﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,920
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,040 --> 00:00:04,560
بعد ما وجدته تواً
ستكون مساعدتك عديمة القيمة

3
00:00:04,760 --> 00:00:06,720
لذا إذا علمت الآن
أن ما كنت أقوم به هنا

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,240
هو كذب منسق بعناية
كنت قد...

5
00:00:08,360 --> 00:00:10,560
عليك التخلي عن هذا
لأجل مصلحتك

6
00:00:10,680 --> 00:00:12,200
صديقك الذي توفي
ماذا كان اسمه؟

7
00:00:12,320 --> 00:00:13,640
(إليوت)

8
00:00:15,280 --> 00:00:17,000
اجتماع عمليات
ونحن في الخارج؟

9
00:00:17,160 --> 00:00:18,480
لا تطلعي على الأمر كثيراً

10
00:00:18,600 --> 00:00:20,960
لقد تم اختيارك
خذ هذا الهاتف، ولا تخبر أحداً

11
00:00:21,120 --> 00:00:24,200
هناك قبو طوارئ لشرطة (نيويورك)
تحت هذا المبنى

12
00:00:24,360 --> 00:00:26,120
لقد نجحت خطتك
شكراً لك يا (نيما)

13
00:00:26,320 --> 00:00:27,880
أردت فقط التأكد
من أن شيئاً لم يتغير

14
00:00:28,040 --> 00:00:29,360
ما زلنا معاً

15
00:00:29,480 --> 00:00:30,800
سأعطيك الأقراص
اسمها (ليديا هول)

16
00:00:30,920 --> 00:00:32,240
لديها هاتفها النفال

17
00:00:32,360 --> 00:00:33,720
إذا أوقفت تشغيل إشارة
التشويش، يمكنك تتبعها

18
00:00:34,000 --> 00:00:35,320
ما الذي يجري؟

19
00:00:35,600 --> 00:00:36,920
تدعى عملية الإنقاذ يا حبيبتي

20
00:00:39,480 --> 00:00:40,840
أعتقد أننا ضللناهم

21
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
- هل تعرفت على أي أحد؟
- لا

22
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
- إذاً نحن في أمان هنا
- لسنا في أمان في أي مكان

23
00:00:46,400 --> 00:00:48,040
ما زالت تنزف كثيراً
علينا القيام بشيء سريعاً

24
00:00:48,160 --> 00:00:49,480
هذا يجب أن يفي بالغرض للآن

25
00:00:49,640 --> 00:00:51,520
تولّ أنت الذراع
وأنت تولّ الرجل

26
00:00:51,680 --> 00:00:53,160
حسناً يا (ديانا)

27
00:00:54,280 --> 00:00:55,600
هذا غير صحيح

28
00:00:55,760 --> 00:00:59,680
هذه ليست طريقة تخبرني بها
أنك أسقطت جنرالاً بأربع نجمات عليّ

29
00:00:59,840 --> 00:01:02,000
ما رأيك بأن أخبرك وجهاً لوجه؟

30
00:01:03,480 --> 00:01:06,320
- حضرة الجنرال، (ريتشارد)
- نائب المدير، (شو)

31
00:01:06,480 --> 00:01:07,960
ماذا جلب زعيم القيادة الشمالية
لـ(الولايات المتحدة)

32
00:01:08,080 --> 00:01:09,400
إلى مكتب التحقيقات الفدرالية؟

33
00:01:09,520 --> 00:01:10,880
ماذا يجعل مكتب التحقيقات الفدرالية

34
00:01:11,000 --> 00:01:12,680
في حاجة إلى قيادة
(الولايات المتحدة) الشمالية؟

35
00:01:16,320 --> 00:01:17,640
- مرحباً؟
- مرحباً، أنا (أليكس)

36
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
شغلت الهاتف النقال
هل رأيت؟

37
00:01:19,600 --> 00:01:21,760
نعم، لكن الهواتف
كانت مشغلة لدقيقة فقط

38
00:01:21,920 --> 00:01:23,680
حيث يجب أن تكون
في البناية مع الرهائن

39
00:01:23,840 --> 00:01:26,560
لكن هناك إشارة واحدة
قادمة من (28 ليبرتي)

40
00:01:26,760 --> 00:01:29,480
حتى لو أغلقت الهواتف مرة أخرى
ستبقى مشغلة

41
00:01:29,720 --> 00:01:33,400
نظريتنا العاملة هي أنه نوع
من المستقبلات لسلاحهم البيولوجي

42
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
شيء يسمح للإرهابيين
بتنشيطه عن بعد

43
00:01:36,000 --> 00:01:38,320
لذا إذا قام شخص من الداخل
بتعطيل السلاح

44
00:01:38,480 --> 00:01:39,800
فستستطيع المباحث الفدرالية التحرك

45
00:01:40,280 --> 00:01:41,920
بالضبط، إذا كان بمقدورك
تعطيل السلاح...

46
00:01:42,080 --> 00:01:43,560
يمكنك الحصول على بعض النفوذ

47
00:01:45,160 --> 00:01:46,520
حسناً، نحن سنفعل ذلك

48
00:01:46,760 --> 00:01:49,000
انتظري، "نحن"؟
لديك أشخاص معك؟

49
00:01:49,440 --> 00:01:50,840
أشخاص تثقين بهم؟

50
00:01:53,920 --> 00:01:55,320
"قبل 10 أشهر"

51
00:01:55,480 --> 00:01:58,600
أنا لا أعرف عنك، لكنني انتظرت
الأسبوع بأكمله لأجل هذا

52
00:02:05,640 --> 00:02:07,480
أعتقد أنه هاتفي

53
00:02:13,600 --> 00:02:14,920
نعم؟

54
00:02:15,040 --> 00:02:16,520
خدمة توصيل
هل أنت وحدك؟

55
00:02:17,160 --> 00:02:18,560
سأكون

56
00:02:21,760 --> 00:02:23,720
- (أليكس)، أنت هنا
- نعم، أنا كذلك

57
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
ومن الواضح
ليس جزءاً من الخطة

58
00:02:26,280 --> 00:02:29,000
لماذا نحظى باجتماعات منفصلة
مع مشرفينا الآن يا (نيما)؟

59
00:02:29,200 --> 00:02:31,720
وأين هي (شيلبي)؟
بالكاد سمعت منها

60
00:02:32,040 --> 00:02:35,560
المهمة تتطور
ولست مخولة لأقول المزيد

61
00:02:36,040 --> 00:02:38,640
حسب رأي (شيلبي)
أنا واثقة أنك ستتصلين

62
00:02:38,800 --> 00:02:40,760
- لكن أنا الآن أريدك...
- تريدين مني الذهاب

63
00:02:42,040 --> 00:02:44,200
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

64
00:02:48,360 --> 00:02:49,960
جولات متعددة في (أفغانستان)

65
00:02:50,160 --> 00:02:51,960
وسنوات مروعة
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

66
00:02:52,240 --> 00:02:54,800
ولا تزال تفر من الصراع
عندما يتعلق الأمر بـ(أليكس)

67
00:02:55,200 --> 00:02:56,520
هل علينا حقاً
كتمان هذا الأمر عنها؟

68
00:02:56,640 --> 00:02:58,000
إلى أن يقال لك خلاف ذلك

69
00:02:58,120 --> 00:03:01,120
AICتوظيفك من قبل (أيه آي سي)
يجب أن يبقى بيننا

70
00:03:03,520 --> 00:03:08,280
- هل من جديد في ذلك الأمر؟
- ليس منذ أن استيقظت بجانبه

71
00:03:10,080 --> 00:03:13,320
ربما فشلت في بعض الاختبارات
بدون علمي، لا أعرف

72
00:03:13,440 --> 00:03:18,880
سيتصلون بك، وعندما يفعلون
فعليك القيام بما طلبوه منك بالتحديد

73
00:03:19,120 --> 00:03:22,720
إنها الطريقة الوحيدة لترتقي
وتعرف من هو في قلب هذا كله

74
00:03:22,880 --> 00:03:25,120
لا يمكن أن تكون الوحيد
الذي تم اختياره فقط

75
00:03:25,760 --> 00:03:27,800
حسناً، (سيباستيان)
في أعلى قائمتي تقريباً

76
00:03:27,920 --> 00:03:31,200
تغير فيه شيء منذ سيناريو
التعذيب في الأسبوع الماضي

77
00:03:31,360 --> 00:03:33,160
يبدو مضطرباً

78
00:03:34,360 --> 00:03:39,440
5:59 تماماً
كل ليلة من هذا الأسبوع

79
00:03:39,760 --> 00:03:42,760
(سيباستيان)، إذا كنت ستنام
في غرفة (لي) القديمة

80
00:03:42,880 --> 00:03:44,760
لماذا لا تنتقل إلى هناك فحسب؟

81
00:03:46,520 --> 00:03:48,160
ماذا عن (ديانا ممباسي)؟

82
00:03:48,960 --> 00:03:52,240
الأوفر حظاً
التعذيب جلب الظلمة بداخلها

83
00:03:52,480 --> 00:03:54,920
وما هي إلا مسألة وقت
حتى تعود تلك الظلمة

84
00:03:55,200 --> 00:03:57,520
وإذا كنت قد رأيت ذلك
(أوين هال) رأى ذلك أيضاً

85
00:03:58,840 --> 00:04:02,080
- لم تسألي عن (ليون)
- لدي مخبري الشخصي عنه

86
00:04:03,440 --> 00:04:07,200
- هل سترين عائلتك في عيد الشكر؟
- أنا لست متأكدة

87
00:04:08,200 --> 00:04:09,680
ظننت أنك قريبة منهم

88
00:04:11,200 --> 00:04:13,160
لا يعني هذا أنني أرغب في رؤيتهم

89
00:04:13,400 --> 00:04:15,920
كل عيد شكر
نفعل الأمور عينها

90
00:04:16,120 --> 00:04:17,720
عناقان وشرابان

91
00:04:17,960 --> 00:04:20,080
وخطبة مسهبة عنيفة لساعتين
على الدولة الأمريكية

92
00:04:20,280 --> 00:04:22,000
الجميع يختلفون مع آبائهم

93
00:04:22,320 --> 00:04:23,960
الأمر أكثر بقليل من هذا معنا

94
00:04:24,160 --> 00:04:27,160
والدي قاض
إنه مرجع عن القانون والنظام

95
00:04:27,280 --> 00:04:29,360
العام الماضي، دعاني بالمتطرفة

96
00:04:29,480 --> 00:04:31,680
فقط لأنني قلت له إنني كنت عضواً
في سلطة المصادر الطبيعية

97
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
آسفة، ولكن لا أعتقد أن هناك
أي شيء خطأ في أن أكون وطنية

98
00:04:34,560 --> 00:04:36,720
يجب أن يمتلك جميع الأمريكيون الحق
في الدفاع عن أنفسهم

99
00:04:36,840 --> 00:04:40,680
- إذاً لديك سلاح؟
- أنت لا تملك؟

100
00:04:45,720 --> 00:04:47,040
ماذا عن جاسوس (لندن)؟

101
00:04:48,080 --> 00:04:50,400
علم (هال) أنه هنا
لأجل الاستخبارات البريطانية

102
00:04:50,520 --> 00:04:51,840
إنه من غير المرجح

103
00:04:52,040 --> 00:04:53,640
لم يرد المخاطرة
بمعرفة دولة أجنبية عنه

104
00:04:53,840 --> 00:04:56,720
AICحسناً، وفي إطار السعي
إلى (أيه آي سي)

105
00:04:56,880 --> 00:04:58,480
سطوت على منزل (أوين)

106
00:04:58,600 --> 00:05:00,880
ووجدت هواتف غير قابلة للتعقب
وحاسوب محمول غير متصل

107
00:05:01,000 --> 00:05:04,520
وتعتقدين أن هذا يعني أنه متمرد
من الدرجة الأولى؟

108
00:05:04,760 --> 00:05:06,640
هذه منظمة حقيقية

109
00:05:06,800 --> 00:05:08,120
لا أستطيع إخبارك
من أين لي أن أعرف

110
00:05:08,240 --> 00:05:11,000
ولكن عليك أن تبدأ الثقة بي
بالطريقة التي أثق بها فيك

111
00:05:11,120 --> 00:05:12,600
حسناً، و(ريان)؟

112
00:05:12,720 --> 00:05:14,920
هل عليّ أن أثق به أيضاً؟
لأنه ليس هنا

113
00:05:15,080 --> 00:05:18,080
ماذا عنك، (هاري دويل)؟
أين هو شريكك؟

114
00:05:18,760 --> 00:05:21,480
لا، الاستخبارات البريطانية
لا توظف الشركاء

115
00:05:21,600 --> 00:05:24,280
وأنا أفضله بهذه الطريقة
إنه يسمح لي بالتركيز أكثر

116
00:05:24,400 --> 00:05:26,120
والآن، هيا
دعينا نركز مرة أخرى عليك الآن

117
00:05:26,280 --> 00:05:27,600
لنتحدث عن تلك الهواتف

118
00:05:28,040 --> 00:05:31,160
لماذا لم تسألي نصيحة من مرشدتك؟
(شيلبي وايت)؟

119
00:05:31,360 --> 00:05:33,880
لم أسمع من (شيلبي وايت)
لفترة من الوقت

120
00:05:34,040 --> 00:05:37,840
هل يقومون باستثنائك؟ لا؟
حسناً، آسف، إنها مجرد فكرة

121
00:05:38,200 --> 00:05:42,920
أنا... سأجري بعض البحث
خلال استراحتي حيث أتواجد

122
00:05:43,040 --> 00:05:46,520
وأرى إن كنت أستطيع الخروج
بشيء له ACعلاقة بـ(أيه آي سي)

123
00:05:46,880 --> 00:05:49,200
في هذه الأثناء
اكتشفي ماذا يحدث مع مرشدتك

124
00:05:49,560 --> 00:05:52,160
سأكره عندما أعود وأجدك رحلت

125
00:05:52,600 --> 00:05:53,960
أنا مستمتع بصحبتك تماماً

126
00:06:08,760 --> 00:06:10,480
إنه اليوم الأخير
قبل عطلة عيد الشكر

127
00:06:10,640 --> 00:06:12,680
سأبذل قصارى جهدي
للحصول على معلومات أكثر

128
00:06:12,840 --> 00:06:15,600
ولكن كل شيء على وشك
أن يوضع في وضع الإيقاف

129
00:06:16,480 --> 00:06:20,880
أعلم، لكننا لم ننته بعد
ولن يعجبك ما يجب عليّ قوله

130
00:06:23,800 --> 00:06:25,120
ما كل ذلك؟

131
00:06:25,320 --> 00:06:27,360
لماذا؟ ألا تزالين تشعرين بالقلق
حيال عملي كمدرب؟

132
00:06:27,520 --> 00:06:30,360
لا حاجة، حتى أنا يمكنني
التعامل مع عملنا اليوم

133
00:06:33,440 --> 00:06:35,200
لا تزال غاضباً حيال ما قلته
الأسبوع الماضي؟

134
00:06:35,360 --> 00:06:37,880
فهمت، ولكن كان لمصلحتك

135
00:06:38,720 --> 00:06:41,240
وماذا أنا بفاعل بدون تواجدك هنا
لحمايتي من نفسي؟

136
00:06:41,600 --> 00:06:43,080
ستكتشف قريباً

137
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
قبلوا أخيراً طلبي لجولة أخرى

138
00:06:47,640 --> 00:06:49,280
لن أكون هنا الأسبوع القادم

139
00:06:50,600 --> 00:06:52,920
إذا كنت تعتقد أنه من الممكن لنا
أن نقضي بعض الوقت معاً

140
00:06:53,120 --> 00:06:57,160
وليس على الحملة ضد الأشخاص
الذين هزموك، سأؤخره

141
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
أصعب الأكاذيب ليست تلك
التي نقولها لأنفسنا

142
00:07:01,480 --> 00:07:04,440
ولكن تلك التي نقولها لمن نحب
لإبعادهم عن أي أذى

143
00:07:04,800 --> 00:07:07,640
أبقيت سيرتي المهنية سراً
بعيداً عن ابنتي

144
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
وأبقيت تلك الأكاذيب
إلى أن أصبحت...

145
00:07:10,160 --> 00:07:14,520
في الـ20
بعد خمس سنوات، رددت الجميل

146
00:07:15,360 --> 00:07:18,600
تلفيق الحكايات للأحباء
حيال مكانكم ومن أنتم

147
00:07:18,880 --> 00:07:20,440
هو تحد عليكم جميعاً مواجهته

148
00:07:20,720 --> 00:07:23,240
ولهذا، قبل ذهابكم إلى الديار
للاحتفال بعيد الشكر

149
00:07:23,560 --> 00:07:27,040
ستلفقون قصة تغط
تكون ثابتة في العالم الحقيقي

150
00:07:27,240 --> 00:07:28,560
- "غداً الساعة الـ4، حديقة (والر ميل)"
- عندما تنتهون من هنا

151
00:07:28,680 --> 00:07:32,360
أثبتوا لنا أن بإمكانكم حبك كذبة
سيصدقها أقرب الناس إليكم

152
00:07:33,840 --> 00:07:35,160
"بعد 10 أشهر"

153
00:07:35,360 --> 00:07:36,680
(أليكس)، توخي الحذر
حيال ما تفعلين

154
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
لأنه حركة إضافية واحدة...

155
00:07:39,360 --> 00:07:41,920
الوصول إلى هنا من (28 ليبرتي)
لن يكون سهلاً

156
00:07:42,040 --> 00:07:45,200
حقاً؟ ستكون جولة في الحديقة
مقارنة ببحث 64 طابقاً

157
00:07:45,320 --> 00:07:47,400
عن سلاح بيولوجي
لسنا متأكدين حتى حيال وجوده

158
00:07:48,120 --> 00:07:51,800
(28 ليبرتي) هي قاعدتهم الأساسية
لقد رأيتهم يدخلون ويخرجون

159
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
لا بد من أن السلاح البيولوجي هناك

160
00:07:53,960 --> 00:07:56,080
وستعطينا (شيلبي) الموقع
أنا أعرف

161
00:07:56,200 --> 00:07:57,520
صمتاً

162
00:07:57,760 --> 00:07:59,480
إنهم في الخارج تماماً

163
00:08:02,840 --> 00:08:04,240
لقد ذهبوا

164
00:08:04,360 --> 00:08:06,840
دعونا نفترض أننا وصلنا جميعاً
إلى نهاية لعبة الفيديو هذه

165
00:08:06,960 --> 00:08:10,400
كيف ندمر السلاح البيولوجي
من دون تشغيله بأنفسنا؟

166
00:08:10,520 --> 00:08:12,200
إنه ليس بسهولة إزالة القابس فحسب

167
00:08:12,520 --> 00:08:14,040
الأسلحة البيولوجية حية

168
00:08:14,520 --> 00:08:16,360
ارفع درجة الحرارة بما فيه الكفاية
وستقتل ما بداخله

169
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
بكتيريا كانت أو فيروسات

170
00:08:17,960 --> 00:08:21,440
يجب أن يحوي هذا القبو إمدادات كافية
بما فيها آلات لصنع مشعل لحام بسرعة

171
00:08:22,480 --> 00:08:24,000
الجزء الأفضل
إذا قمنا به على النحو الصحيح

172
00:08:24,120 --> 00:08:25,480
فلن يعرف الإرهابيون حتى
أن سلاحهم لا يعمل

173
00:08:25,600 --> 00:08:26,920
حتى يحاولوا استخدامه

174
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
كيف يفترض بنا أن نفعل هذا
مع إصابات (ديانا)؟

175
00:08:30,800 --> 00:08:32,520
اقلق حول نفسك، حسناً؟

176
00:08:32,760 --> 00:08:36,400
أفضّل مرافقتكم والشعور بالألم
على انتظار الموت كهدف سهل

177
00:08:36,600 --> 00:08:38,920
هذه الخطة جنونية تماماً...

178
00:08:40,120 --> 00:08:41,560
ولكنها أعجبتني

179
00:09:10,680 --> 00:09:12,360
لا بد من أن هناك العديد من الأشياء

180
00:09:12,480 --> 00:09:14,200
التي تريدين معرفتها
وأريد قولها لك

181
00:09:14,400 --> 00:09:15,960
هل أنت جاهزة؟

182
00:09:24,120 --> 00:09:26,960
من فضلك أخبريني
أن السبب الوحيد لتواجدك هنا

183
00:09:27,080 --> 00:09:30,800
لأنهم هددوك بقتلك وقتلي
إن لم تنضمي

184
00:09:30,920 --> 00:09:32,600
لم يكن هناك تهديد

185
00:09:33,360 --> 00:09:36,320
قبل 6 أشهر، انضممت
إلى جبهة حريات المواطنين

186
00:09:36,480 --> 00:09:39,320
لأنني أؤمن بما يحاولون تحريرنا منه

187
00:09:39,480 --> 00:09:40,800
وما هو هذا؟

188
00:09:40,920 --> 00:09:44,560
(أمريكا)، والكذبة التي تبيعها منذ قرون

189
00:09:44,720 --> 00:09:47,760
أنه ثمة شيء مثل الحرية
وهي متواجدة هنا فحسب

190
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
إذاً هذا عدوك؟ الحرية؟

191
00:09:50,600 --> 00:09:52,560
ليس لدينا عدو
بل شعور تعاطف فحسب

192
00:09:52,760 --> 00:09:55,680
مع جميعكم، لخوض
الحرب الأهلية غير المنتهية

193
00:09:55,800 --> 00:09:58,280
التي أبقتكم هذه الدولة
فيها كل يوم

194
00:09:58,480 --> 00:10:00,920
الحرب الأهلية عينها
التي هربنا منها في ديارنا

195
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
هذا هو دياري

196
00:10:03,920 --> 00:10:06,040
سترحلك هذه الدولة إذا ما استطاعت

197
00:10:06,240 --> 00:10:09,080
في الأعماق، كل واحد منا
قد بنى جداراً

198
00:10:09,320 --> 00:10:11,680
مع جميع من نريد أن نبقى
في الخارج معهم

199
00:10:11,880 --> 00:10:15,360
أنت بيضاء؟ أنا كذلك
مرحب بك هنا، لكن ليس هم

200
00:10:15,560 --> 00:10:17,720
تؤمنين بالمساواة؟ أنا كذلك

201
00:10:17,880 --> 00:10:20,760
مرحب بك هنا
لكن ليس أي أحد يعارض

202
00:10:20,960 --> 00:10:23,160
نحن جميعاً مختلفون جداً
عن بعضنا البعض

203
00:10:23,280 --> 00:10:24,920
ولا نفكر جميعاً بالطريقة عينها

204
00:10:25,120 --> 00:10:28,600
لهذا علينا التوقف عن الاعتقاد
أن التوصل إلى قرار أمر ممكن

205
00:10:28,880 --> 00:10:31,720
والاعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل

206
00:10:31,920 --> 00:10:34,720
ليس هناك طريقة نوقف بها
قتال بعضنا البعض

207
00:10:34,920 --> 00:10:38,600
وهذا هو سبب إدراكي
أنه إذا أردنا النجاة

208
00:10:38,840 --> 00:10:42,720
فعلينا أن نقاتل بقذارة
مثل أي شخص آخر

209
00:10:50,160 --> 00:10:52,280
(بوبي)، من فضلك
نحن ضيوفهم

210
00:10:52,760 --> 00:10:54,080
لا أعتقد أننا قد حضينا بالشرف

211
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
العميلة الخاصة (شيلبي وايت)
كنت أدير مراحل الأزمة منذ بدايتها

212
00:10:57,400 --> 00:10:59,880
وقد قمت بعمل ممتاز في هذا
أيتها العميلة (وايت)

213
00:11:00,120 --> 00:11:01,880
إذا كان هناك أي شيء تحتاجين إليه
أعلمينا فحسب

214
00:11:02,080 --> 00:11:03,760
في الواقع، ليس ما أحتاج إليه
أيها الجنرال

215
00:11:03,960 --> 00:11:05,280
إنه ما تحتاجين إليه أنت

216
00:11:05,480 --> 00:11:08,680
لدي شخص في داخل الأزمة
(أليكس باريش)

217
00:11:08,880 --> 00:11:10,920
إنها مدربة، مسلحة
ومستعدة للمساعدة

218
00:11:11,040 --> 00:11:12,400
ويمكنك الوصول إليها؟

219
00:11:13,040 --> 00:11:16,360
أخبريها أن تبقى في مأمن
كل شيء تحت سيطرتنا من هنا

220
00:11:20,560 --> 00:11:21,880
- "قبل 10 أشهر"
- لم ينجح ذلك

221
00:11:22,280 --> 00:11:24,600
قلت أموراً عن الأسلحة
وأموراً تتعلق بأخذ القانون بيدي

222
00:11:24,720 --> 00:11:26,040
لم ينطل عليه الأمر

223
00:11:26,160 --> 00:11:28,360
تماماً مثلما لم يفعل
عندما ذكرت المواطنة السيادية

224
00:11:28,520 --> 00:11:29,840
أو ميليشيات اليمين البديل

225
00:11:30,160 --> 00:11:32,840
بصراحة، (ليون) و(جاين) يتحدثان
عن السياسة أقل مما فعلت مع (كايلب)

226
00:11:33,000 --> 00:11:34,600
أنت تسلكين نهجاً خاطئاً

227
00:11:36,160 --> 00:11:38,640
ملفه الشخصي
يعج بصراخ الناجين المذنبين

228
00:11:38,760 --> 00:11:41,680
لجميع الطرق التي لم يضع قدماً فيها
خلال الأزمات التي صورها

229
00:11:42,200 --> 00:11:43,520
هذا يطارده

230
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
حاولي إيجاد طريقة لاستغلاله

231
00:11:47,560 --> 00:11:49,760
اعتقدتم أن الطائرات
بدون طيار صعبة؟ التعذيب؟

232
00:11:49,880 --> 00:11:52,960
حاولوا ألا تكونوا قادرين على التحدث
إلى أحد تحبونه مرة أخرى

233
00:11:53,560 --> 00:11:56,440
لأن فعل ذلك ربما يعرض
حياتك المتخفية إلى الخطر

234
00:11:56,600 --> 00:11:59,640
ولهذا لن يغادر أحدكم
في عيد الشكر

235
00:11:59,840 --> 00:12:04,040
حتى تصيغوا غطاءً مذهلاً
ويصدقه والداكم حتى

236
00:12:04,240 --> 00:12:05,560
لذا هلموا ولنسمعه

237
00:12:05,720 --> 00:12:08,240
سأنتقل إلى (مومباي)
لتأليف كتاب عن تجربتي

238
00:12:08,440 --> 00:12:10,520
- خلال تفجيرات (غراند سنترال)
- جيد، حسناً

239
00:12:10,640 --> 00:12:15,400
لدي مهمة سرية لأجل المكتب
وإذا اتصلت بي، ستكشفني

240
00:12:16,280 --> 00:12:17,600
أتواجه مشكلة؟

241
00:12:18,480 --> 00:12:21,120
ليس لدي كثير من الناس في حياتي
يطرحون أسئلة عليّ

242
00:12:21,440 --> 00:12:23,560
ماذا عن علاقتك الجديدة؟

243
00:12:24,080 --> 00:12:25,400
أنا أواعد فتاة جديدة

244
00:12:25,600 --> 00:12:27,840
وهكذا، إذا كنا ما زلنا معاً
فأود أن أقول لها

245
00:12:28,040 --> 00:12:30,000
أنني قد حصلت على مهمة
لصحيفة (التايمز) أو ما شابه

246
00:12:30,240 --> 00:12:31,560
وأنني غير متوفر

247
00:12:31,680 --> 00:12:34,400
- أنا في مهمة مع الكنيسة
- بطاقة حمراء، آسف

248
00:12:34,560 --> 00:12:36,880
ماذا عندما تستفسر عائلته عنه
في القدّاس؟

249
00:12:37,080 --> 00:12:39,200
(دويل) محق
(سيباستيان)، عد إلى هنا

250
00:12:39,400 --> 00:12:42,680
لدي شقيقة وشقيق يعملان
في القانون في (المملكة المتحدة)

251
00:12:43,000 --> 00:12:47,200
وقد أخبرتهما أنني في (الولايات المتحدة)
أبحث عن والدي

252
00:12:47,400 --> 00:12:49,560
وماذا ستقول لشقيقتك
عندما لا تجده؟

253
00:12:49,800 --> 00:12:53,800
أنه مات...
وهو ما فعله

254
00:12:55,160 --> 00:12:58,280
- وأنا لم أخبرها أبداً
- تستطيع الذهاب

255
00:12:58,440 --> 00:13:00,920
ربما عليك البقاء هنا
لعيد الشكر

256
00:13:01,960 --> 00:13:03,880
هل كل هذا الحديث
عن العائلة أثر بك؟

257
00:13:05,360 --> 00:13:08,600
- لا إنه ذلك الوقت من العام
- وستفوت الفرصة؟

258
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
توصلت إلى عذر الآن

259
00:13:12,920 --> 00:13:16,480
سأقول لعائلتي إنني كنت في مهمة
وجميع من في الكنيسة

260
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
إنني كنت في مخيم التحول مجدداً

261
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
- حسناً
- ويمكنك الذهاب

262
00:13:24,200 --> 00:13:26,640
سأقول لأصدقائي إنني ذاهبة
إلى شركة متجر ملابس جديدة

263
00:13:26,840 --> 00:13:28,160
ونحن متنافسون جداً

264
00:13:28,520 --> 00:13:31,840
لذلك طالما أستطيع أن أؤكد لهم
أنها استقالة، لن يهتموا

265
00:13:32,000 --> 00:13:36,160
سيتداعى عذرها إذا اتصل أحدهم
بالشركة الجديدة، فشل

266
00:13:36,400 --> 00:13:39,160
سأقول لعائلتي إنني سأخضع لاختبار
نقابة المحامين في ولاية أخرى

267
00:13:39,360 --> 00:13:40,880
إنهم محامون
لذا فهم سيتفهمون

268
00:13:41,120 --> 00:13:44,760
سيعلمون أيضاً أنه بإمكانك القيام
بهذا في يوم واحد، فشل

269
00:13:45,000 --> 00:13:48,200
- أخيراً أستغل أيام العطلة التي...
- فشل

270
00:13:51,680 --> 00:13:53,000
عمل متقن

271
00:13:53,320 --> 00:13:56,040
كل واحد منكم ما عدا واحدة
وضعوا أغطية مقنعة

272
00:13:56,240 --> 00:13:58,160
التي ستنجح بالنسبة إلى معظم الناس

273
00:13:58,360 --> 00:14:02,560
ولكن جميعاً لديه شخص واحد في حياته
لا يستطيع تجاوزه

274
00:14:02,880 --> 00:14:06,080
ولهذا بعد الاستراحة
لديكم مهمة واحدة أخيرة

275
00:14:06,280 --> 00:14:11,600
اكتشفوا من يكون هذا الشخص
وكيف تقطعون الروابط به بشكل نهائي

276
00:14:11,800 --> 00:14:15,720
اقطعوا صلتكم بالشخص الوحيد
الذي لا يتجاوز الأمور

277
00:14:15,960 --> 00:14:17,400
عيد شكر سعيداً

278
00:14:24,120 --> 00:14:26,880
"حالة طارئة، عليّ الذهاب إلى (أتلانتا)
أنتحدث بعد الاستراحة؟"

279
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
أنت، مهلاً...

280
00:14:32,200 --> 00:14:34,480
أتطلع إلى العودة إلى هنا
مرة أخرى سالماً معافى؟

281
00:14:34,680 --> 00:14:36,280
اعتن بنفسك، (هاري)

282
00:14:40,760 --> 00:14:44,400
إذا سأبقى هنا فحسب؟
هذا هو عقابي

283
00:14:44,600 --> 00:14:48,800
تستطيعين الرحيل
بمجرد توصلك إلى عذر سينجح

284
00:14:49,000 --> 00:14:52,520
ولكن ثمة ما ينبئني أنك لن تفعلي
أليس كذلك؟

285
00:14:54,440 --> 00:14:57,320
- مهلًا
- مرحباً

286
00:14:57,600 --> 00:15:01,520
ماذا ستفعل الليلة؟
أو طوال عطلة الأسبوع؟

287
00:15:01,680 --> 00:15:03,640
كنت أفكر أنه ربما يمكننا
المغادرة بعيداً

288
00:15:05,680 --> 00:15:09,280
- هل تحدثت إلى (ميراندا)؟
- لا، أيفترض عليّ ذلك؟

289
00:15:10,480 --> 00:15:13,000
- ماذا لا أعرف؟
- لا شيء، كنت فقط...

290
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
أشعر بالفضول

291
00:15:15,240 --> 00:15:17,280
على الأقل، اكذب بشكل مقنع

292
00:15:17,480 --> 00:15:19,240
أولاً (شيلبي)، والآن أنت

293
00:15:19,880 --> 00:15:21,920
أعتقد حقاً أنه عليك الاتصال بها

294
00:15:23,640 --> 00:15:26,720
- سأفعل
- حسناً

295
00:15:36,920 --> 00:15:38,800
قالت (شيلبي) إن السلاح على السطح

296
00:15:38,920 --> 00:15:41,240
ما يعني... أنه علينا المرور من هنا

297
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
آمن

298
00:16:04,360 --> 00:16:06,160
حسناً، ادخلوا إلى هناك

299
00:16:08,680 --> 00:16:11,320
حسناً... حسناً، ابقوا هنا
سأقوم بالاستطلاع

300
00:16:11,440 --> 00:16:12,960
أبقي هذا الباب مغلقاً

301
00:16:23,080 --> 00:16:24,960
حسناً، اسمعوا
لدي أخبار سيئة وفكرة جنونية

302
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
- الفكرة الجنونية...
- الأخبار السيئة أولاً

303
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
الأخبار السيئة أولاً

304
00:16:28,200 --> 00:16:29,760
اتفاقية الإرهابيين عند تلك الزاوية
من المستحيل أن نتمكن من تجاوزها

305
00:16:29,920 --> 00:16:32,720
- حسناً، الفكرة الجنونية؟
- نذهب فوق رؤوسهم

306
00:16:32,920 --> 00:16:34,440
ماذا يعني ذلك؟

307
00:16:36,360 --> 00:16:38,040
حسناً؟

308
00:16:44,520 --> 00:16:47,560
أخبرتها بشأن (أليكس)
أتعرفين ماذا قالت؟ لا شيء

309
00:16:48,560 --> 00:16:51,760
انظري إلي فحسب
وتصرفي بشكل طبيعي

310
00:16:52,640 --> 00:16:57,320
دخلت نظام التواصل في قاعة الاجتماعات
حالما وصلت من هنا

311
00:16:57,520 --> 00:17:00,440
كان مكتبي واضحاً جداً
ولا أحد يهتم إذا ما كشف أمرك

312
00:17:00,640 --> 00:17:02,040
لا إهانة

313
00:17:02,160 --> 00:17:06,280
يتم تهيئة طائرة بدون طيار
الهدف هو (28 ليبرتي)

314
00:17:06,920 --> 00:17:10,680
استغرقت هذه الأزمة مدة طويلة
أصبحت بلادنا رهينة لها

315
00:17:10,880 --> 00:17:13,840
عملنا هو أن ننهيها
وستكون نهايتها

316
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
سيقتلون الجميع

317
00:17:18,680 --> 00:17:21,160
لا بأس، ليس عليك أن تتحدثي

318
00:17:21,880 --> 00:17:26,120
أنت تصارعين كيف أن كل شيء
وقفت لأجله قد يكون لا فائدة منه

319
00:17:26,240 --> 00:17:27,760
إنه صعب
صدقيني، أنا أعرف

320
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
وسترين أنني محقة

321
00:17:29,520 --> 00:17:32,920
ما أراه هو كم كنت مخطئة بشأنك

322
00:17:33,480 --> 00:17:39,360
اعتقدت دائماً أنك نصفي الآخر
وقد تعلمنا الدروس عينها

323
00:17:40,360 --> 00:17:42,200
لعبنا تحت الشمس عينها

324
00:17:42,320 --> 00:17:44,680
حتى أننا تطابقنا معاً
لنصبح شخصاً واحداً

325
00:17:45,160 --> 00:17:48,200
لكنك لست نصفي الآخر
أنت ظلي

326
00:17:49,360 --> 00:17:55,080
- أنت الظلمة التي خلفتها ورائي
- أنا أحارب لما هو صواب

327
00:17:55,240 --> 00:17:59,960
أنتم لا تقاتلون لشيء سوى أنفسكم
استيائكم، غضبكم

328
00:18:00,600 --> 00:18:03,840
كلتانا شعرت بالعبء لأننا صادقتان
مع نفسينا في هذه البلاد

329
00:18:04,000 --> 00:18:08,080
ولكنك زدت حدة تلك المشاعر
التحيز والتعصب

330
00:18:08,280 --> 00:18:09,840
لم تستطيعي السماح أبداً
لأي أحد بالدخول

331
00:18:10,120 --> 00:18:12,440
كنت دائماً تنتظرين منهم
إظهار وجههم الحقيقي

332
00:18:12,680 --> 00:18:15,480
وعندما لا يفعلوا
أجبرتهم على رؤيته

333
00:18:16,720 --> 00:18:18,080
مثل (سيمون)

334
00:18:19,080 --> 00:18:22,040
قمت بتسجيلنا في مكتب التحقيقات
الفدرالي لتتمكني من المحاربة

335
00:18:22,160 --> 00:18:23,680
لكن القانون لم يكن كافياً
أليس كذلك؟

336
00:18:23,800 --> 00:18:27,280
لم يمكنك ببساطة محاربة الكره
لأنك شعرت بالكره أيضاً

337
00:18:27,800 --> 00:18:31,520
أود أن أسألك من غيرك
من حولك إلى هذا الشيء

338
00:18:31,840 --> 00:18:36,360
لكنني أعرف أن الجواب هو أنا

339
00:18:36,480 --> 00:18:39,320
كيف تجرؤين على المجيء
والدوس على الدستور

340
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
وقتل مدنيون أبرياء في هذه العملية!

341
00:18:41,960 --> 00:18:45,720
مدنيون أبرياء، قلت بنفسك
إنهم بعض إرهابيين مختبئين

342
00:18:45,960 --> 00:18:48,520
أفعل ما لا يمكنك فعله
أنا أنهي هذا

343
00:18:48,720 --> 00:18:51,080
يملك هؤلاء الإرهابيون سلاحاً
مصوباً إلى قلب المدينة

344
00:18:51,240 --> 00:18:52,560
علينا استئصاله

345
00:18:52,880 --> 00:18:54,720
وإذا مات الجميع
فهذا هو الثمن الذي ندفعه

346
00:18:54,880 --> 00:18:57,960
ماذا إذا كنا نستطيع إخراج السلاح
البيولوجي من دون الحاجة إلى الهجوم؟

347
00:18:58,080 --> 00:18:59,720
لدينا شخص في الداخل!

348
00:18:59,920 --> 00:19:01,360
(أليكس باريش)
مجترحة المعجزات

349
00:19:01,920 --> 00:19:05,240
أنقذت الآلاف من قبل
ويمكنها إنقاذ الملايين الآن

350
00:19:05,360 --> 00:19:06,680
أعطيها فرصة فحسب

351
00:19:06,800 --> 00:19:09,400
أم هل تفضلين الذهاب إلى قبرك
مع علمك أنك أزهقت أرواحهم البريئة

352
00:19:09,520 --> 00:19:10,840
لأنه كان أسهل فحسب

353
00:19:11,320 --> 00:19:13,600
لا يوجد شيء سهل في هذا

354
00:19:17,800 --> 00:19:20,520
إذن الهجوم سيمنح
خلال 48 دقيقة

355
00:19:20,760 --> 00:19:24,200
أعطيني نتائج قبلها
وسألغيه

356
00:19:26,360 --> 00:19:27,920
48 دقيقة

357
00:19:31,360 --> 00:19:33,960
- لا تفلتني
- لا تخبرني

358
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
حسناً

359
00:19:40,240 --> 00:19:42,760
- لا أستطيع القدوم معكم
- لا تستطيعين أم لا تريدين؟

360
00:19:43,000 --> 00:19:46,160
حتى بعد أن تعرضت للتعذيب
لا تزالين تعتقدين أنني إرهابية؟

361
00:19:46,320 --> 00:19:48,400
اسمعي، لا أقصد الإهانة
لكنها لن تكون المفاجأة الكبرى لليوم

362
00:19:48,520 --> 00:19:49,840
حسناً؟

363
00:19:52,240 --> 00:19:53,840
سأبقى في الخلف معها

364
00:19:57,360 --> 00:19:58,680
عودا الى المخبأ

365
00:19:59,120 --> 00:20:01,440
وإذا لم نعد خلال 30 دقيقة
اتصلا بمكتب التحقيقات الفدرالي

366
00:20:01,680 --> 00:20:03,240
أخبراهم أننا فشلنا

367
00:20:05,560 --> 00:20:07,160
هل أنتما مستعدان للذهاب؟

368
00:20:11,640 --> 00:20:13,720
"(لندن)، (إنكلترا)"

369
00:20:14,640 --> 00:20:17,600
كان عندما عمل (إليوت)
كمدرس ملتحق في جامعة (أكسفورد)

370
00:20:17,840 --> 00:20:20,440
تقدم والده ليعلمه
كيف تكون الوظيفة الحقيقية

371
00:20:20,800 --> 00:20:23,000
كما لو أن معلم ملتحق
هي وظيفة حقيقية

372
00:20:23,120 --> 00:20:25,000
- بحقك، علينا التطرق إلى الموضوع؟
- لا، ليس علينا

373
00:20:25,440 --> 00:20:27,240
لكنني أحب هذه القصة
لذا اخرس

374
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
عزيزتي، تتصرفين كما أنني لم أسمعها
من قبل حوالى 12 مرة

375
00:20:29,720 --> 00:20:31,400
لا أقصّها عليك
بل على الفتاتين

376
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
اللتان أطربتيهما إيجابياً

377
00:20:34,160 --> 00:20:36,560
على أي حال
اتصل بي (إليوت)

378
00:20:36,760 --> 00:20:40,040
وقال "(شار)، ثمة أحد سأحضره
لعيد الميلاد وعليك الالتقاء به"

379
00:20:40,360 --> 00:20:43,840
"إنه مضحك شرير وفاسد غامض"

380
00:20:44,640 --> 00:20:49,200
ودخل قنفذ الشوارع هذا
الذي وجده

381
00:20:49,480 --> 00:20:53,480
شعر أشقر مخيف
ولهجة لا يمكن فهمها

382
00:20:53,760 --> 00:20:56,560
وهو شيء زحف من (كامدن لوك)

383
00:20:57,200 --> 00:21:00,160
ثم أعلم أن (هاري) سيقيم معنا
في الملكية طوال الصيف

384
00:21:00,400 --> 00:21:02,360
ثلاثتنا نشبه جداً (برايدز هيد)

385
00:21:03,320 --> 00:21:05,040
"ظننت أنه كان يحبني"

386
00:21:06,360 --> 00:21:09,160
- ربما كنت أفعل
- لا، لم تفعل

387
00:21:13,560 --> 00:21:14,960
(فيليب)، هل حان وقت النوم؟

388
00:21:15,120 --> 00:21:16,720
نعم، نعم، هيا أيتها الفتاتان

389
00:21:16,880 --> 00:21:18,680
تم إعفاءكما
دعونا نذهب لغسل أسناننا

390
00:21:20,680 --> 00:21:23,160
بينما يضع (بيب) الفتاتين في السرير
يمكننا أن نتحدث عن التسوق

391
00:21:24,400 --> 00:21:26,320
الجميع في (فوكسهول)
أمل بأن يكون وقتك في المزرعة

392
00:21:26,440 --> 00:21:28,160
يجعلنا نحصل على ما نحتاج إليه

393
00:21:28,840 --> 00:21:30,160
أجل

394
00:21:52,600 --> 00:21:54,200
انتهيت من حزم الأمتعة لك

395
00:21:55,040 --> 00:21:58,000
- ستعودين إلى الديار
- هذا ليس ممكناً

396
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
كتبت لك غطاءً
إنه غطاء جيد أيضاً

397
00:22:10,720 --> 00:22:14,600
تريدين إجباري على قضاء
عيد الشكر مع عائلتي

398
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
ومن ثم تقولين لهم
أن يغربوا عن وجهك؟

399
00:22:16,760 --> 00:22:19,720
- هذا ليس تفاوضاً
- لم يكن كذلك معك قط يا (ليديا)

400
00:22:20,000 --> 00:22:22,800
كنت أخشى أنني
إن قطعت الروابط في حياتي

401
00:22:23,320 --> 00:22:25,560
فسأشعر بالضياع من دونهم

402
00:22:25,840 --> 00:22:28,560
ولكنك ستقفين بقوة
معتمدة على نفسك

403
00:22:29,480 --> 00:22:33,920
ليس لديك أي فكرة من أين أتيت
وما هو عليه الحال هناك

404
00:22:34,840 --> 00:22:37,680
وبعد كل ما مررت به

405
00:22:38,040 --> 00:22:42,960
والداي يعنيان كل شيء بالنسبة إلي
على خلافك أنت ووالديك

406
00:22:58,200 --> 00:22:59,520
(ليديا)؟

407
00:23:05,000 --> 00:23:06,320
(ليديا)!

408
00:23:35,040 --> 00:23:37,160
(جين)، ما الذي يجري؟
أنت لا تتصلين في العادة

409
00:23:37,600 --> 00:23:39,280
آسفة، أشعر بأنني حمقاء

410
00:23:39,400 --> 00:23:42,680
لا بد من أنني أفزعتك سابقاً
بكل ذلك الحديث عن الأسلحة

411
00:23:42,800 --> 00:23:46,200
أعلم أننا لا نتحدث عن السياسة
والأمور الشخصية

412
00:23:46,360 --> 00:23:47,920
يمكننا إذا أردت ذلك

413
00:23:48,200 --> 00:23:50,920
لكنني لم أكن صريحة تماماً من قبل

414
00:23:51,200 --> 00:23:54,000
- أنا أصغي
- والدي وأنا...

415
00:23:54,920 --> 00:23:59,560
معروف عنه أنه عادل جداً
ولكن في المنزل، كان...

416
00:23:59,720 --> 00:24:02,280
- عنيفاً؟
- ليس معي، بل مع أمي

417
00:24:02,400 --> 00:24:03,720
كنت بخير

418
00:24:03,960 --> 00:24:06,360
ولكن هذا أسوأ تقريباً
لأنه عندما كان ذلك يحدث

419
00:24:06,560 --> 00:24:10,480
اضطررت لمشاهدته
وأن أكون مشلولة تماماً

420
00:24:11,680 --> 00:24:14,960
هذا ذنب يدمرك بالتدريج

421
00:24:15,720 --> 00:24:19,080
أتريد أن تعرف لماذا لدي سلاح؟
لكي لا أشعر بالشلل مرة أخرى

422
00:24:19,280 --> 00:24:21,800
لكي أتمكن من التدخل
والقيام بشيء ما

423
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
حسناً

424
00:24:25,840 --> 00:24:28,200
هذا هو كل ما لديك لتقوله؟
حسناً؟

425
00:24:28,520 --> 00:24:31,240
اسمع، إن كانت علاقتنا تتعلق بالجنس
فحسب، فأنا أفهم الأمر

426
00:24:31,360 --> 00:24:32,680
هذا ممتع، أنت ممتع

427
00:24:33,040 --> 00:24:34,760
لكن يمكنني أن أحظى بالمتعة
مع أي أحد، وكذلك أنت

428
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
لذا، أنا أصارحك

429
00:24:37,040 --> 00:24:39,560
ويمكنك إما أن تقدم نفسك
وتريني من تكون حقاً

430
00:24:39,800 --> 00:24:42,840
أو يمكنك أن تعثر على فتاة
أخرى لتلهو معها

431
00:24:43,320 --> 00:24:49,000
لا تجب الآن، فكر في الأمر
وسأتفهم مهما كان قرارك

432
00:24:49,840 --> 00:24:51,360
إلى اللقاء، (ليون)

433
00:24:54,760 --> 00:24:56,920
- كيف سار الأمر؟
- تظاهرت

434
00:24:57,080 --> 00:24:58,720
والآن، كل ما نستطيع فعله
هو الانتظار

435
00:25:00,920 --> 00:25:02,720
ربما علينا الانتظار معاً

436
00:25:12,480 --> 00:25:16,800
إنها ليست هنا، كان خطأ
إيقاف التشويش على الهواتف

437
00:25:16,960 --> 00:25:19,600
واجه الأمر
لا تملك (هال) هاتفاً

438
00:25:19,720 --> 00:25:22,160
لقد تلاعبت بنا (باريش)

439
00:25:53,640 --> 00:25:56,040
كيف يفترض بنا
أن نعطل السلاح الآن؟

440
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
- سأعود
- مهلاً، مهلاً، مهلاً

441
00:25:58,680 --> 00:26:02,840
وتنزل 65 طابقاً ببساطة
حيث انفجر هذا الشيء عند ارتطامه؟

442
00:26:03,280 --> 00:26:06,120
أنت واحد منهم
أنت واحد منهم، إنه واحد منهم

443
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
لم أستطع قول هذا مسبقاً لأنني
لا أستطيع إثباته ولكنك واحد منهم

444
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
وإسقاط ذلك الموقد أثبت الأمر

445
00:26:10,280 --> 00:26:13,600
- لا يمكنك اعتقاد هذا
- اخرس! اخرسا، كلاكما!

446
00:26:14,040 --> 00:26:17,280
(سيباستيان)، أنا وأنت
سنجد ذلك السلاح ونحرسه

447
00:26:17,440 --> 00:26:19,080
وأنت اذهب لتجد موقد لحام آخر

448
00:26:19,240 --> 00:26:22,400
هناك مطبخ صناعي في الطابق 39
حيث هاجمني (جيريمي ميلر)

449
00:26:22,560 --> 00:26:26,400
- أتريدين مني تركك معه؟
- نعم، بالتأكيد لن أترككما هنا

450
00:26:28,320 --> 00:26:30,080
نعم، حسناً

451
00:26:30,480 --> 00:26:31,800
سأعود

452
00:26:33,240 --> 00:26:34,560
انتبهي لنفسك

453
00:26:38,920 --> 00:26:40,360
لا أحد يشك في أي شيء؟

454
00:26:40,800 --> 00:26:44,240
كلا، يعتقد جميعهم أنني مجرد جزء
من برنامج طيارين بيننا وبينهم

455
00:26:44,480 --> 00:26:46,040
وفي هذه الأثناء

456
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
أكوّن الكثير من الصداقات
الجديدة الجميلة

457
00:26:49,040 --> 00:26:50,360
جيد

458
00:26:50,680 --> 00:26:53,360
كل الأصول التي تطورها في المزرعة
هي بالغة الأهمية بالنسبة إلينا

459
00:26:53,520 --> 00:26:55,400
وبمجرد أن يغادر رسمياً
الاتحاد الأوروبي

460
00:26:55,560 --> 00:26:58,240
سنحتاج إلى أكبر عدد ممكن من المصادر
داخل الاستخبارات الأمريكية

461
00:26:58,520 --> 00:27:00,400
نحن بحاجة إلى البقاء على علم
بما يفكرون فيه

462
00:27:00,560 --> 00:27:03,120
ماذا يفعلون
وما لم يعودوا يبوحون لنا به

463
00:27:03,280 --> 00:27:07,600
(بريكسيت)، في أي بلد محترم
يدمر نفسه على لقب؟

464
00:27:08,120 --> 00:27:12,000
هذا التدمير الذاتي يسمح للاستخبارات
البريطانية للعمل بأنانية مرة أخرى

465
00:27:12,400 --> 00:27:15,640
اللحظات الأكثر أهمية في تاريخ بلدنا
ولدت من المصلحة الذاتية

466
00:27:16,440 --> 00:27:18,880
نود أن ندعي أننا نفعل الخير في العالم

467
00:27:19,920 --> 00:27:22,000
لكننا نهتم فقط
إذا كان ذلك يخدم الملكة والبلاد

468
00:27:22,720 --> 00:27:24,920
الآن، بما أن مرشدك مهم
على حد علمي

469
00:27:25,040 --> 00:27:27,280
من تعتقد من المزرعة أنك قادر
على وضعه في اللعبة

470
00:27:27,400 --> 00:27:28,840
حينما يفعل البند 50؟

471
00:27:29,040 --> 00:27:33,560
حسناً، ستعطينا (أليكس باريش) معلومات
و(ريان بوث)، أيضاً

472
00:27:33,720 --> 00:27:35,760
سواءً كانا في الوكالة أو المكتب
يمكنه أن يساعد فحسب

473
00:27:35,960 --> 00:27:39,520
الآن، كنت أعمل
على (ديانا ممباسي)

474
00:27:39,680 --> 00:27:41,840
لكنها تتطور بشكل بطيء

475
00:27:42,240 --> 00:27:45,240
- أنت تستثني أحدهم
- حقاً؟

476
00:27:45,440 --> 00:27:46,760
(سيباستيان تشن)

477
00:27:49,520 --> 00:27:50,840
هل تتجسسين عليّ؟

478
00:27:51,040 --> 00:27:53,680
إذا لم نتجسس على جواسيسنا
فلن نعرف أي شيء على الإطلاق

479
00:27:54,600 --> 00:27:56,400
هل يتجسس والدك عليك؟

480
00:27:59,680 --> 00:28:01,680
جيد، حسناً
إذا كنت ستراقبين ما أفعله

481
00:28:01,800 --> 00:28:03,360
يمكنك مساعدتي في العثور
على بعض المعلومات

482
00:28:04,840 --> 00:28:07,200
وجود السلطة
يمكن أن يساعد فحسب

483
00:28:17,320 --> 00:28:20,520
نامت الفتاتان
يكفي أعمالاً

484
00:28:22,360 --> 00:28:23,680
بصحتك يا صديقي

485
00:28:29,640 --> 00:28:30,960
على يسارك

486
00:28:38,880 --> 00:28:41,240
"تفقد جيبك"

487
00:28:46,520 --> 00:28:48,160
"سلاح صاعق"

488
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
"ماذا عليّ أن أفعل؟"

489
00:28:56,520 --> 00:28:58,160
"أترى ذلك الرجل؟"

490
00:29:01,280 --> 00:29:03,880
"خذه إلى طريق 113 (إنديان سبرينغ)"

491
00:29:09,680 --> 00:29:13,280
علمت أنك و(رايان)
تخفيان شيئاً عني، لماذا؟

492
00:29:13,520 --> 00:29:15,600
تخلت (شيلبي)
عن عملها كمشرفة لك

493
00:29:15,800 --> 00:29:17,120
حتى تكون في الميدان

494
00:29:17,480 --> 00:29:19,000
قابلت شخصاً من المرجح
أنه مجند من (أيه آي سي)

495
00:29:19,120 --> 00:29:21,120
- تحرز Cمعه...
- تقدماً

496
00:29:21,800 --> 00:29:25,520
إذاً لم تكوني مشرفتي
فمن يكون؟

497
00:29:25,760 --> 00:29:27,240
لم يعد لديك مشرفة

498
00:29:27,520 --> 00:29:29,480
كان من المفترض
أن تخبرك (ميراندا) شخصياً

499
00:29:29,720 --> 00:29:31,280
ولكن كان لديها حالة طارئة

500
00:29:31,480 --> 00:29:33,720
وفي هذه الأثناء، كنا نضع الأمور
في نصابها بالنسبة إليك

501
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
ليتم سحبك من المهمة

502
00:29:35,840 --> 00:29:37,480
يريد مكتب التحقيقات الفيدرالي
عودتك إلى (نيويورك)

503
00:29:37,680 --> 00:29:39,000
سيعثرون على شيء لك

504
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
هل يعرف (ريان) بهذا الشأن؟

505
00:29:42,680 --> 00:29:44,160
هذا أفضل بالنسبة إلى الجميع

506
00:29:44,320 --> 00:29:46,120
لم تكوني لتحرزي التقدم
الذي أحرزه

507
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
أشعر بأنك لم ترغبي
أن تكوني مرشدتي

508
00:29:48,360 --> 00:29:51,320
ولكن استبعادي
وأخذ مكاني لخيانتي...

509
00:29:51,480 --> 00:29:53,000
أنا لم أخنك

510
00:29:53,200 --> 00:29:55,600
في الواقع، عادةً
أنا التي تدافع عنك

511
00:29:55,840 --> 00:29:57,800
من المؤكد أن هذا الوضع
يمكن أن يعالج بطريقة أفضل

512
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
وربما سأندم على ما أنا
على وشك قوله

513
00:30:00,240 --> 00:30:02,760
ولكن أنا أفضل صديقة لك
لذا لن أكذب عليك

514
00:30:03,240 --> 00:30:06,680
لم تكوني كفؤة يا (أليكس)
أنت فشلت

515
00:30:18,240 --> 00:30:21,720
كنت أجيد التسلل من دون إيقاظ
أي شخص حتى

516
00:30:22,360 --> 00:30:24,080
لم أعد أستغرق في النوم

517
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
الفتاتان والعالم
يبقوني مستيقظاً

518
00:30:28,240 --> 00:30:29,760
حظيت أنت و(شارلوت) بحديث جيد؟

519
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
كان هناك وقت
كنت تمضيه معنا

520
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
لا أفتقده

521
00:30:34,280 --> 00:30:36,520
على الرغم من أنني غاضب
لأنها تحتفظ بالشراب الجيد لك

522
00:30:37,600 --> 00:30:40,600
نعم، حسناً
لديك عائلة، (بيب)

523
00:30:40,720 --> 00:30:44,120
- لديها الحياة وأنا أملك...
- وعداً؟

524
00:30:44,640 --> 00:30:46,760
الذي قطعته لي نيابة عن (إليوت)

525
00:30:47,760 --> 00:30:49,960
- إنها زوجتك
- كان صديقي

526
00:30:50,120 --> 00:30:52,360
نعم، كان كل شيء
بالنسبة إلي

527
00:30:53,640 --> 00:30:58,040
والد زوجتك رجل قوي جداً

528
00:30:58,200 --> 00:31:00,320
هذا لا يعني أنه يجب
أن يفلت من العقاب

529
00:31:04,600 --> 00:31:06,640
سعدت برؤيتك يا (بيب)

530
00:31:08,120 --> 00:31:10,040
ودّع الفتاتين نيابة عني

531
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
سنراك في عيد الميلاد؟

532
00:31:34,960 --> 00:31:37,080
لا

533
00:31:49,520 --> 00:31:50,840
"ارحل"

534
00:31:51,640 --> 00:31:53,360
ساعدني

535
00:32:12,440 --> 00:32:14,120
"خذ السلاح"

536
00:32:18,040 --> 00:32:19,360
هذا ليس من شيمك

537
00:32:19,480 --> 00:32:24,160
أنت مخادعة، بالتأكيد
ولكن لست قاسية

538
00:32:24,480 --> 00:32:27,400
هذه الأسماء في حقيبتك، كلها وهمية
كل واحد منهم

539
00:32:27,560 --> 00:32:28,920
ولكن بالطبع أنت تعرفين هذا

540
00:32:29,120 --> 00:32:32,760
مثلما تعرفين كم هي رغبتي
في معرفة الشخص الذي كشفني

541
00:32:32,920 --> 00:32:34,720
فما هذا بالنسبة إليك؟
هل هو اختبار؟ ماذا؟

542
00:32:34,880 --> 00:32:38,040
هل يعد شيء اختباراً عندما تكون متأكداً
مما سيفعله المرء حقاً؟

543
00:32:38,880 --> 00:32:42,320
في الأمس، طلبت منك نسيان هذا
وطلبت مني أن أبقى

544
00:32:42,600 --> 00:32:45,040
وأول فرصة حصلت عليها، الأولى

545
00:32:45,840 --> 00:32:48,640
رميت كل ذلك بعيداً
لأجل لا شيء

546
00:32:49,280 --> 00:32:50,600
على الأقل الآن أنا أعلم يقيناً

547
00:32:50,840 --> 00:32:54,320
أن حملتك ضد الوكالة
تأتي دائماً في المقام الأول

548
00:32:54,480 --> 00:32:57,040
- (ليديا)، إنه ليس عن ذلك حتى
- لقد اتخذت قرارك

549
00:33:07,200 --> 00:33:10,560
مهلاً، مهلاً، ما الخطب؟

550
00:33:13,040 --> 00:33:15,280
لا بأس
ليس عليك التحدث في الأمر

551
00:33:19,240 --> 00:33:21,400
ما هو أسوأ شيء
قمت به على الإطلاق؟

552
00:33:22,360 --> 00:33:24,520
مارست الجنس مع والد حبيبي

553
00:33:25,280 --> 00:33:26,600
أنت؟

554
00:33:27,520 --> 00:33:31,840
- قتلت رجلاً
- في السجن؟

555
00:33:37,800 --> 00:33:39,120
حسناً

556
00:33:39,440 --> 00:33:41,400
- أنت لست...
- ماذا، غاضبة؟

557
00:33:42,080 --> 00:33:45,280
خائفة؟
(ليون)، أنا أثق بك

558
00:33:47,520 --> 00:33:50,680
ومهما حدث
متأكدة من أنك لم يكن لديك خيار

559
00:33:50,880 --> 00:33:52,920
كان دفاعاً عن النفس، أليس كذلك؟

560
00:33:56,200 --> 00:33:57,520
(أليكس)

561
00:33:57,840 --> 00:33:59,160
ماذا؟

562
00:33:59,280 --> 00:34:01,240
هل هذا بقصد قتل الملايين
من الأشخاص؟

563
00:34:01,440 --> 00:34:02,760
هذا غريب

564
00:34:02,920 --> 00:34:05,600
لم يتم توصيله إلى مروحة التبريد
بل إلى منفس فتحة

565
00:34:05,800 --> 00:34:08,800
ينفجر هذا الشيء وينتشر الفيروس
داخل المبنى فحسب

566
00:34:09,800 --> 00:34:12,240
علينا الخروج من هنا، الآن

567
00:34:12,840 --> 00:34:15,080
قبل أن يقوم الإرهابيون
بجلب الرهائن إلى هذا المبنى

568
00:34:15,240 --> 00:34:16,560
نحن بحاجة إلى تحذير
مكتب التحقيقات الفدرالي

569
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
- التهديد ليس ما اعتقدوا...
- توقفي!

570
00:34:18,600 --> 00:34:20,520
لماذا نحن بحاجة إلى تحذير
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

571
00:34:20,760 --> 00:34:23,840
لأن هذا السلاح ليس لقتل
أي شخص خارج هذا المبنى

572
00:34:24,120 --> 00:34:26,600
بل لقتل جميع من في الداخل

573
00:34:30,080 --> 00:34:31,560
(أليكس)، (أليكس)

574
00:34:31,880 --> 00:34:33,680
(هاري)، التهديد ليس
ما كنا نظن أنه كان

575
00:34:33,840 --> 00:34:36,520
إنه ضمان بالانتحار
وليس أسلحة دمار شامل

576
00:34:37,200 --> 00:34:38,760
طلبت منكما البقاء في المخبأ
ماذا حدث؟

577
00:34:38,920 --> 00:34:40,480
- تم تدمير المخبأ
- كيف؟

578
00:34:40,640 --> 00:34:41,960
لا أعرف، لا بد من أن أحدهم
زودهم بمعلومات...

579
00:34:42,120 --> 00:34:43,880
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

580
00:35:06,920 --> 00:35:08,320
ماذا أفعل هنا؟

581
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
أخبرتني (شيلبي) و(نيما)
أنني خارج المهمة

582
00:35:12,440 --> 00:35:14,680
ولن أسأل إذا كنت تعرف
لأنني لا أريد أن أعرف

583
00:35:14,880 --> 00:35:16,560
تعرفين أنني كنت أعرف

584
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
طلبت منك القدوم إلى هنا
لأنني لا أعرف شخصاً لأتحدث إليه

585
00:35:20,920 --> 00:35:23,920
لأنني اعتقدت أن هذا كان من المفترض
أن يكون مكانا آمناً بالنسبة إلينا

586
00:35:24,040 --> 00:35:25,720
ليس من أجل المهمة فحسب

587
00:35:28,760 --> 00:35:33,000
فهمت، كنت تقوم بعملك
وتحاول حمايتي فحسب

588
00:35:33,120 --> 00:35:34,600
هذا ليس عذراً

589
00:35:35,200 --> 00:35:36,960
كيف سنتجاوز هذا
يا (رايان)؟

590
00:35:38,160 --> 00:35:41,480
أعني، نخفي الكثير
عن بعضنا البعض

591
00:35:41,920 --> 00:35:45,840
وأنا لا أحب الأسرار
أحب الإجابات

592
00:35:46,600 --> 00:35:48,520
وقد لا أكون دائماً قادراً
على إعطائك إياها

593
00:35:49,280 --> 00:35:53,920
ولكن كيف سنتجاوز هذا؟
أعرف الإجابة عن هذا السؤال

594
00:36:02,200 --> 00:36:03,680
هل تتزوجينني؟

595
00:36:05,720 --> 00:36:07,880
ما بيننا لن يصبح سهلاً أبداً

596
00:36:08,280 --> 00:36:11,280
ولكن لنحظى بفرصة حقيقية
علينا أن نبني شيئاً معاً

597
00:36:11,400 --> 00:36:13,280
شيئاً قوياً بحيث لا يمكن حرقه

598
00:36:13,440 --> 00:36:15,680
لذى حتى عندما نريد قطع روابطنا
فلن نستطيع

599
00:36:17,200 --> 00:36:19,280
ولن أسمح لأي شيء بالتدخل بيننا

600
00:36:20,440 --> 00:36:22,120
وأنا مستعد لترك كل شيء ورائي

601
00:36:22,280 --> 00:36:23,720
مكتب التحقيقات الفدرالي
ووكالة الاستخبارات المركزية

602
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
إذا أردت مني ذلك

603
00:36:25,320 --> 00:36:26,640
حتى لو اضطررت للكذب
من أجل العيش

604
00:36:26,840 --> 00:36:28,680
أريد أن أعرف أنه يمكنني
أن أعود إلى المنزل إلى الحقيقة

605
00:36:29,680 --> 00:36:31,560
وهذه الحقيقة هي أنت

606
00:36:32,600 --> 00:36:34,440
فماذا تقولين؟

607
00:36:34,560 --> 00:36:35,880
نعم

608
00:36:42,320 --> 00:36:45,320
- قلت نعم، أليس كذلك؟
- أجل

609
00:36:50,600 --> 00:36:52,880
إذا اتخذت قرارك بمغادرة المزرعة؟

610
00:36:54,240 --> 00:36:56,920
الإجابات الحقيقية

611
00:36:57,040 --> 00:36:58,800
آمل أن تجعلك سعيداً

612
00:36:59,240 --> 00:37:01,160
تتساءل ما إذا كانت صحيحة
إنها كذلك

613
00:37:01,720 --> 00:37:06,680
لست في مركز أي مؤامرات
لقد كشفت بسبب شيء فعلته

614
00:37:07,960 --> 00:37:10,400
أتذكر (هيلين شارب)؟
كانت من الأصول

615
00:37:10,720 --> 00:37:14,600
فشلت في حمايتها
وبعد مقتلها، تسرب اسمك

616
00:37:14,880 --> 00:37:20,240
وافقت الوكالة أن هذا الخطأ كان سائداً
في كثير من الأخطاء التي اقترفتها

617
00:37:24,000 --> 00:37:28,080
مهما كان هاجسك المقبل
فلن أكون هنا لأعترض طريقك

618
00:37:34,000 --> 00:37:36,200
آسفة أنك علمت بهذه الطريقة

619
00:37:37,400 --> 00:37:41,400
بالفعل، لن أحاول أن أستعلي عليك
أو أن أبرر لك

620
00:37:41,520 --> 00:37:42,840
لست مضطرة إلى ذلك

621
00:37:42,960 --> 00:37:45,400
أجريت ترتيبات لتتمكني من العودة
إلى الخدمة الفعلية

622
00:37:45,520 --> 00:37:47,440
في مكتب مدينة (نيويورك)
خلال خمسة أشهر

623
00:37:47,760 --> 00:37:49,440
هل أنت مستعدة للعودة؟

624
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
لن أعود يا (ميراندا)

625
00:37:54,080 --> 00:37:58,360
سأبقى هنا في المزرعة
وأجد (أيه آي سي) وأطيح بهم بنفسي

626
00:37:58,520 --> 00:37:59,840
لا يمكنك فعل ذلك بمفردك

627
00:38:00,680 --> 00:38:04,080
عندها أعتقد أنه الجيد
أنك لن تملي عليّ أفعالي مجدداً

628
00:38:25,280 --> 00:38:26,600
هل من أحد هنا؟

629
00:38:43,040 --> 00:38:46,080
هل كان لديكم اختبار اليوم؟

630
00:39:06,480 --> 00:39:08,240
"يمكننا الآن أن نثق بك"

631
00:39:08,800 --> 00:39:10,120
"لأنك إذا خنتنا"

632
00:39:10,560 --> 00:39:12,280
"سندمرك"

633
00:39:18,680 --> 00:39:20,840
لا يزال لديك فرصة
لفعل الشيء الصحيح

634
00:39:21,120 --> 00:39:24,480
هذا هو الشيء الصحيح
إن لم تنضمي إلينا، فستموتين

635
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
أفضّل الموت بدلاً
على الانضمام إليكم

636
00:39:31,960 --> 00:39:33,640
إنها ليست واحدة منهم
لقد أخبرتك

637
00:39:33,880 --> 00:39:35,760
أبقها هنا حتى ينتهي هذا

638
00:39:54,840 --> 00:39:56,400
ما زالت تملك الوقت

639
00:40:06,440 --> 00:40:08,480
تحرك

640
00:40:27,920 --> 00:40:30,880
اعبري إلى الداخل وستشغلين السلاح
ويموت الجميع

641
00:40:31,000 --> 00:40:32,320
(ريان)

642
00:40:34,800 --> 00:40:36,320
(ريان)

643
00:40:37,000 --> 00:40:38,560
(ريان)!

