﻿1
00:00:03,360 --> 00:00:06,560
"التجمد، الاختناق، ربط اللسان"

2
00:00:06,800 --> 00:00:10,200
"هذا ما ندعو الحال به عندما ينتقل
الذهن من الفكرة الذكية إلى الفراغ"

3
00:00:10,720 --> 00:00:14,040
يجب أن نغيب يوماً فقط
يومين حداً أقصى

4
00:00:14,960 --> 00:00:17,600
- إن احتجت إلي قبل ذلك فيمكنك...
- أرجوك

5
00:00:17,920 --> 00:00:20,320
(هارييت) تود جداً تمضية وقت
ممتاز مع جدتها

6
00:00:20,720 --> 00:00:22,120
كان يمكنني أخذها معي

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
"يمكنكم أن تستعدوا بقدر ما تريدون"

8
00:00:27,280 --> 00:00:30,280
ألن تقولي "اذهب أيها الطفل
أنت تتصرف بطريقة سخيفة"؟

9
00:00:30,480 --> 00:00:33,280
"لكن الشعور يبقى يخالجنا بقوة فجأة"

10
00:00:33,400 --> 00:00:37,760
إن كنت متردداً، فيمكننا أن نُحضر
مريضتك إلى هنا

11
00:00:37,880 --> 00:00:42,200
لا، أخبرتك أنه لدينا فتاة
تحتاج إلى زرع للحنجرة وواهب

12
00:00:42,320 --> 00:00:44,080
في المستشفى نفسه تماماً

13
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
لا نستطيع المخاطرة بنقل أي منهما

14
00:00:47,200 --> 00:00:49,560
أعرف، قصدت فقط...

15
00:00:49,680 --> 00:00:51,920
"لذا عندما يخالجنا ويتعطل الدماغ"

16
00:00:52,120 --> 00:00:55,120
"عندما يفتح المرء فمه
ولا تخرج كلمات، يكون الخبر السار..."

17
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
إن كنت تريدين قول شيء فقوليه

18
00:01:00,800 --> 00:01:02,120
لا شيء

19
00:01:03,920 --> 00:01:05,520
ستكون بخير حتماً

20
00:01:05,920 --> 00:01:07,520
"هذا يصيبنا جميعاً"

21
00:01:29,200 --> 00:01:31,680
مهلاً، أين (غراي)؟
منذ متى كانت (آيبرل) ستأتي؟

22
00:01:32,480 --> 00:01:35,080
اتصلت (غراي) لتخبرني
أن (زولا) مصابة بالإنفلونزا

23
00:01:35,240 --> 00:01:36,560
ولم تفكري في إخباري؟

24
00:01:36,680 --> 00:01:40,760
عرفت أنك بحاجة إلى جرّاحة
بارعة لتساعدك، و(آبريل) بارعة جداً

25
00:01:40,880 --> 00:01:43,080
- لا أصدق
- مرحباً (كاثرين)

26
00:01:43,200 --> 00:01:45,800
- أحضرت كل ما تحتاجين إليه؟
- نعم طبعاً

27
00:01:47,320 --> 00:01:49,120
حسناً...

28
00:01:51,400 --> 00:01:52,760
جاهز؟

29
00:01:54,920 --> 00:01:56,960
- سأضعها في السيارة
- (جاكسون) اذهب

30
00:01:57,080 --> 00:01:58,720
أنا والآنسة (هارييت) لدينا مشاريع

31
00:01:58,840 --> 00:02:02,080
لا مجلات طبية، مفهوم؟ لا أحتاج
إلى أن تشاهد مجالات طبية

32
00:02:02,440 --> 00:02:04,200
أعطني طفلتي

33
00:02:06,440 --> 00:02:07,760
إلى اللقاء أيتها الطفلة

34
00:02:18,440 --> 00:02:20,240
إلى اللقاء أيتها الطفلة

35
00:02:21,520 --> 00:02:23,080
هل يمكنني أخذ حقيبتك
دكتورة (غراي)؟

36
00:02:23,240 --> 00:02:25,520
- أنا الدكتورة (كيبنر)
- آسفة جداً، اللائحة...

37
00:02:25,640 --> 00:02:27,560
لا بأس، أمي خطفت
الدكتورة (غراي)

38
00:02:32,480 --> 00:02:36,400
هذا مذهل، لمَ لم نستقل طائرتك سابقاً؟

39
00:02:36,520 --> 00:02:40,200
- ليست طائرتي
- إنه اسمك في الخارج

40
00:02:40,520 --> 00:02:43,000
على الجناح بأحرف كبيرة
(آيفري)

41
00:02:43,320 --> 00:02:44,680
- نعم، لكن...
- إنها طائرتك...

42
00:02:44,840 --> 00:02:47,000
لا، إنها طائرة العائلة
لا طائرتي

43
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
نعم

44
00:02:49,000 --> 00:02:50,840
إنها طائرة (كاثرين) أيضاً

45
00:02:54,160 --> 00:02:56,440
هي أوصلت "مؤسسة (آيفري)"
إلى ما بلغته

46
00:02:56,560 --> 00:02:58,840
يبدو ملائماً أن تستطيع الذهاب جواً
إلى حيث تريد هكذا

47
00:02:58,960 --> 00:03:02,160
حقاً؟ هل يمكننا عدم التكلم عن أمي الآن؟

48
00:03:09,160 --> 00:03:12,360
- نعم، سأشرب بعض الشمبانيا
- لا يجب ذلك

49
00:03:12,480 --> 00:03:14,440
سنذهب إلى المستشفى مباشرة

50
00:03:15,800 --> 00:03:17,560
- الشراب الغازي
- لي أيضاً، شكراً

51
00:03:17,680 --> 00:03:19,080
فوراً

52
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
"مركز (آيفري) الطبي، (بوزمان)"

53
00:03:36,440 --> 00:03:39,920
أهلاً وسهلاً، ها هي الجداول
دكتور (آيفري)...

54
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
- (غراي)
- (كيبنر)

55
00:03:42,600 --> 00:03:45,840
صحيح، آسف، أعرف اسمه
لأنه على أدوات قرطاسيتنا

56
00:03:45,960 --> 00:03:47,840
- صحيح
- مريضة وواهب

57
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
كلاهما هنا معاً، الوقت نفسه
اليوم نفسه

58
00:03:51,480 --> 00:03:53,440
المطابقة ممتازة، مثل الفوز في اليانصيب

59
00:03:54,240 --> 00:03:57,240
إن كنت تسمي طفلاً ميت الدماغ
تذكرة يانصيب فنعم

60
00:03:57,360 --> 00:04:02,400
طبعاً، وهذه خسارة مريعة...
يسرني مجيئكما كليكما لتحقيق هذا

61
00:04:03,440 --> 00:04:05,880
غرفة المريضة والواهب
في آخر قسم العناية الفائقة هذا

62
00:04:06,000 --> 00:04:08,800
- ولديك استمارات إذن الواهب؟
- نعم، قبل أن نبلغ ذلك

63
00:04:08,920 --> 00:04:13,520
سيحتاج إليكما السيد (يونغ) لتشرحا
له لِما لا يمكنكما فعل المزيد لابنه

64
00:04:13,680 --> 00:04:16,040
- ماذا؟ لم يخبره أحد بعد؟
- ظننت أنه يعرف أننا آتيان

65
00:04:16,160 --> 00:04:20,920
هو يعرف، لكنه يواجه صعوبة
في تقبّل ما حصل، كما تفهمان طبعاً

66
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
أنت أخبرتني بوضوح تام
أن والد المريض موافق

67
00:04:24,240 --> 00:04:27,200
مهلاً، لم أقل إنه وافق، بل فقط...

68
00:04:27,320 --> 00:04:30,800
هو يعتقد إذاً أننا آتيان لإنقاذ
ابنه لا أخذ أعضائه

69
00:04:30,920 --> 00:04:34,200
ظننت أنكما حالما تفحصان الصبي
سيكون الخبر أفضل صادراً عنكما

70
00:04:35,920 --> 00:04:37,400
"يسرني أنكما أتيتما"

71
00:04:37,520 --> 00:04:39,600
قال الدكتور (كوريدان) إنه لا يستطيع
أن يفعل شيئاً

72
00:04:39,720 --> 00:04:41,920
ثم قال إنّ هناك طبيباً آخر
سيأتي من (سياتل)

73
00:04:42,160 --> 00:04:46,680
فقلت "هذا رائع، هناك أمل"
حسناً إذاً، ما الخطة؟

74
00:04:47,200 --> 00:04:52,960
تريدان إجراء فحوص؟ عملية؟
طبعاً تريدان فحصه

75
00:04:53,080 --> 00:04:55,760
لكن بعد كم من الوقت سيستعيد وعيه؟

76
00:04:55,880 --> 00:04:58,000
- سيد (يونغ)...
- (إريك)، من فضلك

77
00:04:58,640 --> 00:05:01,400
- (إريك)
- إنه عيد مولده، أخبرتكما؟

78
00:05:03,280 --> 00:05:04,960
بقي يقول "الرقم المزدوج"

79
00:05:05,840 --> 00:05:08,120
كان يمضي أفضل أوقات حياته
على ذلك الجبل

80
00:05:08,320 --> 00:05:09,640
"جولة واحدة فقط بعد، أبي"

81
00:05:10,760 --> 00:05:12,240
"واحدة فقط بعد"

82
00:05:12,640 --> 00:05:15,200
(إريك)، للأسف لدينا خبر صعب

83
00:05:15,320 --> 00:05:20,080
راجعنا صور (براين) وللأسف
كان الدكتور (كوريدان) محقاً

84
00:05:20,840 --> 00:05:22,960
لا نستطيع أن نفعل شيئاً لابنك

85
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
ماذا؟

86
00:05:27,280 --> 00:05:33,400
- لمَ أتيتما إذاً؟
- أتينا لأننا أردنا مكالمتك عن...

87
00:05:33,960 --> 00:05:35,520
التبرع بأعضاء ابنك

88
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
لا

89
00:05:45,280 --> 00:05:49,680
- أتيتما لمساعدة ابني
- أفهم كم هذا صعب

90
00:05:49,800 --> 00:05:52,560
صعب؟ لو كنت تفهمين ما تطلبينه
لَما طلبته...

91
00:05:52,680 --> 00:05:55,440
- سيد (يونغ)
- أعرف ما نطلبه

92
00:05:56,840 --> 00:05:59,680
بينما كل ما تريده هو أن تستعيده
أن تعانقه

93
00:06:00,040 --> 00:06:04,880
أعرف أن فكرة التخلي عن أي عضو
تجعلك تشعر بأن ذلك مستحيل

94
00:06:06,000 --> 00:06:09,440
أنت الوحيد القادر على اتخاذ هذا القرار
نفهم ذلك

95
00:06:09,560 --> 00:06:11,880
ما كنا لنطلب منك فعل شيء
لا يريحك أن تفعله

96
00:06:12,200 --> 00:06:17,760
وإن لم ترد في النهاية فعل هذا
فلا بأس، نحن هنا لدعمك بأية حال

97
00:06:18,920 --> 00:06:20,240
كل ما أعرفه هو...

98
00:06:21,520 --> 00:06:23,720
عندما فقدت ابني...

99
00:06:25,480 --> 00:06:27,720
احتجت فقط إلى أن أجد
معنى بسيطاً في ذلك

100
00:06:48,040 --> 00:06:49,360
أين أوقّع؟

101
00:07:11,880 --> 00:07:13,720
بهذا الاتجاه إلى غرفة (كارولاين)

102
00:07:13,840 --> 00:07:15,720
والدتاها متحمستان جداً
للتعرف بك دكتور (آيفري)

103
00:07:19,440 --> 00:07:22,920
- هاتان (ريسا) و(ماري هودجيز)
- تشرفت بالتعرف بكما كلتيكما

104
00:07:23,040 --> 00:07:26,240
نحن ممتنتان لمجيئكما
ولأنكما اجتزتما هذه المسافة كلها

105
00:07:26,400 --> 00:07:28,720
لكن ابنتنا قابلت عشرات الأطباء

106
00:07:28,880 --> 00:07:31,120
كل منهم طلب مزيداً من الفحوص
وعرّضها لمزيد من العذاب

107
00:07:31,240 --> 00:07:35,200
- وقدّم وعوداً لا يجب أن يقدّمها
- ربما تدعينه يسلّم علينا

108
00:07:35,920 --> 00:07:37,280
تحتاج إلى أن يُستأصل الورم

109
00:07:38,400 --> 00:07:40,080
لكن تحتاج إلى أوتارها الصوتية

110
00:07:40,480 --> 00:07:43,720
تحتاج إلى صوتها لذا إن لم يكن
زرع الحنجرة هذا واقعياً

111
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
إن كان هذا حلاً آخر
ستحرمها إياه...

112
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
أنت خائفة

113
00:07:47,520 --> 00:07:48,880
أفهم ذلك تماماً

114
00:07:49,280 --> 00:07:52,760
دعيني أبدأ مجدداً
أنا المذنب، أنا الدكتور (آيفري)

115
00:07:53,200 --> 00:07:56,520
أنا جرّاح تجميل مزدوج الإجازة
واختصاصي بالأذن والأنف والحنجرة

116
00:07:57,080 --> 00:07:58,720
أنا والد أيضاً

117
00:07:59,520 --> 00:08:02,400
اجتزت مسافة طويلة
لأنني أعرف أنني أستطيع أن أساعد ابنتك

118
00:08:02,880 --> 00:08:05,560
ولا أعد بما لا أستطيع أن أفي به

119
00:08:09,440 --> 00:08:13,960
لم أعرف بعد إن كان هذا العمل الملائم
استئصال الحنجرة هو...

120
00:08:14,080 --> 00:08:16,360
لا، (ماري) اتفقنا
لن يستأصلا أوتارها الصوتية

121
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
ماذا إن دخلت غرفة العمليات
دكتور (آيفري)؟

122
00:08:18,960 --> 00:08:24,680
- وشققت حنجرتها ولم ينجح الزرع؟
- عندئذ نفكر في الأنبوب الدائم

123
00:08:24,800 --> 00:08:26,920
دائم؟ رأيت؟ وأنت تريدين
أن تخاطري بذلك؟

124
00:08:27,200 --> 00:08:28,880
ما كان ليفعل ذلك
لو لم يعتقد أنه قادر

125
00:08:30,080 --> 00:08:32,600
- صحيح؟
- هذه العملية أفضل فرص نجاتها

126
00:08:32,760 --> 00:08:35,560
وإعادة صوتها إليها، وحياتها كلها

127
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
(ماري) أرجوك!

128
00:08:46,600 --> 00:08:47,920
حسناً

129
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
- لمَ تفعل ذلك؟
- ما هو؟

130
00:08:55,800 --> 00:08:59,200
قولك للوالدتين إنك والد
وتدخل بسحر مستخدماً (سامويل)

131
00:08:59,320 --> 00:09:02,920
- هذه حياتي، هذا حصل
- إنها حياتي أيضاً ولا أستغلها...

132
00:09:03,040 --> 00:09:05,920
لفعل ماذا؟ مساعدة ذلك الوالد
على اتخاذ قراره؟

133
00:09:06,040 --> 00:09:07,800
ومساعدة الوالدتين على إيجاد
بعض الراحة؟

134
00:09:08,000 --> 00:09:12,400
إن لم يعجبك ذلك فتلك مشكلتك أنت
أنا لم أطلب منك المجيء أصلاً

135
00:09:14,480 --> 00:09:19,680
لدينا هذه الليلة للتحضير للعملية
يجب أن أكون في مكان ما، سأجدك لاحقاً

136
00:09:19,920 --> 00:09:23,600
- ماذا؟ أين؟ نحن في (مونتانا)
- سأجدك لاحقاً

137
00:09:50,880 --> 00:09:53,040
- (آيبرل)
- حضّرت كل جداول (كارولاين)

138
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
الطعام الصيني سيصل

139
00:09:55,120 --> 00:09:58,640
"أعرف أن الأحوال ليست رائعة
جداً بيننا الآن"

140
00:09:58,760 --> 00:10:01,680
- "لكن إن كنا سنجري العملية..."
- نعم، أحتاج إلى التحضير وحدي

141
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
"سأكلمك غداً"

142
00:10:09,240 --> 00:10:11,320
حسناً

143
00:10:15,160 --> 00:10:16,480
(كارل)!

144
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
ظننت أن طبيبك طلب
أن تقلل كمية اللحم الأحمر

145
00:10:19,760 --> 00:10:21,080
لذا أشركك في حصتي

146
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
أنت بخير؟

147
00:10:24,360 --> 00:10:25,800
على حساب المطعم، للزبائن الجدد

148
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
هنيئاً

149
00:10:39,880 --> 00:10:41,200
آلو؟

150
00:10:41,480 --> 00:10:43,160
لا، الدكتورة (كيبنر) تتكلم

151
00:10:45,000 --> 00:10:47,280
لا أعرف، هل اتصلت بغرفته؟

152
00:10:49,280 --> 00:10:50,760
آسفة، ماذا؟

153
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
حصل تمزق في حنجرة الواهب

154
00:10:53,640 --> 00:10:57,760
ما يعني أن الزرع لم يعد خياراً ممكناً
أنا آسفة جداً

155
00:10:57,880 --> 00:10:59,200
لا تقولي لنا إنك آسفة

156
00:10:59,320 --> 00:11:03,000
أنت أقنعتني بهذا، قلت "هذا هو الحل"

157
00:11:03,120 --> 00:11:06,560
والآن إن لم يكن هناك واهب
فكيف تعالجون ابنتنا؟

158
00:11:06,680 --> 00:11:08,120
(ماري) توقفي عن الصياح من فضلك

159
00:11:08,240 --> 00:11:10,160
إن كان هناك وقت للصياح
يا (ريسا) فهو الآن!

160
00:11:10,280 --> 00:11:14,240
أفضل طريقة لمساعدة ابنتكما
هي استئصال الحنجرة أي...

161
00:11:14,360 --> 00:11:19,360
نعرف معنى ذلك! استئصال أوتارها الصوتية
وقدرتها على النطق

162
00:11:19,480 --> 00:11:22,080
وقلنا للدكتور (آيفري)
إنه ليس خياراً ممكناً

163
00:11:22,200 --> 00:11:25,920
في هذه المرحلة، أعتقد فعلاً
أنها أفضل فرصة لها

164
00:11:27,880 --> 00:11:31,280
وماذا عن الدكتور (آيفري)؟
هل ذلك ما رأيه هو أيضاً؟

165
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
لا أعرف أين أنت أو ما تفعله
لكن اتصل بي

166
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
تباً!

167
00:11:42,760 --> 00:11:44,400
أين كنت؟

168
00:11:45,040 --> 00:11:47,120
بحثت عنك في كل مكان

169
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
اتصل (كوريدان) 12 مرة
وأنا أتصل وأرسل رسائل...

170
00:11:50,320 --> 00:11:54,320
اهدأي، أرسلت رسالة واحدة
لا أعضاء، لا عملية، صحيح؟

171
00:11:54,960 --> 00:11:57,280
لم أسمع شيئاً آخر بعدئذ
لذا فكرت في أن أشرب كأساً

172
00:11:59,800 --> 00:12:01,120
نفدت طاقة البطارية

173
00:12:01,240 --> 00:12:02,840
ليس ذلك مفيداً جداً الآن، صحيح؟

174
00:12:03,800 --> 00:12:05,240
- أنت سكران!
- أنت غاضبة

175
00:12:05,360 --> 00:12:07,040
نعم، نعم، صحيح

176
00:12:07,160 --> 00:12:11,480
فقدنا الواهب وصور (كارولاين) المتكررة
تُظهر المزيد من الصعوبة

177
00:12:11,600 --> 00:12:14,880
والدتاها منهارتان وأنت هنا تثمل؟

178
00:12:15,720 --> 00:12:17,040
(جاكسون)

179
00:12:18,440 --> 00:12:21,520
أنهيت العمل
وشربت كوباً من الجعة (آيبرل)

180
00:12:22,240 --> 00:12:24,720
4 أكواب من الجعة في الواقع
وبعض الويسكي أيضاً

181
00:12:24,840 --> 00:12:26,160
ما مشكلتك؟

182
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
لا شيء، لا مشكلة

183
00:12:28,560 --> 00:12:31,600
- لدينا مريضة تعتمد علينا
- ليس علينا، عليّ أنا

184
00:12:32,240 --> 00:12:35,200
ولا أعضاء لذا لا أستطيع
فعل شيء لذا دعيني وشأني

185
00:12:37,400 --> 00:12:40,960
هذا ليس من طباعك، أنت لا تثمل
في حانات وتتخلى عن مرضاك

186
00:12:41,080 --> 00:12:44,120
- لم أتخل عن أحد!
- كيف الحال هنا؟

187
00:12:46,840 --> 00:12:49,600
- الحلوى؟
- لا، هو سيذهب إلى البيت ليصحو

188
00:12:49,720 --> 00:12:51,160
لديه عمل، صحيح؟

189
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
في تلك الحال، دعني أطلب
لك سيارة أجرة

190
00:12:52,720 --> 00:12:54,040
سأذهب مشياً

191
00:13:00,960 --> 00:13:02,280
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

192
00:13:03,880 --> 00:13:05,240
لا، أنا على ما يرام

193
00:13:06,880 --> 00:13:08,320
نسي كتابه

194
00:13:09,200 --> 00:13:11,360
"تقنيات جراحة الحنجرة"

195
00:13:12,440 --> 00:13:16,760
- ترميم القصبة الهوائية؟
- زرع حنجرة

196
00:13:16,880 --> 00:13:18,800
يُفترض أن تكون عملية زرع حنجرة
لكنها ألغيَت

197
00:13:18,920 --> 00:13:20,680
استئصال الحنجرة تماماً
ليس خياراً، صحيح؟

198
00:13:22,160 --> 00:13:24,880
كنت جرّاحاً
لكن قبل سنوات كثيرة جداً

199
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
حقاً؟ تخليت عن ذلك لأجل هذا؟

200
00:13:29,280 --> 00:13:30,680
ليس هذا مختلفاً جداً

201
00:13:31,320 --> 00:13:33,640
يأتي إلي الناس محتاجين
فأقدّم لهم الراحة

202
00:13:33,960 --> 00:13:35,800
يغادرون بحال أفضل
من التي أتوا بها

203
00:13:36,480 --> 00:13:40,240
والدوام أفضل ولا أحد يموت
من بين الذين أعرفهم

204
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
أهلاً وسهلاً في (بوزمان) دكتورة...

205
00:13:43,840 --> 00:13:46,440
- (كيبنر)، (آيبرل كيبنر)
- (روبرت آيفري)

206
00:13:47,760 --> 00:13:50,760
(آيفري)، المعذرة، كاسم المستشفى؟

207
00:13:50,880 --> 00:13:54,960
تقريباً، في الماضي
إن احتجت إلى شيء فاطلبي

208
00:13:55,840 --> 00:13:57,440
حسناً

209
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
ما زلنا نحتاج إلى أن نجد
طريقة لمساعدة (كارولاين)

210
00:14:23,600 --> 00:14:25,080
- كم الساعة؟
- الوقت باكر

211
00:14:27,560 --> 00:14:29,040
- ماذا؟
- هل أنت بخير؟

212
00:14:29,160 --> 00:14:30,480
نعم، أنا بخير

213
00:14:30,920 --> 00:14:32,960
ارتدي ثيابك بسرعة
يجب أن نبدأ العمل

214
00:14:33,280 --> 00:14:34,600
طبعاً

215
00:14:35,480 --> 00:14:38,760
أكره هذا، لا أرى كيف يمكننا فعل
شيء غير استئصال الحنجرة

216
00:14:38,880 --> 00:14:40,520
لكن أكره استئصال الحنجرة

217
00:14:41,080 --> 00:14:43,720
يبدو أن فرصتها تكون أفضل
لو نقلتها إلى (غراي سلون)

218
00:14:43,840 --> 00:14:45,440
ليست حالها مستقرة كفاية لنقلها
تعرفين ذلك

219
00:14:45,560 --> 00:14:49,400
لا أقصد الآن، أقول فقط إنني لا أعرف
لِما كان علينا اجتياز هذه المسافة

220
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
هل تعرف؟

221
00:14:52,280 --> 00:14:56,160
آخر مرة عالجت فيها طفلاً
مصاباً بورم الحنجرة، أدينا عملية تقليدية

222
00:14:56,520 --> 00:15:00,080
أجريت شقاً وثقباً أولاً
ثم زرعنا النسيج

223
00:15:00,200 --> 00:15:02,720
- هي لا تملك ذلك الوقت
- أعرف، فقط...

224
00:15:02,840 --> 00:15:06,400
- لو تناقشنا في هذا البارحة...
- لَما توفر الوقت لزرع النسيج

225
00:15:06,520 --> 00:15:11,080
أثبتّ وجهة نظرك، أنا كنت ثملاً
أفهم ذلك، لا تراقبي...

226
00:15:11,200 --> 00:15:13,960
لست أراقب، أحاول فقط أن أجد
حلاً لمريضتنا

227
00:15:14,080 --> 00:15:16,120
بغضّ النظر عن أنك لا تريدني هنا حتى

228
00:15:16,240 --> 00:15:20,000
لكنك لا تزالين هنا، لأنك وأمي
صديقتان متقاربتنا جداً فاختارتك...

229
00:15:20,120 --> 00:15:21,680
- بدل أن تسألني مَن أريد
- يا إلهي!

230
00:15:21,800 --> 00:15:24,720
كنت صديقة لها
قبل وقت طويل من أن نكون أنا وأنت...

231
00:15:24,840 --> 00:15:29,440
- أحترمها، أحترم ما بنته...
- رائع، أحسنت

232
00:15:30,680 --> 00:15:34,160
تقول أمك إن الفرق بيننا
هو أنك وُلدت غنياً وأنا كسبت المال

233
00:15:34,280 --> 00:15:37,920
- لذا أنا وهي متشابهتان أكثر
- تظنين أنها منافسة بيننا؟

234
00:15:38,040 --> 00:15:42,560
- مَن الأكثر تقديراً وشبهاً؟
- لا، ليس ذلك المقصد...

235
00:15:42,680 --> 00:15:45,760
- اسكتي
- لا تطلب مني أن أسكت، معقول؟

236
00:15:45,880 --> 00:15:47,520
- "سجلات الجراحة"
- "الطوارىء"

237
00:15:49,240 --> 00:15:50,680
إن انهارت قصبتها الهوائية
فيجب أن نشقها فوراً

238
00:15:50,840 --> 00:15:53,320
- ننقلها إلى غرفة العمليات مباشرة
- كيف هو الوضع دكتور؟

239
00:15:53,440 --> 00:15:55,400
اتصلت بنا الممرضات، الحال طارئة
ماذا يحصل هنا؟

240
00:15:55,600 --> 00:15:57,080
يتم إخراج (كارولاين) من المستشفى

241
00:15:57,200 --> 00:15:59,120
ماذا؟ لا، ليست حالها مستقرة
كفاية لننقلها

242
00:15:59,240 --> 00:16:00,880
الأطباء في (بايلور) يعتقدون العكس

243
00:16:01,000 --> 00:16:04,080
- أي أطباء في (بايلور)؟
- الذين اتصلنا بهم

244
00:16:04,240 --> 00:16:07,800
كلمت الدكتورة (رابكن) هناك، لديها طريقة
جديدة تعتقد أنها تفيد (كارولاين)

245
00:16:07,920 --> 00:16:10,320
العلاج الكيميائي القوي
مع الشق بعد أسبوعين

246
00:16:10,440 --> 00:16:14,520
- نعم، رفضنا ذلك
- راجعنا كل حل بديل ممكن

247
00:16:15,040 --> 00:16:17,840
(ريسا)، في مرحلة ما عليك أن تسمعي...

248
00:16:17,960 --> 00:16:19,600
تظنين أنني لا أسمعكم؟

249
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
جميعاً؟

250
00:16:22,200 --> 00:16:26,040
ابنتي لا صوت لها
نحن صوتها

251
00:16:27,200 --> 00:16:30,840
لن نخذلها فقط لأننا توقفنا
عن طرح الأسئلة

252
00:16:32,480 --> 00:16:35,880
سألنا وأنتم قلتم "لا"، سنرحل

253
00:16:37,320 --> 00:16:39,440
لديهما الحق في نقلها
إن شعرتا بأن هذا ضروري

254
00:16:39,680 --> 00:16:43,280
- لا، من الخطر نقلها...
- قد تختنق بورمها

255
00:16:43,400 --> 00:16:45,360
إن نقلتها فقد تموت، وانتهى الأمر

256
00:16:45,480 --> 00:16:49,720
عليكما ملء استمارة المسؤولية
لأسباب قانونية

257
00:16:51,240 --> 00:16:54,400
أخبرنا ما لديك
أخبرنا لِما يجب أن نبقى

258
00:16:57,360 --> 00:16:58,680
درسنا الاحتمالات كلها

259
00:16:59,160 --> 00:17:00,920
كلها!

260
00:17:01,440 --> 00:17:06,280
لا خيارات أخرى، نستأصل الحنجرة
تنجو (كارولاين)، بتلك البساطة

261
00:17:17,320 --> 00:17:18,640
سنذهب إلى (بايلور)

262
00:17:19,720 --> 00:17:22,280
هذا ما تريده هي
ما نريده جميعاً

263
00:17:30,400 --> 00:17:33,200
سنحل المشكلة، سنعالج صوتها

264
00:17:34,360 --> 00:17:37,360
- ما يقصده الدكتور (آيفري)...
- لدي فكرة، ذلك قصدي

265
00:17:37,480 --> 00:17:40,840
قلت لكما إنني لا أخالف وعودي
صحيح؟ أعدكما بهذا

266
00:17:41,640 --> 00:17:44,760
لدي فكرة أعتقد أنها ستنجح
سأتصل بالدكتورة (رابكن)

267
00:17:45,160 --> 00:17:47,240
سأفعل ذلك، سأتصل بجميع
الذين يمكنني الاتصال بهم

268
00:17:48,240 --> 00:17:49,680
هذا سينجح

269
00:17:50,000 --> 00:17:54,040
امنحانا أنا والدكتورة (كيبنر)
بعض الوقت ولا تنقلاها

270
00:17:54,960 --> 00:17:56,400
أرجوكما

271
00:18:02,200 --> 00:18:03,920
سنرحل بالطائرة غداً الساعة 3

272
00:18:05,280 --> 00:18:06,760
نمهلكما حتى ذلك الوقت

273
00:18:11,400 --> 00:18:12,840
حسناً، ما فكرتك إذاً؟

274
00:18:14,200 --> 00:18:15,520
ليست لدي فكرة

275
00:18:16,040 --> 00:18:18,240
- ماذا؟ أنت...
- نعم كذبت لكن لا يمكن نقلها

276
00:18:18,640 --> 00:18:21,040
- وأحتاج إلى القليل من الوقت بعد
- ما مشكلتك؟

277
00:18:21,160 --> 00:18:25,800
لمَ تعذب هذه الصغيرة؟ قدمت وعداً
تعرف أنك لا تستطيع الوفاء به

278
00:18:25,920 --> 00:18:28,720
- تعرف أننا لا نستطيع تحقيقه
- نستطيع أن نجد طريقة لتحقيقه

279
00:18:28,840 --> 00:18:32,480
أين؟ أين؟ أين سنجدها؟
في المطعم؟

280
00:18:34,240 --> 00:18:37,280
- ماذا؟
- متى ستخبرني أنك وجدت والدك؟

281
00:18:38,160 --> 00:18:41,120
والدك (جاكسون)، والدك المتبطل
الضائع منذ زمن

282
00:18:41,240 --> 00:18:45,080
الجرّاح الهيبي السابق المميز الدكتور
(آيفري) الذي يقدم الطعام في المطعم

283
00:18:45,280 --> 00:18:46,840
هو سبب وجودنا هنا!

284
00:18:48,560 --> 00:18:50,840
- لا، أتيت لمساعدة مريضة
- لا تكذب عليّ

285
00:18:52,080 --> 00:18:55,160
والأسوأ، لا تكذب
على (كارولاين) ووالدتيها

286
00:18:56,160 --> 00:18:59,960
نحن هنا فقط بسبب والدك
والآن ستموت تلك الطفلة

287
00:19:12,920 --> 00:19:14,720
- طابت ليلتك، حبيبتي
- نامي جيداً

288
00:19:14,840 --> 00:19:16,200
- لا تعذبي جدتك، اتفقنا؟
- أحبك

289
00:19:16,320 --> 00:19:17,720
أحبك يا صغيرتي

290
00:19:31,200 --> 00:19:32,960
لمَ لم تخبرني ببساطة؟

291
00:19:38,360 --> 00:19:39,680
حسناً

292
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
انسَ الأمر

293
00:19:45,480 --> 00:19:46,800
"هل أنت بخير؟"

294
00:19:47,520 --> 00:19:49,080
ماذا؟

295
00:19:51,160 --> 00:19:53,560
جلست أحدق به
من الجهة الأخرى من الغرفة

296
00:19:53,680 --> 00:19:56,240
واعتقدت أنه سيراني في نهاية الأمر

297
00:19:56,360 --> 00:20:00,880
وسيعرف... شيئاً ما في وجهي وعينيّ

298
00:20:01,000 --> 00:20:03,760
أي شيء

299
00:20:04,280 --> 00:20:07,240
وكل ما قاله لي كان
"هل أنت بخير؟"

300
00:20:10,040 --> 00:20:11,440
هذا كل ما قاله حرفياً

301
00:20:12,160 --> 00:20:13,760
لم يتعرّف علي إطلاقاً

302
00:20:16,120 --> 00:20:20,440
وكأنني كنت أي شخص عادي

303
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
أو لا أحد

304
00:20:24,080 --> 00:20:26,240
- إذاً تحدث معه
- نعم، لقد حاولت

305
00:20:26,760 --> 00:20:28,240
أردت أن أتحدث معه

306
00:20:29,160 --> 00:20:31,360
ذهبت وجلست هناك

307
00:20:32,520 --> 00:20:33,840
وانتظرت...

308
00:20:37,720 --> 00:20:39,680
لدي ملايين الأمور التي أود
قولها لذاك الرجل

309
00:20:41,280 --> 00:20:42,600
فكرت في ذلك طوال...

310
00:20:47,560 --> 00:20:51,640
وأردت أن أخبره كم أنه دنيء
لأنه هجر عائلته وولده

311
00:20:55,000 --> 00:20:57,440
لم يستطع التحمّل كفرد
من آل (آيفري)... انضم إلى النادي

312
00:21:00,880 --> 00:21:02,360
كان بإمكانه أن يظهر أحياناً

313
00:21:02,760 --> 00:21:05,520
كان يمكنه اختيار أية مناسبة
سواء كانت عيد مولد أو تخرّج

314
00:21:05,680 --> 00:21:07,000
كان يجب أن يظهر في مناسبة ما

315
00:21:12,960 --> 00:21:15,040
هذا ما كنت سأقوله له
كل هذا الكلام

316
00:21:15,880 --> 00:21:17,200
ثم...

317
00:21:22,280 --> 00:21:23,600
ثم قام...

318
00:21:24,840 --> 00:21:26,600
نظر إلي في عينيّ مباشرة...

319
00:21:31,520 --> 00:21:33,120
لم يعرف ابنه

320
00:21:36,880 --> 00:21:38,400
إذاً اجعله يعرفك

321
00:21:53,560 --> 00:21:55,520
- هذا سخيف
- لا، هذا ليس سخيفاً

322
00:22:01,240 --> 00:22:03,080
- حسناً، يمكنك الرحيل
- لن أغادر

323
00:22:05,240 --> 00:22:08,680
لسنا متزوجان وليس من شأنك
مع من أتكلّم أو لا أتكلّم أصلاً

324
00:22:08,800 --> 00:22:11,440
بلى، هذا من شأني
لأنه لدينا عمل نقوم به

325
00:22:11,600 --> 00:22:12,960
وأنت لست حاضراً

326
00:22:13,200 --> 00:22:16,240
ولن تكون حاضراً قبل أن تقول ما تحتاج
إلى قوله لذا اذهب وقل ما تريده

327
00:22:16,680 --> 00:22:20,560
وبعدها سينتهي الأمر
وهكذا يمكننا العودة إلى العمل

328
00:22:42,960 --> 00:22:45,640
لقد عدت مجدداً
آسف ولكننا أقفلنا

329
00:22:51,200 --> 00:22:52,760
ما زال لدي بقايا لحم
بالعجين في الخلف

330
00:22:53,080 --> 00:22:54,520
يمكنني أن أحضر لك طعاماً
يمكنك أن تأخذه معك إن أردت

331
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
أنا (جاكسون آيفري)

332
00:22:58,720 --> 00:23:00,040
أنا ابنك

333
00:23:06,320 --> 00:23:07,680
يا إلهي

334
00:23:12,200 --> 00:23:13,760
يا إلهي

335
00:23:17,040 --> 00:23:18,360
(جاكسون)

336
00:23:18,640 --> 00:23:21,800
بُني... (جاكسون)

337
00:23:23,360 --> 00:23:25,600
يا للروعة

338
00:23:26,440 --> 00:23:32,520
يا إلهي، ادخل، (جاكسون)
آسف ولكن عقلي بدأ يفقد اتزانه

339
00:23:33,560 --> 00:23:36,160
أتريد الجلوس؟ طبعاً لا
لأنك كنت جالساً

340
00:23:36,560 --> 00:23:40,040
لمَ لم... أعني أنني لا ألومك
ولكن...

341
00:23:40,600 --> 00:23:42,960
أنا آسف
لا أعرف ما يمكنني قوله هنا

342
00:23:45,080 --> 00:23:46,800
هل جئت إلى هنا أيضاً
لتعمل في المستشفى؟

343
00:23:47,160 --> 00:23:50,800
أنت وصديقتك (آيبرل)؟
هل كان هذا اسمها؟ الجرّاحة؟

344
00:23:51,960 --> 00:23:54,280
- نعم
- أنت جرّاح

345
00:23:57,120 --> 00:23:59,440
نعم، أنا جرّاح تجميلي
وجرّاح أنف وأذن وحنجرة

346
00:23:59,760 --> 00:24:03,000
بالطبع أنت كذلك
يا إلهي

347
00:24:03,920 --> 00:24:06,320
ووالدتك... هل هي هنا أيضاً؟

348
00:24:08,560 --> 00:24:09,920
هل هذا هو منزلك؟

349
00:24:10,480 --> 00:24:13,400
إنه يقدم لي مأوى كما أخرج
في عطل الأسبوع للعب الغولف

350
00:24:13,560 --> 00:24:15,600
ويؤمّن الطعام على طاولتي
بمناسبة الحديث عن الطعام...

351
00:24:16,520 --> 00:24:17,840
انتظرني هنا

352
00:24:21,840 --> 00:24:23,680
إنها قهوتي وهي مزيج
من النكهات الخاصة بي

353
00:24:23,800 --> 00:24:26,720
كنت أتعاون مع رجال محلّيين
إنهم في غاية الروعة، ستحبّهم

354
00:24:27,960 --> 00:24:31,200
لا أعرف لماذا قلت هذا للتو
ليست لدي فكرة عمن يمكن أن يعجبك

355
00:24:31,960 --> 00:24:35,520
المهم، نحن نفكّر بتأسيس شركة
كعمل جانبي ولكنها لن تكون كبيرة

356
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
سننشئها من أجل جذب
السيّاح وما إلى ذلك

357
00:24:49,000 --> 00:24:50,760
- أنت محق
- إنها قهوة مذهلة، صحيح؟

358
00:24:51,040 --> 00:24:52,360
السر في طعم الهندبا البرية

359
00:24:53,920 --> 00:24:57,440
أصغِ إلي، أنا أثرثر كلاماً
فارغاً كالغبي

360
00:24:58,400 --> 00:24:59,720
أخبرني شيئاً ما

361
00:25:00,840 --> 00:25:02,680
أخبرني أي شيء، أخبرني كل شيء
أنا لا أعرف شيئاً

362
00:25:07,160 --> 00:25:09,880
تفضل
ها نحن ذا

363
00:25:18,440 --> 00:25:21,560
يا إلهي، كم سررت برؤيتك
انظر إلى حالك

364
00:25:25,760 --> 00:25:27,520
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية
وعضو مجلس الإدارة

365
00:25:27,640 --> 00:25:29,160
في مستشفى (غراي سلون ميموريال)

366
00:25:29,640 --> 00:25:32,880
وأنا أطوّر طريقة جديدة
لزرع الجلد

367
00:25:33,000 --> 00:25:34,680
خصيصاً من أجل ضحايا الحروق

368
00:25:34,800 --> 00:25:36,720
لا، لست أتحدث...

369
00:25:39,000 --> 00:25:42,200
بالطبع أنت مذهل
وبفضل مساعدة والدتك واسم عائلتك...

370
00:25:43,000 --> 00:25:46,600
أنا متأكد من أنك ناجح
ولكن ما قصدت أنني أريد معرفته

371
00:25:46,840 --> 00:25:52,040
هو ما تفعله... عائلتك...
هل أنت متزوّج؟ ألديك أولاد؟

372
00:25:52,880 --> 00:25:56,200
أعتقد أن ما أسألك عنه
هو "هل أنت سعيد؟"

373
00:25:59,760 --> 00:26:01,080
- نعم، بالطبع
- لا

374
00:26:02,280 --> 00:26:03,600
ليس بالطبع

375
00:26:06,640 --> 00:26:07,960
أنا سعيد

376
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
وأنت؟

377
00:26:11,640 --> 00:26:13,760
بصراحة؟ نعم، أنا سعيد بالفعل

378
00:26:16,920 --> 00:26:20,320
ولكن بالنسبة إلي
كل موضوع (آيفري)...

379
00:26:22,360 --> 00:26:25,800
لم أستطع القيام بذلك
إن كان هذا يناسبك فهذا رائع

380
00:26:27,040 --> 00:26:28,920
ولكن بالنسبة إلي...

381
00:26:30,720 --> 00:26:34,080
الاحتفالات والمصافحات...
لم يكن ذلك ما أريده

382
00:26:36,400 --> 00:26:40,600
- ما تريده؟
- ولكن حين عرفت ما أريده

383
00:26:41,840 --> 00:26:43,520
لم يكن بالإمكان إبعادي
عما أريده حتى بالجر يا صاح

384
00:26:46,000 --> 00:26:47,840
لم يكن بالإمكان إبعادك
عن مطعمك في (مونتانا)؟

385
00:26:48,160 --> 00:26:49,720
في الليلة التي تعرّفت فيها
إلى والدتك...

386
00:26:51,200 --> 00:26:54,880
لم يكن احتفالاً سنوياً لعائلة (آيفري)

387
00:26:55,120 --> 00:26:56,840
كنت أرتدي بذلة رسمية
ثمنها ألف دولار

388
00:26:56,960 --> 00:27:01,240
أما هي... فقد كانت
المرأة الأجمل في الغرفة

389
00:27:01,720 --> 00:27:04,800
وكانت تتحدى رجلاً مسناً
ثرياً في موضوع لا يعرفه أحد

390
00:27:05,520 --> 00:27:06,920
وقد ضحكت كثيراً بعدها

391
00:27:10,520 --> 00:27:11,880
عرّفتها عن نفسي

392
00:27:13,160 --> 00:27:15,600
وقد تجاهلتني خلال نصف
تلك الليلة لمجرّد إغاظتي

393
00:27:16,960 --> 00:27:20,320
لقد ولدت كفرد من هذا المجتمع
أما هي فقد ولدت لهذه الأجواء

394
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
إذاً رحلت

395
00:27:27,600 --> 00:27:28,920
أنت تعرف والدتك

396
00:27:30,120 --> 00:27:33,800
توقعاتها تسحق الآخرين

397
00:27:35,880 --> 00:27:37,800
ما رأيك لو تكف عن التحدث عنها؟

398
00:27:38,000 --> 00:27:41,600
- أنا آسف، أنت محق فهي والدتك
- إنها كذلك بالتأكيد

399
00:27:45,560 --> 00:27:47,600
- وأنا لا أعرفك
- (جاكسون)...

400
00:27:48,160 --> 00:27:49,840
- انسَ الأمر
- اسمع...

401
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
- كيف جرت الأمور؟
- لا تسألي

402
00:28:00,200 --> 00:28:02,280
- (جاكسون)...
- لا تسألي فحسب

403
00:28:21,240 --> 00:28:23,600
يجب أن نبتكر حلاً ما
لإنقاذ صوت هذه الفتاة

404
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
لا بد من وجود حل ما، صحيح؟

405
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
أتريد مناقشة الأمر؟
أعني ما حصل مع والدك

406
00:28:34,560 --> 00:28:37,160
ربما كان يمكننا إخضاعها
لجراحة دقيقة ويمكنني استئصال الورم

407
00:28:37,280 --> 00:28:39,040
ويمكننا بعدها انتظار
واهب لجراحة الزرع

408
00:28:39,160 --> 00:28:42,800
لا، لن ينجح الأمر، ستحتاج
إلى جلسة أخرى من الإشعاعات

409
00:28:42,920 --> 00:28:44,400
الأمر الذي يجعلها مرشحة
سيئة للخضوع لجراحة

410
00:28:44,520 --> 00:28:45,840
نعم

411
00:28:47,200 --> 00:28:48,640
نعم، لقد تحدثنا

412
00:28:49,520 --> 00:28:51,320
هو من تحدث في الواقع وكثيراً

413
00:28:52,080 --> 00:28:54,280
أخبرني كم كان من الصعب عليه
أن يكون فرداً من آل (آيفري)

414
00:28:54,720 --> 00:28:59,120
- والجراحة... وإستنت مؤقت
- تآكل ونزيف، صحيح؟

415
00:28:59,400 --> 00:29:00,720
تباً...

416
00:29:01,800 --> 00:29:03,720
كان مهذباً للغاية...

417
00:29:05,560 --> 00:29:07,960
- ماذا عن الدراسات على الحيوانات؟
- حسناً

418
00:29:10,560 --> 00:29:14,840
لم أعرف ما أقوله
لم أقل أي شيء، حقاً

419
00:29:15,320 --> 00:29:16,880
أما هو...

420
00:29:17,000 --> 00:29:18,680
كان دافئاً... لا أدري
كان مسروراً

421
00:29:23,000 --> 00:29:25,720
من المؤكّد أنني لم أتخيّله
سعيداً من دوني

422
00:29:26,480 --> 00:29:29,480
لقد تكلّم كثيراً
ولم يقل أي شيء عني

423
00:29:31,680 --> 00:29:33,200
لا شيء

424
00:29:34,280 --> 00:29:39,280
تحدث عن ضحكة أمي
وبذلته الرسمية السخيفة والقهوة

425
00:29:39,560 --> 00:29:42,600
- شعرت بأنني في غاية الغباء
- لست كذلك

426
00:29:42,720 --> 00:29:46,240
لم يخطر لي قط طوال تلك الفترة
بأنه لم...

427
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
لم يشتق إلي حتى

428
00:29:51,680 --> 00:29:54,040
- ولكنك لا تعرف هذا
- بل أعرف هذا جيداً

429
00:29:55,040 --> 00:29:58,480
أنا أعرف هذا جيداً لم يخطر في بال الرجل
أن يدّعي عكس ذلك أصلاً

430
00:30:01,840 --> 00:30:05,720
كيف يمكن الاقتراب من أحدهم
وإخباره أنه كان حقيراً فيما يبتسم لك

431
00:30:05,840 --> 00:30:07,600
ويتحدث عن القهوة بنكهة الهندبا

432
00:30:07,840 --> 00:30:10,760
لقد وقفت صامتاً فحسب
وقلبي في معدتي

433
00:30:11,040 --> 00:30:13,560
أو أن معدتي كانت في حلقي
أياً كان التعبير السخيف الصحيح

434
00:30:13,720 --> 00:30:16,240
- يُقال "قلبي في حلقي"
- لا، ليس هذا التعبير الصحيح

435
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
- بلى، إنه صحيح
- للأمر علاقة بالمعدة

436
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
لا، تشعر بالأمر في معدتك
ولكن قلبك يكون في حلقك

437
00:30:27,120 --> 00:30:30,080
- ماذا؟
- وجدتها، إنها تحتاج إلى صمام

438
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
- إنها بحاجة إلى شيء ما
- حسناً

439
00:30:33,120 --> 00:30:34,640
- هذا هو الحل
- ما هو الحل؟

440
00:30:35,760 --> 00:30:41,440
معدتها من أجل معالجة حلقها ويمكننا
استعمال معدتها لمعالجة حلقها

441
00:30:41,720 --> 00:30:43,760
لنعتبر أننا خسرنا
عملية الزرع، اتفقنا؟

442
00:30:43,920 --> 00:30:45,440
- حسناً
- وخسرنا الأوتار الصوتية

443
00:30:45,560 --> 00:30:48,800
- حسناً
- ماذا لو صنعنا لها أوتاراً جديدة؟

444
00:30:49,200 --> 00:30:53,600
ماذا لو استعملنا أمعاء (كارولاين)
لصنع صمام جديد

445
00:30:53,800 --> 00:30:55,480
لديها بالفعل
صمام قولوني لفائفي هنا

446
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
صحيح؟ يمكنني استعمال
زائدتها الدودية الملحقة

447
00:30:57,920 --> 00:31:00,600
- ويمكنني صنع أنبوب صوتي
- وستكون الواهبة لنفسها

448
00:31:00,720 --> 00:31:02,560
وسنكون قد وضعنا معدتها
في حلقها حرفياً

449
00:31:02,680 --> 00:31:04,560
ولكن هذا لم يصبح التعبير المناسب
ولكن أتعتقد أن هذا سينجح؟

450
00:31:04,680 --> 00:31:08,560
- لا... أعني ربما... نعم
- أية طريقة تريد أن تعتمد؟

451
00:31:12,960 --> 00:31:15,200
نعم... لا أعتقد ذلك

452
00:31:16,040 --> 00:31:19,280
لقد قمنا بمعاينة كل المخاطر
ونشعر بأن الفوائد تفوقها بكثير

453
00:31:19,400 --> 00:31:21,480
نعم، الوالدتان أعطتا موافقتيهما
وكلتاهما تريدان هذه الجراحة

454
00:31:22,240 --> 00:31:25,280
لم يسبق أن أجريت هذه الجراحة قبلاً
وإن حصلت أية مشكلة...

455
00:31:25,400 --> 00:31:28,400
ولكن هنا يكمن السحر

456
00:31:28,840 --> 00:31:30,160
لم يسبق لهذه الجراحة
أن أجريت قبلاً

457
00:31:30,760 --> 00:31:33,240
قبل أن نجريها
قبل هذا اليوم وهنا بالذات

458
00:31:33,600 --> 00:31:35,640
ألا تريد أن تشارك
في هذا السحر يا (ستيف)؟

459
00:31:35,920 --> 00:31:37,280
ألا تريد أن يكون لديك
أي مكان على طاولة الجراحة

460
00:31:37,400 --> 00:31:40,120
حين سنحوّل معدة تلك الفتاة
إلى حلق فعلي؟

461
00:31:40,400 --> 00:31:42,240
حين سنصنع التاريخ؟

462
00:31:43,000 --> 00:31:44,320
أنا...

463
00:31:45,000 --> 00:31:46,840
- على طاولة الجراحة؟
- على طاولة الجراحة

464
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
على طاولة الجراحة

465
00:31:49,760 --> 00:31:52,480
ما زلت لا أعرف
إن كان يمكنني الحصول على موافقة

466
00:31:52,600 --> 00:31:54,000
لحسن الحظ
أنك لن تضطر إلى ذلك

467
00:31:54,120 --> 00:31:56,120
- عفواً
- المستشفى ملك لعائلتي

468
00:31:56,240 --> 00:31:58,440
وبصفتي فرد من آل (آيفري)
أمنح فريقنا الموافقة الرسمية

469
00:31:58,560 --> 00:32:01,240
لكي نصنع التاريخ... معاً

470
00:32:01,360 --> 00:32:03,560
- على طاولة الجراحة
- بالضبط

471
00:32:03,760 --> 00:32:05,320
"ستبلي بلاء حسناً"

472
00:32:05,480 --> 00:32:07,960
وأنا و(كيبنر) سنحرص على إطلاعكما
على آخر المستجدات حالما يمكننا ذلك

473
00:32:11,120 --> 00:32:15,600
أنا أمنحك أكبر قدر ممكن من الحب
لأنك طبيبها وأنا مؤمنة بك

474
00:32:17,920 --> 00:32:19,240
شكراً لك

475
00:32:20,840 --> 00:32:23,680
احرص على أن تعود حية فحسب
أتسمعني؟

476
00:32:23,920 --> 00:32:26,160
"قلت إنني لن أصبح
نجمة كبيرة أبداً"

477
00:32:26,800 --> 00:32:28,880
"قلت إنني لن أضع
التيجان أبداً"

478
00:32:29,960 --> 00:32:32,640
"إن أردت أن أكون شخصاً..."

479
00:32:36,000 --> 00:32:38,840
لو كنا في المنزل لكان الجميع يتفرّج
علينا ولحظينا بنقل عبر الإنترنت

480
00:32:39,320 --> 00:32:40,880
لا أصدق أن أحداً
لن يرى هذه الجراحة

481
00:32:41,800 --> 00:32:43,120
أنا سأراها

482
00:32:48,760 --> 00:32:51,680
"لقد وصلت حتى النهاية"

483
00:32:51,800 --> 00:32:54,760
"ولم أجرِ الاتصال"

484
00:32:54,920 --> 00:32:57,080
"خسرت أصدقاء كثر"

485
00:32:57,200 --> 00:32:58,960
دكتور (كوريدان)، انضم إلينا

486
00:33:00,040 --> 00:33:01,360
بالتوفيق أيها الأطباء

487
00:33:02,720 --> 00:33:04,040
ها نحن ذا

488
00:33:05,760 --> 00:33:07,080
مبضع

489
00:33:10,160 --> 00:33:11,560
"لا..."

490
00:33:13,040 --> 00:33:15,920
"لا يمكنني أن أبقي هذا لنفسي، لا"

491
00:33:18,400 --> 00:33:20,560
"أنت تنظر إلى قائدة الآن"

492
00:33:21,400 --> 00:33:23,560
"أنت تحدق بملكة الآن"

493
00:33:24,280 --> 00:33:26,480
"قلت إنني لن أحقق
شيئاً في حياتي أبداً"

494
00:33:27,200 --> 00:33:29,240
"ولكنني أصبحت صاحبة
القرار الآن"

495
00:33:29,360 --> 00:33:32,360
- "كان يجب أن تكون أدرى"
- "لن أدعك تحبطني"

496
00:33:32,480 --> 00:33:35,320
- "لن تتقدمي أكثر"
- "لا يمكنك إعادتي إلى الوراء"

497
00:33:35,440 --> 00:33:39,600
- "لن تصبحي أفضل أبداً"
- "ما من شيء يمكن أن يردعني الآن"

498
00:33:43,120 --> 00:33:46,000
"لقد وصلت حتى النهاية"

499
00:33:46,120 --> 00:33:49,000
"وكدت أن أدفع الثمن"

500
00:33:49,120 --> 00:33:51,800
"خسرت أصدقاء كثر"

501
00:33:52,040 --> 00:33:54,840
"وضحّيت بكل شيء"

502
00:33:55,000 --> 00:33:57,880
"أنا مستعدة
للقيام بكل شيء مجدداً"

503
00:33:58,000 --> 00:34:00,160
"لأنني بلغت القمة"

504
00:34:00,280 --> 00:34:05,040
"لم يعد يمكنني مواصلة
الشك بنفسي بعد الآن"

505
00:34:06,080 --> 00:34:07,480
هذه العملية ستنجح، صحيح؟

506
00:34:08,280 --> 00:34:09,600
لقد نجحنا

507
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
هذا مؤكّد

508
00:34:12,640 --> 00:34:14,960
أنا متعب للغاية
بحيث أنه يمكن أن أسقط أرضاً

509
00:34:15,120 --> 00:34:17,000
ومع ذلك أنا مستفيقة للغاية

510
00:34:17,480 --> 00:34:20,000
- كان هذا...
- أعرف

511
00:34:23,080 --> 00:34:26,360
لا تتعبي نفسك حتى
سيعلموننا بالأمر عندما تستفيق

512
00:34:26,720 --> 00:34:28,880
- حسناً
- ستحتاج إلى ساعتين أصلاً

513
00:34:31,000 --> 00:34:35,880
في هذه الحالة، سأخلد إلى النوم
كما لو كنت ميتة

514
00:34:36,160 --> 00:34:37,480
نعم

515
00:34:39,600 --> 00:34:42,160
إلا إذا اعتقدت أنه يجدر بنا العودة
للاطمئنان على مريضتنا

516
00:34:42,280 --> 00:34:44,000
لا، أنت محقة
أعتقد أنه يجب أن نرتاح

517
00:34:44,120 --> 00:34:47,640
- أجل، فلنقم بذلك إذاً
- بالطبع، لا، هذا ممتاز

518
00:34:48,440 --> 00:34:49,840
- هذا قرار جيد
- حسناً

519
00:34:51,920 --> 00:34:53,560
ما الأمر؟

520
00:34:53,680 --> 00:34:55,680
كنت أفكّر فحسب بشأن سجلنا
الخالي من الأخطاء في الفنادق

521
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
ماذا عنه؟

522
00:34:57,600 --> 00:35:04,000
"لم يعد بوسعي مواصلة الشك
بنفسي بعد اليوم"

523
00:35:05,080 --> 00:35:10,120
"لا... لا، لا، لا"

524
00:35:10,360 --> 00:35:13,320
"لم يعد بوسعي مواصلة
الشكل بنفسي بعد اليوم"

525
00:35:29,680 --> 00:35:31,560
أعرف لماذا أرسلتك أمي

526
00:35:33,480 --> 00:35:35,280
أرادت أن يكون هناك من يدعمني

527
00:35:35,840 --> 00:35:37,600
من المؤكّد أنها عرفت...

528
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
أنني سأراه على الأرجح وكانت أدرى
من أن تحاول إقناعي بعدم مقابلته

529
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
هي طلبت مني أن أحضر إلى هنا

530
00:35:44,920 --> 00:35:47,560
- تحسباً فقط
- هذا فعلاً...

531
00:35:48,120 --> 00:35:49,440
أتقصد أن هذه خصال (كاثرين)؟

532
00:35:49,560 --> 00:35:51,920
كنت سأقول إنها تصرفات مغيظة
إنما نعم

533
00:36:03,200 --> 00:36:05,520
(جاكسون)، أعرف كيف
يكون الوالد الصالح

534
00:36:05,760 --> 00:36:07,280
لقد حظيت بوالد صالح
طيلة حياتي

535
00:36:09,560 --> 00:36:12,320
وأنت والد صالح

536
00:36:12,880 --> 00:36:14,720
لقد أهتممت بنا نحن الاثنتان

537
00:36:15,400 --> 00:36:17,480
اهتممت بها حين
كنت عاجزة عن ذلك

538
00:36:17,600 --> 00:36:20,440
ولم تكف عن الاعتناء
بأية واحدة منا منذ تلك اللحظة

539
00:36:21,480 --> 00:36:24,040
حتى بعد كل ما حصل بيننا

540
00:36:25,280 --> 00:36:26,600
لم تهجرنا قط

541
00:36:29,480 --> 00:36:30,840
وهو لم يستطع القيام بذلك

542
00:36:35,760 --> 00:36:37,440
لقد جئت إلى هنا
لتخبره شيئاً ما

543
00:36:38,440 --> 00:36:40,240
لا ترحل قبل أن تخبره
ما تريد قوله

544
00:36:57,040 --> 00:36:58,760
مرحباً، مرحباً، اجلس
لدي شيء من أجلك

545
00:36:59,000 --> 00:37:01,040
لا يمكنني البقاء لفترة طويلة
أنا مضطر إلى الرحيل

546
00:37:01,360 --> 00:37:02,880
يمكنني أن أحضّر لك طعاماً
تتناوله على الطريق إن أردت

547
00:37:03,720 --> 00:37:05,160
جئت لكي أودّعك فحسب

548
00:37:05,760 --> 00:37:07,080
حسناً

549
00:37:07,840 --> 00:37:11,400
اسمع... أنا مسرور جداً
لأنك جئت

550
00:37:11,800 --> 00:37:16,040
- ربما في المرة المقبلة
- لا أعتقد أننا... سنلتقي مجدداً

551
00:37:19,720 --> 00:37:21,040
حسناً

552
00:37:23,080 --> 00:37:25,080
- اسمعني يا (جاكسون)
- لدي ابنة

553
00:37:26,040 --> 00:37:28,280
اسمها (هارييت)

554
00:37:28,880 --> 00:37:30,800
(هارييت)

555
00:37:32,240 --> 00:37:35,680
(جاكسون)، هذا رائع

556
00:37:37,680 --> 00:37:39,000
أنا جد

557
00:37:39,760 --> 00:37:42,360
لا، لست كذلك

558
00:37:43,240 --> 00:37:48,160
والدتي جدة رائعة
وأنت تبدو كرجل محترم

559
00:37:48,400 --> 00:37:49,800
ولكنك لست جداً

560
00:37:51,080 --> 00:37:52,440
لست والدي

561
00:37:53,280 --> 00:37:55,680
وأعتقد أن المرء يطلق وعداً
على نفسه حين يُرزق بولد

562
00:37:57,480 --> 00:38:01,400
وأنا لا أخلف بوعودي
هذا هو الفارق الصحيح بيني وبينك

563
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
- اسمع يا (جاكسون)
- اعتنِ بنفسك، (روبرت)

564
00:38:05,800 --> 00:38:08,160
أنا مسرور فعلاً
لأنني تعرّفت إليك

565
00:38:08,840 --> 00:38:10,440
وداعاً

566
00:38:11,760 --> 00:38:16,280
"تجمّدت برداً، كدت أن أختنق
انربط لساني"

567
00:38:17,920 --> 00:38:21,160
"هل عرفت يوماً..."

568
00:38:22,400 --> 00:38:27,080
"ما معنى أن تكون كلمتك مسموعة؟"

569
00:38:29,280 --> 00:38:32,600
"هل شعرت يوماً..."

570
00:38:32,720 --> 00:38:34,040
"ثمة سبب وراء حصول ذلك"

571
00:38:34,160 --> 00:38:35,480
خذي نفَسَاَ عميقاً الآن

572
00:38:39,360 --> 00:38:40,680
خذي وقتك

573
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
حسناً، خذي وقتك

574
00:38:46,000 --> 00:38:47,880
هيا!

575
00:38:53,000 --> 00:38:54,320
أنا...

576
00:38:57,720 --> 00:39:00,720
مرحباً... أمي

577
00:39:03,080 --> 00:39:04,640
"أنت لا تعرف شيئاً"

578
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
"أنت لا تعرف...
أنت لا تعرف شيئاً"

579
00:39:08,720 --> 00:39:11,720
"لا نجد الكلمات المناسبة
لأن المخاطر كثيرة جداً"

580
00:39:25,000 --> 00:39:29,040
- مرحباً... والدك ووالدتك وصلا
- "ولأنه لدينا الكثير لنخسره"

581
00:39:29,960 --> 00:39:32,320
ها هي... شكراً أيتها الجدة

582
00:39:35,200 --> 00:39:37,160
- هل جرت كل الأمور كما يرام؟
- نعم

583
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
- هذا جيد
- أخبرني (جاكسون)...

584
00:39:40,320 --> 00:39:42,360
- أنه يمكنك إيصالي إلى المنزل
- بالطبع

585
00:39:42,640 --> 00:39:44,240
تعالي يا طفلتي

586
00:39:44,360 --> 00:39:46,760
- كم أنك طفلة مطيعة
- مرحباً

587
00:39:54,160 --> 00:39:57,360
- شكراً لك... لا
- بحقك، هذا هو الغرض من الجدّات

588
00:39:59,400 --> 00:40:01,160
عنيت أن أقول...

589
00:40:01,560 --> 00:40:04,880
- ماذا؟ ما الأمر يا صغيري؟
- ما أريد قوله...

590
00:40:05,800 --> 00:40:07,120
شكراً لك يا أمي...

591
00:40:07,840 --> 00:40:09,160
على كل شيء

592
00:40:09,440 --> 00:40:12,720
"نرتعب من الإفراط في التكلم
أو قول الأمور بشكل غير مناسب"

593
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
- هل أنت مستعد؟
- لنعد إلى الديار

594
00:40:26,200 --> 00:40:29,360
"في حين أن الحقيقة هي أن الأمر الخاطىء
الوحيد الذي يمكن أن نقوله..."

595
00:40:33,000 --> 00:40:34,640
"هو لا شيء إطلاقاً"

