1
00:00:02,582 --> 00:00:07,349
منذ عهد بعيد، في أرض بعيدة
أنا، (آكـــو)

2
00:00:07,387 --> 00:00:10,618
متحول الأشكال، سيد الظلام

3
00:00:10,657 --> 00:00:14,184
أطلقت العنان لشر لا يوصف

4
00:00:14,227 --> 00:00:17,060
...لكن محارب ساموراي أحمق

5
00:00:17,097 --> 00:00:19,725
...يحمل سيفاً سحرياً

6
00:00:19,766 --> 00:00:23,065
تقدم ليواجهني

7
00:00:25,672 --> 00:00:27,765
و قبل توجيهه للضربة القاضية

8
00:00:27,808 --> 00:00:30,538
...فتحت فجوة في الزمن 

9
00:00:30,577 --> 00:00:32,306
و قذفت به إلى المستقبل

10
00:00:32,346 --> 00:00:35,076
حيث يُعد شري هو القانون

11
00:00:35,115 --> 00:00:39,449
...الآن، يسعى ذلك الأحمق للعودة إلى الماضي

12
00:00:39,486 --> 00:00:44,446
و يحلّ المستقبل، و الذي هو (آكــو)

13
00:00:45,058 --> 00:00:46,491
يجب أن تعود

14
00:00:46,526 --> 00:00:48,960
تعود للماضي، ساموراي جاك

15
00:00:48,995 --> 00:00:49,962
احــتــرس

16
00:00:49,996 --> 00:00:51,293
يجب أن تعود

17
00:00:51,331 --> 00:00:53,128
تعود للماضي، ساموراي جاك

18
00:00:53,166 --> 00:00:54,997
جاك، جاك، جاك، جاك، جاك

19
00:00:55,035 --> 00:00:56,127
يجب أن تعود

20
00:00:56,169 --> 00:00:58,729
تعود للماضي، ساموراي جاك

21
00:00:58,772 --> 00:00:59,761
احــتــرس

22
00:00:59,806 --> 00:01:00,898
يجب أن تعود

23
00:01:00,941 --> 00:01:03,171
تعود للماضي، ساموراي جاك

24
00:01:03,210 --> 00:01:04,609
جاك، جاك، جاك، جاك

25
00:01:04,644 --> 00:01:06,009
يجب أن تعود

26
00:01:06,046 --> 00:01:08,139
جاك، جاك، جاك، جاك

27
00:01:08,181 --> 00:01:09,239
احــتــرس

28
00:01:09,282 --> 00:01:10,579
يجب أن تعود

29
00:01:10,617 --> 00:01:11,606
جاك، جاك، جاك، جاك

30
00:01:11,651 --> 00:01:12,618
ساموراي جاك

31
00:01:12,652 --> 00:01:15,177
جاك، جاك، جاك، جاك

32
00:01:21,294 --> 00:01:23,194
شكراً لك يا جاك

33
00:01:23,230 --> 00:01:25,596
شكراً لك لمدك يد العون لنا

34
00:01:25,632 --> 00:01:28,863
الآن، دعنا نقم بمساعدتك

35
00:01:28,902 --> 00:01:33,737
إرتحل شمالاً نحو مدينة تدعى (كوجيما)

36
00:01:33,774 --> 00:01:36,504
ستقابل (غوسيكي) هناك

37
00:01:37,978 --> 00:01:43,348
سيقوم بإرشادك خلال المدينة نحو خاصرة جبل (كازو)

خاصرة الجبل: التل المنخفض و الواقع بالقرب من جبل ما

38
00:01:46,486 --> 00:01:51,981
هناك، ينبغي عليك تسلق الجبل حتى تصل
إلى جسر (أوغامي)

39
00:01:54,227 --> 00:01:56,593
...عندما تعبر الجسر

40
00:01:56,630 --> 00:02:00,930
ستكون قد دخلت إلى أرض القمر الباطنية

الأرض الباطنية: الأرض التي تحتوي على قوى روحية

41
00:02:06,072 --> 00:02:09,940
ستجد بحيرة هناك

42
00:02:09,976 --> 00:02:13,776
بحيرة تحتوي قوة عظيمة

43
00:02:13,814 --> 00:02:17,443
رحلتك ستبدأ هناك

44
00:03:53,613 --> 00:03:54,978
!لا
!مهلاً

45
00:04:02,489 --> 00:04:03,820
!توقفوا

46
00:04:06,472 --> 00:04:10,938
تــرجــمــة
Abdullatif Mohammed
@lateef_subs

47
00:06:11,618 --> 00:06:13,586
...لكي تتجنب الغرق

48
00:06:13,620 --> 00:06:17,021
يجب على قدمك أن تلامس الأرض

49
00:07:07,707 --> 00:07:10,642
إنه لمن الدهاء أنكم تقومون بإستخدام هذا
الوحش من أجل التنقل

50
00:07:10,677 --> 00:07:12,577
نحن لا نقوم بإستخدامه

51
00:07:12,612 --> 00:07:16,480
سخاؤه هو ما يمكننا من عبور البحيرة

52
00:07:16,516 --> 00:07:18,643
هو وحده من يمكنه عبورها

53
00:07:20,386 --> 00:07:22,479
لم أقصد الإساءة

54
00:07:22,522 --> 00:07:26,219
لقد قضى حياته بأكملها في هذه البحيرة 

55
00:07:26,259 --> 00:07:28,750
رأى أشياء كثيرة

56
00:07:28,795 --> 00:07:32,492
واسع العلم، حكيم للغاية 

57
00:07:45,145 --> 00:07:47,841
مخلوق البحيرة العظيم

58
00:07:47,881 --> 00:07:49,815
...أنا أبحث عن ممر

59
00:07:49,849 --> 00:07:52,977
ممر في الزمن

60
00:07:53,019 --> 00:07:54,384
رجاءً
هل بإمكانك مساعدتي؟

61
00:08:50,610 --> 00:08:54,910
تعال معي

62
00:08:54,948 --> 00:08:56,210
ماذا؟

63
00:08:57,851 --> 00:09:03,118
أنت تبحث عن ممر في الزمن

64
00:09:03,156 --> 00:09:04,817
أجل

65
00:09:06,125 --> 00:09:08,093
تعال

66
00:10:14,060 --> 00:10:19,589
إنه يبحث عن ممر في الزمن

67
00:10:22,302 --> 00:10:24,270
هل هو الشخص المنشود؟

68
00:10:25,438 --> 00:10:27,906
ربما 

69
00:10:27,941 --> 00:10:31,433
إنه يحمل السيف 

70
00:10:43,456 --> 00:10:46,220
سوف أتحرى عن الأمر

71
00:10:48,294 --> 00:10:51,786
...ستستمر رحلتك

72
00:10:51,831 --> 00:10:54,391
برفقته 

73
00:10:54,434 --> 00:10:56,834
هو من سيأخذني إلى ممر الزمن؟

74
00:10:58,137 --> 00:11:00,799
أجل

75
00:12:15,982 --> 00:12:18,109
هل نجحت في إجتياز إختبارك؟

76
00:12:19,285 --> 00:12:21,310
أجل

77
00:15:21,967 --> 00:15:24,333
أنا أدعى (جاك)

78
00:15:24,369 --> 00:15:28,305
مخلوقات هذه الأرض الباطنية
أرشدوني إلى هنا

79
00:15:28,340 --> 00:15:31,002
أهذا هو ممر الزمن الذي أبحث عنه؟

80
00:15:31,043 --> 00:15:32,601
أجل 

81
00:15:32,644 --> 00:15:36,011
أنا و بتواضع أطلب الإذن منك لإستخدام
هذه القوة العظيمة

82
00:15:38,950 --> 00:15:40,008
مرفوض

83
00:15:40,052 --> 00:15:43,283
بأي حق ترفض طلبي
أيها الحارس؟

84
00:15:43,322 --> 00:15:48,385
لدهور لا تحصى، قمت بحراسة هذه القوة السحرية
للسفر عبر الزمن


85
00:15:48,427 --> 00:15:50,759
و رفضت طلب كل من جاءني لإستخدامها

86
00:15:50,796 --> 00:15:55,290
من عظماء العمالقة، إلى صغار المحاربين

87
00:15:55,334 --> 00:15:56,733
أتعلم، أيها الساموراي

88
00:15:56,768 --> 00:16:00,534
لقد قُدِر لرجل واحد فقط أن يهزمني

89
00:16:00,572 --> 00:16:05,032
و ذلك الرجل وحده من يمكنه إستخدام
ممر الزمن هذا

90
00:16:05,077 --> 00:16:08,205
و أنت لست بذلك الرجل يا صديقي

91
00:16:10,182 --> 00:16:14,050
تمنيت ألا أضطر للقتال من أجل تحقيق هدفي
و لو لمرة واحدة

92
00:16:14,086 --> 00:16:17,385
لأن هدفي نبيل و عادل

93
00:16:17,422 --> 00:16:19,890
لكني أرى إستحالة الأمر

94
00:16:19,925 --> 00:16:22,052
يجب عليَ أن أستخدم قوة
ممر الزمن هذا

95
00:16:22,094 --> 00:16:24,892
و لذلك، سأقوم بهزيمتك

96
00:16:24,930 --> 00:16:26,488
لن يحدث ذلك

97
00:16:26,531 --> 00:16:28,692
سنرى

98
00:16:31,703 --> 00:16:34,729
أستستخدم أسلوباً قديم الطراز ضدي؟

99
00:16:34,773 --> 00:16:36,741
حسناً، لدي واحد من تلك الأشياء

100
00:17:42,107 --> 00:17:44,234
أخبرتك يا رجل
لست الرجل المنشود

101
00:17:52,451 --> 00:17:55,750
حسناً، لنرى ما يمكنك فعله بذلك الشيء
...في مواجهة

102
00:17:57,355 --> 00:17:58,481
هذا

103
00:18:28,854 --> 00:18:31,584
جيد جداً
لكن هذا لا يكفي

104
00:18:42,567 --> 00:18:45,229
حسناً
تجنب هذا

105
00:19:40,892 --> 00:19:43,417
،كانت هذه البدلة التي أفسدتها لتوك
البدلة المفضلة عندي 

106
00:20:18,830 --> 00:20:22,789
لم أواجه أي عدو من قبل بمثل هذه القوة 
و المهارة

107
00:20:22,834 --> 00:20:26,235
أخبرتك يا رجل
لن تتمكن من هزيمتي

108
00:20:26,271 --> 00:20:28,796
لم لا تغادر الآن قبل أن تتأذى فعلاً؟

109
00:20:28,840 --> 00:20:30,273
كلا

110
00:20:30,308 --> 00:20:32,708
يجب أن أعود إلى الماضي

111
00:21:06,111 --> 00:21:08,579
أحمق
...لن تتمكن أبداً من الدخول إلى

112
00:21:13,184 --> 00:21:16,847
حسناً
فهمت

113
00:21:42,681 --> 00:21:45,343
لا يمكنك إستخدامها بعد، ساموراي جاك 

114
00:21:50,555 --> 00:21:51,783
ليس بعد

115
00:21:52,557 --> 00:21:53,683
ليس بعد

116
00:22:07,439 --> 00:22:08,428
يجب أن تعود

117
00:22:08,473 --> 00:22:10,771
تعود للماضي، ساموراي جاك

118
00:22:10,809 --> 00:22:11,901
احــتــرس

119
00:22:11,943 --> 00:22:13,205
يجب أن تعود

120
00:22:13,244 --> 00:22:15,212
تعود للماضي، ساموراي جاك

121
00:22:15,246 --> 00:22:17,180
جاك، جاك، جاك، جاك، جاك

122
00:22:17,215 --> 00:22:18,204
يجب أن تعود

123
00:22:18,249 --> 00:22:21,082
تعود للماضي، ساموراي جاك

124
00:22:21,119 --> 00:22:22,245
احــتــرس

125
00:22:24,956 --> 00:22:26,856
جاك، جاك، جاك، جاك، جاك

126
00:22:30,729 --> 00:22:31,718
احــتــرس

127
00:22:31,763 --> 00:22:32,730
يجب أن تعود

128
00:22:32,764 --> 00:22:33,856
جاك، جاك، جاك، جاك

129
00:22:33,898 --> 00:22:34,922
ساموراي جاك

130
00:22:34,966 --> 00:22:36,456
جاك، جاك، جاك، جاك

