1
00:00:07,955 --> 00:00:10,857
!الحالة 131! ليحضر الجميع إلى غرفة القيادى

2
00:00:10,858 --> 00:00:12,425
ماذا يجري؟ -
.أجل -

3
00:00:12,426 --> 00:00:15,695
."أود إكمال "سيد الخواتم -
أتقرأ؟ -

4
00:00:15,797 --> 00:00:19,465
{\pos(190,220)}.الحالة 131
.بحقكم، كتبت مذكرة شاملة

5
00:00:19,466 --> 00:00:20,800
.أجل، لم يقرأها أحد

6
00:00:20,801 --> 00:00:22,535
{\pos(190,220)}.أنا قرأتها -
.(شكرًا يا (راي -

7
00:00:22,536 --> 00:00:25,465
{\pos(190,220)}.فطير محلى للفطور -
كلا، الحالة 131 ليست... أهي كذلك؟ -

8
00:00:25,500 --> 00:00:26,940
أجل. أهذا يعني ألا فطير محلى؟

9
00:00:26,941 --> 00:00:29,442
{\pos(190,220)}عامة، كتبت أغنية لمساعدتنا
.على تذكر كل رموز كل الحالات

10
00:00:29,443 --> 00:00:31,310
{\pos(190,220)}!تبدأ من القمة

11
00:00:31,311 --> 00:00:36,216
{\pos(190,220)}،إن كان الرمز 111*
*فإن (مالاس) هرب من السجن الزمني

12
00:00:36,217 --> 00:00:38,151
*...إن كان الرمز 112*

13
00:00:38,152 --> 00:00:41,321
{\pos(190,220)}.مفهوم يا (نايت)، أخبرنا فحسب -
.سرق أحدهم سفينة القفز -

14
00:00:43,257 --> 00:00:44,957
أين (أمايا)؟

15
00:00:45,158 --> 00:00:49,796
،وفقًا لسجلات سفينة القفز
.في (زامبيزي) عام 1992

16
00:00:49,797 --> 00:00:54,565
.قبيل تدمير أسياد الحرب قريتها -
{\pos(190,220)}.وهكذا تموت -

17
00:00:54,668 --> 00:00:56,738
{\pos(190,220)}.أقصد شخصها العجوز

18
00:00:59,053 --> 00:01:00,840
.المنطقة الزمنية تضطرب بشدة

19
00:01:00,841 --> 00:01:03,810
أجل، الجدول الزمني يتداعى قبل الزمن
.الذي قررت (أمايا) تغيير التاريخ فيه

20
00:01:03,811 --> 00:01:06,746
{\pos(190,220)}إن حدث ذلك، سيتمكن الثنائي
.دارك) من تحرير شيطانهما)

21
00:01:06,747 --> 00:01:09,515
{\pos(190,220)}.يجدر أن أكمل الفيلم

22
00:01:09,516 --> 00:01:12,387
{\pos(190,220)}(ويجدر أن نوقف (أمايا
.قبلما تفعل شيئًا متهورًا

23
00:01:12,388 --> 00:01:15,288
...غيديون)، ضعي مسارًا) -
.(معذرة أيتها الربان (لانس -

24
00:01:15,289 --> 00:01:18,124
.(لكننا نتلقى مكالمة عاجلة من السيد (هانتر

25
00:01:18,125 --> 00:01:20,294
أتقبلين؟ -
.(اعرضي اتصاله يا (غيديون -

26
00:01:21,362 --> 00:01:24,866
.تحتاج المنضدة إلى دعم
.(غرود) يلاحق (باري)

27
00:01:26,800 --> 00:01:30,003
.هذا يفسر الاضطراب -
.البرق) دومًا في مشكلة) -

28
00:01:30,004 --> 00:01:32,540
.تلك نوعيًا شيمته -
.ليس (باري) ذاك -

29
00:01:33,554 --> 00:01:36,031
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"كلية (أوكسيدنتال) - 1979"

30
00:01:37,560 --> 00:01:38,667
"عالم الجريمة يكره الديمقراطية"

31
00:01:38,668 --> 00:01:39,320
"!(امتياز. أحسنت صنعًا يا (باري"

32
00:01:39,321 --> 00:01:41,220
لمحات شخصية شجاعة"
"(جون كينيدي)

33
00:01:50,257 --> 00:01:51,991
.(باراك أوباما)

34
00:01:51,992 --> 00:01:55,929
.أكاد أتشرف بقتلك

35
00:01:57,805 --> 00:02:02,534
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 16: ضيف الشرف جون نوبل))"

36
00:02:04,872 --> 00:02:09,409
{\pos(190,220)}،نتعامل مع مفارقتين تاريخيتين الآن
.زامبيزي) و(أوباما) الشاب)

37
00:02:09,410 --> 00:02:12,145
{\pos(190,220)}.(والي) و(نايت)، اذهبا لتعقيل (أمايا)

38
00:02:12,146 --> 00:02:15,248
تقصدين إقناعها بعدم التدخل
بينما قريتها وأهلها يُمزقون إربًا؟

39
00:02:15,249 --> 00:02:21,456
{\pos(190,220)}ماذا إن استخدمت محاكيي الزمني لإيجاد ثغرة
تمكن (أمايا) من إنقاذ (زامبيزي)؟

40
00:02:23,191 --> 00:02:27,127
{\pos(190,220)}.نفذي ذلك
.(بقيتنا، سننقذ (أوباما

41
00:02:31,786 --> 00:02:37,065
.لن تهرب. سيتم (غرود) مهمته

42
00:02:37,671 --> 00:02:42,075
.آن أوان جعل (أمريكا) لـ(غرود) ثانية

43
00:02:42,076 --> 00:02:43,892
.جليًا أن لديك بعض المظالم

44
00:02:44,655 --> 00:02:47,247
.لكن ربما يمكننا إيجاد أرضية حوار مشتركة

45
00:02:50,984 --> 00:02:52,019
.أو لا

46
00:02:53,587 --> 00:02:56,390
{\pos(190,220)}.أخيرًا انكسر القفص

47
00:02:58,992 --> 00:03:02,429
{\pos(190,220)}.أشعر بوصوله

48
00:03:04,565 --> 00:03:05,733
{\pos(190,220)}.يا للهول

49
00:03:23,984 --> 00:03:29,022
.أجل، قاوم
.ستطيل معاناتك فحسب

50
00:03:35,996 --> 00:03:38,499
.(تعين أن أحرق مؤخرتك المشعرة في (فيتنام

51
00:03:43,036 --> 00:03:44,471
!(اهرب يا (باري

52
00:03:47,574 --> 00:03:53,047
.قرد غير مشعر يقاتل بالنار
!يا لك من مخلوق بدائي

53
00:04:06,894 --> 00:04:09,262
.نورا) يا عزيزتي)

54
00:04:09,263 --> 00:04:12,199
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
.كنا وشيكين -

55
00:04:12,200 --> 00:04:15,363
{\pos(190,220)}.كاد سيدنا يهرب من قفصه
ماذا حصل؟

56
00:04:15,364 --> 00:04:18,738
{\pos(190,220)}.(حتمًا فشلت مهمة (غرود
.ربما ذلك لحسن الحظ

57
00:04:18,739 --> 00:04:21,875
{\pos(190,220)}هذا يمهلك وإياي وقتًا لاستيضاح
.المعنى الحقيقي لوصول زعيمنا

58
00:04:23,376 --> 00:04:28,275
{\pos(190,220)}.يعني نهاية التاريخ
.فرصة لنحيا مؤلهين

59
00:04:28,315 --> 00:04:32,952
مؤلهين؟
.عجبًا، يبدو ذلك مبهرًا ونحوه

60
00:04:32,953 --> 00:04:36,656
{\pos(190,220)}،لكن مما رأيته للتو
.فيبدو أنك ستفنين

61
00:04:36,657 --> 00:04:38,925
.سيبقى هو فحسب

62
00:04:38,926 --> 00:04:43,062
.هذا مرادنا منذ البداية

63
00:04:43,063 --> 00:04:46,307
أليس كذلك؟

64
00:04:46,342 --> 00:04:48,910
.تمامًا

65
00:04:49,904 --> 00:04:53,306
سأطمئن على غوريلتنا النكدي
.لأرى كيف أفسد المهمة

66
00:04:55,610 --> 00:04:57,525
{\pos(190,220)}.أراك لاحقًا

67
00:04:59,513 --> 00:05:01,272
.كلا، لن تراني

68
00:05:02,850 --> 00:05:04,717
.طبعًا

69
00:05:05,586 --> 00:05:09,940
{\pos(190,220)}.فحالما أتم مهمة (غرود)، ستفنين

70
00:05:11,792 --> 00:05:14,875
،إنما قصدت

71
00:05:14,910 --> 00:05:16,563
.(أراك لاحقًا يا (مالاس

72
00:05:24,805 --> 00:05:26,279
.(وداعًا يا حبيبتي (نورا

73
00:05:39,086 --> 00:05:41,821
!غرود) سيدمرك. إنك في حكم الميت)

74
00:05:41,822 --> 00:05:44,224
.أحسنت صنعًا. لنعد به إلى السفينة

75
00:05:44,225 --> 00:05:46,459
.أجل. هيا يا (غرود) الضئيل

76
00:05:46,460 --> 00:05:49,729
أعتد أن لدينا دُمى مضغ باقية
.من استضافتنا السنور سيفي الأنياب

77
00:05:49,730 --> 00:05:50,796
.تشرفت بلقائك

78
00:05:50,797 --> 00:05:54,461
،أنا طالب دكتوراة أنفذ بحثًا تاريخيًا
.(اسمي (آندي واتكينز

79
00:05:52,618 --> 00:05:55,957
{\fad(10,800)\}{\pos(190,200)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}زامبيزي)، 1992)"
"(14كلم غرب جبل (كليمنجارو

80
00:05:55,958 --> 00:05:58,204
{\pos(190,220)}.لا يحفل أحد بقصة التغطية -
،(اخرس، وأنت (دارين أبلبوتوم -

81
00:05:58,205 --> 00:05:59,807
{\pos(190,220)}مكتشف مواهب لفريق كرة
.(السلة (نيويورك نيكس

82
00:06:01,842 --> 00:06:03,110
ماذا تفعل هنا؟

83
00:06:04,411 --> 00:06:08,314
{\pos(190,220)}ماذا تفعلين أنت؟ -
.أمنع إبادة قومي غدًا -

84
00:06:08,315 --> 00:06:10,483
.نعلم. جئنا لمنعك

85
00:06:10,484 --> 00:06:12,185
.سلميًا

86
00:06:12,186 --> 00:06:18,057
،أمايا)، أعلم أن مصاب (كواسا) يضايقك)
...وكل ما يمكنني قوله هو أنني

87
00:06:18,058 --> 00:06:23,821
.إنني في شدة الأسف -
.(لا ألومك على موت حفيدتي يا (ناثانيال -

88
00:06:25,032 --> 00:06:28,001
ألوم سادة الحرب
.الذين يقتربون بمضي الدقائق

89
00:06:28,002 --> 00:06:32,206
.وأنوي ردعهم، لذا ابتعد عن طريقي

90
00:06:34,575 --> 00:06:37,092
.(أقر بأنني تشرفت بلقائك يا (باراك

91
00:06:37,127 --> 00:06:40,715
.(نادني (باري -
.(أحب حقًا اسم (باراك -

92
00:06:40,750 --> 00:06:44,918
.باراك) اسمي في شهادة الميلاد) -
.أجل، ربما عليك التشبث به -

93
00:06:48,389 --> 00:06:53,960
{\pos(190,184)}
إذًا ما الخطة البديلة؟ -
.وفقًا لأغنية (راي)، هذه حالة 222 -

94
00:06:53,961 --> 00:06:57,495
{\pos(190,210)}
وما معناها؟ -
.تعني أننا مُخفقون مهما فعلنا -

95
00:06:57,530 --> 00:07:00,165
{\pos(190,220)}.هيا. تفادينا الأزمة

96
00:07:00,565 --> 00:07:02,795
.وبدأت أزمة جديدة للتو

97
00:07:03,436 --> 00:07:06,425
.(لن تنال من (أوباما -
.لم أجئ لأجله -

98
00:07:06,974 --> 00:07:11,405
.جئت لأجل ابنتي. وأحتاج إلى عونكم

99
00:07:16,510 --> 00:07:22,128
.أؤكد لكم أن هذا غير ضروري مطلقًا
.جئت كما يُقال في سلام

100
00:07:22,163 --> 00:07:26,131
.وأنا كما يُقال أظنك كاذبًا -
.(إنني تغيرت يا (سارة -

101
00:07:26,166 --> 00:07:28,819
التغيير الوحيد الذي أود رؤيته عليك
.هو تحولك من حي إلى ميت

102
00:07:28,854 --> 00:07:31,030
راي)، إلى أين وصلنا)
بشأن تعويذة (قونستانتين)؟

103
00:07:31,065 --> 00:07:33,534
.أحتاج إلى رشة واحدة من طحال الوطواط هذا

104
00:07:33,569 --> 00:07:35,550
.آسف أيها الوطواط. وهذا سيفي بالغرض

105
00:07:39,254 --> 00:07:40,801
.ربما فاتني مكون

106
00:07:40,836 --> 00:07:43,008
.رمز (أنخ) لديك مقلوب

107
00:07:43,103 --> 00:07:45,226
.كلا، ليس مقلوبًا -
.بلى، إنه مقلوب -

108
00:07:45,227 --> 00:07:48,853
!كلا، ليس مقلوبًا -
.توقعت أن يصعب علي كسب ثقتكم -

109
00:07:49,613 --> 00:07:52,804
.جرب تحقيق المحال أسهل -
.لذا أحضرت بادرة حسن النية هذه -

110
00:07:53,349 --> 00:07:54,046
.طوطم الماء

111
00:07:54,923 --> 00:07:58,239
أخذته من ابنتي
.(بعدما انتزعته من قلب (كواسا

112
00:07:59,061 --> 00:08:00,266
.على فكرة، يؤسفني ذلك

113
00:08:04,091 --> 00:08:08,382
أتسمحان لي بمساعدتكما في هذا؟
.يبدو أنكما تعانيان قليلًا

114
00:08:09,148 --> 00:08:10,875
.اتفقنا؟ رائع

115
00:08:14,330 --> 00:08:18,126
.بديع، حاول خنقي الآن

116
00:08:18,161 --> 00:08:19,568
حقًا؟ -
.أجل -

117
00:08:23,995 --> 00:08:24,759
.لا يمكنك

118
00:08:24,794 --> 00:08:26,041
أأنت راض؟ -
.أجل -

119
00:08:26,076 --> 00:08:28,636
.طوطم الماء هذا حتمًا قيم

120
00:08:28,671 --> 00:08:31,588
بالـ6، قد تكون لديكم فرصة
.(فعلية ضد (مالاس

121
00:08:31,623 --> 00:08:34,386
تقصد الشيطان عينه
الذي تصنع مفارقات زمنية لتحريره؟

122
00:08:34,421 --> 00:08:36,981
كان ذلك قبلما أدرك
.ما ستكلفني إياه شراكتنا

123
00:08:37,016 --> 00:08:40,925
...(نورا) -
.ستموت فور فرار الشيطان -

124
00:08:40,960 --> 00:08:45,390
،(أعلم أن ذلك قد يسوءك قليلًا يا (سارة
.لكن مصالحنا مشتركة

125
00:08:45,425 --> 00:08:49,612
(يمكننا إنقاذ (نورا
.ومنع تحرر (مالاس) معًا

126
00:08:50,793 --> 00:08:52,896
.كلا -
ماذا؟ -

127
00:08:52,931 --> 00:08:56,675
.روري)، اقتله) -
.مهلًا. أنصتي -

128
00:08:56,676 --> 00:09:00,827
،أعلم أن (دامين) ارتكب فظائع ماضيًا
،والتي يتعذر غفرانها

129
00:09:00,862 --> 00:09:04,518
.لكنني أعلم أنه يحب ابنه
.لا يمكننا قتله فحسب

130
00:09:04,553 --> 00:09:07,509
.كان ميتًا فعلًا
.قتله سيكون إصلاحًا لمفارقة تاريخية

131
00:09:07,544 --> 00:09:10,845
.أجل، وكذلك سجنه في المنضدة -
.(أوافق (ريب -

132
00:09:10,880 --> 00:09:14,184
.علينا التفكير في الوضع بعقلانية -
يا زعيمة؟ -

133
00:09:17,030 --> 00:09:18,717
.تراجع

134
00:09:20,196 --> 00:09:21,828
.ترسني عودتك إلى صوت العقل

135
00:09:21,863 --> 00:09:23,970
إن كنت تخال هذا يجعلنا
.متصالحين، فإنك مخطئ

136
00:09:30,190 --> 00:09:31,841
ماذا نفعل هنا يا صاح؟

137
00:09:31,876 --> 00:09:34,311
.علينا منع (أمايا)، لا الاحتفال مع القرية

138
00:09:37,997 --> 00:09:39,932
.ها هي ذي

139
00:09:39,933 --> 00:09:43,722
.بديع، لنرحل من هنا -
.ليس بدون (أمايا) خاصتنا -

140
00:09:45,138 --> 00:09:46,821
.أمايا) تلك)

141
00:09:50,943 --> 00:09:51,910
ما الخطب؟

142
00:09:51,911 --> 00:09:57,603
(لا شيء، إنما ذلك يعني أن (أمايا
(خاصتي عاودت (زامبيزي

143
00:09:57,650 --> 00:09:59,881
.ولم نتقدم في السن معًا

144
00:10:01,020 --> 00:10:07,485
،لآلاف السنين
.لبث طوطم (أنانسي) في كنف أسرتي

145
00:10:08,094 --> 00:10:18,624
والليلة، يغمرني عظيم السرور
.لأنقل هذا الطوطم إلى ابنتي

146
00:10:20,006 --> 00:10:26,912
.(أفسحوا لحامية (زامبيزي) الجديدة، (إيسي

147
00:10:39,192 --> 00:10:43,228
كواسا)، أين (إيسي) يا صغيرتي؟)

148
00:10:43,229 --> 00:10:49,169
.آسفة يا جدتي، لكن أمي لن تحضر

149
00:10:53,806 --> 00:11:02,165
.اختارت ابنتي رفضت قدرها وواجبها

150
00:11:02,348 --> 00:11:06,952
.إنني آسفة. اجتمعنا هنا هباء

151
00:11:16,729 --> 00:11:19,231
أمايا). ماذا حدث للتو؟)

152
00:11:19,232 --> 00:11:22,882
.رفضت ابنتي الطوطم -
.يبدو ذلك مثيرًا عما توقعت -

153
00:11:22,917 --> 00:11:27,774
.لم ترتبط (إيسي) باطوطم
.لهذا تمكن أسياد الحرب من تدمير قريتي

154
00:11:28,908 --> 00:11:31,543
(تحسبين أن بوسعك إقناع (إيسي
.لتكون حاملة طوطم

155
00:11:31,544 --> 00:11:36,899
.ستحمي القرية غدًا
.ستحمي (كواسا) ويتغير كل شيء

156
00:11:36,934 --> 00:11:38,517
.تلك هي المشكلة

157
00:11:38,518 --> 00:11:41,671
رأيت ما حدث مع (باري ألن) حين عاد
،إلى الماضي ومنع مقتل أمه

158
00:11:41,688 --> 00:11:44,055
.ذلك الشيء المسمى بنقطة الوميض

159
00:11:44,056 --> 00:11:46,192
.لا يمكننا تغيير التاريخ. آسف

160
00:11:46,193 --> 00:11:47,738
.(أخبرها يا (نايت

161
00:11:49,129 --> 00:11:50,006
نايت)؟)

162
00:11:51,064 --> 00:11:54,842
،لا أصدق أنني سأقول هذا
.لكن ليخسأ التاريخ لمرة

163
00:11:55,801 --> 00:11:59,605
،اذهبي وحادثي ابنتك
،وسأذهب لمحادثتك

164
00:11:59,606 --> 00:12:01,100
.شخصك الأكبر سنًا

165
00:12:03,776 --> 00:12:05,841
.لطالما كنت بارعًا في إقناعها

166
00:12:07,413 --> 00:12:08,781
.هيا

167
00:12:08,782 --> 00:12:10,043
مهلًا، سنفعل ماذا؟

168
00:12:12,252 --> 00:12:14,890
...أنصتي

169
00:12:16,255 --> 00:12:17,164
أأنت بخير؟

170
00:12:17,824 --> 00:12:21,217
أصعب شيء فعلته في حياتي قط
.هو ترك (دارك) يحيا

171
00:12:21,594 --> 00:12:29,097
والآن عاد، وإنني أستهلك كل طاقتي
.للسيطرة على الذات لئلا أقتله

172
00:12:30,803 --> 00:12:35,507
"ولا أنفك أساءل نفسي، "لماذا؟

173
00:12:35,508 --> 00:12:38,939
.لمصلحة المهمة -
".لملصحة المهمة" -

174
00:12:39,245 --> 00:12:42,181
.أنصتي إلى كلامك
...تتحدثين وكأنك موظفة حكومية

175
00:12:42,182 --> 00:12:44,917
مُستنسخة؟ -
.كنت سأقول صارمة -

176
00:12:44,918 --> 00:12:48,018
...ظن (ريب) أن بوسعي تعقيلك، لكن ربما -
.مهلًا -

177
00:12:48,787 --> 00:12:53,379
أنت هنا بسبب (ريب)؟
لمَ تفعلين أي شيء لأجل ذلك الرجل؟

178
00:12:54,193 --> 00:12:56,428
.أيفا)، لقد كذب عليك)

179
00:12:56,840 --> 00:13:01,564
.زرع ذكريات زائفة في رأسك
.استأجر ممثلين للعب دور والديك

180
00:13:02,068 --> 00:13:05,036
أقصد، ماذا يتطلب الأمر
أكثر من ذلك لتواجهيه؟

181
00:13:05,037 --> 00:13:09,142
.أعطي للمهمة أولويتي عن شؤوني الشخصية
.عليك وفريقك تجربة ذلك مرة

182
00:13:11,544 --> 00:13:14,746
.كلا، ذلك ليس ما تفعلينه

183
00:13:14,747 --> 00:13:18,546
.بل تتسترين لخوفك مما قد تكتشفينه

184
00:13:18,581 --> 00:13:21,653
ماذا بقي لأكتشفه يا (سارة)؟
.إنني نسخة من آلاف. نشأت في مختبر

185
00:13:21,654 --> 00:13:24,953
،(حتمًا هناك بقية للقصة يا (أيفا
.وتستحقين معرفتها

186
00:13:25,892 --> 00:13:27,752
...إنك بحاجة إلى

187
00:13:27,993 --> 00:13:30,539
.تحتاجين إلى مخاطبة (ريب) الآن

188
00:13:37,070 --> 00:13:40,539
.أنا أيضًا بحاجة إلى دردشة سريعة

189
00:13:40,540 --> 00:13:42,540
هل كل شيء كما يرام أيتها المديرة (شارب)؟

190
00:13:42,541 --> 00:13:43,676
.على أتم ما يرام

191
00:13:43,677 --> 00:13:48,446
أنحن مستعدون لنقل
السيد (دارك) إلى المنضدة؟

192
00:13:48,447 --> 00:13:52,017
.كلا يا (ريب)، لن نفعل

193
00:13:52,183 --> 00:13:53,077
إلى أين تذهبين؟

194
00:13:53,078 --> 00:13:57,356
لمحادثة شخص يمكنه التفكير بوضوح
.حين يستشري الجنون في العالم أجمع

195
00:13:57,357 --> 00:14:04,629
،إذًا تقصدين أنك تودين مساعدة قاتل أختك
...حتى إن منع ذلك (مولاسك) من الهرب

196
00:14:04,630 --> 00:14:06,164
.(مالاس)

197
00:14:06,165 --> 00:14:11,276
من الهرب من سجنه الكائن داخل بُعد خاص
وإحداث دمار في ثنايا الزمن قاطبًا؟

198
00:14:11,311 --> 00:14:14,039
،أجل، حين تصف الأمر بهذا الشكل
.يبدو حقيرًا نوعيًا

199
00:14:14,040 --> 00:14:16,542
...كلا البتة. إنه يبدو

200
00:14:16,543 --> 00:14:20,044
.يبدو بشريًا -
لكن ما العمل إذًا؟ -

201
00:14:20,045 --> 00:14:24,549
(أيُفترض أن أسلم (دارك) لـ(أيفا
وأدع المنضدة الزمنية تتعامل معه؟

202
00:14:24,550 --> 00:14:31,656
خليلتك السابقة متشبثة بالقواعد والقوانين
...في وجه انكشاف حقيقة صاعقة بأنها

203
00:14:31,657 --> 00:14:33,737
آسف، مستنسخة؟

204
00:14:34,427 --> 00:14:36,522
.لكن إليك رأيي

205
00:14:36,996 --> 00:14:42,065
لست مقتنعًا بأن المنضدة هي الأكفأ
.لردع شيطان

206
00:14:42,669 --> 00:14:49,275
كلا، يبدو أن ردعه يتطلب نهجًا
.أكثر استثنائية

207
00:14:52,311 --> 00:14:54,062
.إنني حقًا أفتقدك

208
00:15:00,661 --> 00:15:02,504
.مرحبًا يا رفاق

209
00:15:02,689 --> 00:15:06,583
.آمل أنك لست في مزاج للقتل والطعن

210
00:15:06,659 --> 00:15:12,731
.أصغ إلي بعناية
.لا أصدق البتة أنك تغيرت

211
00:15:12,732 --> 00:15:17,468
ما زلت ابن الفاجرة الجبان
.الذي طعن أختي بسهم

212
00:15:17,469 --> 00:15:21,473
.لكنني سأعمل معك لقهر (مالاس) بشرط واحد

213
00:15:21,474 --> 00:15:25,877
،بعد نهاية مسعانا
.سأعيدك تحت الثرى حيث تنتمي

214
00:15:26,512 --> 00:15:27,259
.اتفقنا

215
00:15:43,406 --> 00:15:46,888
أتفيد هذه الشاشات الوامضة بأي شيء؟ -
.(ركز يا (دامين -

216
00:15:46,889 --> 00:15:48,791
كيف نأسر ابنتك الشيطانة؟

217
00:15:49,252 --> 00:15:52,194
إن نسقنا هجمة
،بين الأساطير والمنضدة الزمنية

218
00:15:52,195 --> 00:15:54,296
.ربما يمكننا أسرها

219
00:15:54,297 --> 00:15:56,571
(وهل نفعك هذا في (لندن
في عهد (فيكتوريا)؟

220
00:15:56,606 --> 00:16:00,258
.كما أن ابنتي الحبيبة صارت أقوى منذئذ

221
00:16:00,604 --> 00:16:05,895
ماذا إن سألنا (نورا) بود؟
.(نشأت بيني وبينها ألفة في (برلين

222
00:16:06,563 --> 00:16:07,576
.ليس من ذلك النوع

223
00:16:07,577 --> 00:16:10,312
.ربما ستنصت إلى والدها العزيز

224
00:16:10,313 --> 00:16:12,914
.ليس بعد الآن
.(لن تصنت (نورا) إلا إلى (مالاس

225
00:16:12,915 --> 00:16:15,150
.إنه دومًا يهمس في أذنها

226
00:16:15,238 --> 00:16:18,120
وجدتها. ماذا إن ذهبت إلى داخل (نورا)؟

227
00:16:18,121 --> 00:16:19,791
.ليس بذلك الشكل

228
00:16:20,690 --> 00:16:26,179
ماذا إن تقلصت وطرت إلى داخل أذنها
وتظاهرت بأنني (مالاس)؟

229
00:16:26,214 --> 00:16:29,050
.بصفتي وافد جديد إلى فريقكم
أهذه خطة هزلية أم حقيقية؟

230
00:16:29,085 --> 00:16:31,033
.نحن مخفقون لا محالة -
.كلا، ذلك قد يجدي -

231
00:16:31,034 --> 00:16:33,669
.علينا إقناعها بأنه هو فعلًا وحسب

232
00:16:33,670 --> 00:16:40,142
.هكذا ستخدم مدينتك
.ستجازف بدمارها التام

233
00:16:40,143 --> 00:16:41,544
.وجدتها

234
00:16:41,545 --> 00:16:43,846
.فعلت ما تراءى لحكمي صائبًا

235
00:16:43,847 --> 00:16:47,283
أما ما تراءى لحكمك صائبًا؟

236
00:16:47,284 --> 00:16:52,888
،(إنك أرسلت خاتم القوة إلى (موردور
!في يد قزم أحمق

237
00:16:52,889 --> 00:16:56,825
.الشبه بين صوته وصوت (مالاس) مذهل

238
00:16:56,826 --> 00:16:59,247
!صمتًا -
غيديون)؟) -

239
00:16:59,282 --> 00:17:00,829
من ذلك الممثل؟

240
00:17:00,830 --> 00:17:03,367
وكيف سنصل إليه بدون المرور بوكيل أعماله؟

241
00:17:03,416 --> 00:17:05,109
"(دينيثور)" -
جلد أحمر، جلد أصفر. نعم؟ -

242
00:17:05,110 --> 00:17:05,996
"نيوزيلندا) - 1999)"

243
00:17:06,002 --> 00:17:07,636
آنسة... سيد (نوبل)؟ -
نعم؟ -

244
00:17:07,637 --> 00:17:09,805
.لدينا بعض تعيدلات النص

245
00:17:11,875 --> 00:17:16,445
.قل لـ(بيتر جاكسون)، لا دجاج بعد الآن

246
00:17:16,446 --> 00:17:18,613
.أكلت 4 صبيحة اليوم

247
00:17:18,614 --> 00:17:20,216
لذا ما الأمر يا صاح؟ -
...أجل، إذًا -

248
00:17:20,217 --> 00:17:21,817
.(تعديلات في النص من (بيتر

249
00:17:21,818 --> 00:17:25,420
.ويودني أن أدربك على الجمل -
.تمزح -

250
00:17:25,421 --> 00:17:28,624
.لنرَ

251
00:17:28,625 --> 00:17:30,893
"نورا)، عليك طاعة أمري)"

252
00:17:30,894 --> 00:17:32,261
.رائع

253
00:17:32,262 --> 00:17:35,931
من تكون (نورا)؟ -
...شخصية جديدة -

254
00:17:35,932 --> 00:17:40,403
.ودوا تعزيز الوجود الأنثوي في الفيلم -
.لا يمكنك فعل هذا يا صاح -

255
00:17:40,404 --> 00:17:41,737
."اسم الفيلم "سيد الخواتم

256
00:17:41,738 --> 00:17:44,172
.إنه الاسم في مسودة الاستوديو

257
00:17:44,173 --> 00:17:46,242
.مسودة الاستوديو. مسودة ممتازة، أجل

258
00:17:46,243 --> 00:17:47,676
أجل، من الأعلى؟

259
00:17:49,412 --> 00:17:51,647
"نورا)، عليك طاعة أمري)"

260
00:17:51,880 --> 00:17:53,348
"ما الأمر يا سيدي؟"

261
00:17:53,349 --> 00:17:55,350
"(اذهبي إلى (وايفرايدر) يا (نورا"

262
00:17:55,351 --> 00:17:57,319
"(لا يمكنني الذهاب إلى (وايفرايدر"

263
00:17:57,320 --> 00:18:00,745
".الطواطم جاهزة للاستيلاء عليها"

264
00:18:00,780 --> 00:18:01,923
هذا هراء، أليس كذلك؟

265
00:18:01,924 --> 00:18:03,758
من كتب هذا؟

266
00:18:03,759 --> 00:18:05,294
...شخص ما -
.لا تقلق -

267
00:18:05,295 --> 00:18:06,628
...استغرق الأمر طويلًا -
.لا تقلق بشأن ذلك -

268
00:18:06,629 --> 00:18:10,299
.الطواطم جاهزة للاستيلاء عليها"
".سيقودك أبوك إلى الطواطم

269
00:18:10,300 --> 00:18:11,083
"أبي؟"

270
00:18:15,305 --> 00:18:18,807
.(إيسي)

271
00:18:18,808 --> 00:18:23,011
من أنت؟ -
.قريبة بعيدة النسب -

272
00:18:23,012 --> 00:18:26,950
.جئت لأجل الاحتفال -
.يؤسفني أنني خذلتك -

273
00:18:29,752 --> 00:18:31,587
.يروقني المكان هنا

274
00:18:31,588 --> 00:18:36,592
في طفولتي، كنت أجيء إلى هنا
،وأسرح مع النجوم

275
00:18:36,593 --> 00:18:40,128
.وأفكر فيما ستؤول إليه حياتي

276
00:18:40,129 --> 00:18:47,869
،أذكر منذ نشأتي
.أن طوطم (أنانسي) قدري

277
00:18:47,870 --> 00:18:53,975
.لكنني الآن لست موقنة من أنني أريده

278
00:18:53,976 --> 00:18:56,612
.لن تفهميني -
.جربيني -

279
00:18:59,649 --> 00:19:03,685
.(أمي هي العظيمة (أمايا جيوي

280
00:19:03,686 --> 00:19:10,659
.حمت قريتنا طوال حياتها
.لم تشك في قدرها، ولم تتقلقل

281
00:19:10,660 --> 00:19:12,828
.ذلك غير حقيقي

282
00:19:12,829 --> 00:19:17,867
.كل حاملة طوطم بدأت رحلتها بشكّ

283
00:19:17,868 --> 00:19:20,136
.حتى أمك

284
00:19:20,137 --> 00:19:22,337
.لن أحذو حذو تراثها

285
00:19:22,338 --> 00:19:27,709
تتحلين بقوتها
.وقوة كل سابقاتها أجمعين

286
00:19:27,710 --> 00:19:32,815
،لكن هناك خطرًا قادمًا
.وسيحتاج قومك إلى أن تدافعي عنهم

287
00:19:50,066 --> 00:19:51,834
،(ادخل خيمة (أمايا

288
00:19:51,942 --> 00:19:54,009
.أحضر الطوطم، وسنسلّمه إلى ابنتها

289
00:19:54,010 --> 00:19:58,347
،نايت)، الآن بما أنك بعيد عنها)
.أريدك أن تعود إلى رشدك

290
00:19:58,348 --> 00:20:00,048
،أمايا) لا يمكنها رؤية ذلك)
.إنها قريبة للغاية

291
00:20:00,049 --> 00:20:03,185
لكنا قد تسبّب ضرراً أكثر
.(إذا حرّر هذا الأمر (مالاس

292
00:20:03,186 --> 00:20:05,889
.نحن لا نعرف ذلك -
.بلى، أنت تعرف -

293
00:20:10,927 --> 00:20:14,129
.(عليّ مساعدتها يا (والي

294
00:20:14,130 --> 00:20:20,003
أنا أحبك يا رجل، لكنني سأوقفك
.إذا تماديت في هذا الأمر

295
00:20:29,179 --> 00:20:33,783
.كسرقة الحلوى من طفل كبير

296
00:21:00,788 --> 00:21:03,779
.أمايا)، انتظري)
.هذا أنا

297
00:21:03,780 --> 00:21:06,477
أتدري، لم أكن أعرف أن ذلك
.قد يؤثر بي، لكنه حقاً أثر بي نوعاً ما

298
00:21:06,478 --> 00:21:07,456
مَن أنت؟

299
00:21:07,817 --> 00:21:09,751
.(هذا أنا، (نايت -
مَن؟ -

300
00:21:09,752 --> 00:21:11,086
.(نايت)

301
00:21:11,087 --> 00:21:13,889
،أعلم أنه قد مضى وقت طويل
.لكننا كنّا نسافر عبر الزمن معاً

302
00:21:13,890 --> 00:21:16,258
...أتدرين، ونفعل أشياء أخرى

303
00:21:16,259 --> 00:21:18,895
...إذا كان هذه مزحة -
.إنها ليست مزحة -

304
00:21:18,896 --> 00:21:22,898
.لديّ صور تجمعنا على هاتفي

305
00:21:33,142 --> 00:21:37,746
.هذه أنا -
.بالطبع -

306
00:21:37,747 --> 00:21:40,482
أنتِ لا تتذكرين حقاً، صحيح؟ -
كيف يعقل هذا؟ -

307
00:21:40,483 --> 00:21:43,452
كنّا ضمن فريق رائع
...نسافر عبر الزمن معاً

308
00:21:43,453 --> 00:21:45,287
.أعني، نسختكِ من عام 1942

309
00:21:45,288 --> 00:21:49,091
،ما سبب وجودك هنا
أيها المسافر عبر الزمن؟

310
00:21:49,092 --> 00:21:51,840
،للحفاظ على وعدي لكِ

311
00:21:52,962 --> 00:21:58,100
(بالتأكد من أن ابنتكِ (إيسي
.تحصل على طوطم الروح الليلة

312
00:21:58,629 --> 00:22:05,507
.إنها حتى لم تحضر مراسمها
.عقلها شارد دائماً في مكان آخر

313
00:22:05,508 --> 00:22:07,911
.إنها لا تعرف مُرادها

314
00:22:10,112 --> 00:22:13,549
أجل، كنتِ تواجهين صعوبة
.في ذلك أيضاً عندما كنتِ في سنّها

315
00:22:15,685 --> 00:22:20,322
(لكن، انصتي، إذا كانت (إيسي
،تؤمن أنكِ حقاً في صفها

316
00:22:20,323 --> 00:22:22,624
.ما كانت ستشكّ بنفسها

317
00:22:22,625 --> 00:22:27,998
،كانت ستقبل الطوطم وتكون قوية
.مثلكِ تماماً

318
00:22:34,483 --> 00:22:36,572
.(مرحباً يا عزيزتي (نورا

319
00:22:36,573 --> 00:22:40,443
لماذا لا أزال هنا؟
لماذا لا يزال الزعيم مسجوناً؟

320
00:22:40,444 --> 00:22:43,045
!لقد خذلتني -
.أعلم، هذا رهيب -

321
00:22:43,046 --> 00:22:46,614
(قبض الأساطير على (غرود
،ومسألة (أوباما) هذه لم تنجح

322
00:22:46,615 --> 00:22:51,955
(لذا ربّما يستطيع (مالاس
.أن ينصحنا بما يجب علينا فعله

323
00:22:55,858 --> 00:22:59,094
.مالاس) يتحدّث فقط عندما يرغب في ذلك)

324
00:22:59,095 --> 00:23:02,365
.لا يمكنني استدعائه بهذه البساطة -
...حسناً، ربّما علينا -

325
00:23:03,433 --> 00:23:06,536
.الإنتظار هنا حتى تكون له رغبة

326
00:23:07,937 --> 00:23:09,471
"تشغيل" -
.(نورا) -

327
00:23:09,832 --> 00:23:12,408
".يجب أن تصغي إلى أوامري"

328
00:23:12,409 --> 00:23:16,445
.هذا هو، إنه يتحدث معي
.بصوت عالٍ جداً

329
00:23:17,714 --> 00:23:20,115
حقاً؟ (مالاس) يتحدث معكِ؟

330
00:23:21,034 --> 00:23:22,450
.أحتاج إلى التركيز

331
00:23:22,451 --> 00:23:28,323
".(اذهبي إلى الـ(وايفرايدر) يا (نورا" -
الـ(وايفرايدر)، لماذا؟ -

332
00:23:28,324 --> 00:23:32,161
".الطواطم مهيأة للاستيلاء عليها"

333
00:23:32,162 --> 00:23:35,631
".سيقودكِ والدك إليها" -
والدي؟ -

334
00:23:35,632 --> 00:23:39,601
ماذا... (مالاس) لديه خطط من أجلي؟
.أتساءل ما هي تلك الخطط

335
00:23:39,602 --> 00:23:43,338
سفينة الأساطير، الزعيم يريد منك
.أن تصطحبني إلى هناك

336
00:23:43,339 --> 00:23:48,243
،سأفعل ذلك في لمح البصر
.لكنهم يفوقونا عدداً يا عزيزتي

337
00:23:48,244 --> 00:23:49,544
...مستحيل أن

338
00:23:49,545 --> 00:23:50,980
".(يجب أن يأخذكِ إلى هناك الآن يا (نورا"

339
00:23:50,981 --> 00:23:52,080
!افعل ذلك فحسب

340
00:23:52,081 --> 00:23:55,885
!ربّاه، افعلها! لا تكن أحمق -
.لا توجد مشكلة، هيّا بنا -

341
00:24:00,089 --> 00:24:04,026
.لابد أن تلك الطواطم في مكان ما هنا

342
00:24:12,802 --> 00:24:13,903
.أنت

343
00:24:18,908 --> 00:24:20,008
ما هذا؟

344
00:24:20,009 --> 00:24:22,244
،أنا آسف يا عزيزتي
.لكن هذا لمصلحتكِ

345
00:24:22,245 --> 00:24:23,446
.كلّا

346
00:24:25,401 --> 00:24:27,984
!كلّا

347
00:24:33,482 --> 00:24:35,917
.أتفهم الأمر

348
00:24:35,918 --> 00:24:39,687
تعتقدين أنني خذلتكِ لأنني انضممت
.إلى الأساطير وحبستكِ هنا

349
00:24:39,688 --> 00:24:44,858
.حسناً، أنتِ محقة
.أنا خذلتكِ بالفعل، لكن ليس هكذا

350
00:24:45,449 --> 00:24:50,832
،كنت أباً سيئاً
.مهووساً بالهيمنة على العالم

351
00:24:50,833 --> 00:24:52,351
...وبسبب ذلك

352
00:24:53,368 --> 00:24:57,933
،لقيت حتفي، وتركتكِ وحدك طفلة

353
00:24:58,640 --> 00:25:02,621
.أسيرة لأسمي وأحلامي الطائشة

354
00:25:03,446 --> 00:25:06,515
لقد حولتكِ إلى روح شريرة
.قبلما يفعل (ملاس) بفترة طويلة

355
00:25:07,616 --> 00:25:13,154
،لهذا السبب أتوسّل إليكِ
.لا تسمحي له بأن يحرمني منكِ

356
00:25:13,155 --> 00:25:17,925
.ابنتك رحلت منذ فترة طويلة -
!كلّا -

357
00:25:17,926 --> 00:25:20,494
.أعلم أن بوسعكِ سماعي
!قاوميه

358
00:25:20,495 --> 00:25:23,064
.لم تكن هناك أيّ مقاومة

359
00:25:23,065 --> 00:25:27,268
...روحها

360
00:25:27,269 --> 00:25:30,238
...جسدها

361
00:25:30,239 --> 00:25:35,143
.تمّ منحهما برضى... -
.أيها الوغد اللعين -

362
00:25:37,246 --> 00:25:41,416
تقلّب آخر في الجدول الزمني
.وسينهار قفصي

363
00:25:51,059 --> 00:25:53,461
.لا أصدق أن ذلك الأمر نجح -
.أنا أصدق -

364
00:25:53,462 --> 00:25:55,497
.سارّة) تعرف ما تفعله)

365
00:25:55,498 --> 00:26:01,102
ربما لديّ عيوبي، لكنني أعرف كيف
.أختار الأشخاص المناسبين للعمل

366
00:26:01,103 --> 00:26:04,205
لماذا اخترتني إذن؟ -
.ماذا؟ بربّكِ -

367
00:26:04,206 --> 00:26:07,142
.عقل لامع، مظهر هادئ، وقوة مذهلة

368
00:26:07,143 --> 00:26:11,045
،وعلى عكس الأساطير
.أنتِ تحترمين القوانين بالفعل

369
00:26:11,046 --> 00:26:14,082
.يبدو وكأنني صُنعت من أجل العمل

370
00:26:14,083 --> 00:26:16,108
ما قصدكِ؟

371
00:26:16,952 --> 00:26:20,267
.(أعلم أنني مستنسخة يا (ريب -
.فهمت -

372
00:26:20,623 --> 00:26:21,909
لماذا أنا إذن؟

373
00:26:24,159 --> 00:26:26,861
من بين كلّ المستنسخين
في عام 2213، لماذا اخترتني؟

374
00:26:26,862 --> 00:26:28,563
.أنتِ مميزة

375
00:26:28,564 --> 00:26:30,665
لماذا محوت ذاكرتي إذن؟

376
00:26:30,666 --> 00:26:33,133
.ظننت أن ذلك سيكون أسهل -
أسهل؟ -

377
00:26:33,134 --> 00:26:35,002
أسهل بالنسبة لك
أم أسهل بالنسبة لي؟

378
00:26:35,003 --> 00:26:38,639
.(لا تفقدي التركيز يا (إيفا
.أنتِ مهمة جداً لهذه المهمة

379
00:26:38,640 --> 00:26:40,941
،حسناً، الخبر السار هو أنني إذا متّ

380
00:26:40,942 --> 00:26:43,579
،يمكنك ببساطة الذهاب إلى عام 2213
.وتحضر مستنسخة أخرى

381
00:26:45,414 --> 00:26:47,212
.يا إلهي

382
00:26:48,450 --> 00:26:50,251
لم أكن الأولى، صحيح؟

383
00:26:50,252 --> 00:26:54,588
كلانا نعرف مدى صعوبة
.العثور على عملاء بمثل موهبتكِ

384
00:26:54,589 --> 00:26:57,558
ولإيجاد عميل قابلة للاستبدال أيضاً
...لهو أمرٌ لا يقدر بثمن

385
00:26:57,559 --> 00:26:59,260
كم العدد؟

386
00:26:59,261 --> 00:27:00,691
كم العدد؟

387
00:27:01,897 --> 00:27:04,465
.أنتِ الـ12

388
00:27:04,466 --> 00:27:07,268
الـ 12؟

389
00:27:07,269 --> 00:27:08,969
إذن أنا لم أكن اختيارك الأوّل حتى؟

390
00:27:08,970 --> 00:27:12,039
...أو الثاني أو -
.أنتِ لا تفهمين -

391
00:27:12,040 --> 00:27:15,176
.أنتِ استثنائية -
.(لا تفعل يا (ريب -

392
00:27:15,177 --> 00:27:17,312
.توقف فحسب

393
00:27:24,253 --> 00:27:28,355
نورا) رحلت، لم يتبقى)
.سوى (مالاس) الآن

394
00:27:28,356 --> 00:27:32,060
،لابد أنكِ تستمتعين بهذا
.رؤية عدوكِ مفطور الفؤاد

395
00:27:32,061 --> 00:27:35,429
.لم أكن أعرف أن لديك فؤاد ينفطر

396
00:27:35,430 --> 00:27:39,601
أين كان ليلة قتلتك لأختي؟

397
00:27:39,602 --> 00:27:42,036
.انصتي، ما فعلته لا يغتفر

398
00:27:42,037 --> 00:27:46,641
لكن وقتها، لم أكن أحبّ أي شخص
.بما يكفي لأفهم الألم الذي يسببه ذلك

399
00:27:46,642 --> 00:27:50,278
ليس وكأن الأمر فيه مواساة، لكن
،إذا كان بوسعي التراجع عمّا فعلت

400
00:27:50,279 --> 00:27:52,180
.كنت سأفعل ذلك

401
00:27:52,181 --> 00:27:57,685
.كلنا لدينا ما نندم عليه
.لكن لا يمكننا التراجع عمّا فعلنا

402
00:27:57,686 --> 00:28:00,388
.هذه حقيقة

403
00:28:00,389 --> 00:28:03,224
لكن حتى أسوأنا
.قد يكون إلى رشده مجدداً

404
00:28:03,225 --> 00:28:05,259
.أنتِ على سبيل المثال

405
00:28:05,260 --> 00:28:07,529
من الإتحاد إلى أسطورة
.ومن قاتلة إلى قائدة

406
00:28:07,530 --> 00:28:08,830
هذا ليس تغيير سيء، صحيح؟

407
00:28:08,831 --> 00:28:11,332
.ليس جيداً بما يكفي -
لماذا؟ -

408
00:28:11,333 --> 00:28:14,168
لأنكِ تقلدتِ طوطم الموت
وكدتِ تقتلين فريقكِ بأكمله؟

409
00:28:14,169 --> 00:28:16,404
.أجل -
لكنكِ لم تفعلي، صحيح؟ -

410
00:28:16,405 --> 00:28:18,072
أتعلمين السبب؟

411
00:28:18,073 --> 00:28:22,043
لنفس السبب الذي يجعلني أفضفض
.لامرأة أرادت موتي أكثر من 1000 مرة

412
00:28:22,044 --> 00:28:27,248
.بل أكثر من 10 آلاف -
.(الحبّ! يا (سارّة -

413
00:28:27,249 --> 00:28:32,554
لأنه من دونه سيكون أمثالنا
.بمفردهم مع الظلام

414
00:28:32,555 --> 00:28:34,189
هذا ليس في صالح أحد، صحيح؟

415
00:28:49,371 --> 00:28:52,974
.أنا فخورة بكِ يا ابنتي

416
00:28:55,947 --> 00:28:58,213
.إيسي) تقبّلت مصيرها)

417
00:28:58,214 --> 00:29:00,782
،غداً عندما يأتي اللصوص
.ستكون جاهزة

418
00:29:00,783 --> 00:29:03,251
،وإذا لم تكن كذلك
.سنكون هناك لنقاتل بجانبها

419
00:29:03,252 --> 00:29:05,453
.(ليس عليك البقاء يا (ناثانيال

420
00:29:05,454 --> 00:29:07,287
.أعلم أن ما فعلته كان أنانية مني

421
00:29:07,288 --> 00:29:10,468
.لا يمكن أن تكوني أنانية حتى لو حاولتِ

422
00:29:11,026 --> 00:29:14,728
الآن أترين تلك الجدّة المزدهرة هناك؟

423
00:29:14,729 --> 00:29:19,400
.إنها لا تتذكّرني، أو الأساطير

424
00:29:19,401 --> 00:29:21,775
أتعرفين السبب؟

425
00:29:22,737 --> 00:29:25,773
.لابد أنني محوت ذاكرتي

426
00:29:25,774 --> 00:29:28,676
ولماذا قد تفعلين ذلك؟

427
00:29:28,677 --> 00:29:32,723
،لأنني إذا اخترت العودة إلى هنا
،بعد كلّ ما مررنا به

428
00:29:32,882 --> 00:29:38,953
إذن فإن محوك من ذاكرتي هي الطريقة
.الوحيدة التي تجعلني حامية قومي

429
00:29:38,954 --> 00:29:42,690
.وإلّا سأكون حائرة دائماً

430
00:29:42,691 --> 00:29:46,794
.وجزء مني سيكون واقع في حبك

431
00:29:46,795 --> 00:29:48,796
.حاولت إقناعهما، لكنهما لم ينصتا لي

432
00:29:48,797 --> 00:29:51,665
.أمايا) مصممة على إنقاذ قريتها)
...و(نايت)؟ إنه فقط

433
00:29:51,666 --> 00:29:53,134
.مُسَيطر عليه -
."كنت سأقول "واقع في الحب -

434
00:29:53,135 --> 00:29:53,734
.لكن، أجل، هذا نفس الشيء

435
00:29:53,735 --> 00:29:57,771
زاري)، أرجوكِ أخبريني أنك وجدتِ)
.ثغرة تسمح لـ(أمايا) بإنقاذ قريتها

436
00:29:57,772 --> 00:29:59,307
.لا توجد ثغرة

437
00:29:59,308 --> 00:30:03,110
،لقد جرّبت مليارات الانحرافات
.لكن هذا الحدث له تداعيات كثيرة

438
00:30:03,111 --> 00:30:05,980
.يجب تدمير القرية
.(وإلّا سيتحرّر (مالاس

439
00:30:05,981 --> 00:30:07,546
.وسنهلك جميعاً

440
00:30:09,255 --> 00:30:11,452
ماذا لو لم نهلك؟

441
00:30:14,289 --> 00:30:17,725
،لدينا الطواطم الستّة
.(الشيء الوحيد الذي يخشاه (مالاس

442
00:30:17,726 --> 00:30:20,261
.لكن لا يمكنك محاربة ما لا يمكنك رؤيته

443
00:30:20,262 --> 00:30:23,330
ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة
لقتل (مالاس) هي بتحريره؟

444
00:30:23,331 --> 00:30:27,902
هل تقترحين حقاً أن نسمح لـ(ملاس) بالهروب
لأن لديك مجموعة من الأحجار السحرية؟

445
00:30:27,903 --> 00:30:30,671
انظروا، لدينا خيارين، إمّا أن
.(نقاتل (أمايا) أو نقاتل (مالاس

446
00:30:30,672 --> 00:30:33,173
وأعلم أن الأمور يبدو جنونياً أن
،نسمح لروح زمنية شريرة بالخروج

447
00:30:33,174 --> 00:30:36,677
.لكنه أسهل من الإنقلاب على صديقة لنا

448
00:30:36,678 --> 00:30:40,848
حسناً، لكن ألم يحاول حملة الطواطم
الأصليين مواجهة (مالاس) وفشلوا؟

449
00:30:40,849 --> 00:30:42,850
كونستانتين) قال إن السبب الوحيد)
...(لعدم قدرتهم على قتل (مالاس

450
00:30:42,851 --> 00:30:45,820
.كان لأن طوطم الموت قام بخيانتهم

451
00:30:45,821 --> 00:30:48,556
.وهذا لن يحدث هذه المرة -
ما الذي يجعلكِ متأكدة هكذا؟ -

452
00:30:48,557 --> 00:30:51,158
لستُ بحاجة لتذكيركِ بما حدث
.آخر مرة حاولتِ فيها تقلّده

453
00:30:51,159 --> 00:30:53,294
.ليس عليها تقلّده

454
00:30:53,295 --> 00:30:55,863
.أنا سأفعل ذلك

455
00:30:55,864 --> 00:31:00,134
طوطم الموت كان منجذب للربانة
.لانس) بسبب ميزة فريدة نتشاركها)

456
00:31:00,135 --> 00:31:02,169
.كلانا عدنا من الموت

457
00:31:02,170 --> 00:31:06,173
بالإضافة إلى ذلك، لديّ رغبة
.في إرسال (مالاس) إلى الجحيم

458
00:31:06,174 --> 00:31:08,066
.لقد أخذ ابنتي

459
00:31:08,277 --> 00:31:12,154
برغم حقيقة ذلك، إلا أنه من
...(المستحيل أن تأتمنك الربانة (لانس

460
00:31:12,189 --> 00:31:13,948
.على سلاح خطير كهذا...

461
00:31:16,852 --> 00:31:18,519
.طوطم الموت تحت تصرّفك

462
00:31:18,520 --> 00:31:21,822
.سارّة)، لا يمكنكِ أن تكوني جادة) -
.(ليس لدينا خيار يا (إيفا -

463
00:31:21,823 --> 00:31:25,359
(خيارنا الوحيد هو إيقاف (أمايا
.ومنع المفارقات التاريخية، هذا جنون

464
00:31:25,360 --> 00:31:27,662
.(الجنون هو ما نجيده يا (إيفا

465
00:31:27,663 --> 00:31:31,332
،لن أتغاضى عن هذا السلوك
.وبالتأكيد لن تساندكِ المنضدة

466
00:31:31,333 --> 00:31:33,100
.ريب)، هيّا بنا)
.لدينا عمل علينا القيام به

467
00:31:33,101 --> 00:31:36,370
أتتذكرين عندما أخبرتكِ أننا سنحتاج
الأساطير قبل إنتهاء هذا الأمر؟

468
00:31:36,371 --> 00:31:43,878
ربّما حان وقت الوقوف جانباً
.وتركهم يتولون الأمور بأنفسهم

469
00:31:43,879 --> 00:31:47,381
.سأعتبر هذه استقالتك

470
00:31:47,382 --> 00:31:48,878
.(إيفا)

471
00:31:49,551 --> 00:31:51,153
.إيفا)، انتظري)

472
00:31:56,825 --> 00:32:00,428
.هذه الخطّة قد تنجح وأنتِ تعرفين ذلك
.عليكِ فقط أن تثقي بحدسك

473
00:32:00,429 --> 00:32:02,340
حدسي؟

474
00:32:02,341 --> 00:32:05,232
أتقصدين ذلك الذي تمّ ضبطه
إلى إعدادات المصنع؟

475
00:32:05,233 --> 00:32:07,673
نفس الحدس الذي استخدمته 11
إيفا) أخرى وتسببت بمقتلهنّ؟)

476
00:32:07,674 --> 00:32:12,039
.إيفا)، أرجوكِ، ثقي بي فحسب) -
.أنت لا تفهمين -

477
00:32:12,040 --> 00:32:16,910
،هذه الخطة تخرق كل القوانين
وكلّ ما لدي الآن هو القوانين، حسناً؟

478
00:32:16,911 --> 00:32:19,080
.أنا بجانبك

479
00:32:27,055 --> 00:32:32,386
ماذا تفعلين؟ -
.أعترف بشيء يمكن أن ينقذنا -

480
00:32:33,428 --> 00:32:35,547
.أنا أحبك

481
00:32:38,067 --> 00:32:41,769
.أنا لستُ إنسانة لتحبيني

482
00:32:55,114 --> 00:32:57,492
.إنها تبدو بخير هناك، جاهزة

483
00:32:58,307 --> 00:33:01,754
.اقلب القدرة على فمها تطلع البنت لأمها

484
00:33:03,132 --> 00:33:04,299
.أسياء الحرب جاءوا مبكراً

485
00:33:04,300 --> 00:33:05,701
مهلاً! كلّا

486
00:33:05,702 --> 00:33:07,570
.لا تنقضّي علينا -
حقاً يا (والي)؟ -

487
00:33:07,571 --> 00:33:09,705
ستفعلون ذلك؟ -
.(الأمر ليس كما تظن يا (نايت -

488
00:33:09,706 --> 00:33:12,341
.أعلم سبب وجودكما هنا -
.كلّا، أنتِ لا تعلمين -

489
00:33:12,342 --> 00:33:14,609
بإختصار، (نوار) على متن السفينة
.(عالقة في عالم (مالاس

490
00:33:14,610 --> 00:33:17,245
داميان دارك) أعطانا طوطم الماء)
.(بعدما أنقذوا (باراك أوباما

491
00:33:17,246 --> 00:33:20,749
ونحن هنا لمساعدتكما على خلق المفارقة
...(التاريخية لإطلاق سراح (مالاس

492
00:33:20,750 --> 00:33:23,018
.وبعد ذلك يمكننا قتله...

493
00:33:23,019 --> 00:33:24,288
.(وأنا التقيت بـ(جون نوبل

494
00:33:26,523 --> 00:33:28,824
إذن أنتِ تعملين مع (داميان دارك)؟

495
00:33:28,825 --> 00:33:30,292
.أرجوكِ لا تذكري ذلك

496
00:33:30,293 --> 00:33:31,694
.وسمحتِ له بتقلّد طوطم الموت

497
00:33:31,695 --> 00:33:35,231
.من أجل تحقيق العدالة لشخص أحبّه
.أنا متأكد أن بوسعكِ فهم ذلك

498
00:33:35,298 --> 00:33:37,670
.لحسن الحظّ هذا وجه التشابه الوحيد بيننا

499
00:33:37,961 --> 00:33:38,982
.إذن

500
00:33:38,983 --> 00:33:40,402
من سيحصل على طوطم الأرض؟
ومن سيحصل على طوطم الماء؟

501
00:33:40,403 --> 00:33:43,471
،حسناً، بصفتي رجل فولاذي
...وهو عنصر

502
00:33:43,472 --> 00:33:45,574
.لطالما شعرت بوجود علاقة قوية بالأرض

503
00:33:45,575 --> 00:33:47,742
في الواقع، الفولاذ خليط
.من الحديد والكربون

504
00:33:47,743 --> 00:33:50,846
أيضاً، لقد شاهدت كل حلقات
،برنامج (بلانت إيرث) بجودة عالية

505
00:33:50,847 --> 00:33:52,647
.وكنت مذهولاً طوال الوقت

506
00:33:52,648 --> 00:33:54,349
هلّا أعطيتيني الطوطم اللعين؟

507
00:33:54,350 --> 00:33:55,718
.شكراً لكِ -
.طوع أمرك -

508
00:33:55,719 --> 00:33:57,452
وطوطم الماء؟ هل من أحد؟

509
00:33:57,453 --> 00:34:01,723
.في الواقع، الماء قوي للغاية
.إنه ضروري للحياة على الأرض

510
00:34:01,724 --> 00:34:03,625
وهل تعرفون أن أجسادنا
مكوّنة من 60% من الماء؟

511
00:34:03,626 --> 00:34:04,727
...إذا -
.حسناً، أعتقد أننا نفهم ذلك -

512
00:34:04,728 --> 00:34:06,061
.خذ الطوطم

513
00:34:06,062 --> 00:34:07,095
.لم أكن أقوم بعرض من أجله

514
00:34:07,096 --> 00:34:09,298
!خذ الطوطم فحسب -
.حسناً، رائع -

515
00:34:09,299 --> 00:34:12,768
حسناً، هل هناك كتيب تعليمات؟
أو فيديو على موقع (يوتيوب)؟

516
00:34:12,769 --> 00:34:14,069
.عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

517
00:34:14,070 --> 00:34:18,174
أسياد الحرب قادمون، وهذا يعني أن
.مالاس) على وشك الظهور لأوّل مرة)

518
00:34:21,211 --> 00:34:24,312
أبي؟

519
00:34:24,313 --> 00:34:26,415
.(نورا)

520
00:34:26,416 --> 00:34:32,421
أنت هنا... لكن كيف؟
.الطوطم يعني أنك ميتة

521
00:34:32,422 --> 00:34:36,024
.كلّا، ليس بعد

522
00:34:36,025 --> 00:34:40,111
،مالاس) يحاول السيطرة عليّ)
.لكنني ما زلت أقاومه

523
00:34:40,430 --> 00:34:41,496
.في الوقت الحالي

524
00:34:41,497 --> 00:34:49,071
لكن يا أبي؟
.لقد ارتكبت خطأ، أنا آسفة

525
00:34:49,072 --> 00:34:53,441
.لا أريده أن يسيطر عليّ
.أرجوك لا تسمح له بأخذي، أنا خائفة

526
00:34:54,124 --> 00:34:55,311
هل أنت جاهز؟

527
00:35:01,861 --> 00:35:04,186
.أجل، لنفعل ذلك قبل فوات الأوان

528
00:35:13,105 --> 00:35:15,831
هذا المكان مقدّس لقومي
.منذ فجر التاريخ

529
00:35:15,832 --> 00:35:17,199
.الطواطم ستكون أقوى هنا

530
00:35:17,200 --> 00:35:19,902
،حسناً، يفضّل أن تكون كذلك
.لأن طوطمي لا يعمل

531
00:35:22,438 --> 00:35:23,906
.حان الوقت

532
00:35:23,907 --> 00:35:27,877
،بمجرد أن تهزم (إيسي) أسياد الحرب
.(ستبدأ معركتنا ضد (مالاس

533
00:35:42,225 --> 00:35:45,761
أيجب علينا مساعدة ابنتك؟ -
.إيسي) يمكنها فعل ذلك) -

534
00:35:45,762 --> 00:35:47,662
!كلّا، كلّا، كلّا! كلّا، كلّا، كلّا

535
00:35:47,663 --> 00:35:49,998
.يبدو أنه حان وقت لقاء عدوّنا

536
00:35:49,999 --> 00:35:52,569
.أو لقاء خالقنا -
.لن أموت اليوم -

537
00:35:55,104 --> 00:35:57,273
.(ها هو (مالاس

538
00:36:01,444 --> 00:36:03,312
لماذا لا يتحوَّل؟

539
00:36:03,313 --> 00:36:04,380
ريب)، ما الخطب؟)

540
00:36:04,381 --> 00:36:07,115
السجلّ التاريخي يذكر أن
.زامبيزي) ما زالت مدمَّرة)

541
00:36:07,116 --> 00:36:08,483
.هذا غير منطقي

542
00:36:08,484 --> 00:36:09,786
.انتهت المعركة، وانتصر الأخيار

543
00:36:12,789 --> 00:36:15,223
ريب)، ماذا يحدث؟) -
.يا للهول -

544
00:36:15,224 --> 00:36:16,891
.أسياد الحرب لم يدمّروا القرية

545
00:36:16,892 --> 00:36:21,330
".تمّ تدمير القرية بواسطة غوريلا غاضبة"

546
00:36:28,104 --> 00:36:29,738
.اضطررت لفعل ذلك، إنّها ابنتي

547
00:36:29,739 --> 00:36:33,877
.(أطلقت سراح (غرود -
.أريد أن يأخذ التاريخ مجراه -

548
00:36:44,241 --> 00:36:45,341
.يجب أن ينتهي زمنكم

549
00:36:45,342 --> 00:36:46,709
.من هنا! بسرعة

550
00:36:47,648 --> 00:36:51,594
.يجب أن تذهبي أيضاً يا أمّي
.يمكنني تولّي أمر هذا الوحش

551
00:36:51,595 --> 00:36:54,221
.أنا اؤمن بكِ يا عزيزتي

552
00:37:13,674 --> 00:37:16,744
.(إيسي)
.كلّا

553
00:37:19,630 --> 00:37:22,582
!(أمايا)! (أمايا)

554
00:37:22,583 --> 00:37:24,918
هوّني عليكِ، هل أنتِ بخير؟

555
00:37:26,341 --> 00:37:27,354
.أنا بخير

556
00:37:29,924 --> 00:37:35,361
...نايت)، عائلتي) -
.لن أتركهم يموتون، أعدكِ -

557
00:37:35,362 --> 00:37:38,231
.داميان)، (مالاس) قادم)
.(هذا لن ينقذ (نورا

558
00:37:38,232 --> 00:37:39,966
.إذا كانت هناك فرصة، سأنتهزها

559
00:37:39,967 --> 00:37:41,402
.سأتولّى هذا الأمر

560
00:37:45,239 --> 00:37:50,011
عليك دائماً تجريد المتسارع
.من قوته أولاً، هذه أمور بديهية

561
00:37:52,780 --> 00:37:53,914
.دعه وشأنه

562
00:37:59,419 --> 00:38:01,521
.أنا أحذّركم، لا تعترضوا طريقي

563
00:38:01,522 --> 00:38:05,391
كنت قوياً قبل أن أحصل على
.هذه الحلية، لكنني الآن لا أقهر

564
00:38:05,392 --> 00:38:07,094
.أجل، سمعنا ذلك من قبل

565
00:38:12,432 --> 00:38:15,568
.لا أريد أن أقتلكم
!أريد قتلهم لإنقاذ ابنتي

566
00:38:15,569 --> 00:38:17,504
لما لا تفهمون ذلك؟

567
00:38:41,629 --> 00:38:44,631
.لا يمكنني التحرّك
ماذا يحدث؟

568
00:38:44,632 --> 00:38:49,436
.إنسانة حمقاء
.أنتِ تخضعين لسيطرتي الآن

569
00:38:49,437 --> 00:38:53,607
!لن تؤذي قريتي -
!أمّي! ابتعدي عنه -

570
00:39:05,152 --> 00:39:06,587
!لقد نجحت

571
00:39:08,322 --> 00:39:09,924
.(أمايا)

572
00:39:17,064 --> 00:39:18,432
.(ناثانيال)

573
00:39:21,669 --> 00:39:26,707
.لم أكن أعتبرك حامل طوطم -
.وأنا كذلك -

574
00:39:30,977 --> 00:39:32,813
.(نورا)

575
00:39:41,855 --> 00:39:46,794
.سأعثر عليكِ، أعدك
.اذهبي

576
00:39:47,795 --> 00:39:48,796
!اذهبي

577
00:39:51,398 --> 00:39:55,069
!حسبك

578
00:39:56,203 --> 00:39:58,438
لديك اضطراب في الأداء يا (ريموند)؟

579
00:39:58,439 --> 00:40:02,976
أنت تثبت أن وجهة نظري أن
.تلك الخطة ما كانت ستنجح قطّ

580
00:40:02,977 --> 00:40:06,080
.بحقّك، لا تجبرني على فعل ذلك

581
00:40:08,949 --> 00:40:10,349
.هذا حقاً مؤسف للغاية

582
00:40:10,350 --> 00:40:13,420
.(كنت قد بدأت تروقني بعد أحداث (برلين

583
00:40:22,963 --> 00:40:27,400
.لقد قمتِ حرفياً بطعني من الخلف -
.هذا يبدو مناسباً تماماً -

584
00:40:27,401 --> 00:40:29,336
أنت محظوظ لأنني لم أكن
.أهدف لإصابة قلبك

585
00:40:29,337 --> 00:40:31,737
.(لن أسمح له بالسيطرة على (نورا

586
00:40:31,738 --> 00:40:33,206
.(نورا) رحلت يا (داميان)

587
00:40:44,938 --> 00:40:48,922
.أخيراً، أنا حرّ

588
00:41:06,607 --> 00:41:08,107
.كلّا

589
00:41:08,108 --> 00:41:10,810
.(نورا) -
.(لا يمكنك مساعدتها يا (راي -

590
00:41:10,811 --> 00:41:12,446
.يا إلهي

591
00:41:14,415 --> 00:41:21,489
.أنا أكثر من مجرد رجل فائق

592
00:41:29,407 --> 00:41:38,780
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

