويا

665
00:26:40,176 --> 00:26:43,212
و مع 9986 صوتا هذا

666
00:26:43,247 --> 00:26:45,629
بالقريب، كان مفضّل هولي

667
00:26:51,956 --> 00:26:53,889
أعجبني

668
00:26:54,959 --> 00:26:56,125
هو عريض

669
00:26:56,551 --> 00:26:58,759
غافين بـ

670
00:26:59,830 --> 00:27:01,730
سيد هوفر؟ لديك اتصال

671
00:27:01,765 --> 00:27:03,231
قال انّك تعلم بماذا يتعلّق

672
00:27:03,266 --> 00:27:04,967
سيّد جيف وشبارن

673
00:27:08,672 --> 00:27:10,739
أنا مرهق جدا

674
00:27:10,774 --> 00:27:12,207
و لكنّ المقعد الخلفي لسيارتي التسلا

675
00:27:12,242 --> 00:27:14,087
مريح جدا. صحيح ريتشارد؟

676
00:27:14,112 --> 00:27:16,330
بلا شك يستحق كل ما أنفقت عليه من مال

677
00:27:16,386 --> 00:27:17,726
شراء جيد

678
00:27:17,855 --> 00:27:19,188
ليس خطأً

679
00:27:19,223 --> 00:27:20,485


680
00:27:20,891 --> 00:27:22,291
مفتاحي لا يعمل

681
00:27:22,326 --> 00:27:23,868
دعني أجرب مفتاحي

682
00:27:27,031 --> 00:27:28,031
ماذا؟

683
00:27:28,065 --> 00:27:29,398
مفتاحي لا يعمل أيضا

684
00:27:30,834 --> 00:27:32,166
يانغ. تحرّك

685
00:27:32,822 --> 00:27:34,302
هل تملك فكرة تطبيق؟

686
00:27:34,846 --> 00:27:35,939
لا

687
00:27:36,320 --> 00:27:38,828
آسف. ايريك رحل

688
00:27:39,175 --> 00:27:41,078
هذا مأواي الآن

689
00:27:41,563 --> 00:27:42,522
ماذا؟

690
00:27:42,522 --> 00:27:44,555
أشيائك هناك

691
00:27:45,859 --> 00:27:47,057
ماذا؟

692
00:27:47,093 --> 00:27:49,360
أنت أخذت أشيائنا و رميتها على العشب

693
00:27:49,395 --> 00:27:50,419
غيلفويل

694
00:27:50,562 --> 00:27:52,129
أنت عنصري

695
00:27:52,164 --> 00:27:53,430
و ريتشارد

696
00:27:54,433 --> 00:27:55,433
أنت قبيح

697
00:27:55,467 --> 00:27:58,602
إدارة ايريك قد ولّت

698
00:27:58,637 --> 00:27:59,669
ماذا؟

699
00:27:59,705 --> 00:28:01,471
لا تستطيع رمينا هكذا فقط. جيان يانغ

700
00:28:01,507 --> 00:28:05,234
آسف. انتم ضحايا ظروف

701
00:28:06,061 --> 00:28:07,076
شكرا لكم

702
00:28:09,247 --> 00:28:10,380
جيان يانغ

703
00:28:11,417 --> 00:28:12,616
ماذا؟

704
00:28:15,919 --> 00:28:18,688
لماذا يفوح الحي برائحة لحم الخنزير؟

705
00:28:18,000 --> 00:29:28,000
ترجمة: ناصر معمري

