﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
"في حلقات سابقة..."

2
00:00:02,040 --> 00:00:03,920
هل ظننت حقاً
أنني جزء من منظمة سرية؟

3
00:00:04,040 --> 00:00:06,080
أنا لا ألعب هنا يا (أليكس)
بل أدرب الجواسيس

4
00:00:06,200 --> 00:00:09,080
يجب أن تفخروا بالكثير
لقد وصلتم لهذا الحد

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,640
والدك رجل قوي جداً

6
00:00:11,760 --> 00:00:13,160
هذا لا يعني أن ينجو بفعلته

7
00:00:13,280 --> 00:00:15,680
أنا لست مثلياً، لم ولن أكون

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,560
أنتم من المباحث الفيدرالية جميعاً
سوف أخبركم بكل ما أعرفه

9
00:00:18,720 --> 00:00:20,120
لا أستطيع المخاطرة بترك البلاد

10
00:00:20,240 --> 00:00:23,360
تذكر (هيلين شو) بعد مقتلها
تسرب اسمك

11
00:00:23,480 --> 00:00:25,000
ما كان يجب أن يصل لهذا الحد

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,040
أعرف ما تفعلين
وأنا معك

13
00:00:30,640 --> 00:00:32,200
- (شيلبي)
- أين أنت، (أليكس)؟

14
00:00:32,320 --> 00:00:33,920
حيث يفترض بي بالضبط

15
00:00:45,680 --> 00:00:46,840
هل أنت بخير؟

16
00:00:50,080 --> 00:00:54,480
- حسناً، أحضروا الجميل ثانيةً
- يعرفون كيف يعذبونني، صحيح؟

17
00:00:56,120 --> 00:00:57,960
- (كارلي)
- أنت على قيد الحياة

18
00:00:59,280 --> 00:01:01,440
- أين كانوا يضعونك؟
- في غرفة لوحدي

19
00:01:01,560 --> 00:01:04,640
كنت آمل أنك هربت
أو تحررت

20
00:01:05,480 --> 00:01:06,480
(هاري)!

21
00:01:08,440 --> 00:01:11,480
- ماذا يفعلون؟
- نحن على وشك أن نعرف ذلك

22
00:01:19,040 --> 00:01:23,240
أعطيت مفاعل نوبة عصبية سريع التفاعل
لتأكيد ردة الفعل الدقيقة

23
00:01:23,440 --> 00:01:25,280
سوف تجيب على سلسلة أسئلة

24
00:01:25,400 --> 00:01:30,160
أجب بصدق وينتهي الأمر سريعاً
بطريقة أو بأخرى

25
00:01:31,120 --> 00:01:33,600
- ماذا أقول؟
- اسأله أين كان؟

26
00:01:33,720 --> 00:01:37,880
قابلت عميلاً قيماً في (بازل)
وسافرت إلى (باردون وايلر)

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,480
- بأي اسم؟
- (غرانت ويلر)

28
00:01:40,600 --> 00:01:42,440
نقطتان...
نحتاج إلى واحدة أخرى

29
00:01:42,560 --> 00:01:44,480
وبعد ذلك
إلى أين ذهبت؟

30
00:01:44,600 --> 00:01:47,880
(أوسلو) في 19 يونيو

31
00:01:52,680 --> 00:01:56,760
يمكنك إنهاء هذا... نحن نفعل
كل ما يجب لحماية البلد

32
00:01:58,520 --> 00:01:59,800
ونحن كذلك

33
00:02:04,080 --> 00:02:06,160
"قبل 9 أشهر"

34
00:02:08,600 --> 00:02:11,440
مرحباً، إذاً كنت تشرب

35
00:02:13,560 --> 00:02:16,320
مفارقة، أليس كذلك؟

36
00:02:17,080 --> 00:02:23,720
قضيت 3 أشهر أعلمكم شؤون العمالة
وأنتم متخفون طوال الوقت تعملون عليّ

37
00:02:25,040 --> 00:02:27,080
لقد أخطأت بقراءة الإشارات

38
00:02:28,400 --> 00:02:32,520
- آسفة، أعرف كيف شعورك
- ماذا تفعلين هنا؟

39
00:02:33,240 --> 00:02:35,680
- أحتاج إلى مساعدتك (أوين)
- بماذا؟

40
00:02:36,760 --> 00:02:39,880
إنقاذك من مؤامرة
لا يمكنك إثبات وجودها؟

41
00:02:40,200 --> 00:02:42,800
تدمير حياتي وعائلتي
حتى لا يبقى شيء

42
00:02:42,960 --> 00:02:46,160
لأننا على وشك الوصول
ولا أشعر بأنك تحتاجين لأي مساعدة

43
00:02:46,280 --> 00:02:47,440
هذا ليس منصفاً

44
00:02:47,560 --> 00:02:50,400
ليس منصفاً أن تتهمي ابنتي
بأنها مركز

45
00:02:50,520 --> 00:02:54,160
ما يسمّى أكبر عمل خيانة منظم
في التاريخ الأميركي

46
00:02:55,160 --> 00:02:58,800
لا تفكري في أن المجيء إلى هنا
وشراء مشروب لي سيصلح ذلك

47
00:03:00,560 --> 00:03:01,600
أنا آسفة!

48
00:03:01,760 --> 00:03:03,640
لا تتأسفي
لا يمكنك فعل هذا والأسف

49
00:03:03,760 --> 00:03:07,440
كوني محقة
هل أنت كذلك يا (أليكس)؟

50
00:03:12,480 --> 00:03:13,720
إنه على حسابها

51
00:03:24,160 --> 00:03:27,880
هذا الهاتف وخمسة مثله
كانت مخفية بجدار مزيف في منزلك

52
00:03:28,000 --> 00:03:29,560
من وضعها؟

53
00:03:32,040 --> 00:03:36,160
اسمع، قبل سبعة أشهر في (تكريت)
موكب رئيس الوزراء تفجر

54
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
وأنت وصلت قبلها بـ24 ساعة

55
00:04:04,720 --> 00:04:07,920
إذاً، لاحظت أنك لم تأكل مؤخراً

56
00:04:08,360 --> 00:04:09,960
لا أصدق أنني لم أسمعك
هنا في مطبخي

57
00:04:10,080 --> 00:04:12,880
لأنني حضرته في مطبخي
لقد دخلت به إلى منزلك

58
00:04:13,000 --> 00:04:15,320
لماذا تفعلين هذا؟

59
00:04:15,480 --> 00:04:17,800
قلت لي إنك تريدني
أن أكون على حق

60
00:04:18,200 --> 00:04:20,560
- لم أقصد ذلك، انسحبي
- لا أستطيع

61
00:04:20,680 --> 00:04:22,520
تستطيعين ولا تريدين

62
00:04:22,640 --> 00:04:25,000
خذي هذا مني
أنا بعيد عن خط حياتك هنا

63
00:04:25,160 --> 00:04:27,960
أغلقي عينيك وخذي نفساً عميقاً
وانسي كل هذا

64
00:04:28,080 --> 00:04:31,920
لقد فقدت ابنتي بسبب هوسي
ماذا ستخسرين أنت بسببه؟

65
00:04:34,360 --> 00:04:36,680
لن أغلق عينيّ أبداً، (أوين)

66
00:04:37,360 --> 00:04:40,480
وحتى الأسبوع الماضي
لم تفعل أنت أيضاً

67
00:05:00,120 --> 00:05:03,320
بقدر ما اشتقت إليك
كانت فكرة سيئة اللقاء هنا

68
00:05:03,760 --> 00:05:07,040
(فيليب)، رجاءً لا أحد سيتعرف عليك
"الليثيوم" الذهبي

69
00:05:07,160 --> 00:05:09,800
(ويليامزبيرغ، فرجينيا)
في مطعم (وافل وانسداي)

70
00:05:10,160 --> 00:05:12,120
تظاهر أننا صديقان قديمان

71
00:05:12,240 --> 00:05:15,280
- نحن كذلك
- جيد، هذه هي الروح

72
00:05:15,440 --> 00:05:21,000
تنفس واهدأ، اشرب القهوة
وتمتع برفقتي كما تفعل عادة

73
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
شكراً جزيلاً

74
00:05:27,240 --> 00:05:30,920
ولكن ما أقصده هو أن مكتب
العاصمة تحرر، ماذا أفعل؟

75
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
الآن أنت تسأل قسم المحفوظات

76
00:05:33,640 --> 00:05:37,200
كلا، (بيب) أنت الصهر
نحن نطرح الأسئلة فحسب

77
00:05:37,640 --> 00:05:39,560
حالما تدخل
ستصل إلى حمولة الركاب

78
00:05:39,680 --> 00:05:42,240
لكن كل سفينة تبيعها الشركة
منذ عام 2005

79
00:05:42,360 --> 00:05:45,680
- تحضرها إليّ
- هل تنوي فعل شيء بها؟

80
00:05:45,800 --> 00:05:49,760
لا... كان هذا
كي أراك تأكل الوافل

81
00:05:49,880 --> 00:05:52,880
إنه جد أولادي
ولدينا طفل قادم

82
00:05:53,000 --> 00:05:54,360
أعرف ذلك

83
00:05:55,160 --> 00:05:58,320
- ماذا عن (شارلوت)؟
- أتمنى أن تقف بجانبي بدلاً منه

84
00:05:59,120 --> 00:06:03,800
إن لم يكن ذلك، فهو يستحق
دفع ثمن ما فعله بـ(إليوت)

85
00:06:03,920 --> 00:06:07,560
اسمع، أحضر لي بيان الشحنة وسوف...

86
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
مرحباً

87
00:06:11,960 --> 00:06:14,080
- آسف، سوف أعود بعد الفطور
- كلا، لقد انتهيت

88
00:06:14,240 --> 00:06:16,000
ويمكنك أخذ مكاني

89
00:06:16,840 --> 00:06:18,040
اعتن بنفسك، (هاري)

90
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
هل هذا...؟

91
00:06:23,040 --> 00:06:26,640
هل تتذكر كيف قال (أوين)
إنه علينا أن نقرأ الغرفة؟

92
00:06:26,760 --> 00:06:28,600
ربما عليك العمل على ذلك

93
00:06:31,600 --> 00:06:33,120
هذا على حسابه

94
00:06:36,880 --> 00:06:40,200
- هل الذي لديك...؟
- ماذا عنك؟

95
00:06:40,320 --> 00:06:43,600
لا، ولا أثر لمعرفة
من عاد للمزرعة بعد

96
00:06:43,720 --> 00:06:46,680
أعتقد أن ليس لديه الوقت لتدريبنا
والتعليم في نفس الوقت

97
00:06:46,840 --> 00:06:49,160
يريحني معرفة من أعمل له

98
00:06:49,360 --> 00:06:51,560
المخبرة الحقيقية

99
00:06:52,560 --> 00:06:55,560
إذاً، ماذا يحدث الآن؟
أحصل على شارة وسلاح؟

100
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
ما سيحدث بسيط

101
00:06:58,400 --> 00:07:03,440
مقابل عملك كمخبر فيدرالي
تحصل على حصانة لجرائمك السابقة

102
00:07:03,560 --> 00:07:06,480
ونلتزم بهذه المهمة ولكن تذكر

103
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
نحتاج إلى أدلة
لنشاط هذه الجماعة المزعومة

104
00:07:09,640 --> 00:07:14,160
صورة، صوت، أي شيء نستطيع
استعماله لأخذ القضية للمحاكمة

105
00:07:14,280 --> 00:07:16,560
مما يعني البقاء قريب من الآخرين

106
00:07:16,680 --> 00:07:17,720
مثل (رايان بوث)؟

107
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
ركز على (دايانا مومباسي)
إنها خطيرة

108
00:07:20,520 --> 00:07:22,080
لسنا صديقين مؤخراً

109
00:07:22,200 --> 00:07:25,000
أقترح أن تصلح ذلك
أو تلغى الصفقة

110
00:07:27,440 --> 00:07:29,880
- ماذا عن (ليديا هول)؟
- إنها مجرد مجندة

111
00:07:30,000 --> 00:07:33,720
لن تلوث يديها...
نحن بحاجة لأيدي ملوثة

112
00:07:35,160 --> 00:07:38,960
- لا يمكنك المجيء إلى هنا
- لا تقلقي لقد تأكدت أنك وحدك

113
00:07:39,640 --> 00:07:41,000
(شيلبي)!

114
00:07:41,520 --> 00:07:45,560
(أوين هال) ليس الشخص الذي يكلف
العملاء في الـ(آيه أي سي) بل (ليديا)

115
00:07:45,680 --> 00:07:48,120
هل ابنته تعمل أمام ناظريه؟

116
00:07:48,240 --> 00:07:50,280
حاولت أن أخبره
ولم يستمع

117
00:07:50,400 --> 00:07:54,000
هل أخبرته عن العملية
وعن الـ(آيه أي سي)؟

118
00:07:54,120 --> 00:07:56,800
(رايان) أخبره، ألم يخبرك؟

119
00:07:57,600 --> 00:08:00,760
- إذاً، لم يخبرك
- لماذا تخبريني؟

120
00:08:00,880 --> 00:08:04,640
ربما لم نعد نعمل معاً
ولكنني ما زلت أثق بالمباحث الفيدرالية

121
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
ولم أوقف ثقتي بك

122
00:08:10,120 --> 00:08:12,920
(أوين) هو هدفك

123
00:08:13,040 --> 00:08:15,440
قلت بنفسك إنه يسيطر على المزرعة

124
00:08:15,560 --> 00:08:17,520
تخيلي ما يمكنك فعله
وهو في جانبك

125
00:08:17,640 --> 00:08:22,680
حاولت لكنه يرفض مواجهة حقيقة
أن ابنته تعمل ضده وضد البلاد

126
00:08:22,800 --> 00:08:24,480
أثبتي له إذاً

127
00:08:26,200 --> 00:08:28,680
سأرسل لك صورة خريطة من منزله

128
00:08:28,800 --> 00:08:32,280
كل الأماكن التي ذهبت إليها (ليديا)
والعمليات التي قامت بها

129
00:08:32,400 --> 00:08:35,080
سأرى إن كان يتطابق هذا
مع أي أنشطة الـ(آيه أي سي)

130
00:08:35,320 --> 00:08:38,360
سأحضر الدليل وأنت توصلينه له

131
00:08:38,640 --> 00:08:39,840
اشتقت إليك

132
00:08:41,800 --> 00:08:44,120
والآن اخرجي قبل أن تسببي قتلي...

133
00:08:44,240 --> 00:08:46,320
- فعلياً
- صحيح، شكراً

134
00:08:49,800 --> 00:08:51,240
هل يعرف أحد هذه المرأة؟

135
00:08:52,600 --> 00:08:54,160
تدعى (هيلين شارب)

136
00:08:54,960 --> 00:08:56,640
أعلم أنكم لم تسمعوا عنها

137
00:08:56,960 --> 00:09:01,040
ولكنها واحدة من أهم
الذين خدموا هذه الوكالة

138
00:09:01,360 --> 00:09:05,280
لم تفعلها بسلاح أو شارة
بل فعلتها من مكتب

139
00:09:05,400 --> 00:09:07,680
في مصرف ألماني
تتبع الأموال الفاسدة

140
00:09:07,800 --> 00:09:09,680
التي تتدفق على (روسيا)
السوفييتية السابقة

141
00:09:09,920 --> 00:09:11,680
أنا قمت بتجنيدها

142
00:09:12,400 --> 00:09:17,360
تعاملت معها... ثم دفنتها

143
00:09:17,480 --> 00:09:20,400
كشفها الروس
وكان عملي إخراجها من البلاد

144
00:09:20,960 --> 00:09:23,880
حاولت وفشلت

145
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
الروس أمسكوا بها أولاً

146
00:09:27,040 --> 00:09:29,440
دفعت ثمن أخطائي

147
00:09:29,560 --> 00:09:34,960
وقضيت 15 سنة بعد ذلك
أعلم المئات ألا يتبعوا أعمالي

148
00:09:35,120 --> 00:09:38,960
الاسترجاع هو مهارة سوف تدعوها
عند الحاجة وليست سهلة أبداً

149
00:09:39,080 --> 00:09:42,600
بينما الجهد هو جعل الهدف
يتحول ويعمل لك

150
00:09:42,720 --> 00:09:47,720
عليك إخراجه عندما ينتهي العمل
أو الأسوأ عندما يحدث خطب ما

151
00:09:47,840 --> 00:09:49,800
هذا أخطر بكثير

152
00:09:49,920 --> 00:09:56,000
لكن يجب فعله، لأنك دون ذلك
ستقضي بقية حياتك... تدفع الثمن

153
00:10:00,720 --> 00:10:03,000
"بعد 9 أشهر"

154
00:10:03,880 --> 00:10:07,240
- ما هذا؟
- هذا ما علينا فعله

155
00:10:07,360 --> 00:10:09,880
قالت (نيما) إننا نستطيع الوثوق بك
حان وقت إثبات ذلك

156
00:10:10,000 --> 00:10:13,920
الإقصاء التالي هو لك
وإلا سأقتلك بنفسي

157
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
(أولسين)، من التالي؟

158
00:10:20,200 --> 00:10:21,280
(هاري دويل)

159
00:10:27,240 --> 00:10:28,920
هل كنت في سجن (بينار)؟

160
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
تعلم ذلك

161
00:10:33,320 --> 00:10:34,520
لن أقتله

162
00:10:34,640 --> 00:10:38,480
الناس الذين تعاملت معهم اليوم
كانوا يتتبعون مهمات سرية حول العالم

163
00:10:38,600 --> 00:10:41,360
غير موافق عليها من قبل الحكومة
لـ8 أشهر ماضية

164
00:10:41,600 --> 00:10:44,800
الذين يقفون في تلك المحاكمات
غطوا آثار هذه الأفعال

165
00:10:44,920 --> 00:10:47,160
ويعملون خارج القانون بعيداً

166
00:10:47,280 --> 00:10:50,480
الجبهة الإسلامية
لا شيء مقارنةً بهم

167
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
لو أننا نستطيع العودة لإيقاف
تنظيم (داعش) قبل أن يتشكل

168
00:10:53,120 --> 00:10:54,280
ألن تفعل؟

169
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
سهل أن تعرف ذلك بعد حدوثه
ليس هناك تراجع؟

170
00:10:55,920 --> 00:10:59,640
نعرف الكثير الآن
الـ(آيه أي سي) تخطط لشيء كبير

171
00:10:59,760 --> 00:11:01,040
وأريد المساعدة في إيقافهم

172
00:11:01,160 --> 00:11:04,960
لقد حسبت المخاطر والتعويضات
والمنافع المحتملة للبشرية

173
00:11:05,080 --> 00:11:07,320
وأنا على الجانب الصحيح لهذا
ماذا عنك؟

174
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
أنت تظن ذلك
لكن لا تعلم

175
00:11:09,640 --> 00:11:11,200
سوف تعلم

176
00:11:11,320 --> 00:11:13,080
لدينا أول نقطة تأكيد

177
00:11:17,040 --> 00:11:19,400
لنرَ إن كان (دويل)
سيعيش أو يموت

178
00:11:26,920 --> 00:11:29,120
"قبل 9 أشهر"

179
00:11:32,440 --> 00:11:35,280
- لا أستطيع التحدث الآن
- أعرف، لكن يمكنك الاستماع

180
00:11:35,400 --> 00:11:36,640
هل تتذكرين القصة
التي أخبرنا عنها (كيز)

181
00:11:36,760 --> 00:11:40,200
بشأن عميلة الاستخبارات المركزي
التي قتلت في (برلين)، (سلفيا أورليخ)

182
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
أجل

183
00:11:41,640 --> 00:11:45,160
يمكن رؤية أن انتحارها ملفق لأن لديها
كل مؤشرات العمل الفني في المزرعة

184
00:11:45,280 --> 00:11:49,520
لذا بدأت أنظر في الوفيات
المشبوهة الأخرى لشخصيات عليا

185
00:11:49,640 --> 00:11:53,120
مسؤولو حكومة، دبلوماسيون
ضباط استخبارات أجانب

186
00:11:53,280 --> 00:11:54,640
- أين؟
- حول العالم

187
00:11:54,760 --> 00:11:57,840
أي شيء يثير ريبة السلطات
كمشتبه به لكن ليس القتل

188
00:11:57,960 --> 00:12:02,920
انتحارات، تسمم، حوادث سيارة
ثم وجدت شيئاً آخر

189
00:12:03,040 --> 00:12:04,760
خيط مشترك

190
00:12:05,960 --> 00:12:09,120
- صديقي العزيز
- هذا صحيح، (ليديا)

191
00:12:09,240 --> 00:12:13,880
قائمة عملياتها تطابق على الأقل
5 مواقع حيث الوفيات الغريبة

192
00:12:14,000 --> 00:12:15,160
شكراً يا (شيلبي)

193
00:12:17,120 --> 00:12:22,320
هذا (ماركوس ويبر) يعمل في التقنية
في شركة اتصالات ألمانية (دويتشي كوم)

194
00:12:22,440 --> 00:12:26,240
بالإضافة لأنه أحد أهم مقدرات
الاستخبارات المركزية في (ميونيخ)

195
00:12:26,360 --> 00:12:29,840
قبل يومين جلبته
الشرطة الألمانية للاستجواب

196
00:12:29,960 --> 00:12:32,480
يعتقدون بأنه اخترق
سجلات هواتف الشركة

197
00:12:32,600 --> 00:12:34,840
لكن لا يعرفون أن هذا لصالحنا

198
00:12:34,960 --> 00:12:39,080
لم تستطع الاستخبارات الألمانية إثبات
شيء بعد ولهذا هو تحت المراقبة المستمرة

199
00:12:39,200 --> 00:12:43,680
إذاً الاستخبارات المركزية ستسترجعه
من (ألمانيا) قبل أن يقوم بالاتصال

200
00:12:43,800 --> 00:12:47,000
ليس الاستخبارات المركزية
بل أنتم جميعاً

201
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
الوقت يمر

202
00:12:48,360 --> 00:12:53,160
لديكم 24 ساعة لإخراجه من البلد
اعرفوا كيف تفعلونها الآن

203
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
هيا بنا

204
00:12:54,520 --> 00:12:57,280
أولاً، لأجل خطة الاسترجاع
نحتاج إلى خطة

205
00:12:57,400 --> 00:13:00,920
هذا أسهل من الفعل
لديه فريقا مراقبة على مدار الساعة

206
00:13:01,040 --> 00:13:03,760
- صحيح؟
- سنفعلها أمام عيونهم

207
00:13:03,880 --> 00:13:09,600
نتعامل بعفوية، نقوم بالتقديم
نكتم الأمر كي لا يلاحظ الفريق المراقب

208
00:13:09,720 --> 00:13:12,760
لكنهم يدفعوا لهم للملاحظة

209
00:13:12,880 --> 00:13:14,400
الآن لديهم صورتك

210
00:13:14,520 --> 00:13:18,360
وخلال ساعة، سيعمم عن جواز السفر
وسيرفع غطاؤك للأبد

211
00:13:18,480 --> 00:13:20,240
و(ماركوس)...

212
00:13:23,080 --> 00:13:25,720
أي أحد آخر يريد إرسال
(ماركوس) إلى سجن ألماني؟

213
00:13:28,880 --> 00:13:31,000
"مهمتك التالية"

214
00:13:38,160 --> 00:13:39,280
حسناً، لا بأس!

215
00:13:39,400 --> 00:13:43,320
إذاً نقوم بالخطة بعد إلهاء
فريق التغطية ونخرج سريعاً

216
00:13:43,440 --> 00:13:45,640
جيد، ثم ماذا؟

217
00:13:45,960 --> 00:13:48,360
نأخذه إلى نقطة الالتقاء
ونبقى متخفين

218
00:13:48,480 --> 00:13:51,520
ننقله في الصباح الباكر عندما
تظن الاستخبارات الألمانية أنه نائم

219
00:13:52,160 --> 00:13:56,800
محاولة جيدة، ولكن قد يكون
(ماركوس) نائماً بينما هم ليسوا كذلك

220
00:13:56,920 --> 00:13:59,720
سيتعرّفون إليك ويمسكون بك

221
00:14:08,440 --> 00:14:09,680
هل تريدين مساعدة؟

222
00:14:10,760 --> 00:14:12,240
لماذا أريد مساعدتك؟

223
00:14:12,480 --> 00:14:16,000
هل لأنني...
كيف تصف لك، ضعيفة؟

224
00:14:16,160 --> 00:14:19,560
- هل أنت كذلك؟
- هل هذا أسلوبك للاعتذار؟

225
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
هذا يختلف، هل نجح؟

226
00:14:26,440 --> 00:14:28,200
هدف المراقبة في (ألمانيا)

227
00:14:28,320 --> 00:14:29,840
ستعطينا التفاصيل في البلاد

228
00:14:29,960 --> 00:14:31,840
على الأقل جعلت الأمر مريحاً

229
00:14:32,160 --> 00:14:35,920
اسمعي، يكفي الأمر صعوبةً
بدون استهدافنا لبعضنا

230
00:14:36,080 --> 00:14:39,000
سلام؟
أو على الأقل هدنة مؤقتة

231
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
حسناً

232
00:14:44,560 --> 00:14:47,880
حسناً، عندما نمسك (ويبر)
علينا أن نتحرك سريعاً

233
00:14:48,040 --> 00:14:49,280
حسناً، كيف؟

234
00:14:49,440 --> 00:14:51,240
ننقل (ويبر) في صندوق سيارة مستأجرة

235
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
الحدود النمساوية تبعد 24 كلم

236
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
لا جمارك، لا تفتيش
ويحبون الدولار الأميركي

237
00:14:56,760 --> 00:14:59,640
لا تفتيش مخطط له
ولكن يمكنك توقيفك جانباً بأي وقت

238
00:15:00,800 --> 00:15:06,120
وعندما يفعلون، أعدك أنهم سينظرون
في الصندوق ويجدون عميلك

239
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
- متى كانت (ليديا) في (مالاتي)؟
- ماذا؟

240
00:15:11,760 --> 00:15:14,040
(سان بطرسبرغ)، (شنغهاي)

241
00:15:14,160 --> 00:15:17,200
لماذا تسألين عن الانتشار؟

242
00:15:17,320 --> 00:15:21,880
اكتشفت نشاطات إجرامية في كل
هذه المدن بينما صادف أنها بها

243
00:15:22,280 --> 00:15:25,320
جرى في (مالاتي)
تنفيذ إعدام دبلوماسي أجنبي

244
00:15:25,440 --> 00:15:29,000
(شانغهاي)، (سان بطرسبرغ)
انظر بنفسك

245
00:15:31,600 --> 00:15:35,160
العملية تحمل كل مؤشرات
تدريبات الـ(آيه أي سي)

246
00:15:35,280 --> 00:15:40,640
مرةً واحدة قد تكون ظاهرة، ومرتان
ربما ظرف، لكن ثلاث مرات هذا نمط

247
00:15:40,760 --> 00:15:42,440
و(ليديا) تقوم بذلك النمط

248
00:15:45,120 --> 00:15:46,120
اسمعوا!

249
00:15:48,880 --> 00:15:52,120
الآن تعرفون كل ثغرات الاسترجاع
لنحاول إصلاحها في الميدان

250
00:15:52,240 --> 00:15:55,120
أريدكم أن تستعدوا و اللقاء
في المطار خلال ساعة

251
00:15:56,080 --> 00:15:58,800
سنكون لوحدنا، هيا بنا، هيا

252
00:15:58,960 --> 00:16:01,920
حصلنا على مهمتنا من (ليديا)
علينا استطلاع مواطن ألماني

253
00:16:02,040 --> 00:16:04,760
باسم (ألسا شميت) بمجرد وصول
المجندين إلى (سانت ميونيخ)

254
00:16:04,880 --> 00:16:06,000
(دايانا) تدير العمليات

255
00:16:06,120 --> 00:16:08,960
احرص على حصول
ما يجب حدوثه

256
00:16:09,080 --> 00:16:12,800
ليس هناك قضية بلا أدلة
ولا حصانة بلا قضية

257
00:16:19,360 --> 00:16:22,240
"(ميونخ، ألمانيا)"

258
00:16:25,280 --> 00:16:26,360
ما هي الخطة؟

259
00:16:26,520 --> 00:16:28,640
إنها مدينة كبيرة
و(ماركوس ويبر) قد يكون في أي مكان

260
00:16:28,760 --> 00:16:30,440
أنا هنا

261
00:16:31,200 --> 00:16:34,280
عندما يحترق العنصر القيّم
لا يعد آمناً في بلاده

262
00:16:34,400 --> 00:16:38,560
عندما يحترق العميل لا يعود آمناً
في أي بلد غير بلاده

263
00:16:38,720 --> 00:16:42,320
دخلت (ألمانيا) ليس بأحد ألقابي
القديمة (ماركوس ويبر)

264
00:16:43,080 --> 00:16:44,560
بل باسمي (أوين هال)

265
00:16:44,680 --> 00:16:47,880
مررت عبر الجمارك باسمي العادي
ومن القنوات الاستخبارية

266
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
الناس ستتساءل لماذا أنا هنا

267
00:16:49,800 --> 00:16:52,840
من الشرطة الفيدرالية أو عميل أجنبي
أو أي شخص له ثأر شخصي

268
00:16:52,960 --> 00:16:56,520
مهلاً، (أوين)
أنت تضع نفسك في الخطر، لماذا؟

269
00:16:56,640 --> 00:16:59,720
لأنك عندما تسترجع شخصاً
هدفك في خطر حقيقي

270
00:16:59,880 --> 00:17:01,680
والآن، الخطر لي

271
00:17:01,800 --> 00:17:05,720
لذا تصرف بسرعة وابحث عن خطة
لإخراجي في نهاية اليوم

272
00:17:08,240 --> 00:17:11,120
ماذا تفعل؟ هل هذا متعلق
بما أطلعتك عليه مسبقاً؟

273
00:17:11,240 --> 00:17:13,720
آسف يا (أليكس)
لكن هذه المرة لا يعنيك

274
00:17:14,680 --> 00:17:16,040
اذهبي للعمل

275
00:17:16,280 --> 00:17:20,200
لدينا عمل مجهز لنا ولكن قبل
أن نفكر في إخراجه من البلاد

276
00:17:20,320 --> 00:17:22,400
يمكننا البحث عن مكان آمن

277
00:17:22,520 --> 00:17:24,880
- نحن هدف سهل هنا
- كنت كذلك

278
00:17:25,440 --> 00:17:27,280
أين ذهب؟

279
00:17:27,440 --> 00:17:29,480
لا يمكنك استرجاع شخص
لا يمكنك أن تجده

280
00:17:29,600 --> 00:17:32,400
من سيصل لي أولاً
أنتم أم هم؟

281
00:17:34,560 --> 00:17:38,760
أريدك أن تخبريني كل ما تعرفيه
عن هذا وماذا يحدث

282
00:17:38,880 --> 00:17:41,480
- لماذا؟
- لأن أحدنا سيوقف هناك قريباً

283
00:17:43,560 --> 00:17:47,640
أعرف بأنك لم تظني أنني مؤهل
لهذا العمل، ولكنني كنت كذلك

284
00:17:47,760 --> 00:17:50,200
لذا أقترح أن تبدأي
بالقول لي في طريقنا إلى الحجرة

285
00:17:50,320 --> 00:17:52,400
أثبتي لي أنني لم أحصل
على العمل هباءً

286
00:17:56,000 --> 00:17:59,360
رائع، إذاً لدينا رجل
مطلوب طليق في (ميونيخ)

287
00:17:59,480 --> 00:18:02,720
وعدة وكالات استخبارية تبحث عنه
ولا أحد يعرف مكانه

288
00:18:02,840 --> 00:18:04,920
لم نستعد لهذا
وليس لدينا خطة

289
00:18:05,040 --> 00:18:09,160
لدينا... لقد طورناها في المزرعة
كانت لشخص آخر ولكنها ستنجح

290
00:18:09,280 --> 00:18:10,920
كل ما علينا هو الارتجال قليلاً

291
00:18:11,040 --> 00:18:14,120
حتى إذا وجدناه، كيف نخرجه من هنا
والآن اسمه معمم عنه؟

292
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
سنحضر له وثائق جديدة
بقلب آخر

293
00:18:16,360 --> 00:18:18,080
لا ضرورة بأن يكون جيداً
بل ما يكفي لتمريره من الحدود

294
00:18:18,200 --> 00:18:20,440
يليق بالشوارع كما يستعمله
المجرمون العاديون

295
00:18:20,560 --> 00:18:24,440
أريدك أن تعرفي أن هذا لائق
أكثر مما تستعمله الحكومة الأميركية

296
00:18:24,560 --> 00:18:28,640
عندما يتعلق الأمر بالمجرمين العاديين
أنا ربما أعرف واحداً أو... ثلاثة

297
00:18:28,760 --> 00:18:32,160
لمَ لا تذهبون للحصول على هوية (أوين)
بينما نرتب البحث عنه؟

298
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
كيف؟
إنه لا يريد العثور عليه

299
00:18:34,440 --> 00:18:37,160
بلى، (ماركوس ويبر) هو (أوين هال)

300
00:18:37,280 --> 00:18:40,280
سوف نستعمل النمط الحياتي
الذي أسسناه لـ(ماركوس) ونتفرق

301
00:18:40,400 --> 00:18:43,320
ونجده ونلتقي في النقطة
بعد 3 كيلومترات خارج الحدود

302
00:18:43,440 --> 00:18:45,000
أنا سأذهب مع (أليكس)

303
00:18:45,920 --> 00:18:49,800
- سأكون بخير بنفسي
- لكنني أفضل معك والوقت يمر

304
00:19:06,400 --> 00:19:09,720
20 دقيقة في (ميونيخ)
ويريدون أن نحضر هوية مزيفة

305
00:19:10,120 --> 00:19:12,200
المكان مليء بالأصدقاء الملونين

306
00:19:12,320 --> 00:19:15,440
في أماكن عالية ومنخفضة
وفي الأغلب منخفضة

307
00:19:15,560 --> 00:19:17,680
صديقك من (غواد ليف)
هل هو منخفض أو نرتفع؟

308
00:19:17,960 --> 00:19:20,400
لا أتدخل في بحماقاتك الشخصية
اتركني وشأني

309
00:19:20,520 --> 00:19:22,000
هذا هو

310
00:19:22,120 --> 00:19:24,640
- ماذا؟
- ما تعتقده حقاً

311
00:19:24,760 --> 00:19:26,560
أعلم أنك لست...

312
00:19:26,680 --> 00:19:31,160
ماذا؟ من السيئ عليك أن تجبر نفسك
على شيء تندم عليه للأبد

313
00:19:31,280 --> 00:19:35,640
وسيكون الأسوأ على (كالي)
ألا يكون لديها فكرة ماذا تقع فيه

314
00:19:35,760 --> 00:19:38,320
أتعلم يا (سيباستيان)؟
أتمنى لك كل السعادة في العالم

315
00:19:38,440 --> 00:19:42,600
لكن أتمنى أنك سعيد حقاً

316
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
سوف أذهب لنقطة اللقاء
أليس كذلك؟

317
00:19:50,160 --> 00:19:53,640
كلا، إنها الاستخبارات الألمانية
علينا أن نبدو متأقلمين

318
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
أريد كأسين من (هافوايزن) من فضلك

319
00:19:57,320 --> 00:19:58,600
هل رأيت؟

320
00:19:59,160 --> 00:20:02,200
أعطانا الدلائل، (ماركوس ويبر)
يفضل قهوة الإسبرسو القوية

321
00:20:02,320 --> 00:20:03,840
وكذلك (أوين هال)

322
00:20:03,960 --> 00:20:07,560
هذا المقهى هو الأشهر
على موقع (يالب) قرب الميدان

323
00:20:07,680 --> 00:20:09,760
تعرفين الكثير عن (أوين)
أليس كذلك؟

324
00:20:11,840 --> 00:20:15,640
هذا هو... أبلغ
(ليون) و(ديانا) للمساندة

325
00:20:23,960 --> 00:20:25,120
لا، شكراً

326
00:20:25,240 --> 00:20:26,840
عليك تجربته
يحمصون الحبوب هنا

327
00:20:26,960 --> 00:20:31,000
- هذا ليس ظريفاً
- أتفق معك، يتطلب الوقت للانتعاش

328
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
حسناً، أنت لست في خطر فحسب
بل وضعت نفسك في خطر

329
00:20:34,120 --> 00:20:37,160
هل تستخدم بطاقتك المصرفية؟
هل هذه رغبة في الموت؟

330
00:20:37,480 --> 00:20:40,560
- لنخرجك من هنا
- لن أذهب إلى أي مكان

331
00:20:42,520 --> 00:20:45,080
اذهبوا من الخلف
ربما يحاول الهرب

332
00:20:45,600 --> 00:20:47,000
ربما لم تتلق الرسالة بعد

333
00:20:47,120 --> 00:20:49,640
عملية المراقبة جارية
علينا التحرك الآن

334
00:20:49,960 --> 00:20:51,040
ماذا؟

335
00:20:51,160 --> 00:20:53,640
(أليكس) تحتاج إلى المساندة
الشرطة في طريقها

336
00:20:53,840 --> 00:20:56,880
ما الذي تبحث عنه
(أوين هول) العميل الاستخباراتي

337
00:20:57,000 --> 00:21:00,280
أو العميل الحقيقي
الذي أرقنا معه دمائنا؟

338
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
هل أنت قادم؟

339
00:21:12,080 --> 00:21:14,920
أخبريني يا (أليكس)
كيف ينتهي الأمر بالنسبة لي؟

340
00:21:15,480 --> 00:21:17,080
يخبروني أن أعمالي لا تعني شيئاً

341
00:21:17,200 --> 00:21:21,600
ثم أنت تخبريني
أن ابنتي (ليديا) لا تقدرني أيضاً

342
00:21:21,720 --> 00:21:24,280
كل علاقة ضحيت بها
انتهت لشكل مماثل

343
00:21:24,400 --> 00:21:28,080
لذا سأترك هذا للقدر

344
00:21:28,920 --> 00:21:32,480
إن كنت سأسقط هنا، لا يهم
وإلا فسوف ينقذني المجندون الآخرون

345
00:21:32,600 --> 00:21:34,080
تظن بأنك تستحق هذا؟

346
00:21:34,720 --> 00:21:38,400
(ليديا) ليست غلطتك
والـ(آيه أي سي) ليست غلطت

347
00:21:38,520 --> 00:21:42,680
بل هي فرصتك
لجعل عملك يعني شيئاً ثانيةً

348
00:21:42,800 --> 00:21:44,680
اكسبها ثانيةً وسنفعلها معاً

349
00:21:44,800 --> 00:21:47,040
سوف نقوم بإعادة (ليديا) إلى صفوفنا

350
00:21:47,160 --> 00:21:50,400
لكنني لا أستطيع فعل هذا
إذا انتهيت في السجن

351
00:21:53,520 --> 00:21:55,720
- لا يبدون من الشرطة الفيدرالية
- لا

352
00:21:57,240 --> 00:21:59,560
حسناً، إلى الخلف
أنت أولاً

353
00:22:00,560 --> 00:22:03,480
المدخل الخلفي، يمكننا أخذ
سيارة أجرة في (ثاريسنستراس)

354
00:22:03,600 --> 00:22:05,640
لا تقلقي، إنهم يريدونني فحسب

355
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
هل تتذكر عملية (لاوس)
بشهر ديسمبر العام الماضي؟

356
00:22:22,520 --> 00:22:24,560
عليك أن تحدد أكثر

357
00:22:24,720 --> 00:22:26,800
(لاوس)، ديسمبر

358
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
هل أعرفك؟
لن تريد قتلي

359
00:22:32,120 --> 00:22:33,640
(لاوس)، ديسمبر

360
00:22:33,760 --> 00:22:36,680
أنت تأمل أن أجيب أسئلة المخاطرة
عالية الشدة بشكل صحيح

361
00:22:36,800 --> 00:22:39,520
وسوف توفر على نفسك
ذنب قتل شخص بريء

362
00:22:39,880 --> 00:22:42,160
ربما لست بريئاً
ولكن ليس أنت

363
00:22:42,280 --> 00:22:46,360
رجل خلف قناع يقتل الناس
لأنه مكبر صوت يطلب منه ذلك

364
00:22:46,480 --> 00:22:47,800
أجب عن السؤال يا (دويل)

365
00:22:47,920 --> 00:22:50,720
هل تريد أن تخبره
أم ننهي الأمر؟

366
00:22:51,480 --> 00:22:53,880
ليس هناك عملية في (لاوس)
بشهر ديسمبر

367
00:22:54,000 --> 00:22:58,040
للاستخبارات الأميركية أو البريطانية

368
00:22:58,840 --> 00:23:00,480
كنت في (كومو)

369
00:23:02,520 --> 00:23:03,720
هو ليس متطابقاً

370
00:23:08,280 --> 00:23:11,320
- أنت تتعرق
- وأنت أيضاً

371
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
(آلاباما)

372
00:23:16,640 --> 00:23:19,160
لقد أخطأت من قبل
وبنيت قنبلة للإرهابيين

373
00:23:19,280 --> 00:23:20,680
ماذا لو كنت مخطئاً الآن

374
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
البيانات تقول إنها سرد واضح

375
00:23:22,520 --> 00:23:24,560
في تشكيل الـ(آيه أي سي) قبل عامين

376
00:23:24,680 --> 00:23:27,840
كان هناك 81 شذوذاً
في العمليات حول العالم

377
00:23:27,960 --> 00:23:32,920
هجمات إرهابية دون إعلان مسؤولية
وتقنية نووية مفقودة بشكل ملائم

378
00:23:33,040 --> 00:23:34,960
سجناء مفقودون، طائرات تسقط

379
00:23:35,080 --> 00:23:36,600
وكل هذا عمل الـ(آيه أي سي)؟

380
00:23:36,720 --> 00:23:39,280
(إريك بوير)، وجد قائمة
عملاء الاستخبارات المركزية

381
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
الذين أقروا بعمليات
حول تلك الأحداث في البلاد

382
00:23:42,520 --> 00:23:46,000
وكل واحد من هؤلاء العملاء
حضر قمة العشرين هذا الصباح

383
00:23:46,120 --> 00:23:49,080
(بوير)، كان يفترض أن يجلب لنا مزيداً
من المعلومات لكنه لم ينه العمل

384
00:23:49,200 --> 00:23:52,600
والآن أنا هنا، أستعمل المعلومات
من هواتف الرهائن

385
00:23:52,720 --> 00:23:56,000
للتزود بالخوادم الخاصة
وبيانات الطائرات

386
00:23:56,120 --> 00:23:57,320
محددات المواقع

387
00:23:57,480 --> 00:24:01,720
لأرى إن كان أحد في هذا الطابق ضمن
منطقة 3 عمليات استخبارية على الأقل

388
00:24:01,880 --> 00:24:06,280
حادثة واحدة حظ سيئ
اثنان مصادفة، أما ثلاثة تعني الذنب

389
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
وأنت الآن تنفذها؟

390
00:24:10,680 --> 00:24:15,120
(لي ديفيس) تركت المزرعة
وجنّدت بعد 6 أسابيع بالـ(آيه أي سي)

391
00:24:15,240 --> 00:24:17,920
حيث ذهبت إلى (إندونيسيا)
لحدث كانت تخطط له

392
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
جعلوها تهرب 2 كلم
من مفجر الـ(سيمتيكس)

393
00:24:20,560 --> 00:24:22,960
في صندوق زفاف صيني
إلى (سيروبايا)

394
00:24:23,080 --> 00:24:28,040
وفي اليوم التالي، 27 فتاة مراهقة
قضين في تفجير مدرسة محلية

395
00:24:28,160 --> 00:24:31,320
أعلنت الجبهة الإسلامية مسؤوليتها
كما تفعل دائماً

396
00:24:31,440 --> 00:24:34,720
بعد أسبوع، (الولايات المتحدة)
قصفت (الموصل) للرد

397
00:24:34,840 --> 00:24:37,760
شيء أرادوا فعله
المسبق منذ وقت

398
00:24:38,120 --> 00:24:41,280
الـ(آيه أي سي) تقحمنا
في حرب بدون نظرة بعيدة

399
00:24:41,400 --> 00:24:44,680
يريدون السيطرة الكاملة
والسلطة غير المحدودة وهم ينجحون

400
00:24:44,800 --> 00:24:45,920
لذا يجب أن يموتوا؟

401
00:24:46,240 --> 00:24:49,280
الفوضى التي فعلها بعض الأشخاص
الهامين تساوي أرواح الملايين

402
00:24:49,400 --> 00:24:51,680
ماذا إن لم يكونوا جميعاً مذنبين؟

403
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
توقف!

404
00:25:03,120 --> 00:25:04,360
لا تقترب أكثر!

405
00:25:25,040 --> 00:25:27,400
اذهبي إلى نقطة اللقاء
وسوف أقابلك هناك

406
00:25:30,000 --> 00:25:34,520
هل هذا ما أردت؟
ليس قتل نفسك بل المجندين أيضاً

407
00:25:36,200 --> 00:25:38,240
لم أعرف بأن... (بونديس)

408
00:25:38,360 --> 00:25:42,320
(بونديس ناخ ركتاندست)
لا نعرفه

409
00:25:42,440 --> 00:25:44,880
بينما (أوكسينغارتين)
في نهاية الشارع

410
00:25:45,000 --> 00:25:48,480
لذا قد يكون استطلاعاً
مع سبق الإصرار

411
00:25:49,080 --> 00:25:50,280
أنا لا أشرب هكذا

412
00:25:53,160 --> 00:25:56,960
- لماذا تظنني لست سعيداً؟
- هل أنت سعيد يا (سيباستيان)؟

413
00:25:57,400 --> 00:26:01,560
تظنني كذلك لأنني لست صادقاً
بشأن من أنا

414
00:26:01,680 --> 00:26:04,120
لكنني أعرف من أنا
شخص ضعيف

415
00:26:04,600 --> 00:26:08,360
لقد أدخلتك إلى أفكاري
وجعلتك تخبرني من كنت

416
00:26:08,480 --> 00:26:10,600
- لهذا قمت...
- بتقبيلي؟

417
00:26:11,120 --> 00:26:15,560
- أجل
- ما رأيك بي؟ لنترك الأداء التمثيلي

418
00:26:15,680 --> 00:26:19,280
ونتحدث صراحةً
ماذا تظنني حقاً؟

419
00:26:19,600 --> 00:26:24,680
لا أدين أشخاصاً مثلك
بل آمل أن يجدوا طريقهم إلى المخلص

420
00:26:24,840 --> 00:26:30,120
- إلى حياة بلا ذنوب
- حسناً، إذاً ما رأيك بنفسك؟

421
00:26:30,440 --> 00:26:34,520
رأيت ما بداخلي
وربما لا أجد المغفرة

422
00:26:34,640 --> 00:26:39,680
وأن الرب يرى ما بداخل روحي
ويعرف أن ذنوبي عميقة وخاطئة جداً

423
00:26:39,800 --> 00:26:41,880
ولن أجد الخلاص

424
00:26:42,000 --> 00:26:45,840
حسناً، إن كنت تؤمن بهذا حقاً
كيف هذا ما بيننا ممكن؟

425
00:26:45,960 --> 00:26:48,360
كيف أكون صديقك؟

426
00:26:48,760 --> 00:26:51,880
عندما تعمقت أكثر
عرفت من أنت

427
00:26:52,000 --> 00:26:56,080
أنت هنا لإغوائي
ولن أستسلم لك

428
00:26:56,200 --> 00:27:01,800
إن كنت تظنني مخطئاً جداً
كيف أكون صديقاً لك؟

429
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
لا أعرف

430
00:27:04,120 --> 00:27:05,200
هل تريد مشروباً آخر للطريق؟

431
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
- من فضلك
- نعم؟

432
00:27:09,120 --> 00:27:10,760
أريد شراب (هافوايزن)

433
00:27:10,960 --> 00:27:13,240
تغيير الخطة
عليّ الذهاب إلى فندقي أولاً

434
00:27:13,360 --> 00:27:15,480
هل تركت بعض الصابون في الخلف؟

435
00:27:15,600 --> 00:27:18,320
أدلة ضد المجموعة
التي تحاولون التسلل لها

436
00:27:20,120 --> 00:27:22,280
لستم الوحيدين
الذين يلاحظون الأشياء

437
00:27:22,640 --> 00:27:24,600
أنتم جيدون
ولكن لم أظنكم ستصلون إليّ

438
00:27:24,720 --> 00:27:28,680
- هل كشفت الغرفة؟
- لا، لقد دفعت نقداً بأسماء نظيفة

439
00:27:28,840 --> 00:27:31,120
آمل ذلك، هيا بنا

440
00:27:34,600 --> 00:27:37,640
- الطرد سيكون هنا
- حسناً

441
00:27:39,680 --> 00:27:45,280
طريق (آلسا شميدت) من العمل للمنزل
يمر من هذا الزقاق في 10 دقائق تقريباً

442
00:27:45,400 --> 00:27:47,040
ماذا يجب أن نفعل؟

443
00:27:49,240 --> 00:27:51,880
- أظن هذا يجيب على سؤالك
- حسناً

444
00:27:52,000 --> 00:27:55,040
أنا سأكون الزناد
وأنت الموقع

445
00:27:55,160 --> 00:27:57,160
- هذا خاطئ
- أنت لا تعرف ذلك

446
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
اغتيال في طريقها من المنزل؟
ما فائدة ذلك؟

447
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
بعد كل ما مررت به
عليك أن تكون أقوى من هذا

448
00:28:03,560 --> 00:28:06,000
بعد ما مررت به
عليك أن تعرفي أفضل

449
00:28:06,120 --> 00:28:11,040
هذه شخص...
لا أعرف من هي وماذا فعلت

450
00:28:11,160 --> 00:28:14,120
بالضبط... أنت لا تعرف
هم يعرفون

451
00:28:14,240 --> 00:28:18,560
إذا لم تثق بالاستخبارات المركزية
فلا تستحق أن تكون هنا

452
00:28:18,920 --> 00:28:20,640
سأفعلها بنفسي

453
00:28:23,080 --> 00:28:26,480
- كم سيأخذ هذا على أي حال؟
- ليس كثيراً

454
00:28:29,720 --> 00:28:34,080
(أوين هول)، ربما لا تعرفني
لكنني أعرفك

455
00:28:34,560 --> 00:28:36,320
(دانييل شارب)

456
00:28:36,680 --> 00:28:40,000
كنت في الـ14 من عمري
عندما قتلت أمي أمامي

457
00:28:40,240 --> 00:28:41,680
بسببك

458
00:28:44,680 --> 00:28:48,000
- ليس عليك فعل هذا
- هناك أمور كثيرة ليس عليّ فعلها

459
00:28:48,120 --> 00:28:49,960
لقد اخترت فعل هذا

460
00:28:50,520 --> 00:28:53,080
- ستصل في أي وقت
- لماذا الأمر مهم لك؟

461
00:28:53,200 --> 00:28:56,360
هل أخبرتك (ليديا) أن تسألني
كل هذه الأسئلة؟ لاختبار ولائي؟

462
00:28:56,480 --> 00:28:58,240
هذا ليس اختباراً
أنت ذاهبة لقتل شخص

463
00:28:58,360 --> 00:29:01,200
أنت قتلت شخصاً
أنا نظفت الدم، أتذكر؟

464
00:29:01,320 --> 00:29:03,080
وكنت موافقاً على تلقي الأوامر حينها

465
00:29:03,200 --> 00:29:06,160
أنا أتخيله كل يوم، ألا تفعلين؟

466
00:29:08,120 --> 00:29:09,480
إنها قادمة

467
00:29:14,120 --> 00:29:15,560
استعد!

468
00:29:29,560 --> 00:29:34,160
كنت أعلم بأن أمي لديها أسرار
ولكنني لم أعرف ما هي

469
00:29:34,400 --> 00:29:39,000
حتى كبرت وبحثت
ثم عرفت أنها كانت تتجسس لك

470
00:29:39,120 --> 00:29:42,640
لكن لماذا؟ لم يكن لأجل المال
كنا مفلسين عندما ماتت

471
00:29:42,760 --> 00:29:47,120
- كانت تثق بما تفعله
- كلا، كانت تثق بك

472
00:29:47,560 --> 00:29:49,800
لقد وثقت بك

473
00:29:51,640 --> 00:29:53,960
لقد ماتت بسببك

474
00:29:55,160 --> 00:29:57,040
ولا شيء حدث لك

475
00:29:57,240 --> 00:30:01,480
عدت إلى المنزل إلى عائلتك الصغيرة
وأنا عدت بلا شيء

476
00:30:01,800 --> 00:30:05,920
لا أب، لا أقارب
لا أحد

477
00:30:06,600 --> 00:30:12,520
لكن دائماً آمل أنني أقابلك يوماً
وأفعل ما لم يستطع فعله أحد

478
00:30:12,640 --> 00:30:16,080
(دانييل)، لقد قضى حياته
نادماً على ما حدث

479
00:30:16,200 --> 00:30:18,480
- كيف وجدته؟
- أنا أخبرته

480
00:30:18,600 --> 00:30:20,320
اسمع يا (دانييل)

481
00:30:20,440 --> 00:30:24,160
آخر شيء أخبرتني به أمك
كم كانت تحبك

482
00:30:25,120 --> 00:30:28,320
لم تجد فرصة لتراك تكبر
ولكنك رجل الآن

483
00:30:29,720 --> 00:30:32,280
- والآن تستطيع فعل ما يجب فعله
- ماذا تفعل (أوين)؟

484
00:30:32,400 --> 00:30:36,680
لقد خذلت بلدي وابنتي وأمك

485
00:30:37,000 --> 00:30:39,800
لذا أسدني خدمة
وأطلق النار يا (دانييل)

486
00:30:39,920 --> 00:30:41,000
لا!

487
00:30:41,160 --> 00:30:42,480
- لا تقترب أكثر
- (أليكس)!

488
00:30:42,600 --> 00:30:45,000
حسناً، هذا رجل صالح
قضى حياته في خدمة بلاده

489
00:30:46,000 --> 00:30:47,400
- افعلها!
- لا

490
00:30:47,520 --> 00:30:49,040
لقد سمعته، يريد الموت

491
00:30:49,160 --> 00:30:52,600
لا، مقتل أمك كان خطأه
لكن هذا سيكون خطأك

492
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
لا يمكنك أن توقفيه يا (أليكس)
افعلها!

493
00:30:54,600 --> 00:30:55,800
- أعرف ما تشعر به
- كلا

494
00:30:55,920 --> 00:30:58,840
أجل، كنت مكانك
وأطلقت النار

495
00:30:59,280 --> 00:31:04,440
ثق بي، لن ينهي هذا ما تشعر به الآن
ولن يعيدها إليك

496
00:31:05,040 --> 00:31:06,920
لن يعيدها يا (أوين)

497
00:31:07,400 --> 00:31:09,720
- هيا، أطلق النار
- أبعد المسدس

498
00:31:09,840 --> 00:31:11,960
- هيا، هيا
- (دانييل)، أعطني المسدس

499
00:31:12,080 --> 00:31:13,760
- هيا
- أعطني المسدس الآن

500
00:31:13,880 --> 00:31:16,560
ابتعد عن هذا، ارحل

501
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
هل أنت بخير؟

502
00:31:22,320 --> 00:31:24,200
ليس لك الحق...

503
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
المسدس!

504
00:31:44,240 --> 00:31:46,280
سأجعل (ليون فاليز) يستعد

505
00:31:48,840 --> 00:31:51,560
ماذا سألوك؟ ماذا قلت؟

506
00:31:52,200 --> 00:31:57,040
- قلت لهم الحقيقة
- صحيح، بالطبع

507
00:31:58,720 --> 00:32:02,200
كلفت بتصوير محاكمة (باسكو ألدورو)

508
00:32:02,560 --> 00:32:06,360
أجل، في...

509
00:32:07,880 --> 00:32:12,080
في (لاهاي)
محكمة العدل الدولية

510
00:32:12,760 --> 00:32:16,520
هذا صحيح، لكن النقطة الوحيدة
للتأكيد لدينا هي للفرق القانونية

511
00:32:16,640 --> 00:32:19,120
- هل أرسلت إلى (زادنفورت)؟
- أجل

512
00:32:19,560 --> 00:32:25,560
قمنا بتنسيق الاستجواب المطور لـ(دورو)
قبل أن يشهد بجرائم حرب

513
00:32:25,840 --> 00:32:30,840
أردنا التأكد أنه لا يورط
(الولايات المتحدة) في شهادته

514
00:32:31,120 --> 00:32:33,040
هذه نقطة تأكيد أخرى

515
00:32:33,160 --> 00:32:35,480
- لماذا تبدو متفاجئاً؟
- يقول أموراً صحيحة

516
00:32:35,600 --> 00:32:38,600
ولكن الألقاب المرتبطة
بتعذيب (دورو) تعود لأنثى

517
00:32:38,720 --> 00:32:40,480
إنه تطابق لكن تأكيد خاطئ

518
00:32:40,600 --> 00:32:43,880
- أظنه يقدم إجابات شخص آخر
- هل تقصد أنه يكذب؟

519
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
إن كانت الإجابات مطابقة
لماذا يكذب لقتل نفسه؟

520
00:32:46,120 --> 00:32:49,120
الخوارزمية لا يمكنها أن تخبرني بهذا
إنها تقول إنه ليس من تبحث عنه

521
00:32:49,240 --> 00:32:53,320
لا يمكنك قتله، إنه بريء
على الأقل كما يقول

522
00:32:53,880 --> 00:32:56,000
إنه مذنب بشيء، لقد قلت ذلك

523
00:32:56,120 --> 00:32:58,120
سوف نسأل حتى نحصل على تأكيد

524
00:32:58,240 --> 00:33:00,440
ليس هكذا عملنا
نحن خارج القاعدة

525
00:33:00,560 --> 00:33:02,920
فقط لأن النوايا صحيحة
لا يعني أن حساباتنا كذلك

526
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
أعتقد أنك تحتاج لتركه

527
00:33:05,720 --> 00:33:07,600
من الذي يحميه (فيليز)؟

528
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
من يحمي؟

529
00:33:12,600 --> 00:33:15,520
لا بأس!
سأطلق الرصاصة بنفسي

530
00:33:36,160 --> 00:33:40,800
- لماذا يتشاجر الإرهابيان؟
- لأن أحدهما ليس إرهابياً...

531
00:33:58,240 --> 00:34:02,640
لقد أنقذت حياتي
توقعت أنك في جانبهم

532
00:34:02,760 --> 00:34:05,760
البرنامج لا يأخذ في الحسبان
المشاعر البشرية

533
00:34:05,880 --> 00:34:10,000
الناس يغطون على بعضهم
ويجبرون على فعل أشياء لا يريدونها

534
00:34:10,480 --> 00:34:12,080
نحن لا نفعل شيئاً جيداً هنا

535
00:34:12,200 --> 00:34:15,280
- إذاً ماذا يفترض أن نفعل الآن؟
- نقبض عليهم

536
00:34:17,760 --> 00:34:21,360
- دفعتك للخارج لحمايتك
- أعرف وعدت لإنقاذك

537
00:34:21,480 --> 00:34:25,240
حالياً الجيش يحاول اختراق الموقع
وإذا علم الإرهابيون عن ذلك

538
00:34:25,360 --> 00:34:27,600
سوف يطلقون السلاح البيولوجي
ونموت جميعاً

539
00:34:27,720 --> 00:34:30,040
لذا علينا أن نخرج الجميع من المبنى

540
00:34:30,160 --> 00:34:33,800
سأبعث رسالة للإرهابيين الآخرين
بأن التحقيق انتهى

541
00:34:33,920 --> 00:34:37,040
ثم أشوّش تحكمهم بأطواق الرقبة
كي يتمكن الجميع من الخروج بحرية

542
00:34:37,160 --> 00:34:39,760
وأنا سأحضر (رينا)
لأنني وعدت (نيما) بذلك

543
00:34:39,880 --> 00:34:41,600
سوف نأخذ الجميع للأسفل الآن

544
00:34:41,720 --> 00:34:44,800
- لا يمكنك التنقل بثياب مدنية
- يوجد معدات عمل هناك

545
00:34:46,040 --> 00:34:47,600
لا أحد آخر يموت اليوم

546
00:34:53,760 --> 00:34:56,560
لا تأخذ أي قرارات كهذه عني ثانيةً

547
00:34:56,680 --> 00:35:01,600
إذا لم تستطع القيام بمهمة، انسحب
لكن لا تسحبني معك

548
00:35:01,760 --> 00:35:05,000
- لقد فعلتها لحمايتك
- بدى تخريباً بالنسبة لي

549
00:35:05,120 --> 00:35:09,040
أنت لا تفهمين
هذا لن ينتهي بخير لك أو لأي منا

550
00:35:09,160 --> 00:35:10,400
ماذا يعني هذا؟

551
00:35:10,520 --> 00:35:13,440
لقد جئت إلى هنا لفعل شيء جيد
وهذا ليس جيداً

552
00:35:13,600 --> 00:35:17,400
لا أريدك أن تخبرني ما هو الجيد

553
00:35:18,720 --> 00:35:22,720
رحلة ميدانية خلال 24 ساعة
ولا حتى وقت كاف لإرهاق السفر

554
00:35:24,200 --> 00:35:27,440
إذاً، عليّ مراقبتك كل يوم
وكل دقيقة الآن؟

555
00:35:28,080 --> 00:35:30,880
لأنني فعلت هذا من قبل
ولن أفعله ثانيةً

556
00:35:31,000 --> 00:35:32,360
(أليكس)

557
00:35:32,480 --> 00:35:36,040
لا تتظاهر أنك بخير
عندما يريد شخص الموت سوف يموت

558
00:35:37,920 --> 00:35:39,400
لا أريد الموت

559
00:35:41,800 --> 00:35:43,360
هل تريد جذب انتباهها؟

560
00:35:44,480 --> 00:35:49,240
لم تأت يا (أوين)... ربما كانت هناك
أيضاً لأن (رايان) والآخرين لديهم مهمة

561
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
لم تعد ابنتك

562
00:35:52,600 --> 00:35:54,840
إنها مجرمة وعليك الإمساك بها

563
00:35:54,960 --> 00:35:59,920
وعندما تفعل...
قد تعود ابنتك ثانيةً

564
00:36:00,080 --> 00:36:03,480
لكن إذا لم ترد الموت حقاً
والانتهاء من هذا

565
00:36:03,600 --> 00:36:08,240
عليك التوقف عن الكذب
عليّ وعليهم وعلى نفسك

566
00:36:08,360 --> 00:36:10,200
لم يكن كل شيء كذباً

567
00:36:11,120 --> 00:36:13,160
أحضرت شيئاً لأجلك في الفندق

568
00:36:15,560 --> 00:36:17,120
اخترقت عناوين البريد الإلكتروني

569
00:36:18,640 --> 00:36:22,520
إنها الاتصالات مع المجندين في المزرعة
في الماضي والحاضر

570
00:36:22,640 --> 00:36:27,040
حقوق سحب، ألقاب تجريبية
تجنيد العملاء

571
00:36:27,160 --> 00:36:29,960
- هذا منهجك التدريسي
- إنها مشفرة

572
00:36:30,800 --> 00:36:32,720
بشكل يعرفه القلة من الناس

573
00:36:32,880 --> 00:36:36,560
- لكنك تعرفه
- كان أول نظام تشفير علمته لها

574
00:36:38,680 --> 00:36:41,800
- الآن لديك الدليل
- ماذا عنك؟

575
00:36:43,240 --> 00:36:44,920
هل ستكون معي
عندما أسلّم بهذا؟

576
00:36:45,040 --> 00:36:50,040
لا، إنها ابنتي
مهما فعلت لا أستطيع خيانتها

577
00:36:50,200 --> 00:36:55,000
(أوين)، لقد قدمت حياتك للمنظمة
التي تحاول هي هدمها

578
00:36:55,120 --> 00:36:58,800
يمكنك الاحتفاظ بكرامة
الاستخبارات المركزية وعلاقتك بها

579
00:36:58,920 --> 00:37:02,680
ولكن لفعل ذلك عليك ملاحقتها

580
00:37:12,280 --> 00:37:15,680
سأكون في (غولد ليف)
إذا غيّرت رأيك

581
00:37:26,360 --> 00:37:28,080
كان هذا شجاعاً ما فعلته له

582
00:37:29,040 --> 00:37:30,480
ليس أنني متفاجئ....

583
00:37:31,960 --> 00:37:34,960
- كنت أحمي عميلي فحسب
- صحيح

584
00:37:37,200 --> 00:37:42,240
لا أعرف ما كان سيحدث
لو لم تكن هناك

585
00:37:42,360 --> 00:37:44,960
ربما وضعت مهمتي قبل علاقتي

586
00:37:45,080 --> 00:37:49,240
لكن عندما تصل المسألة لحياتك
لا جدال في الأمر

587
00:37:49,680 --> 00:37:51,160
أعرف ذلك

588
00:37:51,320 --> 00:37:54,400
إذاً، أتريدين الخروج من هنا
والبحث عن مكان منفرد؟

589
00:37:55,960 --> 00:37:59,840
- الآن ليس مناسباً
- سأنتظر

590
00:38:13,240 --> 00:38:16,600
حسناً، لنجعلها الليلة
ولكن لا تأت إلى هنا ثانيةً

591
00:38:19,160 --> 00:38:20,280
ماذا تفعل؟

592
00:38:20,400 --> 00:38:23,880
سوف أنتقل إلى غرفة (لي) القديمة
لبقية التدريب

593
00:38:24,240 --> 00:38:25,600
ماذا؟ لماذا؟

594
00:38:25,760 --> 00:38:30,600
أنت لست صديقي يا (سيباستيان)
ولا تقبلني

595
00:38:30,720 --> 00:38:33,720
وتأمل لي التغيير

596
00:38:34,200 --> 00:38:38,040
أنت لا تصدق ذلك
أظنك كنت تهذي وتكرر شيئاً قيل لك

597
00:38:38,160 --> 00:38:43,080
لكنك الآن تصدق
أنت تشعر به بداخلك

598
00:38:43,200 --> 00:38:46,480
هل أنت جاد؟
توقعت أننا نقوم بحوار

599
00:38:46,600 --> 00:38:49,400
اتعلم يا (سيباستيان)؟
هذا غير متعلق بك

600
00:38:49,520 --> 00:38:52,480
يجب أن أفعل هذا لأجلي

601
00:38:54,560 --> 00:38:57,920
لديّ دليل الآن أن (ليون فيليز)
غير موال للقضية

602
00:38:58,080 --> 00:39:01,480
لقد أوقف عملنا...
مهمتنا فشلت بسببه

603
00:39:01,600 --> 00:39:03,560
سيختفي خلال الأسبوع

604
00:39:07,120 --> 00:39:10,680
- هل تظنين أن هذا كاف؟
- إنه أكثر مما لدينا من قبل

605
00:39:10,800 --> 00:39:13,200
لكن لا أعرف إن كنا سنرتب
هذه القضية بدونه؟

606
00:39:19,800 --> 00:39:22,400
حسناً، لم أعرف أنه قادم

607
00:39:30,440 --> 00:39:32,320
شكراً لك على فعل هذا

608
00:39:32,480 --> 00:39:34,960
- (أوين هال)
- العميلة الخاصة (شيلبي وايان)

609
00:39:35,080 --> 00:39:37,200
رجاءً، لنبدأ

610
00:39:48,160 --> 00:39:49,240
(رايان)

611
00:39:50,200 --> 00:39:51,680
(أليكس)، هل أنت حية؟

612
00:39:51,800 --> 00:39:55,320
- أجل، سنخرج من هنا
- هيا، اتبعاني

613
00:39:56,960 --> 00:40:00,120
اهدأوا واسمعوني
سوف نخرج من هنا

614
00:40:00,240 --> 00:40:04,000
أريدكم أن تزيلوا الأطواق
وتشكلوا ثلاثة صفوف

615
00:40:04,120 --> 00:40:06,880
وتخرجوا بشكل منظم

616
00:40:07,000 --> 00:40:09,680
هناك شيء غريب
ثمة أشخاص أكثر مما كانوا من قبل

617
00:40:09,840 --> 00:40:13,160
عندما أخبرت الإرهابيين أننا انتهينا
بدأوا يتحركون لمرحلة الهرب من الخطة

618
00:40:13,280 --> 00:40:15,640
الاختلاط... إنهم بيننا

619
00:40:15,760 --> 00:40:17,320
ماذا نفعل الآن؟

620
00:40:17,440 --> 00:40:20,840
نأخذ الجميع للجانب الآخر من هذا
الجيد والسيئ

621
00:40:20,960 --> 00:40:22,800
ونحاول ألا نقتل في طريقنا

622
00:40:22,920 --> 00:40:25,800
حسناً، سوف نخرج من هذا المبنى
هيا بنا

