﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:02,800
- "في الحلقة السابقة"
- انظر إلى تلك اليد

2
00:00:02,920 --> 00:00:06,520
- "هذا اعتداء"
- جراح أطفال يتجول في المستشفى

3
00:00:06,640 --> 00:00:09,000
"هل تدرك ما يحصل إن أدانوك بجريمة؟"

4
00:00:09,120 --> 00:00:10,320
(مير)، المحاكمة غداً

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,920
"قد تكون آخر فرصة
لثمانية سنوات أو عشرة"

6
00:00:12,040 --> 00:00:14,920
"(جو ويلسون)" ليس اسمي الحقيقي
لذا لم أستطع الزواج بك

7
00:00:15,040 --> 00:00:16,560
"قد يظهر هذا كلّه في المحكمة غداً"

8
00:00:16,680 --> 00:00:19,080
أنت تختارين الشاب الشرير
الذي يؤذيك أو يؤذي الغير

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,720
(كاريف)، ماذا ستفعل؟

10
00:00:20,880 --> 00:00:23,160
"سأذهب إلى المدعي العام الليلة
وسأقبل اتفاق الاعتراف"

11
00:00:23,280 --> 00:00:27,000
نحن وحدنا الآن، كنا خمسة
ولا يمكنني أن أكون وحدي

12
00:00:27,120 --> 00:00:28,840
سيد (كاريف)؟ سيقابلك الآن

13
00:00:34,080 --> 00:00:36,680
"في الماضي، كان الأطباء
يذهبون إلى المرضى في بيوتهم"

14
00:00:36,960 --> 00:00:39,000
- ما زال يمكننا أن نعود
- لا نستطيع يا (بيلي)

15
00:00:39,120 --> 00:00:42,600
"لذا إن قطع المرء إصبعه
أو صحا مصاباً بالكوليرا..."

16
00:00:42,720 --> 00:00:44,240
عشنا جميعاً يوماً مرهقاً

17
00:00:44,360 --> 00:00:47,280
يجب أن أفحص هذه المريضة
وهذه هي الفترة التي توفرت لنا

18
00:00:47,480 --> 00:00:49,280
(ويلسون)، متأكدة من أنك بخير؟

19
00:00:49,400 --> 00:00:51,720
"كان يستطيع أن يطلب طبيباً
كخدمة طلب البيتزا"

20
00:00:51,880 --> 00:00:53,200
يا للقرف!

21
00:00:55,040 --> 00:00:56,360
لا أريد التكلم بالموضوع

22
00:00:56,480 --> 00:01:00,840
"إنه فرد محترم من المجتمع
في خدمتكم، أقوى لمسة شخصية"

23
00:01:00,960 --> 00:01:03,520
مع كل ما يحصل مع (كاريف)

24
00:01:04,760 --> 00:01:07,680
لا أستطيع فعل شيء، ما سيحصل
في المحاكمة غداً سيحصل

25
00:01:07,800 --> 00:01:10,280
لذا أريد أن أفعل هذا الليلة

26
00:01:11,000 --> 00:01:14,480
- كم هذا مقرف!
- حسناً

27
00:01:15,800 --> 00:01:19,560
حسناً... حسناً

28
00:01:19,680 --> 00:01:23,040
(ويلسون) محقة، هذه الليلة
ستكون صعبة أصلاً، لنركز على هذا

29
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
- لا، ذلك...
- جريمة ضد الرب؟

30
00:01:30,760 --> 00:01:32,160
- هذا لديه قدمان
- (ويلسون)

31
00:01:32,520 --> 00:01:36,520
ماذا؟ هذا ليس طفلاً
بل كتلة من الجلد والخلايا، مثل ورم

32
00:01:36,640 --> 00:01:38,920
توقفي عن التكلم عن أعراض
وابدأي التكلم عن مريضة

33
00:01:39,080 --> 00:01:41,680
(كريستن روتشيستر)، 16 عاماً
حامل في الأسبوع 31

34
00:01:41,800 --> 00:01:44,200
الصورة التمهيدية تُظهر
جنيناً عديم القلب على الأرجح

35
00:01:44,440 --> 00:01:48,120
من الصعب التأكد
بما أن آلة تصويرهم كالخردة

36
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
- إنها قديمة فقط
- إنها كالخردة

37
00:01:50,400 --> 00:01:54,200
تعرفين ما ليست خردة؟ آلتنا النقالة
وهي معنا في الحقيبة، صحيح؟

38
00:01:54,840 --> 00:01:56,360
مع آلة استئصال الجنين

39
00:01:56,480 --> 00:01:59,280
من الأسهل تولي الأمر
في مستشفانا غير الخردة

40
00:01:59,400 --> 00:02:02,520
ليس ممكناً أن ننقل هذه المريضة وأنت...

41
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
تعرفين ذلك

42
00:02:05,520 --> 00:02:07,040
لا يعني أنه يجب أن يعجبني

43
00:02:18,880 --> 00:02:20,200
عليك الذهاب إلى مكان ما؟

44
00:02:20,320 --> 00:02:22,040
لا أريد أن أمضي هنا وقتاً يفوق ما يجب

45
00:02:22,240 --> 00:02:25,000
- نفعل هذا سريعاً ونغادر
- إنها مريضة كغيرها

46
00:02:25,120 --> 00:02:28,320
- لا، ليست كذلك... لا
- ليست كذلك، هل تتخيلين؟

47
00:02:28,880 --> 00:02:33,120
- لكن فعلاً، وأن تحبل!
- لا أستطيع أن أتخيل

48
00:02:33,240 --> 00:02:36,080
- (بيلي)...
- لا أضع نفسي في هذا الموقف

49
00:02:36,200 --> 00:02:38,000
لا أحد ينوي أن يكون هنا

50
00:02:39,400 --> 00:02:44,880
أقول فقط إن المرء يصبح جائعاً
ويائساً أو مفلساً ويائساً وتحصل أشياء

51
00:02:45,520 --> 00:02:50,200
الأشياء لا تحصل للمرء صدفة
هو يحقق الأشياء

52
00:02:53,560 --> 00:02:55,440
"تحذير، أمن مشدد
مستشفى (تراي كاونتي)، طبقة السجن"

53
00:02:59,800 --> 00:03:01,720
سيكون الوضع جيداً

54
00:03:14,960 --> 00:03:16,480
- "مرحباً، كيف حالك الليلة؟"
- اسمك؟

55
00:03:16,600 --> 00:03:18,880
- الدكتورة (روبنز)، وهذه...
- اسم السجينة؟

56
00:03:19,680 --> 00:03:21,640
- (كريستن روتشيستر)
- الحقيبة

57
00:03:22,120 --> 00:03:24,440
- نعم، هذه كلّها معدات طبية
- قفن تجاه الجدار

58
00:03:27,240 --> 00:03:28,560
الآن ماذا؟

59
00:03:29,200 --> 00:03:30,880
في (أورنج)، يعرّون للتفتيش

60
00:03:31,600 --> 00:03:36,120
- لن أقبل ذلك (أريزونا)...
- لن يعرّوك ويفتشوك

61
00:03:39,400 --> 00:03:41,080
- سيدي...
- تجاه الجدار!

62
00:03:45,880 --> 00:03:47,520
آسفة، آسفة

63
00:03:48,160 --> 00:03:50,280
شكراً على المجيء، (أماندا جوزيف)
محامية (كريستن)

64
00:03:50,560 --> 00:03:52,960
- لنذهب وندخل
- ندخل؟

65
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
أنا محامية السجينة (كريستن روتشيستر)
وسأرافق هؤلاء الطبيبات

66
00:03:55,360 --> 00:03:57,320
لتأدية رعاية طبية أمرت
بها المحكمة، دعنا ندخل

67
00:03:59,040 --> 00:04:00,360
الآن

68
00:04:06,480 --> 00:04:10,440
الأغراض الشخصية، الهواتف
المفاتيح، الأسلحة

69
00:04:10,680 --> 00:04:12,080
مَن يُحضر سلاحاً إلى سجن؟

70
00:04:13,320 --> 00:04:15,200
كثيرون جداً

71
00:04:16,160 --> 00:04:17,480
مدي ذراعيك

72
00:04:31,400 --> 00:04:33,240
لي ساق اصطناعية

73
00:04:34,120 --> 00:04:36,560
- ارفعي سروالك إذاً
- هل ذلك ضروري...

74
00:04:37,600 --> 00:04:38,920
حقاً؟

75
00:04:43,720 --> 00:04:47,560
تصاريح الزوار، أبقوها معكن طوال الوقت
لن تستطعن الخروج بدونها

76
00:04:47,680 --> 00:04:49,760
- ماذا؟
- ارفعن الشارات

77
00:04:49,880 --> 00:04:51,200
وانظرن إلى الكاميرا

78
00:04:52,320 --> 00:04:53,760
أربع زائرات لديهن إذن بالذهاب
إلى (إلدريدج)

79
00:04:55,560 --> 00:04:58,240
يجب أن نصل إلى (كريستن) فوراً
لكن لا تعرفن أبداً، ارفعن الشارات

80
00:04:58,360 --> 00:04:59,680
لمَ لا نعرف أبداً؟

81
00:04:59,800 --> 00:05:01,360
لأن الدكتورة (إلدريدج)
غاضبة أصلاً لمجيئكن

82
00:05:01,480 --> 00:05:04,840
ستجرين عميلة باهظة متطورة
المعاملة الخاصة تُغضب الغير

83
00:05:05,040 --> 00:05:06,840
إن دفعتكن (إلدريدج) فبادلنها الدفع

84
00:05:06,960 --> 00:05:10,080
- لا الدفع الفعلي، صحيح؟
- أنا قادرة عل تحمل الدفع

85
00:05:10,200 --> 00:05:11,840
لا أحد سيدفع

86
00:05:12,440 --> 00:05:15,280
- تظنان أنّ سجينة ستسرقها؟
- ذلك ممكن

87
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
وفجأة تصبح هي تتجول في الخارج

88
00:05:17,960 --> 00:05:20,760
- هن سجينات في زنزانات
- وأنا سأكون محتجزة في الداخل

89
00:05:20,880 --> 00:05:23,320
لا أحد يعرفني ولا أحد يثق بي

90
00:05:23,440 --> 00:05:25,760
سجلّي يورد أنني سُجنت
بتهمة السرقة أو أسوأ منها

91
00:05:25,880 --> 00:05:30,640
مَن سيصغي إلي إذاً وأنا أصيح قائلة إن غطلة
مريعة حصلت؟ لا أحد يصغي

92
00:05:30,840 --> 00:05:33,840
لا أسرح شعري أبداً
تصاب أسناني بالتسوس

93
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
أموت هنا

94
00:05:37,120 --> 00:05:39,920
- لا يمكن أن يحصل ذلك، صحيح؟
- فقط لا تفقدي شارتك

95
00:05:40,040 --> 00:05:41,360
الشارات؟

96
00:05:42,840 --> 00:05:44,160
من هنا

97
00:05:46,720 --> 00:05:48,280
- آنسة (جوزف)
- الدكتورة (إلدريدج)

98
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
الطبيبات، (روبنز) و(بيلي) و(ويلسون)
أتين لأجل (كريستن روتشيستر)

99
00:05:50,560 --> 00:05:52,520
- آمل أنهن أحضرن كتاباً
- لا يسمح لي وقتي بالانتظار

100
00:05:52,640 --> 00:05:54,720
- لدي 12 حالة اليوم
- لدي 26 سجينة

101
00:05:54,840 --> 00:05:56,520
وليست (روتشيستر) الأولى على لائحتي

102
00:05:56,640 --> 00:05:59,520
إن أصررت على التسبب بتأخير غير مبرر
وعرقلة حقوق موكلتي

103
00:05:59,640 --> 00:06:01,000
تعرفين أن لا ملجأ لي إلا التبليغ عنك

104
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
حسناً، تفوز (روتشيستر)، اتبعنني

105
00:06:10,640 --> 00:06:12,680
لدي قوانين أساسية، المشي

106
00:06:13,240 --> 00:06:14,560
هذا طبيعي جداً، لا تتواصلن

107
00:06:14,680 --> 00:06:18,000
(روتشيستر) جامحة ولا يسمح لي
الوقت بتقطيب جروحكن إن هاجمتكن

108
00:06:18,120 --> 00:06:22,120
- أنا جالسة هنا منذ ساعة
- توقفي عن ضرب الجدار برأسك

109
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
أنت مزرية!

110
00:06:23,680 --> 00:06:25,560
لا يُسمح لـ(روتشيستر)
بأن تتصل بالغير

111
00:06:25,680 --> 00:06:27,360
يمكننا لمسها لكن لا تستطيع لمسنا؟

112
00:06:27,480 --> 00:06:30,680
نعم، ولا تكنّ بطلات وتقلن لها
أي شيء عن حالها، أخبرنني أنا

113
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
- الأخبار السيئة تُغضبها
- "الأدوات الحادة ممنوعة..."

114
00:06:32,240 --> 00:06:34,320
- تُغضبها؟
- إن بدأ المخاض اليوم...

115
00:06:34,440 --> 00:06:37,040
- نأمل أن ذلك لن يحصل
- إن بدأ المخاض اليوم

116
00:06:37,160 --> 00:06:40,160
تحصل على 24 ساعة مع الطفلة
حداً أقصى، ثم تعود إلى السجن العام

117
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
- 24 ساعة فقط؟
- إنها أم الطفلة

118
00:06:43,040 --> 00:06:45,840
هي مجرمة عنيفة عليها أن تمضي
عقوبتها ولا أستطيع ادخار السرير

119
00:06:46,000 --> 00:06:47,320
لا أضع القوانين بنفسي

120
00:06:47,440 --> 00:06:48,760
على الأقل أومئن برؤوسكن
لأعرف أنكن سمعتنني

121
00:06:48,960 --> 00:06:50,280
- حسناً
- نعم

122
00:06:50,720 --> 00:06:52,960
- وصلنا
- "لا تفتحوا الباب بدون حراس"

123
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
"أفعال غير متوقعة... خطر الهروب...
كيه 10"

124
00:06:56,040 --> 00:06:58,760
- ما معنى "كيه 10"؟
- تعني السجينات الخطرات جداً

125
00:06:58,880 --> 00:07:01,520
- القاتلات، نساء العصابات
- من أية فئة هي؟

126
00:07:01,640 --> 00:07:03,160
ذلك سرّي، هي قاصر

127
00:07:03,280 --> 00:07:06,160
يعني ذلك أنه لا يمكنها أن تتجول بحرّية
مع سجينات أخريات، لسلامتهن

128
00:07:06,320 --> 00:07:09,120
- ماذا عن سلامتنا؟
- تُحسن التصرف لأجلي، نحن بخير

129
00:07:11,000 --> 00:07:13,120
(روتشيستر)، لديك زائرات

130
00:07:14,000 --> 00:07:17,080
رأيتما؟ انظرا إليها، مريضة كغيرها

131
00:07:17,200 --> 00:07:19,960
تعرفين القوانين، لا لمس
ولا حركات مفاجئة

132
00:07:20,960 --> 00:07:22,280
مرحباً

133
00:07:22,400 --> 00:07:24,480
مرحباً (كريستن)، أنا الدكتورة (روبنز)
كيف حالك اليوم؟

134
00:07:24,720 --> 00:07:27,600
الطفلة جائعة جداً
هل يمكنني أن آكل شيئاً؟

135
00:07:27,720 --> 00:07:30,800
أكلت وجبة الحبَل الخفيفة قبل ساعة
الوجبات الثانية ممنوعة، تعرفين

136
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
- أحتاج إلى إثبات مكتوب
- طبعاً

137
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
أرجوك، أنا جائعة جداً

138
00:07:35,320 --> 00:07:36,640
حقاً لا نستطيع إعطاءها وجبة خفيفة أخرى؟

139
00:07:36,760 --> 00:07:40,480
- لا وجبات إضافية لنعطيها
- حقاً؟ تجوّعين أماً حاملاً؟

140
00:07:40,600 --> 00:07:42,160
- أنت توافقين على ذلك؟
- ستنجين

141
00:07:43,560 --> 00:07:45,520
- ستتصرفين هكذا؟
- نعم

142
00:07:49,560 --> 00:07:50,880
حسناً

143
00:07:52,200 --> 00:07:54,320
(كريستن)، نريد أن نفحص طفلتك
ما رأيك؟

144
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
ابتعدي عن الباب أيتها السجينة

145
00:08:04,480 --> 00:08:06,400
مرحباً (كريستن)، تسرني رؤيتك

146
00:08:06,600 --> 00:08:08,080
يمكنكن استخدام المعدات

147
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
الدعم إلى الزنزانة 7!

148
00:08:11,440 --> 00:08:13,400
- أيتها السجينة!
- لا!

149
00:08:14,160 --> 00:08:16,880
- يا إلهي!
- القوة الزائدة ممنوعة!

150
00:08:17,360 --> 00:08:21,800
- أخبرتها أنني جائعة
- ذلك يستحق تقريراً وعقاباً

151
00:08:22,280 --> 00:08:23,840
- هو يستحق العناء تماماً
- لا تتحركي

152
00:08:23,960 --> 00:08:28,320
- الآن ستُحضرين لي طعاماً
- "مريضة كغيرها"؟

153
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
استمعن إلي، (كريستن) لا تخيفكن

154
00:08:39,520 --> 00:08:42,680
- بلى، طبعاً
- لا، تستطيع شم الخوف

155
00:08:43,000 --> 00:08:45,280
إن عاملتها كحيوان في قفص
فستتصرف كأنها حيوان

156
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
علاقتها بـ(إلدريدج) مضطربة

157
00:08:47,120 --> 00:08:48,880
أنتنّ لديكن سجل نظيف
بوجودي معكن

158
00:08:50,040 --> 00:08:52,680
- استخدمن ذلك
- ماذا تفعلان؟ هل ذلك قانونيّ؟

159
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
- ابتعدا!
- لا يمكنكما تقييد امرأة ستلد

160
00:08:57,240 --> 00:08:59,040
- هذا إجراء معتمد
- هو مخالف للقانون

161
00:08:59,200 --> 00:09:03,120
إن تسببت لي بالأذى
فستُقيد 24 ساعة في أربعة مواضع، مجدداً

162
00:09:03,240 --> 00:09:05,640
- افعلي شيئاً
- لا أستطيع السماح بهذا

163
00:09:05,760 --> 00:09:08,440
أنا لا أستطيع السماح بتعرض
مدنيات للخطر مع سجينة خطرة

164
00:09:08,560 --> 00:09:12,600
- إلا إن كانت مقيدة تماماً
- هي تحاول قتلي جوعاً!

165
00:09:12,720 --> 00:09:14,760
كفى تمثيلاً، أكلتِ

166
00:09:14,880 --> 00:09:16,640
أنتنّ ستقفن بلا حراك؟

167
00:09:16,920 --> 00:09:18,600
ستسمحن لها بأن تؤذي
فتاة حاملاً هكذا؟

168
00:09:19,080 --> 00:09:20,400
هي مقيدة تماماً

169
00:09:20,520 --> 00:09:23,280
أحتاج إلى أن تتصلي بالشريف
للتناقش في هذا العنف فوراً

170
00:09:23,440 --> 00:09:26,880
طبعاً، هو دائماً يردّ
على اتصالاتي بسرعة، سأكون في الخارج

171
00:09:27,080 --> 00:09:29,760
اذهبي، اغربي عن وجهي! اذهبي!

172
00:09:30,720 --> 00:09:32,880
أنا سأفحص إصبعها، هو مصاب

173
00:09:33,160 --> 00:09:36,400
(كريستن)، تكلمنا عن الصياح
عن أنه ليس مفيداً

174
00:09:39,880 --> 00:09:41,280
نعم سيدتي

175
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
هل ستسمحين لهؤلاء الطبيبات
بمساعدتكما أنت وطفلتك؟

176
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
نعم سيدتي

177
00:09:57,240 --> 00:09:58,600
حسناً

178
00:09:58,760 --> 00:10:02,560
- أنت بحاجة إلى مساعدة
- أنت تخافين بسهولة

179
00:10:03,760 --> 00:10:08,000
هو مخلوع، قد يكون مكسوراً
يجب تصويره للتأكد

180
00:10:08,120 --> 00:10:09,800
حسناً

181
00:10:10,600 --> 00:10:13,080
هل يمكنني أن أساعدك؟
لديك جبيرة؟

182
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
لا أريد هدرها، سألصقه برفيقه

183
00:10:15,760 --> 00:10:18,560
- تلصقينه برفيقه؟
- ألصق المكسور بالسليم

184
00:10:18,680 --> 00:10:20,600
أعرف معنى ذلك، وهو ليس كافياً

185
00:10:21,200 --> 00:10:23,800
تحاولين التظاهر بأنك قوية؟
هل ذلك ما يحصل؟

186
00:10:23,920 --> 00:10:27,560
لأننا أنا وأنت حليفتان
أنا أحاول فقط تقديم المساعدة

187
00:10:27,680 --> 00:10:31,480
مساعدتك قد أغرقتني في الوثائق
وكسرت إصبعي

188
00:10:31,680 --> 00:10:35,080
يجب على الأرجح أن تعودي
إلى مريضتك المهمة الشأن، سألصقه بنفسي

189
00:10:38,400 --> 00:10:39,960
هل تحتاجين إلى أن أمسك بيدك؟

190
00:10:49,200 --> 00:10:50,520
أنا لا أعض

191
00:10:51,360 --> 00:10:54,960
عضضت سابقاً لكن لا أستطيع الآن

192
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
حسناً

193
00:10:58,000 --> 00:10:59,320
نحن مستعدات

194
00:11:02,120 --> 00:11:04,800
حسناً أيتها الأم
مستعدة لتري هذه الطفلة؟

195
00:11:05,960 --> 00:11:08,600
- هل تتكلم هكذا دائماً؟
- نعم

196
00:11:08,880 --> 00:11:10,200
كيف؟

197
00:11:10,320 --> 00:11:13,040
وكأنّ حيوانات أحادي القرن
وأقواس القزح ستنطلق من مؤخرتك؟

198
00:11:15,880 --> 00:11:17,240
حسناً...

199
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
حسناً، دعينا...

200
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
- لا حركات مفاجئة!
- لم تكن تلك حركة مفاجئة

201
00:11:21,360 --> 00:11:24,000
لا يمكنك أن تلمسيني هكذا
ما رأيك في تحذيري؟

202
00:11:24,880 --> 00:11:26,200
فهمت

203
00:11:27,240 --> 00:11:31,480
حسناً، الشيء التالي الذي ستشعرين
به هو هلام بارد، احذري

204
00:11:33,960 --> 00:11:35,600
ثم هذه المسكة على بطنك

205
00:11:39,680 --> 00:11:42,440
لا أعتقد أنها تحب آلتك
هي تركل طوال الوقت

206
00:11:42,560 --> 00:11:46,240
هي تتحرك بالتأكيد
ها هي أصابع يديها وقدميها

207
00:11:47,680 --> 00:11:49,440
جيد، لا أريد أن تكون مسخاً

208
00:11:52,160 --> 00:11:53,760
وها هي مشكلتنا

209
00:11:55,040 --> 00:11:56,360
لا أريد أن أرى ذلك حتى

210
00:11:57,240 --> 00:12:00,840
لا أستطيع أن أصدق أن ذلك الوحش
في الداخل مع طفلتي

211
00:12:02,160 --> 00:12:04,160
- وكأنه...
- توأم عديم القلب

212
00:12:04,320 --> 00:12:07,800
أعرف، طلبت من حارسة أن تبحث
في (غوغل) وتُريني

213
00:12:08,040 --> 00:12:12,320
هو يمتص دم طفلتي، يذكّرني...

214
00:12:12,440 --> 00:12:16,200
- بمصاص دماء؟
- نعم، هذا مقرف جداً

215
00:12:16,920 --> 00:12:20,000
- هل لديك أية أسئلة؟
- نعم، متى يمكننا أن نبدأ؟

216
00:12:20,800 --> 00:12:23,160
حالما نضع الطفلة بالوضعية الجيدة
نستطيع أن نبدأ

217
00:12:23,520 --> 00:12:25,120
لنبدأ إذاً

218
00:12:25,400 --> 00:12:28,760
حالما يبدأ المخاض تأتي أمي، صحيح؟

219
00:12:28,880 --> 00:12:31,800
- نعم، عندما يبدأ المخاض
- نعم، أعرف

220
00:12:31,960 --> 00:12:37,120
اتصلي بها الآن إذ حالما تعطيانني الدواء
لبدء المخاض،يجب أن تكون وصلت

221
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
- (كريستن)، ليس ذلك ما يحصل
- إنه القانون

222
00:12:39,920 --> 00:12:44,000
تأتي أمي إلي عندما أكون في المخاض
لتمسك بيدي، وتلك التفاهات

223
00:12:44,960 --> 00:12:48,360
- صحيح؟
- نعم، ذلك هو القانون لكن...

224
00:12:48,480 --> 00:12:50,120
ظننت أن الدكتورة (إلدريدج)
شرحت ذلك لك

225
00:12:50,240 --> 00:12:52,480
الدكتورة الشريرة؟ هل تلك مزحة؟

226
00:12:53,120 --> 00:12:56,040
- لن تولد الطفلة اليوم
- ماذا؟

227
00:12:56,160 --> 00:12:58,600
اليوم سنقطع فقط الرابطة
بين الكتلة والطفل

228
00:12:58,720 --> 00:13:01,040
حتى لا يعمل قلب طفلتك
عملاً مزدوجاً

229
00:13:01,320 --> 00:13:04,520
لكن الدكتورة الشريرة قالت
إنها ليست عملية

230
00:13:04,640 --> 00:13:06,480
نعم، إنه إجراء طبي
ستكونين صاحية طوال الوقت

231
00:13:07,920 --> 00:13:09,320
ليس ذلك منطقياً

232
00:13:09,680 --> 00:13:12,720
نستخدم مسباراً لدخول بطنك
عبر شق صغير

233
00:13:13,000 --> 00:13:16,440
تريدين وخز بطني بمسبار ضخم؟

234
00:13:17,680 --> 00:13:23,760
لا، لا، لا، أريد طفلتي
أريد أن ألد طفلتي، لمَ لم تخبريني هذا؟

235
00:13:23,960 --> 00:13:26,720
(كريستن) أنا لست طبيبة
أخبرتك كل ما أعرفه

236
00:13:26,840 --> 00:13:30,880
لم يتغير شيء، هذه أفضل الطرائق
وأكثرها أماناً لنحقق هدفنا

237
00:13:31,040 --> 00:13:33,280
- لكن أنا...
- (كريستن) ما هو هدفنا؟

238
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
أن أنجب طفلة سليمة

239
00:13:36,600 --> 00:13:40,440
لتستطيع أمي أن تتبناها
وأستطيع أن أراها دائماً عندما تزورانني

240
00:13:43,080 --> 00:13:47,840
متأكدة من أنها لن تولد اليوم؟
ما زال هناك احتمال، صحيح؟

241
00:13:48,600 --> 00:13:49,920
احتمال ضئيل جداً

242
00:13:52,440 --> 00:13:56,120
شاهدت فيلماً استطاعت فيه امرأة
الاحتفاظ بطفلها في السجن

243
00:13:57,600 --> 00:14:03,560
أعطوها مهداً وحفاضات وكل شيء
في زنزانتها

244
00:14:04,280 --> 00:14:06,920
وكانت أمها توصل الطفل كل صباح
وكأنها دار رعاية

245
00:14:08,840 --> 00:14:10,160
ماذا؟

246
00:14:11,680 --> 00:14:13,520
- لا شيء
- ماذا؟

247
00:14:15,040 --> 00:14:16,400
ذلك فيلم فقط

248
00:14:20,080 --> 00:14:23,320
طبعاً، أعرف ذلك
هل تظنين أنني غبية؟

249
00:14:23,440 --> 00:14:26,680
- لا أحد يعتقد أنك غبية
- هي تعتقد، صحيح؟

250
00:14:28,520 --> 00:14:29,880
تكلمي!

251
00:14:30,880 --> 00:14:35,560
أعتقد أن ذلك فيلم
وأنت في سجن مشدد الحراسة

252
00:14:35,680 --> 00:14:37,920
أعرف ذلك، أنا أعيش هنا!
ألا تفهمين؟

253
00:14:38,040 --> 00:14:41,080
- أيتها السجينة، اهدأي
- هي بخير، صحيح (كريستن)؟

254
00:14:41,440 --> 00:14:43,040
نعم، أنا بخير

255
00:14:43,240 --> 00:14:45,800
لا تحصل الأمور دائماً كما في الأفلام

256
00:14:46,400 --> 00:14:49,640
- أعرف
- آنسة (جوزف)، اتصال لك

257
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
سأعود فوراً

258
00:14:57,000 --> 00:14:58,360
يمكنني أن أكون أمها

259
00:14:59,840 --> 00:15:01,640
حتى إن لم أرها طوال الوقت

260
00:15:02,760 --> 00:15:09,800
ستعرف أنني أمها لأن هناك
اللمس والرائحة، عندما تولد

261
00:15:11,200 --> 00:15:12,520
ذلك ما يقولونه

262
00:15:13,800 --> 00:15:15,360
ستعرف أنني أمها إلى الأبد

263
00:15:16,880 --> 00:15:18,200
مهما حصل

264
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
أيتها الطبيبات؟

265
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
- حسناً، يجب أن أذهب إذاً
- ماذا؟

266
00:15:30,480 --> 00:15:31,800
- لمَ؟
- إلى الأسفل فقط

267
00:15:31,920 --> 00:15:33,440
حال طارئة بسيطة مع موكلة
أخرى، تحتاج إلى انتباهي

268
00:15:33,600 --> 00:15:36,960
ماذا عن تركيز انتباهك على منع
موكلتك العنيفة من قتلنا؟

269
00:15:37,080 --> 00:15:39,600
- لن تقتلنا
- ستكسر أصابعنا فقط

270
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
إحدى موكلاتي هددت طبيبة
بسكين في غرفة الطوارىء

271
00:15:41,760 --> 00:15:43,760
يجب أن أذهب الآن
سأكون في الأسفل على مقربة

272
00:15:43,920 --> 00:15:45,480
- لكن...
- ستكنّ بخير

273
00:15:53,720 --> 00:15:57,480
تلك المحامية هي الشخص الوحيد
الذي تصغي تلك الفتاة إليه

274
00:15:57,600 --> 00:15:59,240
هي ساحرة السجينات العنيفات

275
00:16:00,040 --> 00:16:03,160
وضعية الطفلة تسد بلوغنا
أوعية التوأم العديم القلب

276
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
- الآن تخلت عنا ببساطة
- ماذا سنفعل إذاً (ويلسون)؟

277
00:16:06,280 --> 00:16:08,680
- ندير الطفلة من الخارج
- نعم

278
00:16:08,840 --> 00:16:10,680
تريدين لمس مجرمة عنيفة؟

279
00:16:10,800 --> 00:16:14,240
ندفعها ونأمل ألا تبادلنا ذلك؟ لا

280
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
- نحن مضطرات
- هي أكثر هدوءاً الآن

281
00:16:16,360 --> 00:16:19,760
لأن المحامية هدّأتها
وقد رحلت المحامية!

282
00:16:20,080 --> 00:16:21,760
- تبدو شديدة الأمل
- طبعاً

283
00:16:21,960 --> 00:16:24,080
في تحويل زنزانتها إلى غرفة أطفال

284
00:16:24,200 --> 00:16:27,280
هناك برامج غرف أطفال في السجن
يعلّمون فيها التربية

285
00:16:27,400 --> 00:16:29,720
ويسمحون لهنّ بتمضية الوقت مع الطفل
ربما ستدخل برنامجاً

286
00:16:29,840 --> 00:16:33,960
هي مقيدة بسريرها الآن
لأنها تهاجم الذين يزعجونها

287
00:16:34,160 --> 00:16:37,160
- تظنان أنّ طفلاً باكياً لن يزعجها؟
- مَن أنت؟

288
00:16:37,400 --> 00:16:39,720
- ماذا؟
- كيف لم أعرف أن هذا شعورك؟

289
00:16:39,840 --> 00:16:41,400
ماذا فعل لك السجن يوماً؟

290
00:16:50,360 --> 00:16:54,160
سنضغط بطنك لتحريك الطفلة
فنبلغ التوأم العديم القلب

291
00:16:54,400 --> 00:16:56,760
- هل سيكون ذلك مؤلماً؟
- قليلاً، آسفة...

292
00:16:57,040 --> 00:16:59,720
لا أنا أيتها الغبية
هل سيؤلم الطفلة؟

293
00:16:59,920 --> 00:17:01,840
لا، لا، لن تشعر بشيء

294
00:17:02,240 --> 00:17:03,600
(ويلسون) خذ المسكة

295
00:17:04,000 --> 00:17:07,680
ستشعرين بيدَي على بطنك
ثم بضغط شديد، اتفقنا؟

296
00:17:09,120 --> 00:17:10,440
سنبدأ

297
00:17:15,520 --> 00:17:17,040
هلا تُرينني الحبل السُري

298
00:17:20,680 --> 00:17:24,400
ما زالت مغطاة، هذه الطفلة
لا تريد أن تتحرك

299
00:17:25,120 --> 00:17:26,960
حسناً، المزيد من الضغط

300
00:17:30,120 --> 00:17:32,840
- توقفا، توقفا!
- حسناً، حسناً، حسناً

301
00:17:34,760 --> 00:17:37,960
هل يمكنك على الأقل نزع الأصفاد؟

302
00:17:40,120 --> 00:17:42,640
أنا آسفة جداً، لست صاحبة القرار

303
00:17:46,560 --> 00:17:50,720
ذهبت إلى المحكمة لإحضارك
إلى هنا، وأنت عديمة المنفعة

304
00:17:53,680 --> 00:17:55,000
لنحاول مجدداً

305
00:17:59,080 --> 00:18:03,560
- يا إلهي! ما هذا؟
- ما خطتك للتبني إذاً، مع أمك؟

306
00:18:04,160 --> 00:18:08,080
- لن أكلمك عن ذلك...
- المزيد من الضغط

307
00:18:08,280 --> 00:18:11,280
حسناً، ما رأيك إذاً
في أن أخبرك شيئاً عني؟

308
00:18:12,400 --> 00:18:15,920
ابنتي تعيش في الناحية الأخرى
من البلد لذا ليست دائماً معي

309
00:18:16,560 --> 00:18:20,000
- هل تلفّق القصة؟
- لا، إنها حقيقية

310
00:18:21,680 --> 00:18:24,520
- مستعدة للمزيد؟
- (روبنز)، يريدونك في الأسفل؟

311
00:18:24,640 --> 00:18:28,040
- أنا منشغلة، هل الوضع طارىء؟
- لا أعرف، اسأليها بنفسك

312
00:18:28,160 --> 00:18:30,200
- مَن؟ (أماندا)؟
- لا أنقل رسائل

313
00:18:30,880 --> 00:18:32,200
سافلة!

314
00:18:33,200 --> 00:18:38,840
- (ويلسون) تابعي إدارة الطفلة
- بالتأكيد، شكراً دكتورة (روبنز)

315
00:18:38,960 --> 00:18:40,920
شكراً دكتورة (روبنز)؟

316
00:18:41,920 --> 00:18:44,040
عليك أن تتملقيها، صحيح؟

317
00:18:50,120 --> 00:18:51,440
"مركز الرعاية الطارئة"

318
00:18:54,760 --> 00:18:58,320
أنت! هل أنت طبيبة؟
أحتاج إلى المساعدة

319
00:18:59,560 --> 00:19:01,960
نعم أنت، ساعديني

320
00:19:05,920 --> 00:19:07,240
عجباً!

321
00:19:11,160 --> 00:19:12,920
ما المشكلة؟

322
00:19:13,360 --> 00:19:19,200
ينضح منذ أيام، ثم أصبحت هناك رائحة
هل ذلك طبيعي؟

323
00:19:19,320 --> 00:19:22,640
لا، ليس ذلك طبيعياً البتة

324
00:19:28,600 --> 00:19:32,160
أنا (لي)، لكن الجميع
ينادونني (نيدلز)

325
00:19:33,120 --> 00:19:34,560
حسناً إذاً

326
00:19:42,120 --> 00:19:46,760
ساعدت مرة شاباً يعجبني
على سرقة بقالة

327
00:19:47,120 --> 00:19:50,560
- أنت طبيبة
- نعم الآن، لكن من قبل...

328
00:19:51,520 --> 00:19:56,520
كانت لدي مجموعة من الوالدين
الفاشلين بالرعاية

329
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
- "النجوم، هي مثلنا تماماً"
- ماذا؟

330
00:20:00,720 --> 00:20:05,080
تحاولين التصرف وكأننا متشابهتان
أنا وأنت لكننا لسنا كذلك

331
00:20:08,440 --> 00:20:13,520
كنت أسكن في سيارتي أيضاً وسُرقت

332
00:20:13,960 --> 00:20:16,200
أفهم أنّ الحياة تحاول
أن تسيء إلينا أحياناً

333
00:20:16,320 --> 00:20:19,640
لا، لا تفهمين البتة

334
00:20:21,320 --> 00:20:26,400
أنا نشأت في (بينبريدج آيلاند)
مع أم تخبز اليخنة

335
00:20:27,080 --> 00:20:29,080
تعلمت في مدرسة خاصة للفتيات فقط

336
00:20:31,320 --> 00:20:34,480
- كيف كان ذلك؟
- الكثير من السترات

337
00:20:34,760 --> 00:20:36,360
قلة من الصبيان

338
00:20:37,680 --> 00:20:39,440
المزيد من الضغط

339
00:20:41,800 --> 00:20:44,120
مسألة اليخنة لا تبدو سيئة

340
00:20:45,280 --> 00:20:47,960
"المركز الأول في حفلة الحي
3 سنوات متتالية"

341
00:20:50,680 --> 00:20:52,480
أجمل أرجوحة في الحي

342
00:20:53,360 --> 00:20:55,000
غرفة ضخمة فيها تلفاز

343
00:20:56,240 --> 00:20:57,560
كان ذلك وضعاً جيداً

344
00:20:58,840 --> 00:21:00,160
نعم

345
00:21:00,280 --> 00:21:02,120
كانت أرجوحة جيدة جداً

346
00:21:02,680 --> 00:21:04,480
وفي الصيف...

347
00:21:05,160 --> 00:21:08,800
كانت أمي تأخذني إلى متجر
مثلجات على الشاطىء

348
00:21:08,920 --> 00:21:14,720
كنا نتشقلب حتى هبوط الليل
كنا نتجمد برداً ونتسخ بالرمال لأنه...

349
00:21:16,160 --> 00:21:19,480
أمام أمهات المدارس التحضيرية الأخريات
كانت تضع اللؤلؤ لكن...

350
00:21:20,840 --> 00:21:22,800
على الشاطىء لم تكن
تضع الماكياج حتى

351
00:21:25,760 --> 00:21:27,400
كان ذلك المفضل لدي

352
00:21:31,600 --> 00:21:32,920
بأية حال...

353
00:21:33,040 --> 00:21:39,840
طفلتي ستحصل على اليخنة
والأرجوحة، غرفة كبيرة

354
00:21:41,040 --> 00:21:42,760
التشقلب على الشاطىء، كل شيء

355
00:21:45,600 --> 00:21:47,120
يبدو هذا جميلاً جداً

356
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
هل تريدين أن تعرفي ماذا سأسميها؟

357
00:21:51,760 --> 00:21:54,200
- طبعاً
- (إلي)

358
00:21:54,600 --> 00:21:56,880
(إلي)؟ أحببت الاسم

359
00:22:04,080 --> 00:22:06,800
إن أخبرت أحداً أنني قلت
تلك التفاهات فسأقتلك

360
00:22:13,800 --> 00:22:17,640
شققت للتو خراجاً بدون تغليفه
أو استخدام مضادات حيوية

361
00:22:17,800 --> 00:22:19,400
جيد، تعالجين مريضاتي عشوائياً

362
00:22:19,520 --> 00:22:23,240
أعرف أن هذا المكان يبدو لك خرِباً
لكننا نحتفظ بسجلات هنا، جداول

363
00:22:23,360 --> 00:22:25,840
تعرفين ما لا تحتفظون به؟
الشاش الأساسي

364
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
لو وضعت القليل جانباً كل يوم
لأصبح لديك فائض

365
00:22:31,680 --> 00:22:33,920
ربما عليك التزام شؤونك دكتورة (بيلي)

366
00:22:34,040 --> 00:22:37,760
أنا المديرة (بيلي)
وطُلب مني التدخل في شؤونك اليوم

367
00:22:37,880 --> 00:22:40,440
وأنت معتادة قيادة سيارة فخمة
فيها ميزة التحكم بالسرعة

368
00:22:40,560 --> 00:22:44,240
هذا أصعب بقليل من قيادة (داتسون)
من عام 86 يشتعل محركها

369
00:22:46,160 --> 00:22:48,040
- أوتعرفين؟
- لو كنت مكانك

370
00:22:48,280 --> 00:22:51,600
لراجعت كيف أخصص مواردي، فقط

371
00:22:52,600 --> 00:22:54,520
تعالي، ستحبين هذا

372
00:22:56,040 --> 00:22:57,640
تبادلت سجينتان الضرب بشدة

373
00:22:57,760 --> 00:23:00,760
لديّ جفن متمزق وعضة بشرية ليد
إلامَ تحتاجين؟

374
00:23:01,440 --> 00:23:02,800
- (ليدوكين)
- (ليدوكين)، رائع

375
00:23:03,560 --> 00:23:05,960
لدي 14 قارورة لهاتين السجينتين

376
00:23:06,320 --> 00:23:10,600
ويجب أن أجري أيضاً عملية لإصبع
وتقطيباً لجرح وتجفيفاً لخراج

377
00:23:10,800 --> 00:23:12,200
مَن تحصل على (ليدوكين) إذاً؟

378
00:23:12,520 --> 00:23:13,840
- أنا...
- إليك واقعة مضحكة أخرى

379
00:23:13,960 --> 00:23:16,240
7 قناني شراب من البروتين المخفوق
لثمانية نساء حوامل

380
00:23:16,360 --> 00:23:19,840
هي كافية تقريباً لتحصل
كل امرأة على شراب، كل يومين

381
00:23:21,240 --> 00:23:23,920
- كيف يكون ذلك ممكناً؟
- 12 امرأة يحتجن إلى فوط صحية

382
00:23:24,440 --> 00:23:27,440
الخبر السار أن لدي 35
للأسبوع كلّه

383
00:23:28,240 --> 00:23:30,640
مَن تحصل عليها ومَن لا؟ اختاري

384
00:23:31,560 --> 00:23:34,040
- فهمت
- جدياً، قرري أيتها المديرة

385
00:23:35,040 --> 00:23:37,000
فهمت الأمر

386
00:23:37,240 --> 00:23:39,600
أنا لا أخصص مواردي
سلطة الولاية تفعل ذلك

387
00:23:39,720 --> 00:23:44,040
وعندما تقرر الولاية تخفيض موازنة السجن
أو المدرسة، احزري ما يختارون؟

388
00:23:44,320 --> 00:23:47,480
فأضطر أنا بعدئذ إلى الاختيار، من هذه

389
00:23:53,000 --> 00:23:54,400
هنا

390
00:23:54,680 --> 00:23:57,000
- مرحباً أنا الدكتورة (روبنز)
- أنت الدكتورة

391
00:23:57,200 --> 00:24:00,280
- أنا (إميلي روتشيستر)
- نعم، أم (كريستن)، هي بخير

392
00:24:00,400 --> 00:24:02,760
- نحن نحضّرها للعملية ويعني...
- لم تبدأن بعد؟

393
00:24:02,880 --> 00:24:05,200
لا، وصلت في الوقت الملائم
هل تريدين أن أخبرها شيئاً؟

394
00:24:05,320 --> 00:24:08,480
لا، لا يمكنك إخبارها أنني هنا

395
00:24:09,480 --> 00:24:10,800
أنا متأكدة من أنها ستفرح
إن عرفت...

396
00:24:10,920 --> 00:24:12,320
لا

397
00:24:13,200 --> 00:24:16,560
- أنا هنا لأجل الطفلة
- لست أفهم

398
00:24:18,200 --> 00:24:20,320
الأم لن تُحضر الطفلة أبداً للزيارة؟

399
00:24:20,440 --> 00:24:21,760
كيف تستطيع فعل ذلك حتى؟

400
00:24:21,880 --> 00:24:24,360
هي تتبناها قانونياً، بعد أن تولد
الطفلة وتوقّع هي المستندات

401
00:24:24,480 --> 00:24:27,000
- تستطيع أن تفعل ما تريده
- أكره الناس

402
00:24:27,360 --> 00:24:29,480
هل نخبر (كريستن) إذاً؟
لأن ذلك سيقتلها

403
00:24:29,880 --> 00:24:32,160
- يجب أن نخبرها
- لا!

404
00:24:32,440 --> 00:24:35,880
هذا ليس شأننا والموضوع لا يعنينا

405
00:24:37,760 --> 00:24:40,920
ستلد تلك الطفلة إذاً
ولن تراها مجدداً أبداً؟

406
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
لا نخبر

407
00:24:47,040 --> 00:24:50,120
لو كانت أمي ستتخلى عني
لأردت أن أعرف أن هذا سيحصل

408
00:24:50,240 --> 00:24:53,320
هي تتعذب أصلاً
إخبارها سيزيد الأمر سوءاً

409
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
لذا لن نجرحها أكثر
ليس الآن

410
00:25:05,080 --> 00:25:08,600
- ذلك هو المسبار؟
- نعم، ربما يجب أن تُبعدي بصرك

411
00:25:10,760 --> 00:25:14,480
حالما نبدأ، عليك أن تبقي ثابتة جداً
ممنوع أن تتحركي، فهمت؟

412
00:25:18,840 --> 00:25:20,920
ستشعرين ببعض الضغط

413
00:25:24,640 --> 00:25:26,560
نحن في تجويف سائل الجنين

414
00:25:27,400 --> 00:25:29,680
الآن نحن في بطن التوأم العديم القلب

415
00:25:30,480 --> 00:25:32,800
ونجمّد الأوعية التي داخل البطن

416
00:25:33,160 --> 00:25:37,240
ماذا يصيب الطفل المتكتل؟
تسحبينه إلى الخارج؟

417
00:25:38,040 --> 00:25:40,720
- (ويلسون)؟
- الكتلة غير مؤذية

418
00:25:40,840 --> 00:25:45,480
- لذا تبقى في البطن حتى الولادة
- مقرف!

419
00:25:46,400 --> 00:25:50,720
الطفلة تعبت من ضخ الدم لطفلين
ستتحسن حالها جداً قريباً

420
00:25:51,160 --> 00:25:54,040
لا أعتقد أنني سأخبرها
عن أختها مصاصة الدماء

421
00:25:54,960 --> 00:25:56,720
ليس قبل أن تكبر

422
00:25:57,360 --> 00:26:03,480
أمي لم تخبرني يوماً أي شيء مهم
وكنت أكره أن أبقى جاهلة

423
00:26:06,520 --> 00:26:09,000
- ما المشكلة؟
- ماذا؟ لا شيء

424
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
بلى، تغيّرت تعابير وجهك

425
00:26:12,680 --> 00:26:14,880
- هل أصبتها بمشكلة؟
- مهلاً، اذكري، لن نتحرك

426
00:26:15,000 --> 00:26:19,120
- لا تكلميني بهذا التعالي التافه!
- لا داعي إلى الغضب (كريستن)

427
00:26:19,240 --> 00:26:21,360
بلى، ذلك واضح

428
00:26:21,960 --> 00:26:23,280
أنت تكذبين عليّ

429
00:26:23,560 --> 00:26:26,040
- هل تكذب عليّ؟
- لا (كريستن)، طفلتك بخير

430
00:26:26,160 --> 00:26:28,120
(روتشيستر) اهدأي، تحاولان مساعدتك

431
00:26:28,680 --> 00:26:30,560
- الآن تكذبين أنت عليّ؟
- لست أكذب

432
00:26:30,680 --> 00:26:33,360
- ها هو، وجدته
- أخرجا هذه المعدات من جسمي

433
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
حسناً، أنهينا ذلك
يكاد المسبار أن يخرج

434
00:26:36,280 --> 00:26:38,360
- ماذا فعلتما؟
- لا شيء، أرجوك لا تتحركي

435
00:26:38,920 --> 00:26:43,600
أنا أنزف، أشعر بذلك
أشعر بذلك، أنا أنزف في كل مكان

436
00:26:45,640 --> 00:26:47,200
- ليس هذا دماً
- ماذا؟

437
00:26:47,320 --> 00:26:50,040
حسناً، تابعي الضغط، سأفحصك

438
00:26:50,680 --> 00:26:53,040
- نحتاج إلى بعض الخصوصية
- ذلك مخالف للبروتوكول

439
00:26:53,160 --> 00:26:54,880
- هلا نغلق الباب على الأقل
- لا

440
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
أوشك على فحصها وساقاها مفتوحتان
أقل ما يمكنك فعله هو التراجع

441
00:26:59,840 --> 00:27:02,720
حسناً، تنفسي أنفاساً عميقة

442
00:27:03,160 --> 00:27:04,640
حسناً، ستشعرين بيدَي

443
00:27:06,400 --> 00:27:08,560
أرى تجمعاً للماء
إنه سائل الجنين بالتأكيد

444
00:27:09,160 --> 00:27:10,920
وهناك بعض الانقباضات

445
00:27:11,040 --> 00:27:13,320
أحتاج إلى الأكسجين وسحب السوائل
ومدفأة للطفلة

446
00:27:13,440 --> 00:27:14,760
- هل ألحقت الأذى بطفلتي؟
- لا...

447
00:27:14,880 --> 00:27:18,000
- ماذا يحصل؟
- الأحوال كلّها جيدة، لا مشكلة

448
00:27:18,160 --> 00:27:20,000
سال ماء جنينك وبدأ مخاضك باكراً

449
00:27:23,600 --> 00:27:25,840
بدأ المخاض من الآن؟
أليس ذلك مبكراً جداً؟

450
00:27:26,000 --> 00:27:28,360
هي في الأسبوع 31 وليس هذا
موعد الولادة تماماً

451
00:27:28,480 --> 00:27:30,680
لكنها فترة متقدمة لنجاة الطفلة

452
00:27:32,480 --> 00:27:33,800
لم أشترِ مهداً بعد حتى

453
00:27:33,920 --> 00:27:36,440
يُسمح لـ(كريستن) بأن تكوني
معها في الغرفة، خلال المخاض

454
00:27:36,600 --> 00:27:40,160
- هل أخبرتها أنني هنا؟
- لا، لكنها تطلبك

455
00:27:40,320 --> 00:27:43,400
- وإن رافقتني لرؤيتها
- أنا بخير حيث أنا

456
00:27:50,760 --> 00:27:52,080
تحتاج إلى أمها

457
00:27:53,160 --> 00:27:56,720
- ستلد طفلة
- قلت إنني بخير حيث أنا

458
00:27:56,840 --> 00:27:58,200
هي ابنتك!

459
00:28:00,280 --> 00:28:02,040
- هل لديك ابنة؟
- نعم

460
00:28:04,560 --> 00:28:05,880
راقبيها

461
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
كوني منتبهة

462
00:28:08,880 --> 00:28:15,680
لا أعرف لِما، لأن (كريستن)
كانت ممتازة، كانت جميلة

463
00:28:17,080 --> 00:28:19,840
ما كنت لأتخيل أبداً...

464
00:28:21,320 --> 00:28:23,240
فقط انتبهي

465
00:28:24,960 --> 00:28:28,800
هي شخص لم أعد أتعرّف عليه حتى الآن

466
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
يُستسحسن للطفلة ألا تعرفها في الأصل

467
00:28:37,400 --> 00:28:38,760
- يا إلهي!
- متباعدة 5 دقائق

468
00:28:39,360 --> 00:28:43,440
- أكره هذا، هو مؤلم
- أعرف، أنت تبلين بلاءً رائعاً

469
00:28:43,680 --> 00:28:45,840
لا أقصد ذلك، بل الأصفاد

470
00:28:48,120 --> 00:28:49,440
يا إلهي!

471
00:28:49,560 --> 00:28:52,640
هل اتصلت (أماندا) بأمي؟
هل هي آتية؟

472
00:28:52,960 --> 00:28:55,840
- لا أدرك ذلك
- أنت تمنعينها من المجيء إلي

473
00:28:55,960 --> 00:28:58,360
- لا
- لي الحق...

474
00:28:58,920 --> 00:29:00,800
لها هي الحق في أن تكون هنا

475
00:29:01,560 --> 00:29:05,680
- اتصلي بـ(أماندا)، أريد (أماندا)
- الآنسة (جوزف) ليست متوفرة

476
00:29:07,480 --> 00:29:09,320
لمَ تسمحين لها بفعل هذا؟

477
00:29:10,040 --> 00:29:13,160
- لا أحد يخبرني أي شيء أبداً
- نبضها سريع جداً

478
00:29:13,280 --> 00:29:14,640
حسناً، عليك أن تهدأي عزيزتي

479
00:29:14,760 --> 00:29:17,240
لا تناديني بعبارات التدليل السخيفة!

480
00:29:22,520 --> 00:29:25,000
أعرف أنك تعرفين

481
00:29:25,360 --> 00:29:27,360
أين أمي؟

482
00:29:28,040 --> 00:29:30,440
- أخبريني
- (روتشيستر)، اهدأي

483
00:29:30,560 --> 00:29:35,160
حسناً، نحتاج إلى إبطاء نبضك
لذا تنفسي عميقاً معي، اتفقنا؟

484
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
لمَ لا تخبرينني؟

485
00:29:40,440 --> 00:29:42,240
- هي في الأسفل
- (ويلسون)

486
00:29:42,440 --> 00:29:45,120
- (ويلسون)
- لا تريد التعرض للكذب، صحيح؟

487
00:29:47,760 --> 00:29:49,080
ماذا؟

488
00:29:49,680 --> 00:29:53,600
أنا آسفة جداً، أمك هنا
لكن لا تريد أن تراك

489
00:30:04,400 --> 00:30:06,360
- أريد أن أعرف السبب
- لا أعرف الجواب

490
00:30:06,840 --> 00:30:09,160
- ليتني أعرف
- أخبريني مجدداً

491
00:30:09,560 --> 00:30:12,640
- ماذا قالت تحديداً؟
- أخبرتك كل ما أعرفه

492
00:30:12,800 --> 00:30:16,680
كاذبة، جميعكن كاذبات
أحضرن لي أمي!

493
00:30:17,120 --> 00:30:19,680
ليتنا نكذب، لكن لا
هي لا تريد المجيء

494
00:30:20,360 --> 00:30:22,080
لا، لا

495
00:30:22,840 --> 00:30:24,160
كاذبة!

496
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
لا أم لا تأتي إلى ابنتها وهي تلد

497
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
أحتاج إليها هنا

498
00:30:34,240 --> 00:30:36,520
أريد أمي

499
00:30:36,640 --> 00:30:38,040
أمي!

500
00:30:38,320 --> 00:30:40,000
- حسناً
- (كريستن)

501
00:30:40,160 --> 00:30:43,800
- آسفة لكن عليك الدفع مجدداً
- لا، لن أفعل هذا، لا

502
00:30:43,920 --> 00:30:45,720
حبيبتي، سيحصل إن أردت أو لا

503
00:30:45,880 --> 00:30:47,440
لا أستطيع

504
00:30:48,280 --> 00:30:49,960
لا أستطيع فعل هذا وحدي

505
00:30:55,440 --> 00:30:56,800
لست وحدك

506
00:30:57,160 --> 00:30:59,720
- ابتعدي!
- اسكتي، سأمسك بيدك

507
00:30:59,840 --> 00:31:01,240
أنت لست وحدك

508
00:31:03,800 --> 00:31:05,120
الآن...

509
00:31:06,520 --> 00:31:07,840
ادفعي

510
00:31:08,680 --> 00:31:13,160
جيد، جيد، جيد، أداؤك رائع
رائع! (كريستن)، جيد...

511
00:31:15,040 --> 00:31:18,760
- أريد أمي
- أعرف، أعرف...

512
00:31:18,880 --> 00:31:23,120
قولي لها إنني آسفة
إنني آسفة جداً

513
00:31:23,960 --> 00:31:26,880
قولي لها إنني أتمنى
لو أستطيع إبطال ما فعلته

514
00:31:27,840 --> 00:31:31,920
قولي لها ذلك وقد تأتي، أرجوك؟

515
00:31:35,280 --> 00:31:38,200
- نحن هنا معك
- نعم، نحن نساعدك، نحن هنا

516
00:31:40,280 --> 00:31:44,040
أكره هذا، أكرهك! ابتعدي عني!

517
00:31:44,160 --> 00:31:47,920
اضغطي بقدر ما تريدين
أنت غاضبة وتتألمين وأنت متعبة

518
00:31:48,040 --> 00:31:50,920
تستحقين أن تكوني
صبّي غضبك كلّه عليّ

519
00:31:53,360 --> 00:31:55,600
- جيد، جيد، هكذا
- أحسنت، دفعة أخرى

520
00:31:55,720 --> 00:31:57,760
أحتاج إلى دفعة كبيرة (كريستن)
ادفعي، ادفعي...

521
00:31:59,120 --> 00:32:02,920
نحن هنا معك
نحن نساعدك، تابعي الدفع، تابعي

522
00:32:03,080 --> 00:32:04,520
نعم، نعم، نعم، أحسنت!

523
00:32:04,640 --> 00:32:06,880
أنت قادرة، جيد، تنفسي، تنفسي

524
00:32:07,200 --> 00:32:09,640
رائع، كان ذلك ممتازاً

525
00:32:12,600 --> 00:32:14,840
ألا يمكننا حل اثنين من هذه القيود؟

526
00:32:14,960 --> 00:32:17,000
- هذا أخطر مما يجب
- هي تقطع دورتها الدموية

527
00:32:17,120 --> 00:32:18,840
ما زال دفق الدم جيداً
ما من زرقة

528
00:32:18,960 --> 00:32:21,960
هي تلد طفلة! هل تظنين
أنها تحتاج إلى أن يكون هذا أكثر ألماً؟

529
00:32:22,080 --> 00:32:25,280
لو كان هذا مخالفاً للقانون
فهو مخالف للقانون عشرة أضعاف وهي تلد

530
00:32:25,400 --> 00:32:27,720
(روتشيستر) خطرة
هي مشاكسة وأفعالها غير متوقَعة

531
00:32:27,840 --> 00:32:29,880
- ألا يمكننا الاتصال بأحد؟
- جربت الاتصال بالشريف

532
00:32:30,000 --> 00:32:31,440
هناك حتماً أحد آخر

533
00:32:33,680 --> 00:32:36,120
أنا، أنا الشخص الآخر

534
00:32:36,520 --> 00:32:38,200
أنت صاحبة القرار إذاً؟

535
00:32:40,640 --> 00:32:44,360
أرجوك، دكتورة (إلدريدج)!
تستطيعين أن تقولي "نعم" هنا

536
00:32:44,600 --> 00:32:45,920
قولي "نعم"!

537
00:32:50,120 --> 00:32:52,360
- (هول)، حلّيها
- بعد ما فعلته صباحاً؟

538
00:32:52,480 --> 00:32:54,600
ستبقين قريبة، حلّي قيودها

539
00:32:55,800 --> 00:32:59,080
- (هول)، حلّيها فوراً!
- "أنت مستعدة..."

540
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
"هذا مفتوح..."

541
00:33:03,400 --> 00:33:05,360
- أحسنت
- "أنت قادرة"

542
00:33:05,480 --> 00:33:07,960
- حسناً
- "افعلي ذلك"

543
00:33:08,440 --> 00:33:10,320
- "أنت بخير الآن"
- جيد

544
00:33:10,560 --> 00:33:12,160
"هذا رائع"

545
00:33:13,080 --> 00:33:16,560
- "أنت الآن..."
- نحن قريبات جداً، جداً

546
00:33:16,680 --> 00:33:19,280
- تبلين جيداً جدياً!
- خرج الرأس، اسحبي السائل

547
00:33:19,400 --> 00:33:21,160
- تكادين أن تلدي
- دفعة واحدة بعد

548
00:33:21,360 --> 00:33:23,480
لا، لا أستطيع

549
00:33:23,680 --> 00:33:26,640
أعطينا دفعة واحدة بعد
وسينتهي هذا كلّه، حسناً

550
00:33:30,200 --> 00:33:32,760
حسناً! رائع!

551
00:33:41,080 --> 00:33:46,120
قلن لي إنها بخير
قلن لي إنني لم أصِبها بأذى، أرجوكن

552
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
هي ممتازة!

553
00:33:50,760 --> 00:33:54,360
- يجب أن تفخري بنفسك جداً
- أحسنت

554
00:33:57,120 --> 00:33:58,640
أنا أشعر بالفخر

555
00:34:16,000 --> 00:34:19,720
- أبعديها، لا أريد أن أراها
- لا، ليس ذلك ما تريدينه

556
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
بلى

557
00:34:22,480 --> 00:34:24,160
أنا لست أمها

558
00:34:25,920 --> 00:34:27,760
لا يحق لي أن أكون أمها البتة

559
00:34:29,440 --> 00:34:30,920
أنا نكرة

560
00:34:32,240 --> 00:34:36,560
- أبعديها
- لا (كريستن)، هي جميلة جداً

561
00:34:36,680 --> 00:34:38,600
انظري فقط، لحظة واحدة

562
00:34:42,120 --> 00:34:43,440
لا!

563
00:34:57,320 --> 00:34:58,720
أريد أن أضمها

564
00:35:04,800 --> 00:35:07,920
حسناً، حسناً

565
00:35:14,400 --> 00:35:18,560
أريد أن تكوني صالحة، اتفقنا؟

566
00:35:19,520 --> 00:35:21,080
أصغي إلى جدتك

567
00:35:22,800 --> 00:35:24,320
لا تكوني مثلي

568
00:35:28,320 --> 00:35:30,080
أحبك، (إلي)

569
00:35:33,280 --> 00:35:34,920
كوني صالحة

570
00:35:36,080 --> 00:35:37,400
أرجوك

571
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
أنا أمك

572
00:35:44,240 --> 00:35:45,680
اذكريني

573
00:35:46,560 --> 00:35:47,880
اتفقنا؟

574
00:35:50,520 --> 00:35:52,560
حسناً، أنا مستعدة

575
00:35:54,880 --> 00:35:57,000
- أنت متأكدة؟
- نعم، خذيها أرجوك

576
00:36:02,640 --> 00:36:08,280
"وكان عمري 22"

577
00:36:12,600 --> 00:36:15,320
- اقتربي
- "ليتني كنت أكبر"

578
00:36:15,680 --> 00:36:17,560
"كنت صغيراً"

579
00:36:17,920 --> 00:36:19,480
هي ستكون بخير

580
00:36:20,520 --> 00:36:26,520
ستلعب على أرجوحتك الجميلة
في غرفتك الكبيرة

581
00:36:27,960 --> 00:36:31,360
ستكبر وهي تؤدي التشقلب
على الشاطىء

582
00:36:33,680 --> 00:36:36,280
ستشتاق إليك كل يوم

583
00:36:38,520 --> 00:36:40,360
لكنها ستكون بخير

584
00:36:44,720 --> 00:36:49,880
"لم أظن يوماً أنني أنا، بعد..."

585
00:36:52,000 --> 00:36:54,280
ماذا يحصل لـ(كريستن) الآن؟

586
00:36:54,560 --> 00:36:56,920
ستتعافى هنا بضعة أيام
ثم تعود إلى السجن العام

587
00:36:57,040 --> 00:36:58,680
- كم من الوقت؟
- بقية عقوبتها

588
00:36:58,800 --> 00:37:01,720
- من 25 إلى مؤبد
- إنها فترة أطول من عمرها

589
00:37:02,440 --> 00:37:04,200
تريدين أن تعرفي ما فعلته
فوصلت إلى هنا؟

590
00:37:05,240 --> 00:37:07,280
لا، لا أريد

591
00:37:11,840 --> 00:37:14,120
- ستبقى (إلي)...
- (هانا)، اسمها هو "(هانا)"

592
00:37:14,240 --> 00:37:15,600
ناديها (هانا) من فضلك

593
00:37:17,560 --> 00:37:22,160
الطفلة ستبقى في "العناية الفائقة"
في المستشفى تحت المراقبة طوال ما يلزم

594
00:37:22,280 --> 00:37:23,600
ثم يمكنها المجيء إلى البيت؟

595
00:37:25,160 --> 00:37:26,480
ثم يمكنها الذهاب معك

596
00:37:28,720 --> 00:37:30,040
هل من أسئلة أخرى؟

597
00:37:31,400 --> 00:37:32,720
لا

598
00:37:34,560 --> 00:37:35,880
هل أردت شيئاً آخر؟

599
00:37:36,480 --> 00:37:38,800
إن أخطأت هذه
فهل ستتركينها هي أيضاً؟

600
00:37:39,040 --> 00:37:40,840
المعذرة؟

601
00:37:43,120 --> 00:37:45,760
"وأنا كنت أحلم"

602
00:37:50,280 --> 00:37:53,680
إن بحثت عن وظيفة جديدة
فتعالي وقابليني أولاً

603
00:37:55,240 --> 00:37:57,040
نعم، وأنت أيضاً

604
00:37:59,280 --> 00:38:06,160
"كان عمري 22"

605
00:38:17,720 --> 00:38:19,640
ربما لن يكون الوضع سيئاً جداً

606
00:38:20,080 --> 00:38:21,400
ربما ستكون بخير

607
00:38:22,480 --> 00:38:28,320
- نعم، ربما
- لا، لن تكون بخير

608
00:38:28,560 --> 00:38:32,800
"هناك سبب يجعل الأطباء
يفضلون رؤية مريض، وجهاً لوجه"

609
00:38:34,320 --> 00:38:38,080
أنت محقة، الأشياء تحصل فعلاً للناس

610
00:38:38,520 --> 00:38:42,800
- لا أريد أن أكون محقة
- (كاريف) أتى لرؤيتي البارحة

611
00:38:43,440 --> 00:38:45,360
- أخبرني...
- لا أريد أن أكون محقة

612
00:38:45,480 --> 00:38:50,720
"وضع اليد، اللمسة البشرية
شرارة التواصل تلك"

613
00:38:50,840 --> 00:38:54,000
- استمعي إلي فقط، (كاريف)...
- لا أريد أن أكون محقة

614
00:38:54,120 --> 00:38:56,880
- (ويلسون)
- أقسم! لا أريد

615
00:38:58,040 --> 00:39:02,320
أريد أن يكون هناك شيء صالح
أريد أن يكون العالم صالحاً

616
00:39:02,440 --> 00:39:05,800
خلافاً للعادة أريد أن أرى التفاؤل والفرح
وأريد أن أكون مخطئة

617
00:39:05,920 --> 00:39:07,880
فقط اسكتي!

618
00:39:16,480 --> 00:39:19,920
"نضع أيدينا على بعضنا البعض لنشعر
بأننا جميعاً متعاونون في المحنة"

619
00:39:21,200 --> 00:39:22,520
قولي ذلك

620
00:39:25,240 --> 00:39:31,240
ذهب (آليكس) إلى المدعي العام
وقبِل اتفاق إقرار، سيُسجن

621
00:39:31,360 --> 00:39:34,840
- ماذا؟ متى؟
- البارحة قبل أن نغادر

622
00:39:34,960 --> 00:39:36,320
"نتواصل"

623
00:39:37,040 --> 00:39:39,120
- "إذ إن لم نفعل ذلك..."
- أوقفي السيارة

624
00:39:40,840 --> 00:39:42,480
أوقفيها، سأتقيأ

625
00:40:06,080 --> 00:40:07,400
هيا

626
00:40:09,240 --> 00:40:11,440
- أنت بخير؟
- انطلقي

627
00:40:15,480 --> 00:40:17,000
انطلقي بالسيارة اللعينة!

628
00:40:19,880 --> 00:40:22,280
"فنسشعر جميعاً بالوحدة الشديدة جداً"

