﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:03,940
<font color="#0dc2e6">ما يلي مستوحى من أحداث حقيقية</font>

2
00:00:04,090 --> 00:00:14,730
<font color="#f14a10">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

3
00:00:15,090 --> 00:00:25,730
<font color="#f14a10">ترجمة
!! نور علي & زينب علي & شذى الراوي !!</font>

4
00:00:26,090 --> 00:00:36,730
<font color="#f14a10">التدقيق
!! محمد النعيمي !!</font>

5
00:00:44,730 --> 00:00:47,940
<font color="#0dc2e6"># مهلاً يا صانع المطر #
# إبتعد عن ذلك الرجل #</font>

6
00:00:47,970 --> 00:00:49,770
<font color="#0dc2e6"># أنت تعلم بأنه #</font>

7
00:00:49,800 --> 00:00:53,360
<font color="#0dc2e6"># سيسلب أرض الميعاد الخاصة بك #</font>

8
00:00:53,400 --> 00:00:55,780
<font color="#0dc2e6"># ... أنتي، أيتها السيدة اللطيفة، إنه فقط #</font>

9
00:00:55,800 --> 00:00:58,500
لقد هرب الفتى
هو لن يعود يا فتيات

10
00:00:58,520 --> 00:01:00,890
كلا سيعود، سيجلب النقود وحسب

11
00:01:00,920 --> 00:01:02,080
من جدِه

12
00:01:02,100 --> 00:01:03,280
الملايين

13
00:01:03,310 --> 00:01:04,820
لست بحاجة للملاين

14
00:01:04,840 --> 00:01:06,780
ولكنني بحاجة لأن يدفع لي

15
00:01:06,800 --> 00:01:08,070
بطريقة أو بأخرى

16
00:01:08,100 --> 00:01:09,570
كما تفعلون أنتم

17
00:01:09,600 --> 00:01:11,800
أرجوك -
يا فتيات -

18
00:01:11,840 --> 00:01:13,800
ستدعوننا ننتظر ؟

19
00:01:13,840 --> 00:01:16,330
كفى، هيا يا فتيات

20
00:01:28,120 --> 00:01:30,870
الصفقة هي صفقة

21
00:01:31,850 --> 00:01:34,570
ها هما -
الفتاة اللطيفة أولاً -

22
00:01:36,940 --> 00:01:38,850
أنظر إلى ذلك -
دعك مني -

23
00:01:38,880 --> 00:01:42,750
كلا، إنها حفلة -
إبتعد عني، إبتعد عني -

24
00:01:42,780 --> 00:01:44,920
أنتي قفي هنا

25
00:01:45,270 --> 00:01:47,450
وستكونين التالية

26
00:02:14,580 --> 00:02:16,120
!اللعنة

27
00:02:16,180 --> 00:02:18,320
<font color="#0dc2e6"># من ذلك الرجل الذي تعرفه #</font>

28
00:02:18,360 --> 00:02:21,990
<font color="#0dc2e6"># سيسلب أرض الميعاد الخاصة بك #</font>

29
00:02:22,020 --> 00:02:24,640
<font color="#0dc2e6"># أيتها السيدة اللطيفة #</font>

30
00:02:24,670 --> 00:02:27,820
<font color="#0080ff">الثقـــة</font>

31
00:02:28,000 --> 00:02:29,820
<font color="#0dc2e6">* نزل بينتوفيلي *
* مبيت وإفطار *</font>

32
00:02:45,480 --> 00:02:49,090
عندما تنظر للوراء منذ بضعة سنين
وتقوم بإنعاش ذاكرتك

33
00:02:50,000 --> 00:02:51,810
الأرقام هي التي تتحدث فقط

34
00:02:51,860 --> 00:02:53,760
1945

35
00:02:56,250 --> 00:02:59,110
الأناس يبتسمون ويحتفلون
بمناسبة إنتهاء الحرب

36
00:03:02,610 --> 00:03:05,680
سحابة عملاقة أشبه بالفطر
بضخامة الرب

37
00:03:05,710 --> 00:03:07,180
القيت على هيروشيما

38
00:03:07,210 --> 00:03:09,580
دالاس، العام 1963

39
00:03:09,610 --> 00:03:12,820
تم إغتيال (جون كينيدي) في مؤخرة ليموزين

40
00:03:12,850 --> 00:03:14,490
رصاصة إخترقت رأسه

41
00:03:16,980 --> 00:03:20,980
العام 1969
خدمة شخصية

42
00:03:21,130 --> 00:03:24,660
(باز ألدرين) خطا أولى خطواته البطيئة
على القمر الرمادي القديم

43
00:03:28,200 --> 00:03:30,170
يا لها من سنة بالنسبة للعرق البشري

44
00:03:30,200 --> 00:03:32,270
لكن العام 1973 ؟

45
00:03:32,300 --> 00:03:34,440
ما الذي يمكنك أن تقوله عنها
كانت سنة خجولة

46
00:03:34,470 --> 00:03:37,590
بين صديقاتها من باقي السنوات ؟

47
00:03:37,910 --> 00:03:41,880
كبيرة جداً بالنسبة لفترة الستينات
ويافعة جداً بالنسبة لرقصات الديسكو

48
00:03:41,910 --> 00:03:45,950
لقد كانت السنة التي إعترفت أمريكا بها

49
00:03:46,020 --> 00:03:49,390
أن مليار دولار منفقة على القوة النارية
... لن تعيد

50
00:03:49,440 --> 00:03:51,270
حفنة قليلة من الدولارات

51
00:03:51,330 --> 00:03:53,320
إنها السنة التي قال فيها الرئيس

52
00:03:53,390 --> 00:03:54,690
" أنا لست محتالاً "

53
00:03:54,720 --> 00:03:57,460
بذلك فهو يضيف صفة الإحتيال إلى صفاته

54
00:03:57,500 --> 00:03:59,780
الطلاب قاموا بأعمال شغب

55
00:03:59,900 --> 00:04:02,180
... العمال قاموا بالإضراب عن العمل

56
00:04:02,570 --> 00:04:05,090
والكوكائين الأبيض النقي
تم مزجه مع سم الفئران

57
00:04:09,340 --> 00:04:11,540
العام 1973 هو عام الرب

58
00:04:12,110 --> 00:04:13,720
... الحليب أصبح حامضاً

59
00:04:19,780 --> 00:04:21,820
وفتى شاب قد إختفى ...

60
00:04:22,180 --> 00:04:26,820
<font color="#0080ff">الحلقة الثانية
* نجم وحيد *</font>

61
00:05:08,730 --> 00:05:10,940
هل أنتم جائعون يا فتية ؟ -
أنا أتضور جوعاً -

62
00:05:10,970 --> 00:05:13,310
حسناً، أنا متأكد أنها هنا

63
00:05:13,340 --> 00:05:15,140
سيدتي -
سيدة (غيتي) -

64
00:05:15,170 --> 00:05:17,780
سيدة (غيتي) هل لديكِ أية شيء لتقوليه ؟

65
00:05:17,810 --> 00:05:18,980
من هم كل هؤلاء الناس ؟

66
00:05:19,010 --> 00:05:20,410
ولِمَ هم هنا ؟ -
سيدة (غيتي) -

67
00:05:20,450 --> 00:05:22,360
هل يمكننا رؤية الملحوظة الخاصة بالفدية ؟

68
00:05:22,410 --> 00:05:24,380
لقد كنا نخيم هنا

69
00:05:24,420 --> 00:05:26,990
ماذا ؟

70
00:05:31,970 --> 00:05:34,030
ما الذي تقوله ملحوظة الإختطاف ؟

71
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
(لانغ) ؟

72
00:05:39,330 --> 00:05:42,000
(لانغ) ؟ -
وأخيراً -

73
00:05:42,030 --> 00:05:43,640
ما الذي يجري هنا ؟

74
00:05:43,670 --> 00:05:45,470
لا تسأليني، إسألي إبنكِ

75
00:05:45,500 --> 00:05:47,940
هل هو هنا ؟
أين هو ؟

76
00:05:47,970 --> 00:05:49,510
كيف لي أن أعلم ؟

77
00:05:49,540 --> 00:05:51,820
يقولون أنه تم خطفه
حباً بالله

78
00:05:51,840 --> 00:05:54,450
ألم أعلم ذلك
لقد توجب علي أن أفصل الهاتف

79
00:05:54,470 --> 00:05:55,690
لكن الصحفيين يقولون أي ترهات قديمة

80
00:05:55,720 --> 00:05:57,170
للحصول على قصة -
اللعنة -

81
00:05:57,190 --> 00:05:58,750
لا بد وأنه يصاحب أحد الشواذ -
كلا هو ليس كذلك -

82
00:05:58,780 --> 00:06:00,150
أجل، هو كذلك، (غيل)

83
00:06:00,190 --> 00:06:02,490
يا للمسيح، سيدخل هنا في أي ثانية

84
00:06:02,520 --> 00:06:04,990
مع مخلفات ضخمة
سائلاً عن المال

85
00:06:05,030 --> 00:06:07,020
لن تكون المرة الأولى، أليس كذلك ؟

86
00:06:07,050 --> 00:06:10,330
الفتية الخاطفون لا يرسلون ملحوظات إختطاف (لانغ)

87
00:06:12,060 --> 00:06:13,700
... أوه

88
00:06:13,730 --> 00:06:15,630
مرحباً ؟ -
ذلك ما لم أعلمه -

89
00:06:18,900 --> 00:06:20,310
وكيف لي أن أعلم ؟

90
00:06:50,200 --> 00:06:52,010
( إختطاف حفيد بول غيتي في إيطاليا )

91
00:06:51,050 --> 00:06:53,150
إذا سمحت لي بأن أكون جريئاً، سيدي؟

92
00:06:54,430 --> 00:06:56,830
أسعار الصحف قد أرتفعت مرة أخرى

93
00:06:56,860 --> 00:06:59,100
سوف أقوم بإلغاء إشتراكي

94
00:06:59,130 --> 00:07:01,190
كلا، سيدي

95
00:07:01,250 --> 00:07:02,870
حسناً ؟

96
00:07:03,160 --> 00:07:05,400
سوف يظهر الأمر، من الصحف

97
00:07:05,420 --> 00:07:08,420
بأن حفيدك قد تم خطفه

98
00:07:08,950 --> 00:07:11,760
يمكنني القراءة بشكل ممتاز (بوليمور)

99
00:07:11,840 --> 00:07:14,100
بالتأكيد سيدي -
الزبدة قاسية جداً -

100
00:07:18,470 --> 00:07:20,440
هيا، بالله عليكِ، (غايل) ... (غايل)، إهدأي

101
00:07:20,460 --> 00:07:21,540
أنا لم أتناول فطوري حتى

102
00:07:21,590 --> 00:07:23,230
(باول) قد تم خطفه بالله عليك

103
00:07:23,260 --> 00:07:24,290
حباً بالله

104
00:07:24,330 --> 00:07:26,090
هنالك ملحوظة حول فدية

105
00:07:26,130 --> 00:07:27,430
هنالك ماذا ؟

106
00:07:27,460 --> 00:07:30,100
أي نوع من ملحوظة الفدية ؟ يا للمسيح

107
00:07:30,130 --> 00:07:31,930
ماذا ؟ أي نوع من الفدية ؟
ماذا تقول؟

108
00:07:31,970 --> 00:07:35,250
تقول بأنه قد تم أختطافه

109
00:07:35,270 --> 00:07:39,240
و(بول) ...
يُهددون بقتله

110
00:07:39,510 --> 00:07:42,740
حسناً حسناً هذا , هذا سيء

111
00:07:42,780 --> 00:07:43,950
هذا سيء

112
00:07:43,980 --> 00:07:46,280
كم؟ كم من المال يُريدون؟

113
00:07:46,310 --> 00:07:51,050
لا أحد يعلم بعد , لم يقولوا شيء

114
00:07:51,090 --> 00:07:54,120
المختطفين لا يقولون ماذا يُريدون؟

115
00:07:54,150 --> 00:07:55,960
هذا الولد اللعين
لن تُصدقي

116
00:07:55,990 --> 00:07:57,290
ماذا فعل , الآن

117
00:07:57,330 --> 00:07:59,610
- (بول) ألازلت معي ؟
- أجل , لا ...

118
00:07:59,660 --> 00:08:02,130
أنا معك أنا فقط
أُفكر

119
00:08:02,160 --> 00:08:05,300
حسناً

120
00:08:05,330 --> 00:08:08,170
حسناً, أليك ماسنفعل

121
00:08:08,200 --> 00:08:10,940
ماسنفعله هو , أن نفكر ملياً

122
00:08:10,970 --> 00:08:13,070
وننظر في ماحدث
ل(بول)

123
00:08:13,110 --> 00:08:16,060
سيظهر على الأغلب
ويأتي الى عتبة الباب في غضون 5 دقائق

124
00:08:16,110 --> 00:08:17,980
يشعر بالخجل ويطلب قرضاً

125
00:08:18,010 --> 00:08:20,310
لن يفعل ذلك !
لقد أُختطفَ

126
00:08:20,350 --> 00:08:22,320
- وأنتَ تقول أن نقف مكتوفي الأيدي
- أنها في حالة هستيرية

127
00:08:22,350 --> 00:08:24,320
أنا لا أقول ذلك (غيل)
أنا أقول ...

128
00:08:24,350 --> 00:08:26,290
- سأتصل بوالدك
- لا، لا، لا، لا

129
00:08:26,320 --> 00:08:27,660
لا، لا، لا تفعلي ذلك

130
00:08:27,690 --> 00:08:29,620
- لا تتصلي به
- سيعلم ماعلينا فعله

131
00:08:29,660 --> 00:08:33,000
تباً

132
00:08:37,730 --> 00:08:40,330
ماذا يحدث يا (بول)

133
00:08:41,000 --> 00:08:43,300
ستتصل به

134
00:08:45,870 --> 00:08:48,540
ليس بأمكاني تصديق ذلك , اللعنة

135
00:08:48,680 --> 00:08:50,540
تباً

136
00:08:59,720 --> 00:09:04,360
تباً تباً تباً

137
00:09:04,430 --> 00:09:06,360
تباً تباً

138
00:09:19,350 --> 00:09:21,890
- ماذا
- الهوية من فضلك , سيدي

139
00:09:21,920 --> 00:09:25,010
ماذا؟ الهوية ؟
أنا (بول غيتي) الثاني

140
00:09:25,050 --> 00:09:28,680
هذا المكان مُلكي
في نهاية المطاف

141
00:09:28,720 --> 00:09:30,690
لحضة واحدة من فضلك, سيدي

142
00:09:33,450 --> 00:09:35,560
أنت !

143
00:09:35,590 --> 00:09:39,300
سيارة حمراء قد أقتحمت المكان للتو

144
00:09:59,580 --> 00:10:02,580
يجب عليك أن تتعلم  عدم القيام
بذلك مجدداً

145
00:10:02,620 --> 00:10:05,100
رجلُ البوابة مخول بأطلاق النار

146
00:10:05,390 --> 00:10:06,950
أوقات أستثنائية

147
00:10:07,150 --> 00:10:09,060
أذا لقد سمعت بالأمر ؟

148
00:10:13,290 --> 00:10:14,960
أنه عملٌ مريع

149
00:10:15,000 --> 00:10:17,130
- أنه مريع ...
- أجل

150
00:10:17,160 --> 00:10:19,730
مصنف من الدرجة الاولى

151
00:10:19,770 --> 00:10:21,100
سنحظى بأوقات عصيبة

152
00:10:21,140 --> 00:10:22,740
مع المسؤولين عن المباني التاريخية

153
00:10:24,250 --> 00:10:26,570
أعتقدت أنك ستكون في روما الآن

154
00:10:26,640 --> 00:10:28,780
أنه أبنكَ

155
00:10:28,810 --> 00:10:31,150
- أنا ...
- لا , لا بأس

156
00:10:31,180 --> 00:10:33,580
في ظل الضروف الراهنة

157
00:10:33,620 --> 00:10:37,920
سأضع طائرة خاصة تحتَ تصرفكَ
يمكنك المغادرة حالاً

158
00:10:39,430 --> 00:10:41,500
هل تُريد 747؟

159
00:10:41,520 --> 00:10:43,830
لا أستطيع

160
00:10:43,860 --> 00:10:46,790
- لا تستطيع ؟
- أنت تعلم أنه ليس بأمكاني ذلك

161
00:10:46,830 --> 00:10:50,130
بالطبع

162
00:10:50,160 --> 00:10:52,770
لازلت مطلوباً للشرطة

163
00:10:52,800 --> 00:10:55,500
هذا هراء
لا توجد قضية للأجابة عنها

164
00:10:55,540 --> 00:10:56,970
لقد وضحتُ كل شيء لكن ...

165
00:10:57,010 --> 00:10:58,990
لايزال, لا يوجد أي معنى في أرسال

166
00:10:59,020 --> 00:11:01,810
أثنين من نسلك بعيداً

167
00:11:01,840 --> 00:11:04,150
لموقع مجهول في (أيطاليا), أليس كذلك؟

168
00:11:04,180 --> 00:11:06,810
كما يحدث عادةً

169
00:11:06,850 --> 00:11:11,150
يجب أن نجد شخصاً آخر ليحل هذه الفوضى

170
00:11:32,070 --> 00:11:34,880
تذخل في الوقت المناسب

171
00:11:34,910 --> 00:11:36,650
تُحذرني من

172
00:11:36,680 --> 00:11:38,180
- أدمان أبنك للمخدرات
- حسناً

173
00:11:38,210 --> 00:11:41,180
من خلال تجربتي، ونعرف من خلال تجربتك أيضاً

174
00:11:41,220 --> 00:11:45,190
تمويل عادة الأدمان
تشجع على سوء الأستخدام

175
00:11:45,220 --> 00:11:47,070
نعم نعم بالضبط

176
00:11:47,560 --> 00:11:50,030
مع ذلك المرء يشك
أن لم تُريني تلك المجلة

177
00:11:50,060 --> 00:11:53,530
لم أكن لأحجب النقود

178
00:11:53,560 --> 00:11:55,860
وكان سيسدد ديونه

179
00:11:55,900 --> 00:11:58,520
وما كان سيتعرض للخطف

180
00:11:58,910 --> 00:12:01,500


181
00:12:03,180 --> 00:12:05,070
العواقب

182
00:12:05,110 --> 00:12:06,910
ماذا؟ هل هذه غلطتي؟

183
00:12:06,930 --> 00:12:09,210
قابل (فليتشر تشايس)
رئيس الأمن

184
00:12:12,750 --> 00:12:15,050
أبني , والد الصبي

185
00:12:15,090 --> 00:12:18,220
غير قادر على السفر الى أيطاليا بسبب مذكرة قبض

186
00:12:18,250 --> 00:12:21,540
متعلقة بحيازة المخدرات
أو القتل الخطأ

187
00:12:21,560 --> 00:12:22,590
نسيتُ أيهما

188
00:12:22,620 --> 00:12:24,670
- سيدي
- ياللمسيح

189
00:12:24,700 --> 00:12:26,390
لم تقابل الشاب من قبل
أليس كذلك (تشايس)

190
00:12:26,430 --> 00:12:28,400
لا , لم أقابله لكنني سمعت
بأنه شاب لطيف

191
00:12:28,430 --> 00:12:32,870
أنه في ورطة
بسبب الديون , طلب 6 ألاف دولار مني

192
00:12:32,900 --> 00:12:34,870
هذا مثير للأهتمام , هل أعطيته ؟

193
00:12:37,070 --> 00:12:39,410
في النهاية , لا

194
00:12:39,440 --> 00:12:41,080
لذا , لقد غادر؟

195
00:12:41,110 --> 00:12:42,740
لقدطلبت منه المغادرة

196
00:12:42,780 --> 00:12:46,050
- من رآه آخر مرة؟
- أعتقد أنه انا , ياسيدي

197
00:12:48,590 --> 00:12:50,460
هل قال لك شيئاً

198
00:12:50,490 --> 00:12:53,760
لقد ذكر فقط
بأنه هو وأصدقائه

199
00:12:53,790 --> 00:12:56,130
مدينون بالنقود للمافيا, ياسيدي

200
00:12:56,170 --> 00:12:59,260
عذراً, المافيا؟

201
00:12:59,290 --> 00:13:01,260
وأنت تذكر ذلك الآن؟

202
00:13:01,300 --> 00:13:02,930
ياللمسيح (بوليمور)

203
00:13:02,960 --> 00:13:05,770
حسناً , كنت اتمنى أن أذكر ذلك للسيد
(غيتي) على الفطور

204
00:13:05,800 --> 00:13:08,240
ولكن كانت هنالك مشكلة مع الزبدة

205
00:13:08,270 --> 00:13:09,740
هل أنت جاد؟ هل هو جاد؟

206
00:13:09,770 --> 00:13:12,570
(تشايس) هل لديك أدنى فكرة
بكم يقدر زيت (غيتي)؟

207
00:13:14,170 --> 00:13:15,780
- نصف مليار
- أربعة أضعاف ذلك

208
00:13:18,010 --> 00:13:20,410
أن كان متورطاً مع المافيا

209
00:13:20,450 --> 00:13:24,450
فهذا سيكون عملاً سيئاً
بالتأكيد

210
00:13:24,480 --> 00:13:28,160
أستقل الطائرة القادمة الى روما
لتعرف مايجري

211
00:13:28,190 --> 00:13:30,190
حاضر , ياسيدي

212
00:13:30,820 --> 00:13:34,600
متعة المسيح

213
00:13:34,630 --> 00:13:37,930
الرغبة

214
00:13:37,960 --> 00:13:40,870
الناس

215
00:13:43,970 --> 00:13:46,170
الحكمة المقدسة

216
00:13:46,210 --> 00:13:47,780
والدك على الخط الاول

217
00:13:47,810 --> 00:13:49,610


218
00:13:54,380 --> 00:13:56,450
كيف حالك؟

219
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
لقد تمَ أختطاف أبن أخيك

220
00:13:57,520 --> 00:13:59,320
في أيطاليا

221
00:13:59,350 --> 00:14:02,490
(بول) الصغير , ياللمسيح

222
00:14:02,520 --> 00:14:04,660
أعتقدتُ أنه
في (أنجلترا) معك

223
00:14:04,690 --> 00:14:07,530
نحنُ جميعاً معرضون للخطر الآن

224
00:14:07,570 --> 00:14:10,170
ماهي التدابير الآمنية
التي لديك في الوقت الحالي؟

225
00:14:10,200 --> 00:14:12,870
- ولا أي واحدة
- حسناً  , اذا أنت أحمق

226
00:14:12,900 --> 00:14:16,000
أحصل على حراس مسلحون
لكَ ولعائلتك

227
00:14:16,040 --> 00:14:19,010
أجلب أطفالك
من المدرسة في الحال

228
00:14:19,040 --> 00:14:20,510
هذا قد يقضي علينا جميعاً

229
00:14:20,540 --> 00:14:21,940
أتفهم ذلك؟

230
00:14:22,000 --> 00:14:23,750
العمل، العائلة كل شيء

231
00:14:26,380 --> 00:14:28,720
- أجل , أعتقد ذلك
- لا تعتقد

232
00:14:28,750 --> 00:14:30,730
قم بذلك !

233
00:14:34,590 --> 00:14:37,440
أتصل ب(رونالد)

234
00:14:40,230 --> 00:14:42,860
هل سيقوم بتمويل الأمن الأفتراضي؟

235
00:14:42,900 --> 00:14:45,100
هل عليَ ان أجيب على هذا يا (رونالد)

236
00:14:45,170 --> 00:14:49,170
في تلك الحالة
أشكري والدي , من فضلك

237
00:14:49,200 --> 00:14:51,090
لأيقاضي في منتصف الليل

238
00:14:51,110 --> 00:14:53,880
وأخبريه أن يضع أمنه في مؤخرته

239
00:14:53,910 --> 00:14:56,910
أنتَ على مكبر الصوت , يا (رونالد)

240
00:14:58,780 --> 00:15:00,750
ولكنه خارج الغرفة

241
00:15:00,780 --> 00:15:02,750
هل تريدُ مني ان أنقل له
أطيب تمنياتك

242
00:15:02,780 --> 00:15:04,090
في هذا الوقت العصيب ؟

243
00:15:04,120 --> 00:15:07,360
أجل , أفعلي ذلك , يا (روبينا)

244
00:15:47,350 --> 00:15:48,870
مرحبا

245
00:15:48,910 --> 00:15:53,100
هنالك غرفة محجوزة بأسم
؟(فلتشر تشايس)

246
00:15:53,170 --> 00:15:54,890
بالتأكيد ياسيدي

247
00:15:58,170 --> 00:15:59,470
شكراً لك ياسيدي

248
00:15:59,500 --> 00:16:02,310
أنتظر يابني

249
00:16:02,340 --> 00:16:05,080
- هل أعطيتك للتو ورقة بعشر دولارات ؟
- أجل ياسيدي

250
00:16:05,100 --> 00:16:06,530
أنه خطأي

251
00:16:06,560 --> 00:16:08,480
هناك مشكلة
مع الأوراق النقدية

252
00:16:08,510 --> 00:16:09,810
جميعها تبدو متشابهة

253
00:16:09,850 --> 00:16:11,220
هذه 20

254
00:16:12,440 --> 00:16:13,820
شكراً ياسيدي

255
00:16:13,850 --> 00:16:15,090
مرحباً بك في روما

256
00:16:15,120 --> 00:16:16,750


257
00:16:27,840 --> 00:16:29,140
ماهو أسمك يابني؟

258
00:16:29,170 --> 00:16:31,420
(ليفيو) ياسيدي

259
00:16:33,700 --> 00:16:36,810
هل أنت عضو في المافيا
يا (ليفيو)

260
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
المافيا؟

261
00:16:37,880 --> 00:16:40,350
أنا يا سيدي؟ لاسيدي

262
00:16:40,380 --> 00:16:41,850
لا توجد مافيا في (روما)

263
00:16:41,880 --> 00:16:44,180
هل هذا صحيح؟

264
00:16:44,210 --> 00:16:45,680
هل تعرف أحد في المافيا؟

265
00:16:45,720 --> 00:16:48,150
من فضلك سيدي , أنا أعمل في الفندق وحسب

266
00:16:48,180 --> 00:16:51,990
هل تعرف شخصاً ما , يعرف شخصاً ما

267
00:16:52,090 --> 00:16:55,650
عضوا في المافيا؟

268
00:16:58,450 --> 00:17:00,530
الآن حصلنا على شيء

269
00:17:00,610 --> 00:17:02,840
أخبره بأن (فليتشر تشايس) في المدينة

270
00:17:02,930 --> 00:17:06,240
رجل (غيتي) ومعه الدولارات

271
00:17:06,450 --> 00:17:09,820
أستمتع بأقامتك , سيد (تشايس)

272
00:17:30,820 --> 00:17:32,730


273
00:17:37,100 --> 00:17:40,570
سيقتلونني مالم تدفع

274
00:17:41,200 --> 00:17:44,700
أيها المفتش, هل فاتني شيء
من عملية البحث في الشوارع

275
00:17:44,750 --> 00:17:46,110
سيقتلونه

276
00:17:46,140 --> 00:17:48,590
هذا مايقولونه

277
00:17:48,750 --> 00:17:50,380
أتشك في ذلك؟

278
00:17:50,940 --> 00:17:53,550
يسرني أن أخبرك
بأن معظم عمليات الخطف

279
00:17:53,580 --> 00:17:55,550
يتُم حلها بدون عنف

280
00:17:55,590 --> 00:17:57,120
- معظمها؟
- أجل

281
00:17:57,150 --> 00:18:00,460
"كلها" ستجعلني سعيداً

282
00:18:00,490 --> 00:18:01,670
من أينَ أتى هذا؟

283
00:18:01,690 --> 00:18:03,130
خليلة الصبي أحضرتها

284
00:18:03,160 --> 00:18:04,630
وكيفَ حصلت عليها؟

285
00:18:04,650 --> 00:18:06,920
يبدو أنهم غير متأكدين

286
00:18:06,960 --> 00:18:08,100
هم؟

287
00:18:08,130 --> 00:18:10,070
(جميلي) , توأم

288
00:18:10,100 --> 00:18:11,900
هل هذا خط يده؟

289
00:18:11,940 --> 00:18:16,270
أيها المفتش , أغلب حديثك

290
00:18:16,310 --> 00:18:17,970
عبارة عن (لا أعرف)

291
00:18:18,010 --> 00:18:21,900
بالنسبة لحفيد
أثرى رجل في العالم

292
00:18:21,940 --> 00:18:25,450
سيد (تشايس)، في أيطاليا
يُنظر الى عمليات الخطف كمسألة شخصية

293
00:18:25,480 --> 00:18:27,950
كما في المعتاد سيطلبون فدية

294
00:18:27,990 --> 00:18:31,810
وبعدَ فترة من التفاوض

295
00:18:31,830 --> 00:18:33,420
سيطلقون سراح الصبي

296
00:18:33,460 --> 00:18:34,960
أذا تدخلت الشرطة

297
00:18:34,990 --> 00:18:38,130
فكل شيء سيصبح
أكثر خطورة

298
00:18:39,170 --> 00:18:42,310
لذا , في الخارج هناك

299
00:18:42,330 --> 00:18:45,970
أنها مجرد صفقة تجارية , للتعامل مع التهديدات

300
00:18:46,000 --> 00:18:47,470
هل تعرف سرية الجيش الحمراء؟

301
00:18:47,500 --> 00:18:51,010
المافيا, الشيوعيين, الأضرابات

302
00:18:51,040 --> 00:18:53,140
العنف الطلابي

303
00:18:53,180 --> 00:18:55,780
هذه الامور تشغل أوقات الشرطة

304
00:18:55,810 --> 00:18:57,680
هل بامكاني الحصول على نسخة من هذه ؟

305
00:18:57,710 --> 00:19:00,280
أجل , على المكتب

306
00:19:00,320 --> 00:19:02,790
شكراً جزيلاً على وقتك
سيدي

307
00:19:02,820 --> 00:19:05,220
- على الرحب و السعة
- بالتأكيد أقُدر ذلك

308
00:19:05,890 --> 00:19:10,130
آمل أن تكون محقاً ، لأنك إذا لم تكن كذلك

309
00:19:10,380 --> 00:19:14,580
زوبعة الرب ستأتي غاضبة

310
00:19:14,700 --> 00:19:19,340
و تصطدم بشكل مخيف على رأس الفاسد

311
00:19:19,490 --> 00:19:21,640
كما نقول في الوطن

312
00:19:30,390 --> 00:19:33,320
لدينا ( باولو )
نريد مليار دولار

313
00:19:33,370 --> 00:19:35,700
يا للمسيح

314
00:19:36,390 --> 00:19:38,390
مرحباً ؟

315
00:19:38,420 --> 00:19:39,950
سيدة ( غيتي ) هل لديكِ أي تعليق

316
00:19:39,970 --> 00:19:41,830
حول الأحداث الأخيرة ؟

317
00:19:47,730 --> 00:19:49,230


318
00:19:49,270 --> 00:19:52,500
ربما يكون هناك بعض الأمريكان
قد رأوا للتو أو لم يروا ..

319
00:19:52,540 --> 00:19:58,050
طفلاً عمرهُ 16 عاماً ، لديه شعر أحمر كثيف

320
00:19:58,100 --> 00:20:01,550
يجلس على الدرج الأسباني

321
00:20:01,930 --> 00:20:05,180
إسمهُ الأول ( باول )
على الأرجح إسمهُ الأخير ( غيتي )

322
00:20:24,770 --> 00:20:26,100
إفصلهُ

323
00:20:26,140 --> 00:20:27,870
بحق المسيح إجعله يتوقف

324
00:20:30,810 --> 00:20:32,410
شكراً لك

325
00:20:32,440 --> 00:20:33,740
لستُ أنا

326
00:20:35,780 --> 00:20:37,930
إنهم يرحلون جميعاً ..

327
00:20:37,950 --> 00:20:40,250
ماذا يفعلون ؟

328
00:20:40,280 --> 00:20:43,180
سيد ( غيتي ) ، نريد 6 ملايين دولار

329
00:20:43,200 --> 00:20:44,620
إتصال خادع

330
00:20:44,650 --> 00:20:45,760
سنتصل بك لتحديد مكان التسليم

331
00:20:45,790 --> 00:20:46,920
مَنْ أنتَ بحق الجحيم ؟

332
00:20:46,960 --> 00:20:48,930
( فليتشر تشايس ) يا سيدي

333
00:20:49,130 --> 00:20:50,430
سيد ( غيتي ) آرسلني

334
00:20:50,780 --> 00:20:52,660
الحمدُ لله

335
00:20:55,800 --> 00:20:59,770
- هل هذهِ صورة قديمة ؟
- لا ، هذا الصيف

336
00:20:59,800 --> 00:21:01,440
إنه شاب

337
00:21:01,470 --> 00:21:02,940
أجل

338
00:21:02,970 --> 00:21:04,210
لم يكن يعيش في المنزل ؟

339
00:21:04,870 --> 00:21:09,150
لا ، أرادَ أن يحظى بأستقلاليتهُ

340
00:21:10,350 --> 00:21:11,620
هذه إحدى الكلمات لوصف الأمر

341
00:21:11,650 --> 00:21:13,950
لقد تم طردهُ من كل مدرسة

342
00:21:13,980 --> 00:21:15,450
ذهبَ اليها

343
00:21:15,490 --> 00:21:17,590
يتناول الكحول ، يتعاطى المخدرات

344
00:21:17,620 --> 00:21:19,960
- يعيش في أرض يعلم الله من يشاطره بها
- ( لانغ )

345
00:21:19,990 --> 00:21:21,760
( غايل ) ، الفتى خارج السيطرة تماماً

346
00:21:21,800 --> 00:21:24,130
( باول ) ، كان يحظى

347
00:21:24,160 --> 00:21:26,630
بوقت صعباً مؤخراً

348
00:21:26,660 --> 00:21:28,270
لكنه مهذب ، إنه طفل لطيف

349
00:21:28,300 --> 00:21:31,940
أنه شخص مثالي ، أتعلم ؟

350
00:21:31,970 --> 00:21:33,200
أجل

351
00:21:38,010 --> 00:21:39,180
سيكون عليكِ نسياني

352
00:21:39,210 --> 00:21:40,950
لأبدو كرجل شرطة

353
00:21:40,980 --> 00:21:43,810
ولكن هل يمكنكِ إخباري متى رأيتهِ أخر مرة ؟

354
00:21:43,850 --> 00:21:47,650
لقد ذهبَ الى إنكلترا منذُ بضعة أسابيع

355
00:21:47,680 --> 00:21:49,490
ليسَ منذُ ذلك الحين

356
00:21:52,820 --> 00:21:54,190


357
00:21:55,830 --> 00:21:57,660
حسناً.

358
00:21:57,690 --> 00:21:59,330
يجب علينا متابعة حركاتهُ

359
00:21:59,360 --> 00:22:02,870
هل هناك شخص ما يمكنهُ الأعتناء بأطفالكِ الأخرون ؟

360
00:22:02,900 --> 00:22:05,140
أنا مربي أطفال الآن ؟

361
00:22:05,170 --> 00:22:06,400
من فضلك.

362
00:22:06,430 --> 00:22:07,970
ستكون مساعدتك أكثر تقديراً ، سيدي

363
00:22:10,870 --> 00:22:12,340
إيها الأطفال ، الى الخارج
إذهبوا

364
00:22:12,380 --> 00:22:14,010
إحضروا أغراضكم

365
00:22:14,040 --> 00:22:15,680
سيدتي ، لا أقصد الإهانة

366
00:22:15,710 --> 00:22:19,590
لكن هل هناك آي فرصة بأن يكون متورطاً ؟

367
00:22:19,620 --> 00:22:21,320
( لانغ ) ؟ لا

368
00:22:21,350 --> 00:22:23,050
لا يبدو إنه يحب أبنكِ كثيراً !

369
00:22:23,070 --> 00:22:25,600
لم يكونوا على وفاق بالتأكيد
لكن لا

370
00:22:25,630 --> 00:22:27,530
- مستحيل
- ما الذي يجعلكِ متأكدة ؟

371
00:22:27,560 --> 00:22:31,160
لشيء واحد ، إنهُ ليسَ ذكياً بما يكفي

372
00:22:31,190 --> 00:22:34,160
حسناً

373
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
سأصدق ذلك

374
00:22:36,230 --> 00:22:40,270
هذه دراجتهُ ..

375
00:22:44,210 --> 00:22:46,440
مرحباً ؟

376
00:22:54,950 --> 00:22:57,560
كانَ يعيش هنا مع الفتاتان ؟

377
00:22:57,590 --> 00:23:00,360
نعم ، معظم الوقت

378
00:23:00,390 --> 00:23:03,440
و الفتى ( مارسيلو ) ..

379
00:23:03,570 --> 00:23:05,040
لماذا ؟

380
00:23:05,600 --> 00:23:08,430
لماذا ماذا ؟

381
00:23:08,460 --> 00:23:11,200
ما كنتُ سأضع حصاني هنا

382
00:23:11,230 --> 00:23:12,930
حسناً ، لقد أحبَ المكان

383
00:23:12,970 --> 00:23:16,610
أعني ، كان يفعل ما يخصهُ
يعيش حياتهُ الخاصة

384
00:23:21,300 --> 00:23:24,210
تعرف الأطفال هذهِ الأيام

385
00:23:25,580 --> 00:23:27,080
أو ربما لا تعرف ..

386
00:23:27,120 --> 00:23:28,590
هل كنتِ موافقة على ذلك ؟

387
00:23:28,620 --> 00:23:30,420
لا .. لا ، لم أكن موافقة على ذلك

388
00:23:30,450 --> 00:23:32,960
ماذا كانَ يجب عليَ أن أفعل ؟

389
00:23:32,990 --> 00:23:35,290
أحبسه في غرفتهُ كل ليلة ؟

390
00:23:35,330 --> 00:23:37,470
هو في الـ 16 من عمره ، عنيداً

391
00:23:37,500 --> 00:23:39,100
و والده لا يهتم بشيء ..

392
00:23:39,130 --> 00:23:41,600
إنه في لندن

393
00:23:41,630 --> 00:23:44,400
لم يتكلم حتى مع أبنهُ ، منذُ 6 أشهر

394
00:23:46,770 --> 00:23:50,390
الان ، لقد بقيتُ على إتصال بقدر إستطاعتي ولكني ..

395
00:23:51,780 --> 00:23:56,880
إنظر ، كان يجب أن آكون أفضل
أتمنى أنني قمتُ بذلك

396
00:23:56,950 --> 00:23:58,780
ليسَ عليك أن تخبرني بذلك ..
لا يجب عليك حقاً

397
00:24:00,100 --> 00:24:01,650
لا أحكم عليكِ ، سيدتي

398
00:24:01,680 --> 00:24:03,550
فقط أريدهُ أن يعود

399
00:24:03,590 --> 00:24:05,090
مرحبا ؟

400
00:24:07,830 --> 00:24:09,630
( مارتينا ) ؟

401
00:24:09,660 --> 00:24:11,460
هل وجدتهِ ؟

402
00:24:11,490 --> 00:24:13,660
لا

403
00:24:13,700 --> 00:24:16,700
( غايل )

404
00:24:18,700 --> 00:24:20,540
حسناً ، تفضلي بالدخول ..

405
00:24:29,810 --> 00:24:32,270
إذن ، أين وجدت مذكرة الاختطاف ؟

406
00:24:32,290 --> 00:24:34,680
لقد أخبرناك
على السرير

407
00:24:34,720 --> 00:24:36,650


408
00:24:37,880 --> 00:24:41,030
و متى بالضبط عثرتما عليها ؟

409
00:24:41,660 --> 00:24:43,730
في المساء في وقتٍ ما

410
00:24:45,060 --> 00:24:46,860
الساعة الثامنه ؟ التاسعه ؟

411
00:24:47,540 --> 00:24:49,700
إنه ليس وقتاً مناسباً

412
00:24:49,730 --> 00:24:52,320
- يمكنكَ رؤية ذلك
- لقد تم إختطاف صبي ..

413
00:24:52,340 --> 00:24:54,140
إنهُ ليسَ وقتاً مناسباً على الإطلاق

414
00:24:54,540 --> 00:24:58,730
الآن ، كذلك قلتِ في وقتٍ سابق بأنكِ كنتِ في الخارج

415
00:24:58,750 --> 00:25:00,710
- هل ذلك صحيح ( جوتا ) ؟
- أنا  (جوتا ).

416
00:25:00,740 --> 00:25:03,750
لماذا تسألنا ؟ ماذا نعرف ؟

417
00:25:03,780 --> 00:25:05,550
حسناً ، أنظري ..

418
00:25:05,580 --> 00:25:07,680
أنا فقط أحاول برهان

419
00:25:07,720 --> 00:25:11,460
متى تمَ ترك الملاحظة هنا

420
00:25:11,490 --> 00:25:16,060
بهذه الطريقة يمكنني معرفة
إذا كانَ هناك شخص يعرف مَنْ تركها

421
00:25:16,110 --> 00:25:19,560
إذا كان ذلك يساعد على تفسير ما أفكر فيه

422
00:25:19,600 --> 00:25:21,500
- لا.
- أجل.

423
00:25:21,530 --> 00:25:24,440
- هل هذهِ تخص ( باول ) ؟
- أجل

424
00:25:24,610 --> 00:25:26,380
يحب الكتابة كثيراً

425
00:25:28,620 --> 00:25:31,410
هل كانَ هناك طلب فدية ؟

426
00:25:33,550 --> 00:25:34,850
لا

427
00:25:34,880 --> 00:25:36,350
لا شيء على الإطلاق

428
00:25:36,380 --> 00:25:38,180
هل أنا فقط

429
00:25:38,210 --> 00:25:41,390
أم إنها ( إيطاليا ) ، لكن هل تجدون ذلك نوع من الغرابة ؟

430
00:25:41,420 --> 00:25:44,220
خطف بدون فدية !!

431
00:25:44,250 --> 00:25:45,920
و أين ( مارسيلو ) ؟

432
00:25:52,930 --> 00:25:56,370
إرفعها ، الآن
فجر بسرعة

433
00:25:58,760 --> 00:26:00,570
إطلق النار عليهم

434
00:26:00,600 --> 00:26:02,870
و إرتفع ، إرتفع ..

435
00:26:11,650 --> 00:26:12,950
أحسنت

436
00:26:12,980 --> 00:26:15,890
لقد أطلق النار على المكتبة

437
00:26:16,950 --> 00:26:19,320
نعود الى القاعدة ؟

438
00:26:19,320 --> 00:26:20,580
جولة واحدة أخرى

439
00:26:20,610 --> 00:26:24,090
أرجوك ( باتريك ) ، أريد تفجير ممر السيدات

440
00:26:24,130 --> 00:26:25,900
( بوليمور )!

441
00:26:25,930 --> 00:26:28,000
هل لديك أي ذخيرة حقيقة ؟

442
00:26:44,450 --> 00:26:46,350
مرحباً ؟

443
00:27:43,720 --> 00:27:46,890
- صباح الخير سيدي ..
- مرحباً بك ، طاولة لشخص واحد ؟

444
00:27:46,910 --> 00:27:50,850
- صورة رائعة
- يمكنني القول، واحدة من أفضل صوره

445
00:27:50,880 --> 00:27:53,320
في هذه الايام يجلبون قردة يرمون الطلاء على الجدران

446
00:27:53,350 --> 00:27:54,650
ويسمون ذلك ( فن )

447
00:27:54,680 --> 00:27:56,510
( فليتشر تشايس )

448
00:27:58,690 --> 00:28:00,620
- طاولة لشخص واحد ؟
- بالتأكيد ، لمَ لا ؟

449
00:28:00,660 --> 00:28:03,480
حسناً ، إتبعني من فضلك

450
00:28:03,500 --> 00:28:06,570
إذاً ، أعتقد إنك تعرف ( باول )

451
00:28:06,860 --> 00:28:08,230
المعذرة ؟

452
00:28:08,270 --> 00:28:10,030
( باول غيتي )
الفتى الذي رسم تلك اللوحة

453
00:28:10,070 --> 00:28:12,490
وتلك اللوحة ، و تلك

454
00:28:12,570 --> 00:28:15,240
و تلك ، من الواضح إنك معجباً به

455
00:28:15,270 --> 00:28:17,340
نحن مشغولين جداً سيدي
إذا عذرتني

456
00:28:17,370 --> 00:28:18,380
- بالتأكيد
- ( جيوفاني )

457
00:28:18,410 --> 00:28:21,420
( جيوفاني )

458
00:28:21,580 --> 00:28:23,550
لدي كل الوقت في العالم

459
00:28:40,100 --> 00:28:42,330
نحن نغلق الان ، سيدي

460
00:28:42,370 --> 00:28:45,940
هناك خطأ واضح في التصميم هنا

461
00:28:48,040 --> 00:28:51,390
سيد ( بيرتوليني )، هل يمكنني أن أشتري لك مشروب ؟

462
00:28:51,440 --> 00:28:53,410
من فضلك ، إسمح لي

463
00:28:53,450 --> 00:28:55,720
إنه مجاني

464
00:29:07,300 --> 00:29:11,170
إذاً ، هل كنتما أصدقاء ، أنت و الفتى ؟

465
00:29:11,600 --> 00:29:13,620
زبون.

466
00:29:14,240 --> 00:29:16,940
عندما لم يكن لديه مال
كنتُ أخذ لوحة

467
00:29:16,970 --> 00:29:18,180
إنهُ تصرف جيد منك

468
00:29:18,210 --> 00:29:20,780
لقد سمعت بأنه تعرض للخطف ، اليس كذلك ؟

469
00:29:20,810 --> 00:29:22,180
- حقاً ؟
- أجل.

470
00:29:23,250 --> 00:29:25,180
ذهب الى امريكا ، أقول ..

471
00:29:25,220 --> 00:29:27,820
- لا أعلم
- او المغرب

472
00:29:27,850 --> 00:29:30,320
لقد كانَ يتحدث دائماً عن ( مراكش )

473
00:29:34,330 --> 00:29:37,830
لقد كانَ يدين بالمال للكثير من الاشخاص هنا

474
00:29:37,860 --> 00:29:39,500
لقد أختفى

475
00:29:39,530 --> 00:29:41,400
تم حل المشكلة

476
00:29:41,430 --> 00:29:43,370
هل كانَ يدين لكَ بالمال ؟

477
00:29:45,100 --> 00:29:49,610
هل تعتقد بأنني أدفع لوحاته لنوادلي ؟

478
00:29:50,870 --> 00:29:55,010
أخبرك شيء واحد سيد ( تكساس )

479
00:29:55,050 --> 00:29:57,050
اذا رأيته الان

480
00:29:57,080 --> 00:29:59,450
سأقوم بخطف الوغد الصغير

481
00:30:01,050 --> 00:30:02,320
كم كانَ يدين لك ؟

482
00:30:03,620 --> 00:30:05,680
عملي هو عملي

483
00:30:05,710 --> 00:30:07,390
بدون شك

484
00:30:07,450 --> 00:30:12,400
فقط أعتقدتُ ربما يمكنني المساعدة

485
00:30:35,220 --> 00:30:37,980
كانَ يدين لي أكثر من ذلك بكثير

486
00:30:38,140 --> 00:30:40,770
الفتى أحبَ طعامهُ ، اليس كذلك ؟

487
00:30:58,500 --> 00:31:00,520
إنه ليسَ في المغرب

488
00:31:00,790 --> 00:31:02,020
أو أمريكا ..

489
00:31:02,080 --> 00:31:03,340
إنهُ هنا

490
00:31:03,380 --> 00:31:05,310
في مكانٍ ما ..

491
00:31:06,830 --> 00:31:10,770
تخيلت بأنني قد أتحدث الى الأشخاص الذين يديرون هذا المكان ..

492
00:31:10,790 --> 00:31:11,960
( روما )

493
00:31:12,000 --> 00:31:13,300
و لقد سمعتُ ..

494
00:31:13,330 --> 00:31:15,330
سمعتُ أن أحدهم قد يكون أنت

495
00:31:15,360 --> 00:31:17,200
أنا !

496
00:31:21,920 --> 00:31:26,610
سيدي ، الأشخاص الذين يديرون روما ، لا يديروا مطاعم

497
00:31:26,640 --> 00:31:27,920
حسناً

498
00:31:27,940 --> 00:31:31,980
ولكن الناس الذين يديرون روما عليهم تناول الطعام في مكانٍ ما

499
00:31:32,020 --> 00:31:34,180
- بالطبع
- لأكون واضح

500
00:31:34,220 --> 00:31:36,850
أنا هنا لتسوية الامور سريعاً

501
00:31:36,890 --> 00:31:40,160
أدفع ديونهُ و أعيدهُ الى المنزل
ثم ينتهي الامر

502
00:31:40,190 --> 00:31:41,990
بدون اسماء بدون شرطة

503
00:31:42,030 --> 00:31:45,700
لدي الوسائل ... في الدولارات

504
00:31:47,600 --> 00:31:49,400
أنا هنا حتى يوم الإثنين

505
00:31:49,490 --> 00:31:51,540
سررتُ بمعرفتك ، سيدي

506
00:31:55,400 --> 00:31:57,970
اوه, سيدي؟

507
00:31:58,040 --> 00:31:59,140
لقد نسيت حقيبتكَ.

508
00:31:59,170 --> 00:32:00,890
اعرف ذلك.

509
00:32:15,350 --> 00:32:18,060


510
00:32:31,240 --> 00:32:33,140
الباب مفتوح!.

511
00:32:34,240 --> 00:32:36,150
مساء الخير, سيد (تشايس).

512
00:32:36,180 --> 00:32:37,260
(ليفيو).

513
00:32:37,280 --> 00:32:40,450
طُلبَ مني اعطائكَ هذه..

514
00:32:43,250 --> 00:32:45,720
سيلاقيك احدهم في الخارج عند الساعة الثامنة.

515
00:32:53,430 --> 00:32:54,800
حسناً.

516
00:32:54,830 --> 00:32:57,400
يجب ان تكون الطائرة على استعداد.

517
00:32:57,430 --> 00:32:58,900
فحالما يطلق سراح ذلك الفتى,

518
00:32:58,930 --> 00:33:00,900
سنحتاج الى وجود العائلة بأكملها

519
00:33:00,940 --> 00:33:02,070


520
00:33:02,100 --> 00:33:04,650
لا نرغب بوجود الشرطة وتحقيقاتها

521
00:33:04,690 --> 00:33:06,920
ولا نريد من المافيا ان تغير رأيها.

522
00:33:06,940 --> 00:33:09,080
- موافق.
- شكراً لكَ, سيدي.

523
00:33:09,110 --> 00:33:10,580
ابقني على اطلاع.

524
00:33:10,610 --> 00:33:12,570
تلقيت ذلك. انتهى والى اللقاء.

525
00:33:19,790 --> 00:33:21,390
ارفع بطاقاتك. حسناً.

526
00:33:21,420 --> 00:33:23,060
الان, انت تبدوا ميتاً بالنسية لي

527
00:33:23,090 --> 00:33:26,260
وتقول لي بأن بطاقاتي اعلى من بطاقاتك؟.

528
00:33:26,300 --> 00:33:27,930
- مم...
- ماذا؟

529
00:33:27,960 --> 00:33:30,030
لديك الكثير منها , ايها الرجل.

530
00:33:30,050 --> 00:33:32,430
أحقاً تلعب مع هذا الرجل؟

531
00:33:32,470 --> 00:33:34,270
انضر اليه.

532
00:33:34,300 --> 00:33:37,440
مرحباً سيدي.

533
00:33:37,470 --> 00:33:39,440
دراجة جميلة.

534
00:33:39,480 --> 00:33:41,340
- تعالَ.
- اذاً, سادتي, انهُ انا.

535
00:33:41,370 --> 00:33:42,440
علي ان امضي في طريقي الان.

536
00:33:42,480 --> 00:33:45,150
سأوافيكم لاحقاً.
انتضر ايها الفتى!

537
00:34:06,000 --> 00:34:07,640
هنا.

538
00:34:09,670 --> 00:34:10,740


539
00:34:59,860 --> 00:35:00,990


540
00:35:01,030 --> 00:35:02,830
مرحباً سيد تشايس.

541
00:35:02,900 --> 00:35:04,140
مرحباً بك.

542
00:35:10,040 --> 00:35:12,450
قال انه في ضل هذه الضروف,

543
00:35:12,480 --> 00:35:14,220
بوكر تكساس سيكون مناسباً.

544
00:35:14,250 --> 00:35:16,710
مدنيٌ قليلاً.

545
00:35:17,020 --> 00:35:21,320
لو زار يوماً تكساس, لكنا الان نلعب حرب المصارعة

546
00:35:41,610 --> 00:35:43,510
(سيد تشايس).

547
00:35:49,790 --> 00:35:52,050
كلا, اريد الجلوس هناك.

548
00:35:55,090 --> 00:35:57,090
-ياللروعة.

549
00:35:57,130 --> 00:35:59,930
(بول) سيأتي ايضاً.

550
00:35:59,960 --> 00:36:01,560
فقد وجده السيد (تشايس).

551
00:36:01,600 --> 00:36:03,300
سنكون صباحاً في انكلترا

552
00:36:03,330 --> 00:36:04,670
وسنكون معاً من جديد.

553
00:36:04,700 --> 00:36:06,000
مستحيل

554
00:36:06,040 --> 00:36:07,300
بلى.

555
00:36:09,640 --> 00:36:11,010
ابقي قليلاً.

556
00:36:11,040 --> 00:36:12,240
كلا,كلا,.

557
00:36:12,270 --> 00:36:14,740
علي ان اكون هناك عند وصوله.

558
00:36:16,480 --> 00:36:19,640
بألاضافة,ان (تشايس) وضعه على طائرة التي قد تصل

559
00:36:19,660 --> 00:36:21,920
في وقت ما الليلة.

560
00:36:21,950 --> 00:36:24,450
والرجل العجوز ينضر الي بطرقة ما خاصة به.

561
00:36:24,490 --> 00:36:25,790
أي طريقة؟

562
00:36:25,820 --> 00:36:27,690
كسحلية من منضور اخر.

563
00:36:29,120 --> 00:36:30,460
لذا فهو يعرف شيئاً .

564
00:36:30,490 --> 00:36:31,860


565
00:36:31,890 --> 00:36:33,460
يمكنك ان تسخر,

566
00:36:33,500 --> 00:36:35,860
ولكن يمكنه تحزير الاشياء بمجرد النضر اليها.

567
00:36:35,900 --> 00:36:37,300
انه نادر الى حد ما.

568
00:36:37,330 --> 00:36:38,470
مرعب.

569
00:36:38,500 --> 00:36:41,600
اذا لم يكن في جانبك .

570
00:36:41,640 --> 00:36:44,340
هذا يعنني اننا يجب ان نكون حذرين جداً.

571
00:36:44,360 --> 00:36:45,610
(الاس).

572
00:36:53,180 --> 00:36:54,780
وداعاً, عزيزي.

573
00:36:54,820 --> 00:36:56,810
وداعاً حبيبتي.
good bye my love

574
00:36:59,200 --> 00:37:01,700
فيما يتعلق بمصالحك الخاصة,

575
00:37:01,810 --> 00:37:05,430
قمنا بأستفسارات مع  معارفنا في روما.

576
00:37:05,530 --> 00:37:07,710
استفسارات واسعة.

577
00:37:07,860 --> 00:37:09,570


578
00:37:32,330 --> 00:37:35,260
نود حقاً العمل معك سيد (تشايس)

579
00:37:35,290 --> 00:37:36,990
ولكن للاسف

580
00:37:37,020 --> 00:37:38,630
انهُ شيئاً مستحيلاً.

581
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
انا هنا للتفاوض

582
00:37:48,070 --> 00:37:51,870
نحن الامريكيون نطلق على هذا بالقائد الخاسر.

583
00:37:51,910 --> 00:37:53,280
انه حاضر.

584
00:38:02,000 --> 00:38:04,790
كخدمة لزائر محترم,

585
00:38:04,890 --> 00:38:06,930
يمكنني اخبارك بأنه تم سؤال جميع الشركات
581
00:38:06,960 --> 00:38:08,910
الموجودة في الارض المحيطة بالسوق.

586
00:38:08,960 --> 00:38:12,590
هم ايضاً نفذ لديهم المخزون,
بكل اسف.

587
00:38:13,120 --> 00:38:14,600
لذا ارجوك, كن متأكداً,

588
00:38:14,750 --> 00:38:18,130
ستكون انتَ اول من يعلم اذا ما تغير الحال

589
00:38:21,500 --> 00:38:23,970
ولكن للوقت الحالي...

590
00:38:26,940 --> 00:38:28,240
حسناً.

591
00:38:28,280 --> 00:38:30,100
لذا, هل حقاً لا تملكوه؟.

592
00:38:37,620 --> 00:38:39,520
لا احد يملكهُ..

593
00:38:50,830 --> 00:38:52,270
سيدة غيتي؟

594
00:38:55,800 --> 00:38:56,810


595
00:38:58,510 --> 00:39:00,710
ليس اليوم.

596
00:39:03,540 --> 00:39:04,830
لننزل الاطفال .

597
00:39:12,150 --> 00:39:13,690
أنحن في انكلترا؟

598
00:39:15,160 --> 00:39:17,190
كلا (مارك) كلا.

599
00:39:17,230 --> 00:39:19,360
أين (بول)؟

600
00:39:22,810 --> 00:39:25,710
هيا بنا. هيا.

601
00:40:15,390 --> 00:40:17,520
والان هذا الطرف!

602
00:40:39,750 --> 00:40:41,820
هاودي, مارسيلو.

603
00:40:41,880 --> 00:40:43,250
كلا.

604
00:40:45,050 --> 00:40:48,220
أتعلم, عندما كنت في الاستخبارات ,

605
00:40:48,260 --> 00:40:52,030
تعلمت كيف ان اقتل رجل بواسطة قلم رصاص.

606
00:40:52,060 --> 00:40:54,100
فقط يتم ادخالهُ في الاذن ,

607
00:40:54,130 --> 00:40:56,900
بهذهِ الطريقة, وتذهب مباشرة الى الطبلة,

608
00:40:56,930 --> 00:40:59,870
ومن ثم الى الدماغ وهكذا .

609
00:40:59,900 --> 00:41:01,370
يموت.

610
00:41:01,400 --> 00:41:03,070
لم اجرب هذه الطريقة من قبل.

611
00:41:03,110 --> 00:41:05,640
ولكنني لا اشكك في فعاليتها.

612
00:41:07,140 --> 00:41:09,180
كنت ابحث عنك ايها الشاب.

613
00:41:09,210 --> 00:41:11,380
- كنت في بوسطن.
- ماذا تفعل هناك؟

614
00:41:11,410 --> 00:41:13,250
لا شيء, فقط كنت هناك لعدة ايام.

615
00:41:13,280 --> 00:41:16,920
للسباحة, وبعض الرسومات للسياح على الشاطئ.

616
00:41:16,950 --> 00:41:18,720
- هل كان (بول) معك؟
- كلا.

617
00:41:18,750 --> 00:41:21,560
كان من المفترض ان يلاقيني هناك, ولكنهُ لم يأتي ابداً.

618
00:41:21,590 --> 00:41:23,190
لماذا؟

619
00:41:23,230 --> 00:41:24,690
لا اعلم, لم يأتي فقط.

620
00:41:24,730 --> 00:41:25,730
استقم؟

621
00:41:25,750 --> 00:41:28,690
اجل. فقط قال انهُ سيلاقيني.

622
00:41:29,630 --> 00:41:32,400
اعني, علمت بما حدث.

623
00:41:32,430 --> 00:41:33,870
هل هناك من اخبار؟

624
00:41:35,740 --> 00:41:39,410
هناك القليل من الاخبار وهي انني اصبحت

625
00:41:39,440 --> 00:41:40,780
هائج بشكل فضيع.

626
00:41:40,810 --> 00:41:42,580
صعدت ونزلت تلال روما السبع

627
00:41:42,610 --> 00:41:44,750
باحثاً عن صديقك الصغير

628
00:41:45,380 --> 00:41:46,950
انهُ فقط انا وانت الان.

629
00:41:48,650 --> 00:41:50,290
اتعلم, هذه هي الجملة الوحيدة

630
00:41:50,320 --> 00:41:53,290
من كتاب العبارات الايطالية التي يمكنني قولها

631
00:41:53,320 --> 00:41:55,620
بني, انضر الي.

632
00:41:55,660 --> 00:41:57,560
انا لا اغتاظ بسرعة.

633
00:41:57,590 --> 00:41:59,160
كما يقول الكتاب الجيد,

634
00:41:59,190 --> 00:42:01,460
"ينطفئ الغضب في احضان الحمقى."

635
00:42:01,500 --> 00:42:05,430
ولكنني على وشك ان ينفذ صبري.

636
00:42:05,470 --> 00:42:09,760
لذا , اود منك ان تأخذ هذا النصف من القلم

637
00:42:09,820 --> 00:42:12,770
وان تكتب به

638
00:42:12,810 --> 00:42:16,650
كل الاماكن التي ذهبتم اليها انت وصديقك (بول)

639
00:42:16,680 --> 00:42:18,780
في الاسبوعين الماضية.

640
00:42:18,810 --> 00:42:22,820
اريد اسماء, عناوين, اوقات,

641
00:42:22,850 --> 00:42:25,420
التوجهات الجنسية,احجام الاقداح .

642
00:42:25,450 --> 00:42:26,790
لا يهمني حتى ان تبولت في وعاء,

643
00:42:26,820 --> 00:42:28,420
اريد اسم ذلك الوعاء.

644
00:42:28,460 --> 00:42:31,060
وانا سأحمل مع النصف الاخر من القلم,

645
00:42:31,080 --> 00:42:33,590
تعلم, تحسباً للامر.

646
00:42:33,630 --> 00:42:36,100
وانهض وامشي معي.

647
00:42:51,880 --> 00:42:53,310
حسناً...

648
00:42:53,500 --> 00:42:55,140
انا لعين.

649
00:42:57,390 --> 00:42:58,550
انا لعين.

650
00:43:03,020 --> 00:43:05,100
هل يمكنني الذهاب الان؟

651
00:43:05,560 --> 00:43:07,130
هل قرأت هذه؟

652
00:43:07,160 --> 00:43:09,600
انها ملك (بول). لم قد افعل هذا؟

653
00:43:11,030 --> 00:43:12,340
هل رأيت هذا الفلم من قبل؟

654
00:43:13,670 --> 00:43:15,570
كلا.

655
00:43:19,710 --> 00:43:22,870
هل هذا كل شيء؟ وكل الاماكن؟,

656
00:43:22,950 --> 00:43:24,850
- كل شخص؟
- اجل.

657
00:43:25,880 --> 00:43:27,750
اقسم بذلك .

658
00:43:29,280 --> 00:43:31,020
اذهب.

659
00:43:40,900 --> 00:43:45,500
لا اعلم كيف فقدنا اتصالنا ببعضنا.

660
00:44:04,450 --> 00:44:06,650
هذا الفتى. انهُ من عائلة (غيتي).
الم تره من قبل؟

661
00:44:06,700 --> 00:44:08,940
- كلا, سيدي.
- شكراً لك.

662
00:44:08,970 --> 00:44:10,940
- هل رأيته؟, هل رأيته؟
- كلا, كلا, كلا.

663
00:44:10,960 --> 00:44:11,930
هل يمكنك النضر الى هذا للحضة واحدة

664
00:44:11,960 --> 00:44:12,930
- فقط انضر اليها.
- كلا, كلا.

665
00:44:12,960 --> 00:44:14,630
هذا الفتى ذو شعر احمر طويل.

666
00:44:14,660 --> 00:44:16,600
الم ترى هذا الفتى من قبل؟

667
00:44:16,630 --> 00:44:19,300
هذا من عائلة غيتي. الم تراه من قبل؟

668
00:44:19,330 --> 00:44:21,080
الم تراه من قبل؟ ارجوك

669
00:44:21,100 --> 00:44:24,090
يبدوا كهذا.

670
00:44:25,080 --> 00:44:26,790
شكراً لك.

671
00:44:29,270 --> 00:44:30,750
متى رأيته اخر مرة؟

672
00:44:30,780 --> 00:44:34,050
- قبل بضعة اسابيع.
- كم اسبوع؟

673
00:44:34,120 --> 00:44:36,500
اسبوعان, عشرة ايام

674
00:44:36,560 --> 00:44:38,690
شهر؟ علي ان اعلم.

675
00:44:47,800 --> 00:44:49,900
سأنضر في الجوار.

676
00:44:57,770 --> 00:44:59,140
المعذرة, ايها السيد.

677
00:44:59,170 --> 00:45:01,480
هل تبحث عن (بول)؟

678
00:45:07,620 --> 00:45:09,410
كيف حالك؟

679
00:45:09,480 --> 00:45:11,340
انا (فليتشر تشايس).

680
00:45:11,990 --> 00:45:14,260
سعيد بمقابلتك.

681
00:45:14,290 --> 00:45:15,960
- هل تعرفين (بول)؟
- اجل.

682
00:45:15,990 --> 00:45:18,300
اين يمكننا التحدث؟

683
00:45:18,350 --> 00:45:19,630
شكراً.

684
00:45:19,850 --> 00:45:23,220
ابنك مبدع.

685
00:45:23,260 --> 00:45:26,180
اجل, لديه افكار لا نهاية لها كل يوم..

686
00:45:26,200 --> 00:45:28,640
ولكن هذه الافكار لاتتحول دائماً الى اشياء حقيقية.

687
00:45:28,670 --> 00:45:30,310
بعضها تحولت.

688
00:45:30,340 --> 00:45:33,610
هل علمتِ انهُ...
يكتب فلماً؟

689
00:45:33,640 --> 00:45:35,410
انضري الى هذه.

690
00:45:35,510 --> 00:45:38,500
مالذي تقوله؟

691
00:45:40,010 --> 00:45:42,480
هل شاهدتِ هذا الفلم؟

692
00:45:42,520 --> 00:45:43,950
- كلا.
- ُبول شاهده.

693
00:45:43,980 --> 00:45:45,190
وانا ايضاً.

694
00:45:45,220 --> 00:45:46,690
لقد كان بطيئاً,

695
00:45:46,720 --> 00:45:49,520
ولكنه كان يحتوي على مشهد لعملية خطف مزيف ,

696
00:45:49,560 --> 00:45:53,140
تماماً كالمشهد الذي يكتبه بول هي فلمهُ الخاص.

697
00:45:53,400 --> 00:45:55,200
تشايس , كلا.

698
00:45:55,400 --> 00:45:57,830
هذا هو نفس الهراء الذي يتكلم عنه الجميع.

699
00:45:57,870 --> 00:45:59,840
اجل. اعلم, من المحتمل انه لا شيء.

700
00:45:59,900 --> 00:46:02,390
- كلا.
-ولكن بعدها هناك..

701
00:46:03,400 --> 00:46:04,940
...هناك, هذه.

702
00:46:07,810 --> 00:46:09,480
وهذه الرصاصة

703
00:46:09,510 --> 00:46:12,210
- وما علاقة هذا مع (بول)؟
- من الممكن ان يكون لا شيء.

704
00:46:12,250 --> 00:46:15,150
ولكنني استخرجتها من سقف شقتهما.

705
00:46:15,180 --> 00:46:16,990
وثم هؤلاء التوأم .

706
00:46:17,020 --> 00:46:18,550
اخذت  هذه الصورة البارحة.

707
00:46:18,590 --> 00:46:20,060
انضري اليها.

708
00:46:20,090 --> 00:46:21,690
هيا انضري اليها.

709
00:46:21,720 --> 00:46:24,230
لا يوجد اي قلق واضح عليهم,
الا تعتقدين ذلك؟

710
00:46:24,260 --> 00:46:25,830
وفي ضل هذه الضروف.

711
00:46:25,860 --> 00:46:29,280
تحدثت الى اصدقائنا في مركز الشرطة.

712
00:46:29,300 --> 00:46:31,260
طلب الفدية تذهب الى الصحيفة,

713
00:46:31,300 --> 00:46:34,400
او الى محطات التلفاز,
او مباشرة الى الشرطة.

714
00:46:34,440 --> 00:46:37,910
ولم يسبق لهم ابداً وتركوها على السرير.

715
00:46:37,940 --> 00:46:39,110
لم تنتهي هنا.

716
00:46:39,140 --> 00:46:40,910
مع ذلك فان هذا لا يثبت شيئاً.

717
00:46:40,940 --> 00:46:42,580
انتِ محقة بالكامل.

718
00:46:42,610 --> 00:46:44,450
- من المحتمل ان يكون كل هذا لا شيء.
-انه ليس محتمل ان يكون لا شيء

719
00:46:44,480 --> 00:46:46,350
انه فعلاً لا شيء .

720
00:46:46,380 --> 00:46:49,520
اذاً اصبح (بول) مهووس بفلم ما

721
00:46:49,540 --> 00:46:51,750
هذا ما فعلهُ.

722
00:46:51,790 --> 00:46:53,920
(فليتشر), (بول) لا يفعل هذا.

723
00:46:53,960 --> 00:46:56,090
هو فقط لن يفعل هذا. اعرف ابني جيداً.

724
00:46:56,590 --> 00:46:59,170
هذا بالضبط ما فعلهُ (بول).

725
00:46:59,630 --> 00:47:02,400
ليس من الممكن ان يكون ذلك اكثر وضوحاً.

726
00:47:04,330 --> 00:47:07,140
"ومن يوم الخميس , وانا

727
00:47:07,170 --> 00:47:10,810
تحت امرة الخاطفين."

728
00:47:10,840 --> 00:47:12,760
هناك.

729
00:47:12,780 --> 00:47:14,210
الخميس.

730
00:47:14,240 --> 00:47:18,280
وبعد يومين, ضهر في احدى النوادي الليلية

731
00:47:18,310 --> 00:47:21,550
رقص بغباء,
واشترى للنادلة شراب,

732
00:47:21,580 --> 00:47:24,460
وبعدها غادر في عجلة, .

733
00:47:25,850 --> 00:47:27,460
خُطف الخميس,

734
00:47:27,510 --> 00:47:31,150
وحياته على المحك في يوم الجمعة,
ثم يضهر محتفلاً يوم السبت.

735
00:47:31,190 --> 00:47:35,510
انه جدول متراخي جدا للخطف, حتى بالنسبة لايطاليا.

736
00:47:35,570 --> 00:47:37,220
لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً.

737
00:47:37,250 --> 00:47:39,130
تحدثت الى النادلة. لقد كانت تعرفهُ.

738
00:47:39,170 --> 00:47:40,970
ومن الواضح, لم يكن يرتدي حذاءاً.

739
00:47:41,000 --> 00:47:43,320
- كانوا يسخرون منه.
-ربما حدث ذلك في غير يوم الخطف.

740
00:47:43,350 --> 00:47:45,440
هذه كانت اول فكرة برأسي.

741
00:47:45,460 --> 00:47:46,670
ولكنها فقط تعمل في عطلة نهاية الاسبوع.

742
00:47:46,710 --> 00:47:47,810
فهي تذهب الى الجامعة خلال ايام الاسبوع.

743
00:47:47,840 --> 00:47:49,110
انها فتاة لطيفة.

744
00:47:50,380 --> 00:47:51,490
كلا.

745
00:47:52,510 --> 00:47:55,680
كان يائساً ومكسوراً, وديونهُ صعدت مع اشخاص سيئين.

746
00:47:55,720 --> 00:47:58,150
والذي نعرفهُ...
انه اتى اليكِ من اجل المال.

747
00:47:58,190 --> 00:47:59,250
لم يجد فذهب.

748
00:47:59,270 --> 00:48:02,290
ثم ذهب الى جده من اجل الحصول على المال في انكلترا.
فلم يجد هناك ايضاً فذهب.

749
00:48:02,320 --> 00:48:04,990
عاد الى روما, قام بتدبير هذه الحيلة.

750
00:48:05,030 --> 00:48:06,500
لن يفعل هذا.

751
00:48:06,530 --> 00:48:07,920
لن يفعل هذا. كلا...

752
00:48:07,950 --> 00:48:10,330
اعطني سبب واحد وجيه

753
00:48:10,360 --> 00:48:11,600
يثبت بأنني على خطأ,

754
00:48:11,630 --> 00:48:13,370
وساتراجع عن كل ما قلتهُ, سيدتي.

755
00:48:14,540 --> 00:48:16,470
سبب واحد.

756
00:48:30,210 --> 00:48:34,360
حسناً, علي ان اعود الى عملي الان.

757
00:48:34,390 --> 00:48:36,020
سيدتي, كان من دواعي سروري

758
00:48:36,060 --> 00:48:37,890
معرفتكِ .

759
00:48:40,000 --> 00:48:41,850
بارككِ الله.

760
00:48:42,330 --> 00:48:44,170
تشايس؟

761
00:48:45,900 --> 00:48:47,500
مالذي سأفعلهُ؟

762
00:48:49,740 --> 00:48:51,640
حسناً, الرب يغفر الخطائون

763
00:48:51,670 --> 00:48:54,760
ولكن...مافعلهُ هذا الفتى بوالدتهُ

764
00:48:56,160 --> 00:48:58,090
اود حقاً ان اركل مؤخرتهُ.

765
00:49:31,780 --> 00:49:34,750
يعتقد تشايس بأن بول قد دبر لهذا كلهُ .

766
00:49:34,780 --> 00:49:36,420
هللوليا.

767
00:49:36,450 --> 00:49:39,390
تصدقين هذا عندما يقوله سيد تكساس ولكن عندما اقوله انا كلا.

768
00:49:39,420 --> 00:49:40,460
"ليس بول الصغير."

769
00:49:40,490 --> 00:49:41,560
لا يمكنني..

770
00:49:43,920 --> 00:49:45,860
انهُ مخطئ.

771
00:49:45,890 --> 00:49:47,360
(بول) لن يفعل هذا.

772
00:49:47,400 --> 00:49:49,240
نقطة عمياء!.

773
00:49:50,480 --> 00:49:52,110
الجانب المضلم من القمر, (غايل).

774
00:49:52,140 --> 00:49:54,740
قام بحرق المدرسة, يتعاطى المخدرات,

775
00:49:54,770 --> 00:49:57,770
يقوم بأعمال شغب
يقيم علاقات جنسية مع فتيات او اولاد , الله اعلم

776
00:49:57,810 --> 00:49:59,440
وتعتقدين انهُ لن يفعل هذا بكِ؟

777
00:49:59,470 --> 00:50:01,040
انهُ من عائلة (غيتي).

778
00:50:01,080 --> 00:50:02,780
يفعلون ما يريدون بالشخص الذي يختاروه

779
00:50:02,810 --> 00:50:04,610
للحصول على ما يريدون.

780
00:50:06,980 --> 00:50:08,380
اهذا واصح.

781
00:50:08,420 --> 00:50:10,320
ماذا لو...

782
00:50:11,920 --> 00:50:15,220
منذ متى يتصل بنا, غايل؟ ها؟

783
00:50:15,260 --> 00:50:16,390
ابداً.

784
00:50:17,930 --> 00:50:20,460
احتسي كأساً.

785
00:50:20,500 --> 00:50:21,660
استرخي.

786
00:50:38,180 --> 00:50:40,520
ما رأيك في ان احضر لكِ الحمام؟

787
00:50:47,020 --> 00:50:48,490


788
00:50:49,100 --> 00:50:51,330
شاب مخترع.

789
00:50:51,890 --> 00:50:53,690
يمكنك قول هذا, سيدي.

790
00:50:54,420 --> 00:50:57,470
على الرغم من انها لعبة
ليست من مستوى عالي يتلائم مع ذوقي

791
00:50:58,080 --> 00:51:00,990
ما ان سمحت لفكرة ما برأسك للخروج

792
00:51:01,400 --> 00:51:04,140
فأنك بذلك سمحت للاسد بالخروج من القفص...

793
00:51:06,470 --> 00:51:08,540
...لدي ثلاثة ابناء.

794
00:51:09,100 --> 00:51:13,770
خمسة عشر حفيد
ستة ابناء احفاد.

795
00:51:13,890 --> 00:51:16,020
وهذا يكفي لحفاظ الخاطف على عملهُ

796
00:51:16,050 --> 00:51:17,320
لبقية الوقت.

797
00:51:18,850 --> 00:51:20,320
علينا وضع حد لهذا.

798
00:51:20,360 --> 00:51:21,360
اجل, سيدي.

799
00:51:22,010 --> 00:51:23,120
(روبينيا)

800
00:51:23,860 --> 00:51:25,860
قومي بتنضيم مؤتمر صحفي.

801
00:51:51,610 --> 00:51:53,550
الحمام جاهز, عزيزتي.

802
00:51:56,810 --> 00:51:58,340
غايل؟

803
00:52:03,090 --> 00:52:05,090
انا متخصص

804
00:52:05,130 --> 00:52:07,610
في المخطوطات والكتب القديمة.

805
00:52:07,640 --> 00:52:09,710
- حقاً.
- حسناً, والدي

806
00:52:09,730 --> 00:52:11,770
دائماً ما يحاولي ادخالي في مجال عمل العائلة,

807
00:52:11,800 --> 00:52:13,400
ولكن... اعني, انه مجرد مال,

808
00:52:13,480 --> 00:52:15,580
اليس كذلك؟

809
00:52:15,670 --> 00:52:17,880
فقط...

810
00:52:18,000 --> 00:52:19,970
قبيح, مال بلا معنى.

811
00:52:20,010 --> 00:52:23,110
هذا بث اخباري من بي بي سي.

812
00:52:23,140 --> 00:52:24,910


813
00:52:25,710 --> 00:52:27,950
وكالسحر.

814
00:52:28,610 --> 00:52:30,610
...تم اختطافهُ في روما, ايطاليا.

815
00:52:30,650 --> 00:52:32,280


816
00:52:32,320 --> 00:52:34,180
استمعوا!

817
00:52:48,670 --> 00:52:51,040
اهلاً بكم في قصر ساتون.

818
00:52:52,270 --> 00:52:54,430
اود ايصال رسالة

819
00:52:54,800 --> 00:52:57,300
الى الاشخاص,

820
00:52:57,390 --> 00:52:59,080
او الشخص,

821
00:52:59,140 --> 00:53:03,570
المسؤول عن اختفاء حفيدي

822
00:53:04,640 --> 00:53:07,480
لدي اربعة عشر حفيد اخر

823
00:53:07,770 --> 00:53:09,900
فمن سيتعرض للخطر

824
00:53:10,860 --> 00:53:13,990
اذا كنت سأتفاوض مع الخاطفين؟.

825
00:53:14,660 --> 00:53:16,630
لذا لمصلحتهم,

826
00:53:17,180 --> 00:53:19,590
انا اوضح ذلك الان,

827
00:53:20,030 --> 00:53:25,270
وللمعلومات,
انا لن ادفع

828
00:53:25,340 --> 00:53:27,200
سنتاً,

829
00:53:27,250 --> 00:53:30,450
واحداً.

830
00:53:30,790 --> 00:53:32,440
وها هو.

831
00:53:32,470 --> 00:53:33,610
مساء الخير.

832
00:53:33,640 --> 00:53:36,810
"سنتاً واحداً."

833
00:53:38,790 --> 00:53:40,290
ذلك الرجل, هناك.

834
00:53:42,550 --> 00:53:44,620
انهُ اكثر شخص لئيم عرفتهُ في حياتي.

835
00:53:44,650 --> 00:53:46,690
هل قابلتهُ؟

836
00:53:47,390 --> 00:53:49,580
قليلاً.

837
00:53:51,730 --> 00:53:53,900
يا الهي.

838
00:53:54,160 --> 00:53:55,870
انت بول غيتي.

839
00:53:55,900 --> 00:53:57,720
الثاني.

840
00:53:58,880 --> 00:54:02,710
عندما يكون لديكِ كل شيء حلمتِ به

841
00:54:03,390 --> 00:54:05,930
ما الذي سيكون ذا قيمة لديكِ؟

842
00:54:08,710 --> 00:54:10,520
لا شيء.

843
00:54:10,750 --> 00:54:13,220
لذا هذا الولد هناك ...

844
00:54:13,250 --> 00:54:15,050
الفتى الذي خطُف.

845
00:54:15,080 --> 00:54:16,650
انه الثالث.

846
00:54:16,690 --> 00:54:20,270
لاننا جميعنا تمت تسميتنا بعده

847
00:54:20,590 --> 00:54:22,060
ابنك؟

848
00:54:22,430 --> 00:54:23,990
اجل.

849
00:54:24,370 --> 00:54:26,360
انه ابني.

850
00:54:28,610 --> 00:54:30,520
اتريدين اخر؟

851
00:55:03,970 --> 00:55:06,200
هل انتِ الام؟.

852
00:55:07,000 --> 00:55:08,950
غايل غيتي, اجل.

853
00:55:09,680 --> 00:55:11,590
انا في وقت العمل.

854
00:55:12,910 --> 00:55:14,110


855
00:55:23,700 --> 00:55:25,590
كنت ذاهباً الى البيت يوم السبت.

856
00:55:25,620 --> 00:55:26,960
بعدها.

857
00:55:27,270 --> 00:55:30,090
لقد كان هناك, عند النافورة..

858
00:55:30,410 --> 00:55:32,290
هل انت متأكد من انه كان هو؟

859
00:55:32,380 --> 00:55:33,960
بول? ابني بول؟

860
00:55:33,990 --> 00:55:37,050
يعرف الجميع ذلك الهيبي الاشقر.

861
00:55:37,170 --> 00:55:38,570
مالذي حصل؟

862
00:55:38,600 --> 00:55:40,540
جاءت سيارة..

863
00:55:41,300 --> 00:55:42,940
خرج منها رجلان.

864
00:55:44,470 --> 00:55:46,980
تحدثوا اليه.

865
00:55:47,250 --> 00:55:49,650
لم ارى كل شيء.

866
00:55:49,680 --> 00:55:51,860
فانا تمثال.

867
00:55:53,320 --> 00:55:55,280
كان هناك كيس على رأسه.

868
00:55:56,410 --> 00:55:58,540
رموه في مؤخرة السيارة.

869
00:55:58,650 --> 00:55:59,790
الم يريد الذهاب؟

870
00:55:59,820 --> 00:56:01,120
وهل تريدين الذهاب مع اشخاص

871
00:56:01,160 --> 00:56:03,060
يضعون كيس في رأسك؟

872
00:56:06,200 --> 00:56:07,500
مالذي حصب بعد\ها؟

873
00:56:07,530 --> 00:56:09,170
ذهبوا بعيداً.

874
00:56:09,200 --> 00:56:11,660
بعيداً... اين؟

875
00:56:14,640 --> 00:56:16,310
في هذا الطريق.

876
00:56:20,640 --> 00:56:24,980
هل يمكنك...
هل يمكنك قول هذا للشرطة؟

877
00:56:30,100 --> 00:56:31,650
ارجوك.

878
00:56:31,690 --> 00:56:33,320
ارجوك...

879
00:56:34,390 --> 00:56:35,630
هاك.

880
00:56:35,660 --> 00:56:37,530
ارجوك.

881
00:56:38,450 --> 00:56:40,320
ارجوك ساعدني.

882
00:56:59,420 --> 00:57:02,350
قمتي بتفويت حمام مليء بالمياه الساخنة.

883
00:57:17,200 --> 00:57:18,310
(لانغ).

884
00:57:19,270 --> 00:57:21,210
غادر ارجوك.

885
00:57:22,690 --> 00:57:24,410
- ماذا؟
- كان علي رميك خارجاً

886
00:57:24,440 --> 00:57:26,680
منذ زمن بعيد, حتى لا يحصل كل هذا.

887
00:57:27,860 --> 00:57:29,750
اجل, صحيح, هل كل هذا خطأي؟

888
00:57:29,780 --> 00:57:32,040
انه خطأك لانه بسببك لا يعيش (بول) هنا  في المنزل.

889
00:57:32,060 --> 00:57:34,760
معي. انهُ خطأي لانني سمحت لكَ بالبقاء.

890
00:57:34,780 --> 00:57:35,920
هذا, يمكنني تغييره.

891
00:57:35,950 --> 00:57:38,890
- اخرج ارجوك.
- هذا, هنا.

892
00:57:38,920 --> 00:57:41,630
هذا ما فعلهُ ذلك الهراء الصغير,
وهذا اصلاً ما يريد فلهُ,

893
00:57:41,660 --> 00:57:43,260
ليدخل بينكِ وبيني.

894
00:57:44,130 --> 00:57:48,600
هذا الهراء الصغير تم ضربهُ ووضع كيس على راسه.

895
00:57:48,630 --> 00:57:50,770
وسرقتهُ, وخطفهُ.

896
00:57:51,960 --> 00:57:55,320
اذا مازلت هنا خلال خمس دقائق , سأتصل بالشرطة

897
00:58:01,480 --> 00:58:02,950
غايل, عزيزتي...

898
00:58:02,980 --> 00:58:05,780
.

899
00:58:09,320 --> 00:58:11,590
لنقتبس بعض احكم من بول غيتي,

900
00:58:12,000 --> 00:58:14,020
"الارض يرثها الصابرون.

901
00:58:14,090 --> 00:58:16,150
لكن ليس الحقوق المعدنية."

902
00:58:16,470 --> 00:58:18,140
لو حدث هذا لرجل كبير السن

903
00:58:18,200 --> 00:58:20,800
ربما لو يودوه

904
00:58:20,830 --> 00:58:22,430
اعني,

905
00:58:22,650 --> 00:58:27,530
قد تعتقد بانهُ كونك غنيا يعني السعادة.

906
00:58:29,300 --> 00:58:32,610
كم ستكون الحياة اسهل,
ان يكون لديك ما تريد,

907
00:58:32,690 --> 00:58:36,820
عندما تريده,
يحُضر اليك على طبق من فضة

908
00:58:36,950 --> 00:58:39,130
بواسطة الخدم؟

909
00:58:40,620 --> 00:58:42,420
تبين بانه, حياة الاغنياء

910
00:58:42,840 --> 00:58:45,760
مبعثرة تماماً كحياة الفقراء.

911
00:58:46,360 --> 00:58:48,160
فقط اختلاف بسيط ي البعثرة.

912
00:58:48,190 --> 00:58:50,160
مخطوف؟ غير مخطوف؟

913
00:58:50,190 --> 00:58:52,660
حي؟ ميت؟ لا يهم.

914
00:58:52,700 --> 00:58:55,550
فأن الفوضى قد بدأت.

915
00:58:56,700 --> 00:58:59,470
ولكنكم تعلمون هذا من قبل, اليس كذلك؟

916
00:59:07,310 --> 00:59:12,310
<font color="#f14a10">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

