﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,075
<font color="#00ff00">"سابقا في "صائدي الظل</font>

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,322
نحن هنا لمساعدتك على الأنتقال

3
00:00:03,347 --> 00:00:04,316
سايمون" احذر"

4
00:00:06,944 --> 00:00:08,063
!ماذا حدث للتو؟

5
00:00:08,088 --> 00:00:09,888
"أخبرني "أليك" أن "روبرت
"اقترح عليك الانتقال الى "برشلونة

6
00:00:09,913 --> 00:00:11,337
كم هو جميل أن  يشعر "أليك" بالإرتياح

7
00:00:11,362 --> 00:00:13,346
 لمشاركة قصص عائلتنا الشخصية معك

8
00:00:15,817 --> 00:00:17,636
أهلا والدي

9
00:00:22,298 --> 00:00:24,926
معا ، سنشرع في فجر جديد

10
00:00:24,951 --> 00:00:27,191
هناك 33 آخرون في انتظارك

11
00:00:27,263 --> 00:00:29,813
أحضر لي تلاميذي الفاضلين

12
00:00:30,747 --> 00:00:33,105
انظر ، إنه لسبب وجيه

13
00:00:33,130 --> 00:00:35,163
و100 ٪  يذهب للأعمال الخيرية

14
00:00:35,312 --> 00:00:38,078
فقط أخبر أصدقائك أنه البار مفتوح

15
00:00:38,480 --> 00:00:40,761
رائع سأرسل لك دعوة الآن

16
00:01:24,978 --> 00:01:27,145
!المساعدة! ليساعدني أحد
!أنا بحاجة إلى مساعدة

17
00:01:27,180 --> 00:01:29,037
ليساعدني احد

18
00:01:31,879 --> 00:01:33,117
ما الذي يحدث  سيدتي؟

19
00:01:33,142 --> 00:01:35,119
تعرضت لهجوم من قبل وحش ما

20
00:01:35,155 --> 00:01:36,354
لقد ألقى بي على الأرض

21
00:01:52,138 --> 00:01:54,209
من الذي تبحث عنه يا "جيس"؟

22
00:01:56,343 --> 00:01:58,176
انا هنا

23
00:01:58,501 --> 00:02:01,866
مباشرة تحت أنفك الملائكي الصغير

24
00:02:02,201 --> 00:02:04,148
 أنت  -
شخصياً -

25
00:02:04,184 --> 00:02:06,811
إنه مرهق ، أليس كذلك؟

26
00:02:06,836 --> 00:02:10,430
دائما ورائك بخطوة واحدة

27
00:02:13,272 --> 00:02:14,980
جيس"؟"

28
00:02:16,669 --> 00:02:18,353
هل أنت بخير؟

29
00:02:19,398 --> 00:02:21,928
نعم أنا بخير

30
00:02:22,225 --> 00:02:23,935
إنها الرابعة صباحًا

31
00:02:23,970 --> 00:02:27,340
لقد عدت للتو من الدورية
مالذي لأزلت مستيقظاً من اجله؟

32
00:02:27,365 --> 00:02:30,127
لا بد لي من تفقد بقية لقطات المراقبة هذه

33
00:02:32,125 --> 00:02:34,504
باستخدام . حرف قوة التحمل الخاص بك؟

34
00:02:39,781 --> 00:02:41,406
جيس" ، في مرحلة ما"
... يجب أن تحصل على

35
00:02:41,431 --> 00:02:43,811
سوف أخلد للنوم عندما أجده

36
00:02:45,089 --> 00:02:48,926
عليك أيضا أن تعتني بنفسك

37
00:02:54,673 --> 00:02:58,188
سبعة من البشر  قد قتلوا
في الـ 48 ساعة الماضية

38
00:03:00,452 --> 00:03:02,181
أعتقد أنني أعرف من هو المسؤول

39
00:03:02,353 --> 00:03:04,437
هل قمت بتعريف البومة؟

40
00:03:05,109 --> 00:03:08,878
لا يوجد لدى "المجلس" أي
تسجيل لشيطان ذو وجه بومة

41
00:03:08,903 --> 00:03:11,231
أو شيطان يمس
الناس بهذه الطريقة

42
00:03:13,734 --> 00:03:15,334
يجب أن يكون هذا الوجه غير حقيقي

43
00:03:15,359 --> 00:03:19,082
لمن؟ من يريد إخفاء نفسه؟

44
00:03:19,793 --> 00:03:21,345
... أعتقد أن البومة

45
00:03:21,370 --> 00:03:23,161
"هي "جوناثان

46
00:03:26,370 --> 00:03:34,161
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">Killer Shark</font>

46
00:03:36,700 --> 00:03:43,181
<font color="#ff8000">صائدي الظل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 3 - ما يكمن بباطِنها</font>

47
00:03:48,156 --> 00:03:50,799
حسناً ، فقط اتصل بي
إذا تغير أي شيء

48
00:03:52,470 --> 00:03:54,129
من فضلك قل لي انه على ما يرام

49
00:03:54,154 --> 00:03:57,305
لقد ضرب بشدة, قمتَ
بكسر وركه وحطمت ركبته

50
00:03:58,296 --> 00:03:59,971
لا

51
00:03:59,996 --> 00:04:01,518
حسنا ،على الاقل الذئاب تشفى  بسرعة

52
00:04:01,543 --> 00:04:04,377
ليس في هذه الحالة انه لا
يشفي بالطريقة التي يجب عليه

53
00:04:05,039 --> 00:04:06,408
عظيم

54
00:04:06,433 --> 00:04:08,333
كانوا يريدونني ميت
قبل أن يحدث هذا

55
00:04:08,358 --> 00:04:10,718
 فقط أختفي عن الانظار ، وتجنب
"جادي وولف"

56
00:04:11,044 --> 00:04:13,497
سأذهب لتهدئة الامور مع القطيع

57
00:04:17,138 --> 00:04:18,235
أنا لا أفهم

58
00:04:18,260 --> 00:04:19,438
لم ألمسة حتى

59
00:04:19,463 --> 00:04:20,900
لم يكن عليك

60
00:04:20,925 --> 00:04:22,014
كانت جبهتك

61
00:04:22,039 --> 00:04:23,728
... كانت متوهجة

62
00:04:24,264 --> 00:04:26,974
مع  علامة أو شيء من هذا القبيل

63
00:04:27,708 --> 00:04:29,808
بدا مثل هذا

64
00:04:41,819 --> 00:04:44,293
على الرغم من أنك تمشي في وضح"
"النهار ، فإن الظلام سوف يتبع

65
00:04:44,318 --> 00:04:45,951
ماذا؟

65
00:04:45,987 --> 00:04:47,660
الملكة "سيلي" قالت ذلك لي

66
00:04:47,685 --> 00:04:50,009
قبل أن تضع ذلك الوشم  على وجهي

67
00:04:50,034 --> 00:04:51,314
إلى أين تذهب؟

68
00:04:51,339 --> 00:04:53,187
ساذهب لجلالة الملكة زيارة صغيرة

69
00:04:53,212 --> 00:04:54,414
سايمون" ، انتظر"

70
00:04:54,439 --> 00:04:57,546
أعطيتك تلك العلامة قبل
أن تسمح لك بالرحيل

71
00:04:57,571 --> 00:04:59,523
الرجوع الى هناك

72
00:04:59,548 --> 00:05:02,607
بالضبط ما يريده
دماغ "سيلي" الصغير

73
00:05:02,632 --> 00:05:04,238
يمكنها أن تحبسك هناك إلى الأبد

74
00:05:04,263 --> 00:05:06,425
لا أستطيع الزحف في
حفرة ما وإلاختفاء

75
00:05:06,450 --> 00:05:08,034
ربما رات "كلاري" هذا من قبل

76
00:05:08,059 --> 00:05:10,240
انظري، لا بد لي من معرفة ما هذا

77
00:05:10,354 --> 00:05:12,372
أيا كان ما فعله مصّاص الدماء هذا

78
00:05:12,397 --> 00:05:13,704
غلين" قد لا يمشي مرة أخرى أبدًا"

79
00:05:13,729 --> 00:05:15,566
حسنا ، لم يكن يجب أن تأتي
خلف "سايمون" في المقام الأول

80
00:05:15,591 --> 00:05:16,832
أنت تدافع عنه؟

81
00:05:16,857 --> 00:05:18,602
لا أنا فقط أقول أن
الذئب تجاوز حدوده

82
00:05:18,627 --> 00:05:19,428
جميعكم

83
00:05:19,453 --> 00:05:21,912
ماذا بحق الجحيم كنت تتوقع؟
وضعت "مصاص دماء" قذر

84
00:05:21,937 --> 00:05:23,142
تحت أنوفنا ، ونسمح له بالنوم

85
00:05:23,167 --> 00:05:24,468
مع نسائنا ، ماذا بعد؟

86
00:05:24,493 --> 00:05:25,994
مايا" ليست مثل اي امرأة"

87
00:05:26,019 --> 00:05:28,418
وإخفض صوتك
عندما تتحدث معي

88
00:05:30,016 --> 00:05:31,588
"نحن مستذئبين ، "لوق

89
00:05:31,613 --> 00:05:34,084
وجود مصاص دماء هنا
كانه يريد المتاعب

90
00:05:34,109 --> 00:05:35,566
ناهيك عن واحد مع هذا النوع من القوة

91
00:05:35,591 --> 00:05:37,823
انظر ، قال "سايمون" إنه
لا يقصد إيذاء أي شخص

92
00:05:37,848 --> 00:05:39,959
أؤمن به إنه فتى جيد ، حسناً؟

93
00:05:39,984 --> 00:05:41,430
افهم ذلك انه مثل ابن لك

94
00:05:41,455 --> 00:05:43,236
لكنك عليك فهم هذا

95
00:05:43,261 --> 00:05:44,393
نحن حزمتك

96
00:05:44,418 --> 00:05:46,184
نحن من المفترض أن تحميهم

97
00:05:46,209 --> 00:05:48,005
وسوف أفعل

98
00:05:48,030 --> 00:05:50,466
أنا فقط لا أريد أن أتصرف
حتى أعرف بالضبط ما يجري

99
00:05:51,988 --> 00:05:55,205
عاجلا أم آجلا ، يجب
عليك اختيار الجانب

100
00:06:03,883 --> 00:06:05,858
ها أنت ذا

101
00:06:05,883 --> 00:06:07,950
الخبر السار: جوهر خط لاي
خارج الشبكة

102
00:06:07,985 --> 00:06:10,397
وخالي من الفساد الشيطاني

103
00:06:11,661 --> 00:06:13,948
هذه أخبار جيدة شكرا لك

104
00:06:16,744 --> 00:06:18,590
حسنا إذا

105
00:06:18,894 --> 00:06:20,886
سأذهب اذاً

106
00:06:20,915 --> 00:06:23,228
لقد حصلنا على رسالة نارية من أمي

107
00:06:23,253 --> 00:06:25,453
"تقول إنها "سوف تأتي

108
00:06:25,488 --> 00:06:28,528
لـ "عشاء عائلي" مرتجل

109
00:06:28,879 --> 00:06:30,160
هذه الكثير من علامات الاقتباس

110
00:06:30,185 --> 00:06:32,316
أمي لا تمر فقط لأي شيء

111
00:06:32,341 --> 00:06:34,983
نعم نحن نفكر بان هذا
له علاقه بها وبوالدنا

112
00:06:35,008 --> 00:06:37,142
انهم في النهاية جعلوا الطلاق رسمياً

113
00:06:37,167 --> 00:06:38,962
تعازيا

114
00:06:38,987 --> 00:06:42,347
إنه للأفضل, المشكلة هي بدلاً
من أن تكون حزينة

115
00:06:42,372 --> 00:06:44,469
كشخص عادي ، بدات في المحاولة

116
00:06:44,500 --> 00:06:46,208
تصحيح الاوضاع مع جميع من حولها

117
00:06:46,233 --> 00:06:48,506
والتي عادة ما تشمل
استجواب أطفالها

118
00:06:48,531 --> 00:06:51,794
على كل شيء تعتقد أنه يسير
على نحو خاطئ في حياتهم

119
00:06:52,467 --> 00:06:55,662
أين سوف يكون
هذا العشاء المشوق؟

120
00:06:55,687 --> 00:06:57,264
بالتأكيد ليس هنا

121
00:06:57,289 --> 00:07:00,702
أميل الى المعهد لإخراج
المحقق الداخلي الخاص بها

122
00:07:01,687 --> 00:07:03,228
ماذا عن مكاني؟

123
00:07:04,003 --> 00:07:05,757
ماغنوس" ، لا يجب عليك"

124
00:07:05,782 --> 00:07:08,196
أنا أصر يمكنكم الحصول على مكان كله لانفسكم

125
00:07:08,753 --> 00:07:10,912
انتظر يجب أن تكون هناك

126
00:07:11,868 --> 00:07:13,868
فكر في الأمر: إذا كان "ماغنوس" موجودًا

127
00:07:13,893 --> 00:07:16,454
لاستخدام سحره  المعتاد

128
00:07:17,594 --> 00:07:20,673
أمي لن يكون لديها الوقت لاستجوابنا

129
00:07:21,058 --> 00:07:22,760
أنا ساحر

130
00:07:23,319 --> 00:07:24,828
ألا ترى أنّ هذا كثيراً؟

131
00:07:24,853 --> 00:07:27,402
"الكثير" هو اسمي الأوسط

132
00:07:28,360 --> 00:07:31,671
انظر ، من الواضح أن هذا مهم بالنسبة لك

133
00:07:31,696 --> 00:07:34,455
ولهذا انه مهم بالنسبة لي

134
00:07:39,772 --> 00:07:43,420
من بين جميع العاملين في دار لرعاية المسنين

135
00:07:43,445 --> 00:07:46,321
أنت المفضل لدي

136
00:07:46,346 --> 00:07:49,081
"أنا لا أعمل في دار لرعاية المسنين ، "روزا

137
00:07:49,106 --> 00:07:50,205
انا مجرد صديق

138
00:07:50,230 --> 00:07:54,705
أيا كان ، اريد ان احظى بنزهة

139
00:07:56,231 --> 00:07:57,783
أنا أيضًا

140
00:08:05,211 --> 00:08:06,894
... أتعلم

141
00:08:06,919 --> 00:08:11,891
هناك شخص ما تذكرني به

142
00:08:16,234 --> 00:08:18,268
أخي الكبير

143
00:08:23,024 --> 00:08:25,472
ماذا كان اسمه؟

144
00:08:25,979 --> 00:08:27,578
"رافايل"

145
00:08:27,603 --> 00:08:29,169
هل تعرفه؟

146
00:08:30,702 --> 00:08:33,750
قال لي قصص من قبل

147
00:08:34,881 --> 00:08:36,903
عندما كنت فتاة صغيرة

148
00:08:37,474 --> 00:08:40,107
انتقلت عائلتك هنا
"من "مكسيكو سيتي

149
00:08:40,132 --> 00:08:41,833
وكان لديك حنينًا للوطن

150
00:08:42,167 --> 00:08:44,164
لا أحد  لاحظ ذلك

151
00:08:44,189 --> 00:08:47,157
"ما عدا "رافايل

152
00:08:47,182 --> 00:08:49,364
وكلما كنت تشعرين بالسقوط

153
00:08:50,771 --> 00:08:52,254
كان يتسلل معك إلى السطح

154
00:08:52,279 --> 00:08:55,323
ويشير على جميع النجوم

155
00:08:56,965 --> 00:08:58,824
... وقال

156
00:08:58,849 --> 00:09:02,171
هم نفس النجوم في المكسيك

157
00:09:02,196 --> 00:09:03,855
نعم

158
00:09:08,796 --> 00:09:11,609
ولكن بعد ذلك هرب

159
00:09:11,846 --> 00:09:13,710
لم يقل وداعا

160
00:09:13,735 --> 00:09:15,200
لا ، لقد فعل

161
00:09:15,225 --> 00:09:16,859
تذكرين؟

162
00:09:16,884 --> 00:09:19,328
الليلة التي غادرها

163
00:09:19,353 --> 00:09:22,548
...تسلل الى غرفتك و

164
00:09:23,898 --> 00:09:26,133
أعطاك آخر عناق

165
00:09:28,881 --> 00:09:31,145
أنا لا أتذكر

166
00:09:31,170 --> 00:09:32,808
لا لقد فعل

167
00:09:32,833 --> 00:09:34,378
لقد فعل

168
00:09:38,609 --> 00:09:40,737
لم يستطيع أن يقول لماذا

169
00:09:42,413 --> 00:09:44,620
وكسر قلبه لانه غادر

170
00:09:44,734 --> 00:09:46,767
وقد وعدك

171
00:09:46,792 --> 00:09:48,993
إذا شعرت بالوحدة

172
00:09:49,018 --> 00:09:51,889
كل ما عليك القيام به
هو البحث عن تلك النجوم

173
00:09:55,817 --> 00:09:57,287
وأعرفي أن أخوك الكبير

174
00:09:57,312 --> 00:09:59,379
 هناك ، يفكر فيك

175
00:10:15,319 --> 00:10:16,557
هل هي في الطابق السفلي؟

176
00:10:16,592 --> 00:10:18,786
لم أرها من قبل هكذا

177
00:10:42,841 --> 00:10:45,853
أعلم أنه من السيئ أن تلعب مع طعامك

178
00:10:53,564 --> 00:10:55,300
كنت أشعر بالملل

179
00:10:56,154 --> 00:10:59,722
حبسي ضد إرادتي وكل هذه الامور

180
00:11:00,240 --> 00:11:01,506
"هايدي"

181
00:11:01,531 --> 00:11:03,297
أنت بحاجة إلى ان تستريحي

182
00:11:04,042 --> 00:11:06,444
مازلت تتاقلمين

183
00:11:09,843 --> 00:11:13,037
ثق بي ، لقد تاقلمت

184
00:11:13,062 --> 00:11:16,331
شكرا لإرجاعي من القبر

185
00:11:17,749 --> 00:11:21,078
لكن الآن ، حان الوقت لمقابلة ملكي

186
00:11:21,103 --> 00:11:22,656
تحدثنا عن هذا

187
00:11:22,681 --> 00:11:24,648
يمكنك مقابلته عندما يحين الوقت

188
00:11:24,763 --> 00:11:27,014
انه الوقت المناسب

189
00:11:30,537 --> 00:11:32,480
كنت اذهب إلى أوكار الدم منذ أن
كنت في السادسة عشر من عمري

190
00:11:32,505 --> 00:11:34,429
أعرف أكثر مما تعتقد

191
00:11:34,454 --> 00:11:37,455
..وابقائي هنا و

192
00:11:37,480 --> 00:11:40,647
حرقي هذا غير طبيعي

193
00:11:40,672 --> 00:11:45,047
إما السماح لي بالرحيل

194
00:11:46,753 --> 00:11:49,299
أو يمكنني أن أجعلك

195
00:11:53,046 --> 00:11:54,255
حسناً

196
00:11:54,280 --> 00:11:56,045
اذا أردت الذهاب

197
00:11:56,804 --> 00:11:58,460
لا أستطيع ان أمنعك

198
00:12:01,341 --> 00:12:04,259
حسنا ، هذا لم يكن سيئا للغاية ، أليس كذلك؟

199
00:12:06,430 --> 00:12:09,938
أنا فقط سأأخذ هذا الرجل
الصغير لأجل الطريق

200
00:12:22,185 --> 00:12:24,119
انا اسف

201
00:12:32,243 --> 00:12:34,080
أنت متأكد من أنه كان كذلك

202
00:12:34,123 --> 00:12:36,611
أعني ، أعرف أنني لست "بيكاسو" ، ولكن

203
00:12:36,636 --> 00:12:38,711
في الواقع ، كان "بيكاسو" تجريدي

204
00:12:39,559 --> 00:12:41,045
لا يهم

205
00:12:41,913 --> 00:12:45,143
هذا ما رأيته على جبهته

206
00:12:46,924 --> 00:12:49,008
حسنا ، ليس في الكتاب الرمادي

207
00:12:49,567 --> 00:12:52,721
مما يعني أنها ليس حرف صائدي ظل

208
00:12:53,279 --> 00:12:55,396
و"ماغنوس" لم يرى شيئًا
من هذا القبيل أبدًا

209
00:12:55,421 --> 00:12:58,222
"وقالت الملكة "سيلي
يمكن للمتنقل بالنهار فقد تحمله

210
00:12:58,310 --> 00:13:00,544
هل تحتوي هذه المكتبة
على قسم للمتنقل بالنهار؟

211
00:13:00,569 --> 00:13:01,677
سأرى ما يمكن أن أجده

212
00:13:01,702 --> 00:13:03,010
... لكن

213
00:13:03,035 --> 00:13:06,572
هذا قد يكون أكثر من تساءل لمصاص الدماء

214
00:13:08,196 --> 00:13:09,796
تذكرين العودة الى الصف الرابع

215
00:13:09,821 --> 00:13:11,300
عندما ظل (تومي وايزمان) يزعجني؟

216
00:13:11,325 --> 00:13:12,491
حتى  قمت بضربه

217
00:13:12,516 --> 00:13:14,018
ماذا؟

218
00:13:14,043 --> 00:13:16,471
قصة حقيقية كنت ملك
المهووسين ليوم واحد

219
00:13:17,065 --> 00:13:18,361
ما لم أخبرك

220
00:13:18,386 --> 00:13:21,830
كان ذلك اكثر من ضرب
في الواقع كان فقط حادث

221
00:13:21,908 --> 00:13:23,883
توغلت لحماية نظارتي الجديدة

222
00:13:23,908 --> 00:13:25,401
وكان كوعي في وجهه

223
00:13:26,993 --> 00:13:29,716
كان لدي مواجهة مماثلة
"مع "سيندي ماكالاهان

224
00:13:29,741 --> 00:13:32,642
ولكن ضربي كان متعمداً

225
00:13:33,842 --> 00:13:36,377
أعتقد أني أفتقد الأيام
عندما تكون اكبر مشاكلنا

226
00:13:36,402 --> 00:13:38,695
كان هناك 90 رطلاً
وتهديداً مواجهة التوقف

227
00:13:44,877 --> 00:13:47,303
"مهلا ، أنا بحاجة للتحدث مع "كلاري

228
00:13:49,028 --> 00:13:51,899
"أنا مصاص دماء بالغ ، "فراي
أستطيع التعامل مع هذا

229
00:13:52,852 --> 00:13:55,108
شكراً

230
00:14:00,733 --> 00:14:02,516
هل نمت؟

231
00:14:04,236 --> 00:14:06,614
"هذا هي "مورجان يونج
ضحية البومة الأخيرة

232
00:14:06,639 --> 00:14:08,765
إلا أنها هربت قبل أن يمسها

233
00:14:08,977 --> 00:14:10,192
كيف هربت؟

234
00:14:10,217 --> 00:14:12,344
اطلقت على وجهه
رذاذ الفلفل

235
00:14:12,695 --> 00:14:14,471
هذا لن يؤثر على شيطان

236
00:14:14,496 --> 00:14:15,386
لا ، لن يفعل

237
00:14:15,411 --> 00:14:17,277
هذا يعني أن البومة جزء منها بشري

238
00:14:17,305 --> 00:14:19,289
"نفس "جوناثان

239
00:14:20,803 --> 00:14:22,416
"جيس"

240
00:14:23,518 --> 00:14:25,720
انظر ، لقد جربنا  هذا عدد من المرات؟

241
00:14:26,608 --> 00:14:29,485
لم يكن هناك أي نشاط
على حرف النشاط

242
00:14:29,836 --> 00:14:31,694
لم يعثروا أبدًا على جثته

243
00:14:31,720 --> 00:14:34,610
لأنه ربما في وسط
المحيط في مكان ما

244
00:14:34,906 --> 00:14:37,066
جيس" ، رأيته في هذا النهر"

245
00:14:37,091 --> 00:14:38,745
"لقد مات "جوناثان

246
00:14:41,811 --> 00:14:43,086
كذلك كنت انا

247
00:14:44,059 --> 00:14:46,671
حتى قمت باعادتي

248
00:14:53,787 --> 00:14:55,890
هل تعتقد أن هذا بسبب الأمنية؟

249
00:14:57,551 --> 00:14:59,284
"منذ بحيرة "لين

250
00:14:59,506 --> 00:15:01,927
"لقد كان لدي أحلام حول "جوناثان

251
00:15:01,952 --> 00:15:05,319
 ربما فقط أحلام

252
00:15:05,565 --> 00:15:07,732
مثل أحلامك بشان المرآة فانية؟

253
00:15:07,757 --> 00:15:10,234
جميعها انتهى كالأمر الحقيقي

254
00:15:11,469 --> 00:15:13,070
ماريز" تريد تناول العشاء"

255
00:15:13,095 --> 00:15:15,061
مع "أليك" و"أيزي" وأنا في وقت لاحق الليلة

256
00:15:15,086 --> 00:15:16,441
لكن أعتقد أن هذا أكثر أهمية

257
00:15:16,466 --> 00:15:19,018
مورجان" تجمع التبرعات"
للإغاثة من الكوارث

258
00:15:19,043 --> 00:15:20,338
إذا كنت أعرف أي شيء عن
"جوناثان"

259
00:15:20,363 --> 00:15:22,673
سيكون هناك لإنهاء ما بدأ

260
00:15:22,698 --> 00:15:24,469
اذا يجب أن نخبر الآخرين

261
00:15:24,494 --> 00:15:27,142
لا كان لديه جواسيس
في المعهد من قبل

262
00:15:27,344 --> 00:15:29,077
أنا لا أريد أي شيء لإبعاده

263
00:15:29,102 --> 00:15:32,351
عندما يهاجم مرة أخرى
،سنكون هناك لوقفه

264
00:15:44,811 --> 00:15:46,415
روزا"؟"

265
00:15:50,621 --> 00:15:52,098
نعم

266
00:15:53,476 --> 00:15:54,766
ماذا حدث؟

267
00:16:14,204 --> 00:16:16,159
لقد اتصلت للتو لأعطيك الأخبار

268
00:16:18,069 --> 00:16:20,026
لم يكن عليك المجيء

269
00:16:22,118 --> 00:16:25,091
مستحيل كنت لأدعك
تمر بذلك وحدك

270
00:16:30,647 --> 00:16:32,670
طوال حياتي

271
00:16:32,695 --> 00:16:34,358
اضطررت لمشاهدة عن بعد

272
00:16:34,383 --> 00:16:36,801
كل فرد من أفراد عائلتي تشيخ وتموت

273
00:16:37,699 --> 00:16:39,594
"لكن "روزا

274
00:16:40,471 --> 00:16:42,137
كانت كل شيء بالنسبة لي

275
00:16:48,925 --> 00:16:50,437
متى الجنازة؟

276
00:16:50,847 --> 00:16:52,835
خلال اليوم

277
00:16:56,566 --> 00:16:58,258
أخبرني عندما يحين موعدها

278
00:16:58,283 --> 00:17:00,383
سأكون هناك

279
00:17:00,671 --> 00:17:02,966
كانت "روزا" روح جميلة

280
00:17:02,991 --> 00:17:05,749
يجب أن يكون هناك شخص لتكريمها

281
00:17:07,328 --> 00:17:09,531
شكرا لك

282
00:17:11,932 --> 00:17:14,215
"أنت أخ جيد يا "رافائيل

283
00:17:14,776 --> 00:17:17,225
روزا" كانت محظوظة لأنك في حياتها"

284
00:17:26,181 --> 00:17:27,994
"رافايل"

285
00:17:33,600 --> 00:17:35,533
أعتقد أنه من الأفضل إذا ذهبت

286
00:17:35,702 --> 00:17:37,537
لا باس

287
00:17:41,032 --> 00:17:42,696
... فقط

288
00:17:42,721 --> 00:17:45,138
أعدني بأنك سوف تطلب المساعدة
إذا كنت في حاجة إليها

289
00:17:57,167 --> 00:18:00,222
هجوم آخر من قبل
الرجل مع وجه البومة

290
00:18:00,247 --> 00:18:01,967
هذه المرة ، نجت الضحية

291
00:18:01,992 --> 00:18:03,780
كنت افكر

292
00:18:03,805 --> 00:18:05,685
يمكن أن يكون هذا مشعوذ؟

293
00:18:05,710 --> 00:18:07,964
قلت لك لا تذكرين هذه الأشياء

294
00:18:07,989 --> 00:18:08,955
بينما نحن هنا

295
00:18:09,105 --> 00:18:10,628
لا أحد يستمع

296
00:18:10,653 --> 00:18:13,470
لكنهم قد يبدأون إذا
ظللنا نهمس هكذا

297
00:18:13,937 --> 00:18:16,393
استرح لن أذكر ذلك لأحد

298
00:18:16,418 --> 00:18:18,192
الذي لا يحتاج إلى معرفه

299
00:18:18,217 --> 00:18:19,567
ماذا تقصد "بحاجة إلى معرفة"؟

300
00:18:19,592 --> 00:18:20,958
أي شخص آخر أخبرتيه؟

301
00:18:20,983 --> 00:18:22,387
"حسنا ، من الواضح "سام

302
00:18:22,412 --> 00:18:24,112
إنها شريكتي

303
00:18:24,137 --> 00:18:26,385
والاتصال في حالات الطوارئ
اذا تمت مهاجمتي

304
00:18:26,410 --> 00:18:28,012
من قبل مصاص دماء أو شيء من هذا

305
00:18:28,037 --> 00:18:29,570
أمزح

306
00:18:29,595 --> 00:18:30,860
نوعا ما

307
00:18:31,066 --> 00:18:33,088
لا أعتقد أنك تقدرين ذلك

308
00:18:33,113 --> 00:18:35,940
اي أنواع من الخطر تورطت فيه

309
00:18:38,545 --> 00:18:40,017
الآن

310
00:18:40,042 --> 00:18:42,271
تريدين أن تريني ذلك الملف؟

311
00:18:49,961 --> 00:18:52,744
 انظر اليك

312
00:18:52,769 --> 00:18:54,635
ليس من السهل العثور على شيء لطيف

313
00:18:54,671 --> 00:18:56,967
يمكنه ان يستوعب سلاح

314
00:18:57,540 --> 00:18:58,650
"ايزي"

315
00:18:58,675 --> 00:19:00,574
... هل

316
00:19:00,610 --> 00:19:02,643
هل لاحظت أي شيء

317
00:19:02,679 --> 00:19:04,929
مختلف عن "جيس"؟

318
00:19:04,954 --> 00:19:06,539
لا

319
00:19:06,662 --> 00:19:09,446
حسنا ، أنك ترينه
أكثر بكثير مما أفعل

320
00:19:11,548 --> 00:19:13,215
ما المشكلة؟

321
00:19:15,394 --> 00:19:18,118
"يعتقد أن البومة هي "جوناثان

322
00:19:18,359 --> 00:19:21,140
ماذا؟ لماذا؟

323
00:19:21,165 --> 00:19:23,657
يظل يحلم به

324
00:19:23,682 --> 00:19:26,004
يعتقد أنها نبوءة

325
00:19:26,344 --> 00:19:28,016
ما رأيك؟

326
00:19:28,214 --> 00:19:30,145
انا لا اعرف

327
00:19:30,522 --> 00:19:31,963
لم يكن ينام

328
00:19:31,988 --> 00:19:34,735
لقد كان يستخدم  حرف قوة التحمل
 ليبقى في المهمة

329
00:19:34,760 --> 00:19:37,063
عندما لا تنامين ، يمكن
لعقلك لعب الحيل عليك

330
00:19:37,088 --> 00:19:39,518
 نعم -
هل أخبر "أليك"؟ -

331
00:19:39,959 --> 00:19:41,945
إنه خائف من أنه اذا تسربت الاخبار

332
00:19:41,970 --> 00:19:43,909
"ستصل المعلومات لـ "جوناثان

333
00:19:47,299 --> 00:19:49,083
أنا قادمة معك

334
00:19:49,108 --> 00:19:50,551
ماذا عن عشاء عائلتك؟

335
00:19:50,576 --> 00:19:52,231
"إذا كانت البومة "جوناثان

336
00:19:52,256 --> 00:19:53,221
لدينا مشاكل أكبر

337
00:19:53,246 --> 00:19:54,985
من فقدان العشاء مع أمي

338
00:19:55,257 --> 00:19:56,763
لا توجد طريقة أسمح بها لكم يا رفاق

339
00:19:56,788 --> 00:19:58,549
بالخروج هناك لوحدكما

340
00:20:01,973 --> 00:20:04,507
هل أنت متأكد من أن هذا
هو بالضبط نصف كوب؟

341
00:20:04,532 --> 00:20:06,939
الطبخ فن وليس علم

342
00:20:06,964 --> 00:20:09,812
إذا كان هذا صحيحًا
فلن تكون هناك تعليمات

343
00:20:10,518 --> 00:20:12,983
الآن ، هذه وصفة عائلية قديمة

344
00:20:13,008 --> 00:20:15,249
لقد وجدت أنا و"إيزي" ذلك
مباشرة بعد وفاة جدتي

345
00:20:15,858 --> 00:20:18,343
كانت أمي لا تطاق

346
00:20:18,368 --> 00:20:20,379
حتى اليوم الذي صنعنا فيه هذا الحساء

347
00:20:20,404 --> 00:20:22,635
كانت تلك هي المرة الأولى
التي أرى فيها ابتسامتها

348
00:20:22,772 --> 00:20:25,681
"حسنا ، أنت رجل لذيذ، "ألكساندر

349
00:20:26,310 --> 00:20:29,643
ومحبوب جدا مع الفجل في شعرك

350
00:20:31,041 --> 00:20:32,161
هنا

351
00:20:32,186 --> 00:20:33,692
على رسلك

352
00:20:33,717 --> 00:20:34,681
أجل

353
00:20:34,706 --> 00:20:36,306
حسنا

354
00:20:36,331 --> 00:20:38,207
كيف هذا؟ جيد؟

355
00:20:38,232 --> 00:20:39,563
نعم؟

356
00:20:39,588 --> 00:20:40,689
حسنا

357
00:20:46,429 --> 00:20:48,128
يا الله

358
00:20:50,949 --> 00:20:54,022
أيزي" راسلتني"

359
00:20:54,047 --> 00:20:55,476
الى الخارج,  الى الخارج

360
00:20:55,501 --> 00:20:58,185
"انها في مهمة مع "كلاري" و"جيس

361
00:20:58,537 --> 00:21:00,921
مما يعني أنه فقط انا الليلة

362
00:21:01,525 --> 00:21:03,314
نحن فقط

363
00:21:03,339 --> 00:21:05,184
حسنا؟

364
00:21:07,119 --> 00:21:09,791
لكن تذكر أن أمي
على حافة الأنهيار

365
00:21:09,816 --> 00:21:11,466
وهذا يعني تجنب أي مواضيع حساسة

366
00:21:11,491 --> 00:21:13,109
مثل والدي ، أو مثلما اني رفضت

367
00:21:13,134 --> 00:21:14,566
هذه الوظيفة في المجلس -
او في حقيقة -

368
00:21:14,591 --> 00:21:16,266
أنك تواعد مشعوذ ؟

369
00:21:19,197 --> 00:21:21,644
أنا آسف هل أبدو رهيب؟

370
00:21:21,669 --> 00:21:23,929
لا ، لا ، لا أنت متوتر فقط

371
00:21:23,954 --> 00:21:25,441
خذ

372
00:21:25,466 --> 00:21:27,208
اشرب هذا

373
00:21:29,844 --> 00:21:31,286
انا بخير

374
00:21:31,765 --> 00:21:33,389
  انت بخير؟ -
 انا بخير -

375
00:21:33,414 --> 00:21:34,572
حسناً

376
00:21:35,229 --> 00:21:37,661
انت بخير

377
00:21:40,221 --> 00:21:41,658
أولادي

378
00:21:45,874 --> 00:21:47,774
أنا بعيد عن أن اكون صبياً ، لكن

379
00:21:47,799 --> 00:21:49,305
أنا أقدر المشاعر

380
00:21:49,330 --> 00:21:51,030
اعتذاري

381
00:21:51,065 --> 00:21:52,935
يجب أن أحترم شيخوختي

382
00:21:52,960 --> 00:21:54,574
هل أجلب لكِ شراب؟

383
00:21:55,323 --> 00:21:58,488
ماذا عن جولة من الكوكتيلات
الشهيرة  لـ "ماغنوس"؟

384
00:21:59,073 --> 00:22:01,235
هذه أمك التي على حافة الأنهيار؟

385
00:22:18,131 --> 00:22:19,819
ليلة جميلة

386
00:22:22,944 --> 00:22:24,895
أو لا

387
00:22:30,238 --> 00:22:31,800
رافايل" ، أنا بحاجة للتحدث معك"

388
00:22:32,166 --> 00:22:33,999
ليس الان

389
00:22:34,274 --> 00:22:37,201
لن أكون هنا إذا لم
أكن بحاجة لمساعدتك

390
00:22:39,641 --> 00:22:41,179
 ... قلت

391
00:22:41,204 --> 00:22:45,604
"ليس .... الآن" ... ايها "المتنقل بالنهار"

392
00:22:45,809 --> 00:22:47,809
مضحك أنك ذكرت ذلك

393
00:22:47,840 --> 00:22:49,112
بعض الاشياء الغريبة حقا قد انخفضت

394
00:22:49,137 --> 00:22:51,060
... وكنت أتساءل إذا كان ذلك بسبب

395
00:22:51,360 --> 00:22:53,178
أسطورة "المتنقل بالنهار" التي تحدثت عنها

396
00:22:53,203 --> 00:22:56,023
"إن اسلوب "الفتى الضائع
"الصغير لا يعمل معي ، "لويس

397
00:22:56,048 --> 00:22:59,828
إذا كنت تعرفني بشكل أفضل
 ستجد أنني في الواقع ضائع

398
00:23:02,395 --> 00:23:04,516
عرضت مرتين لمساعدتك

399
00:23:04,541 --> 00:23:07,579
"إذا قلت لي كيف أصبحت "متنقل بالنهار

400
00:23:07,879 --> 00:23:11,143
ومرتين رفضت

401
00:23:11,168 --> 00:23:12,716
من وجهة نظرك ، فهمت

402
00:23:12,741 --> 00:23:14,053
محبط جداً، أليس كذلك؟

403
00:23:14,078 --> 00:23:15,575
لكن هذا الشيء  حقا لا أعرفه

404
00:23:15,600 --> 00:23:17,143
وقد يساعد إذا أخبرتني بذلك

405
00:23:17,168 --> 00:23:18,707
"قليلا عن هذا أسطورة "المتنقل بالنهار

406
00:23:18,732 --> 00:23:21,981
"قلت "ليس الآن

407
00:23:29,741 --> 00:23:32,449
رافائيل" هل أنت بخير؟"

408
00:23:32,626 --> 00:23:35,047
ابق بعيد عني

409
00:23:43,067 --> 00:23:44,266
انا جاد

410
00:23:44,291 --> 00:23:46,698
"كان "ترومان كابوت
ساحر منغلق تماماً

411
00:23:46,723 --> 00:23:48,861
ولم يعرف حتى متى يغادر

412
00:23:49,327 --> 00:23:52,518
أود البقاء هنا طوال"
الليل اشرب الكونياك

413
00:23:52,543 --> 00:23:56,174
"والتأقلم مع جميع قصصي

414
00:23:56,447 --> 00:23:58,347
حسنا ، أنت تعرف كيف تستضيف

415
00:23:58,372 --> 00:24:01,310
"من فضلك الليلة كانت لـ "أليك

416
00:24:01,335 --> 00:24:03,019
حقاً

417
00:24:03,044 --> 00:24:05,233
هذا الحساء كان مذهلاً من
يعلم أنه يمكنك أن تطبخ؟

418
00:24:05,258 --> 00:24:06,924
حسنًا ، لقد صنعت هذا من أجلك من قبل

419
00:24:06,949 --> 00:24:09,246
كيف يمكنني ان انسى؟

420
00:24:09,581 --> 00:24:12,979
 أليك" و"إيزابيل" صنعوا هذا لي"
 عندما كانا صغيرين

421
00:24:13,004 --> 00:24:14,987
رؤية النظرات على وجوههم

422
00:24:15,012 --> 00:24:16,568
عندما جلبوه لي

423
00:24:16,593 --> 00:24:18,223
لا يزال يدفئ قلبي

424
00:24:18,248 --> 00:24:19,670
لكن هذا الحساء

425
00:24:19,695 --> 00:24:21,174
ما زلت أواجه الكوابيس

426
00:24:21,199 --> 00:24:23,188
اعتقدت انك احببت هذا الحساء

427
00:24:23,213 --> 00:24:24,256
حسنا ، أنا أفعل الآن

428
00:24:24,281 --> 00:24:27,060
مهما فعلت بالوصفة
لا يمكنني التعرف عليه

429
00:24:29,057 --> 00:24:31,366
هل يهتم أي شخص بالهضم؟

430
00:24:31,391 --> 00:24:32,924
لا، شكرا

431
00:24:32,959 --> 00:24:35,046
 على الأرجح أحرج "أليك" كما هو

432
00:24:35,071 --> 00:24:38,373
نحن سعداء برؤيتك بمثل
هذه المعنويات الجيدة

433
00:24:38,398 --> 00:24:40,875
كنا نظن أنك قد تكونين مستاء

434
00:24:40,900 --> 00:24:43,037
... مع

435
00:24:43,062 --> 00:24:45,742
الطلاق وكل شيء

436
00:24:47,840 --> 00:24:49,836
تعلّمتُ التعايش مع ذلك

437
00:24:51,724 --> 00:24:53,654
لكن غرائزك على حق

438
00:24:53,679 --> 00:24:56,478
لدي بعض الأخبار غير السارة

439
00:24:56,762 --> 00:24:58,325
"كنت أرغب في رؤية "إيزابيل" و"جيس

440
00:24:58,350 --> 00:24:59,860
ليكونوا هنا ، ولكن

441
00:24:59,885 --> 00:25:02,096
تحتاج الى ان تعرف

442
00:25:04,145 --> 00:25:06,331
"في ضوء انقلاب "ملاخي

443
00:25:06,356 --> 00:25:08,286
أعاد المجلس فتح التحقيق

444
00:25:08,311 --> 00:25:09,678
مع أعضاء الدائرة السابقة

445
00:25:09,703 --> 00:25:12,343
"لم يكن لديك أي علاقة مع "ملاخي

446
00:25:12,368 --> 00:25:13,541
مازال

447
00:25:13,846 --> 00:25:16,880
استنادًا إلى مراجعة
أفعالي في الدائرة

448
00:25:16,905 --> 00:25:19,126
أعاد "المجلس" تصنيفي  كخائنة

449
00:25:19,151 --> 00:25:20,541
  ماذا؟ -
 انهم يجردونني -

450
00:25:20,566 --> 00:25:22,030
من حروفي في غضون أيام قليلة

451
00:25:22,055 --> 00:25:24,877
سيتم الإعلان عن أنني
"قد تم نفي من "اليكانتي

452
00:25:24,902 --> 00:25:27,456
هذا ظلم تماما لقد أعطيت

453
00:25:27,481 --> 00:25:29,476
حياتك إلى المجلس

454
00:25:32,737 --> 00:25:35,445
سوف أذهب واتحقق من الحلويات

455
00:25:36,928 --> 00:25:39,619
هذا نفاق التام
ماذا عن الـ "بانجبورنس"؟

456
00:25:39,644 --> 00:25:40,632
بلاك ويلز"؟"

457
00:25:40,657 --> 00:25:41,903
هل يحتفظون بمواقعهم؟

458
00:25:41,928 --> 00:25:43,067
ماذا عن ..... ماذا عن أبي؟

459
00:25:43,092 --> 00:25:45,489
"تم تعيينه في معهد "لوس انجلوس

460
00:25:45,514 --> 00:25:47,738
 كجزء من الصفقة -
 بالضبط هذه وجهة نظري -

461
00:25:47,763 --> 00:25:50,121
يلقى تأنيباً بسيطاً, لا منفى

462
00:25:50,146 --> 00:25:53,901
من فضلك ، لا تجعل هذا
أصعب مما هو عليه بالفعل

463
00:26:06,336 --> 00:26:08,302
عقابي أكثر شدة

464
00:26:08,327 --> 00:26:10,737
لأن جرائمي كانت كذلك

465
00:26:14,194 --> 00:26:17,352
بالعودة الى تلك الايام في
الدائرة ، كنت مقتنعة

466
00:26:17,377 --> 00:26:19,574
بان "فلانتين" لديه كل الإجابات

467
00:26:20,279 --> 00:26:23,147
جند العديد من الناس الطيبين

468
00:26:23,915 --> 00:26:25,600
بما في ذلك والدك

469
00:26:25,625 --> 00:26:27,321
"وجنبا إلى جنب مع "فلانتين

470
00:26:27,346 --> 00:26:29,962
قمت بتنسيق كل التفاصيل
الدموية للانتفاضة

471
00:26:31,586 --> 00:26:33,103
لكنك خرجت عن الدائرة

472
00:26:33,128 --> 00:26:35,103
فقط بعد أن عرفت أنه محكوم علينا

473
00:26:35,601 --> 00:26:37,757
"لحظة ما رأيت حقيقة "فلانتين

474
00:26:37,782 --> 00:26:39,582
لم أصدق ما فعلت

475
00:26:39,607 --> 00:26:44,187
لقد تعهدت بتكريس بقية حياتي

476
00:26:44,212 --> 00:26:45,478
"إلى "المجلس

477
00:26:45,503 --> 00:26:48,320
لكن التهم الموجهة إلي  عادلة

478
00:26:53,010 --> 00:26:54,843
هذا نبل منكِ يا أمي

479
00:26:54,868 --> 00:26:57,672
لكن إذا لم تقاتلي
هذا الشيء ، سأفعل

480
00:26:57,697 --> 00:26:59,797
حتى لو كان ذلك يعني
التنحي عن المعهد

481
00:26:59,832 --> 00:27:02,766
لا, رؤية ما أنجزته

482
00:27:02,802 --> 00:27:04,209
كرئيس للمعهد

483
00:27:04,234 --> 00:27:07,147
لا شيء يجعلني أكثر فخرًا

484
00:27:07,440 --> 00:27:09,640
كان  "للمجلس" دائما أخطائه

485
00:27:09,675 --> 00:27:12,142
جيلي كاد يدمر كل شيء

486
00:27:12,167 --> 00:27:13,143
في شغفنا لإصلاحه

487
00:27:13,168 --> 00:27:17,367
سيكون عليك أن تكون أكثر حكمة

488
00:27:38,137 --> 00:27:39,532
البومة يمكن أن تكون أي شخص

489
00:27:39,925 --> 00:27:42,967
تذكروا ، قد لا يبدو مثل
"سيباستيان فيرلاك"

490
00:27:42,992 --> 00:27:45,148
ترقبوا أي شيء مشبوه

491
00:27:45,945 --> 00:27:47,485
حسنا

492
00:27:47,510 --> 00:27:49,503
دعونا ننقسم

493
00:27:49,795 --> 00:27:52,622
لا تدعوا "مورجان" تغيب عن بصركم

494
00:27:55,874 --> 00:27:58,508
"لا استطيع الانتظار للقاء "صائدي الظل

495
00:27:58,533 --> 00:27:59,699
هل تظن أنهم مسحورين؟

496
00:27:59,724 --> 00:28:01,385
انا لا اعرف

497
00:28:04,669 --> 00:28:07,110
أنت حقا لا تفهمي مدى
خطورة هذا ، أليس كذلك؟

498
00:28:07,135 --> 00:28:10,137
كل هذا بدأ مع تعرضي
للخدش من قبل مستذئب

499
00:28:10,162 --> 00:28:12,195
لذلك نعم ، أعتقد أنني أفهم

500
00:28:12,220 --> 00:28:13,631
لا ، لم تفهمي

501
00:28:13,876 --> 00:28:15,812
في ذلك الوقت كنت مجرد بشري

502
00:28:15,837 --> 00:28:17,166
التي تعرضت لحادث غريب

503
00:28:17,191 --> 00:28:19,102
الآن ، أنت تلعبين بالنار

504
00:28:19,267 --> 00:28:20,977
وإذا لم تكوني حذرة

505
00:28:21,002 --> 00:28:22,345
سوف تقعيين بين القوات

506
00:28:22,370 --> 00:28:24,577
ولا يمكنك حتى البدء في الفهم

507
00:28:25,346 --> 00:28:27,216
ولن أتمكن من مساعدتك

508
00:28:27,910 --> 00:28:30,823
يبدو وكأنك تتحدث عن تجربة

509
00:28:37,173 --> 00:28:39,724
"اسمه "سايمون

510
00:28:40,702 --> 00:28:43,795
محرج صغير سعيد

511
00:28:43,820 --> 00:28:45,441
لكنه كان بشري

512
00:28:46,602 --> 00:28:49,369
حتى وقع في العالم السفلي

513
00:28:49,404 --> 00:28:50,957
ماذا حدث له؟

514
00:28:52,013 --> 00:28:53,871
هل مات؟

515
00:28:55,551 --> 00:28:57,549
يمكنك قول ذلك

516
00:29:02,264 --> 00:29:05,218
أفهم أن المعرفة بشان عالم الظل

517
00:29:05,243 --> 00:29:07,027
هي مسؤولية كبيرة

518
00:29:08,504 --> 00:29:10,812
عليك أن تثق أنني أستطيع التعامل معها

519
00:29:50,163 --> 00:29:52,073
إيزابيل"؟"

520
00:29:52,731 --> 00:29:54,224
التقينا في المستشفى

521
00:29:54,260 --> 00:29:56,344
كنت تهاجمين  آلة البيع

522
00:29:56,369 --> 00:29:57,984
صحيح

523
00:29:58,515 --> 00:30:00,124
مهلا ، كيف حالك؟

524
00:30:00,149 --> 00:30:02,433
هل أنت صديقة "مورجان"؟

525
00:30:02,458 --> 00:30:05,568
لا لماذا؟

526
00:30:05,593 --> 00:30:07,228
حسنًا ، يبدو أنك تحدقين بها

527
00:30:07,253 --> 00:30:10,805
أنت تعرف فقط الناس تراقب

528
00:30:11,024 --> 00:30:13,247
حسنا ، سأترك لك ذلك

529
00:30:14,554 --> 00:30:17,132
في الواقع قبل أن أفعل

530
00:30:17,157 --> 00:30:18,959
علي أن أسأل عن رقمك

531
00:30:18,989 --> 00:30:20,662
أحياناً لا أفهم التلميح

532
00:30:20,687 --> 00:30:22,721
اذا "لا ، اذهب بعيدا" ، من فضلك

533
00:30:22,746 --> 00:30:24,706
هو إجابة مقبولة تمامًا

534
00:30:24,731 --> 00:30:26,803
انظر ، أنت شاب لطيف
... أنا فقط لست

535
00:30:26,828 --> 00:30:29,342
لكن "لا ، اذهب بعيدا" ، من فضلك؟

536
00:30:31,118 --> 00:30:33,659
فقط أعطني  هاتفك

537
00:30:39,227 --> 00:30:41,649
سايمون" ، لا يستحق المخاطرة"

538
00:30:41,822 --> 00:30:44,637
لا بد لي من انتزاع هذا
الشيء  قبل أن أقتل شخص ما

539
00:30:44,662 --> 00:30:45,795
الأشخاص الوحيدون الذين تؤذيهم

540
00:30:45,820 --> 00:30:47,371
هم الناس الذين يحاولون إيذائك

541
00:30:47,721 --> 00:30:49,828
هل هذا يبدو كأمر سيئ؟

542
00:30:50,584 --> 00:30:53,162
إنه مرعب

543
00:30:55,692 --> 00:30:58,028
حسناً -
 ماذا تفعلين الآن؟ -

544
00:30:58,053 --> 00:30:59,139
قادمة معك

545
00:30:59,164 --> 00:31:00,964
لا يمكنك معرفة ما إذا كانت
ستحاول إبقاءك أسيرة مرة أخرى؟

546
00:31:00,989 --> 00:31:03,389
مايا" ، هذه مشكلتي يجب"
أن أفعل هذا لوحدي

547
00:31:04,198 --> 00:31:07,190
من الأفضل أن تعود
إليّ أتسمعني؟

548
00:31:07,215 --> 00:31:09,328
هذه هي الخطة

549
00:31:14,949 --> 00:31:16,827
حسناً يا سيدتي

550
00:31:16,852 --> 00:31:18,594
المتنقل بالنهار" المفضل لديك جاء"

551
00:31:32,167 --> 00:31:33,601
كما تعلم ، هناك أشياء أسوأ

552
00:31:33,626 --> 00:31:35,559
"من كونك محبوس خارج مملكة "سيلي

553
00:31:35,584 --> 00:31:37,841
والحصول على التبلل

554
00:31:38,228 --> 00:31:40,587
سوف نقوم بحل ذلك

555
00:31:42,973 --> 00:31:44,466
لقد قمت بالفعل بعمل الكثير

556
00:31:44,501 --> 00:31:46,944
سايمون" ، أنا أهتم بك"

557
00:31:46,969 --> 00:31:48,678
اذا حتى تخبرني بالتراجع

558
00:31:48,703 --> 00:31:50,266
سأكون هنا

559
00:31:50,291 --> 00:31:52,831
أفرك المعطف هل فهمت؟

560
00:31:55,319 --> 00:31:56,671
حسنا

561
00:31:56,713 --> 00:31:59,877
سأجلب لك بعض الملابس الجافة
والدم الدافئ والاستحمام

562
00:32:00,190 --> 00:32:02,134
ماذا عن العلامة؟

563
00:32:04,007 --> 00:32:06,031
فقط حاول الا تغضب أي شخص

564
00:32:06,056 --> 00:32:07,387
وسنتعامل معها في الصباح

565
00:32:39,855 --> 00:32:41,912
ثقة بالغة ، أليس كذلك؟

566
00:32:42,054 --> 00:32:44,230
قادم خلفي، لوحدك

567
00:32:47,504 --> 00:32:50,271
لماذا "مورجان"؟ ماذا
تفعل مع هؤلاء البشر؟

568
00:32:50,296 --> 00:32:53,206
لا يمكنك أبداً أن تهزمني في
معركة عادلة ، أليس كذلك؟

569
00:32:53,231 --> 00:32:55,105
يبدو أننا على وشك اكتشاف ذلك

570
00:32:55,130 --> 00:32:56,396
اذا هذا هو

571
00:32:56,421 --> 00:32:59,748
غرور "مغرجنسترن " الشهير

572
00:32:59,773 --> 00:33:02,452
أم هو "وايلند"؟

573
00:33:02,477 --> 00:33:04,243
هيروندالي"؟"

574
00:33:04,268 --> 00:33:05,661
لايتوود"؟"

575
00:33:05,686 --> 00:33:08,724
من الصعب أن تعرف
من أنت ، أليس كذلك؟

576
00:33:12,238 --> 00:33:15,245
نحن متشابهون أكثر
مما تعتقد أنت وأنا

577
00:33:15,270 --> 00:33:17,139
أنا لا شيء مثلك

578
00:33:18,686 --> 00:33:20,431
أنت بالضبط مثلي

579
00:33:20,895 --> 00:33:22,750
ما عدا ، بالطبع ، أنا أقوى

580
00:33:22,775 --> 00:33:24,172
"قضاء وقت كافي في "إدوم

581
00:33:24,197 --> 00:33:25,798
انها الطريقة

582
00:33:25,823 --> 00:33:27,504
لجعلك صعب المراس

583
00:33:27,529 --> 00:33:29,227
أتطلع إلى إرسالك مرة أخرى

584
00:33:29,478 --> 00:33:32,091
يقول هذا الرجل غير المسلح

585
00:33:34,867 --> 00:33:36,163
اذا هيا افعلها

586
00:33:36,954 --> 00:33:38,687
افعلها

587
00:33:38,957 --> 00:33:39,990
تعال الآن

588
00:33:40,215 --> 00:33:41,881
لا تضيع وقتي

589
00:33:41,906 --> 00:33:43,872
هناك جميلة ذات شعر أحمر

590
00:33:43,908 --> 00:33:45,204
سأحاول التحدث اليه

591
00:34:00,052 --> 00:34:01,863
هل رأيت أين ذهبت "مورجان"؟

592
00:34:01,888 --> 00:34:04,390
لا,  آمل أن يكون  "جيس" تمكن منها

593
00:34:06,402 --> 00:34:08,235
أليس هذا هاتف "مورجان"؟

594
00:34:08,270 --> 00:34:09,791
لا

595
00:34:24,786 --> 00:34:26,151
ابتعد عني

596
00:34:31,606 --> 00:34:33,367
"مورجان"

597
00:34:42,444 --> 00:34:44,040
ايزي" ، احترسي"

598
00:35:07,549 --> 00:35:09,164
هل هذا انت؟

599
00:35:10,049 --> 00:35:11,811
جبان

600
00:35:12,074 --> 00:35:14,866
"أرني وجهك ، "جوناثان

601
00:35:30,423 --> 00:35:32,532
شكرا مرة اخرى

602
00:35:32,557 --> 00:35:34,480
الليلة لا يمكن أن تكون أجمل

603
00:35:34,693 --> 00:35:36,778
مرحب بك في أي وقت

604
00:35:36,803 --> 00:35:38,309
... و

605
00:35:38,334 --> 00:35:40,017
سأكون ممتنة لو استطعت
الحفاظ على محادثتنا

606
00:35:40,042 --> 00:35:42,740
 أود أن أخبر "إيزابيل" و"جيس" بنفسي

607
00:35:42,765 --> 00:35:44,506
بالتاكيد

608
00:35:53,331 --> 00:35:55,303
أفترض أننا سنراك كثيراً؟

609
00:35:55,328 --> 00:35:57,321
ساحب ذلك

610
00:35:59,851 --> 00:36:03,078
ربما أكون قد تحمّلت في الماضي

611
00:36:05,116 --> 00:36:07,705
لكن رؤيتك تقف بجانب "أليك"؟

612
00:36:08,986 --> 00:36:12,057
هذا ما تريده كل أم لأطفالها

613
00:36:14,491 --> 00:36:18,107
شكرا لك على حب ابني

614
00:36:49,066 --> 00:36:50,620
مرحبا؟

615
00:36:51,542 --> 00:36:53,485
هل من احد هناك؟

616
00:36:56,246 --> 00:36:58,264
لوق" ماذا تفعل هنا؟"

617
00:37:06,216 --> 00:37:07,782
"سايمون"

618
00:37:07,807 --> 00:37:09,807
أنا

619
00:37:09,832 --> 00:37:11,467
لا باس

620
00:37:12,008 --> 00:37:13,787
أفهم

621
00:37:14,746 --> 00:37:16,728
سآتي غدا

622
00:37:16,753 --> 00:37:18,802
لحزم أغراضي

623
00:37:21,898 --> 00:37:24,057
انظر ، إذا كنت بحاجة إلى
مكان للإقامة ، أستطيع

624
00:37:24,082 --> 00:37:26,371
لا لقد فعلت ما يكفي

625
00:37:26,724 --> 00:37:29,234
لا أريد أن أسبب
لك أي مشاكل أخرى

626
00:37:32,115 --> 00:37:33,982
سوف أراك ، أعتقد

627
00:37:34,007 --> 00:37:35,559
نعم

628
00:37:35,760 --> 00:37:37,318
سايمون"؟"

629
00:37:39,803 --> 00:37:41,413
انا اسف

630
00:37:43,293 --> 00:37:45,476
لا تقلق بشأن هذا

631
00:37:47,498 --> 00:37:49,460
سوف أكون على ما يرام

632
00:38:15,658 --> 00:38:17,283
ماذا حدث؟

633
00:38:19,477 --> 00:38:21,223
لقد رحلت

634
00:38:31,461 --> 00:38:33,194
 مورغان" المسكينة"

635
00:38:33,241 --> 00:38:36,453
إنها آخر شخص يستحق أن يحبس

636
00:38:36,478 --> 00:38:38,846
انه لسلامتها الخاصة

637
00:38:40,601 --> 00:38:42,138
أين "جيس"؟

638
00:38:42,163 --> 00:38:43,470
لا يوجد أخبار حتى الان؟

639
00:38:43,495 --> 00:38:45,018
بدأت أشعر بالقلق حقا

640
00:38:45,043 --> 00:38:47,017
كان يجب أن يعود الآن

641
00:38:47,042 --> 00:38:48,948
ربما ذهب للبحث عن البومة

642
00:38:48,973 --> 00:38:50,126
دون الفحص؟

643
00:38:51,398 --> 00:38:52,871
حسنا، هناك شيء واحد مؤكد

644
00:38:52,896 --> 00:38:55,319
"البومة هي بالتأكيد ليست "جوناثان

645
00:38:55,344 --> 00:38:57,006
انتظري كيف تعرفين؟

646
00:38:57,031 --> 00:38:58,027
ضربته بسوطي

647
00:38:58,052 --> 00:39:00,209
الإلكتروم لم يتفاعل

648
00:39:02,369 --> 00:39:05,349
حسنا ، إذا كانت البومة
ليست "جوناثان" ، اذا

649
00:39:06,692 --> 00:39:09,030
من يمكن أن يكون؟

650
00:39:12,269 --> 00:39:14,120
ها أنت ذا يا بومتي

651
00:39:35,918 --> 00:39:38,677
نعم ، تلاميذي المخلصين

652
00:39:38,702 --> 00:39:41,436
دعوا دمكم الشيطاني

653
00:39:41,461 --> 00:39:44,671
يتدفق إلى هذا القبر المقدس

654
00:39:46,661 --> 00:39:49,501
حتى يغذي أبني الثمين

655
00:39:52,754 --> 00:39:56,270
وأعده لولادته مجدداً

656
00:40:19,928 --> 00:40:26,504
الى اللقاء في الحلقة الرابعة

