﻿1
00:00:07,190 --> 00:00:08,730
(روبي)

2
00:00:08,830 --> 00:00:10,670
كايا) ؟ هل هذه أنت ؟)

3
00:00:10,770 --> 00:00:13,230
تم إنشاء البوابة إلى العالم السفلي

4
00:00:13,330 --> 00:00:15,800
حررني وسأقف معك مرة أخرى

5
00:00:15,900 --> 00:00:18,440
سأحررك عندما أجد مضيفًا مناسبًا

6
00:00:18,540 --> 00:00:20,040
بابلو) لديه هذه الكتابة الغريبة في جسمه)

7
00:00:20,140 --> 00:00:21,310
ربما يمكنه فكها

8
00:00:23,680 --> 00:00:25,250
هل أنا ميت ثانيةً ؟

9
00:00:25,350 --> 00:00:26,750
تركت نفسك عرضة للشر

10
00:00:26,850 --> 00:00:29,220
الآن يجب أن تثبت أنك تستحق

11
00:00:34,030 --> 00:00:35,790
هذا الطفل الصغير إنه شيطان

12
00:00:35,890 --> 00:00:38,090
ما الذي تريده (روبي) الخسيسة الآن ؟

13
00:00:38,190 --> 00:00:39,440
لقد أذاني

14
00:00:39,480 --> 00:00:41,070
(عليك توضيح فعلك هذا سيد (ويليامز

15
00:00:41,140 --> 00:00:43,000
! أبي ، أركب

16
00:00:43,100 --> 00:00:46,000
هذه المرة الأولى 
التي تدعوني فيها أبي ؟

17
00:00:46,120 --> 00:00:48,370
إن عبثت مع (بابلو) تعبثي معي

18
00:00:48,430 --> 00:00:50,970
وسئمت مع العبث يا (روبي)

19
00:01:08,590 --> 00:01:10,860
أنت تقريبًا هناك

20
00:01:10,960 --> 00:01:13,430
(بمجرد موت ذلك الأحمق (آش ويليامز

21
00:01:13,510 --> 00:01:16,210
أنت وأنا سنحصل على المجد الخالد

22
00:01:40,920 --> 00:01:42,660
! (كيلي)

23
00:01:42,720 --> 00:01:44,220
يا لها من مفاجأة رائعة

24
00:01:48,500 --> 00:01:50,630
هذا لأجل (بابلو) الممسوس

25
00:01:56,340 --> 00:01:59,440
(هذا لأجل والدة (براندي

26
00:01:59,540 --> 00:02:00,840
أوه هيّا

27
00:02:11,350 --> 00:02:12,490
وهذه ؟

28
00:02:13,960 --> 00:02:15,220
كيلي) ، توقفي)

29
00:02:19,190 --> 00:02:21,160
هذه من أجلي

30
00:02:22,690 --> 00:02:27,910
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} @ARMANDOArbSub </font>

31
00:02:30,210 --> 00:02:33,980
إطلقي علي كما تشائين ، أيتها الغبية

32
00:02:34,080 --> 00:02:36,880
لقد نسيت أني خالدة

33
00:02:36,980 --> 00:02:38,550
لم أنسَ

34
00:02:46,120 --> 00:02:47,820
لذا أحضرت هذا

35
00:02:50,290 --> 00:02:52,290
الخنجر

36
00:02:52,390 --> 00:02:54,300
أنت من وجده

37
00:02:55,430 --> 00:02:57,570
ألا تحبين المفاجأة الجيّدة

38
00:03:04,480 --> 00:03:06,340
إنّه يحرق ، أليس كذلك ؟

39
00:03:06,440 --> 00:03:08,940
أنت لا تستحقين

40
00:03:12,780 --> 00:03:15,260
أظننت حقًا أنه سيكون بهذه السهولة ؟

41
00:03:15,380 --> 00:03:16,550
وأنت كذلك ؟

42
00:03:17,820 --> 00:03:20,660
لا تبدأي قتال لا يمكنك إنهائه

43
00:03:21,060 --> 00:03:23,370
! حسنًا ، أيها الشيطانة اللعينة

44
00:03:23,430 --> 00:03:24,560
لنبدأ

45
00:03:42,380 --> 00:03:44,480
! لا أصدق هذا

46
00:03:44,580 --> 00:03:46,920
قبل أسبوع ، كنت أحضر 
إمتحانات منتصف الفصل

47
00:03:47,020 --> 00:03:47,980
! والآن أنا أهرب من الشرطة

48
00:03:48,090 --> 00:03:49,490
أوه ، فكرة سيئة

49
00:03:49,590 --> 00:03:52,260
لا تفتحي الأضواء حتى 
تهدأ الأمور , لا إضاءة

50
00:03:52,360 --> 00:03:55,330
يبدو وكأنه أحد مخبأة
من رجال الشرطة من قبل

51
00:03:55,430 --> 00:03:57,090
لستُ مضطرًا للإجابة

52
00:03:58,860 --> 00:04:01,300
يجب أن أعترف مع ذلك

53
00:04:01,400 --> 00:04:03,870
لقد تعاملت مع سيارة دلتا بإحتراف

54
00:04:03,970 --> 00:04:05,200
يجب أن تتذكري

55
00:04:05,300 --> 00:04:06,840
عندما تبدأ في الإنزلاق

56
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
عليك فقط أعطائها

57
00:04:08,040 --> 00:04:09,670
القليل من الوقود -
القليل من الوقود -

58
00:04:09,770 --> 00:04:12,780
كنت أفكر في الأمر ، الآن سأقول

59
00:04:12,880 --> 00:04:14,210
البنت تشبة الأب

60
00:04:17,280 --> 00:04:20,580
ذلك الفتى في سيارتك

61
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
طفل شيطان محتال

62
00:04:21,780 --> 00:04:23,090
نعم

63
00:04:23,190 --> 00:04:25,860
وتعتقد حقًا أن لهذا 
علاقة بالآنسة (بريفيت) ؟

64
00:04:25,960 --> 00:04:28,630
أنظري ، هذا الصغير الغريب
يركض بـ جميع أنحاء منزلها

65
00:04:28,730 --> 00:04:31,990
بالتأكيد , قد أثار صندوق 
السيارة بعض الشكوك

66
00:04:32,100 --> 00:04:34,260
لكن هذه ما تسمى مستشارتك 
يا صغيرتي

67
00:04:34,360 --> 00:04:36,430
لا أستطيع أن أقول ما يكفي 
من الأشياء السيئة عنها

68
00:04:38,740 --> 00:04:40,200
عليك أن تأكل

69
00:04:43,470 --> 00:04:45,810
يا إلهي

70
00:04:45,910 --> 00:04:47,240
هذا الخبز أفضل بكثير

71
00:04:47,340 --> 00:04:49,880
لقد سمعت ما قلته

72
00:04:49,980 --> 00:04:52,750
لكن السيدة (بريفيت) إنها 
طيبة وإيجابية معي

73
00:04:52,850 --> 00:04:55,950
حسنًا ؟ صوت الأب الصارم لا يغير ذلك

74
00:04:58,480 --> 00:05:00,490
أنظر إليَّ

75
00:05:00,660 --> 00:05:02,530
أنا بحاجة لتنظيف نفسي

76
00:05:02,630 --> 00:05:03,990
! جسارة شيطان

77
00:05:04,090 --> 00:05:05,660
! أنه أمر مقرف للغاية

78
00:05:10,730 --> 00:05:11,970
! (سيد (ويليامز

79
00:05:12,070 --> 00:05:13,470
تبًا

80
00:05:20,240 --> 00:05:22,610
! (سيد (ويليامز) ، نحن مع (دالتون

81
00:05:27,680 --> 00:05:29,220
نعم ؟

82
00:05:33,120 --> 00:05:35,730
يا إلهي

83
00:05:35,830 --> 00:05:37,630
إنه هو حقًا

84
00:05:40,030 --> 00:05:41,600
أتحصلون على خصومات 
عند النزول على ركبكم ؟

85
00:05:41,700 --> 00:05:43,330
آش وليامز) ، نحن من الفرسان)

86
00:05:43,430 --> 00:05:44,530
! أوه ، ليس هذا ثانيةً

87
00:05:44,630 --> 00:05:46,100
هل تعفني من هذا الكلام ؟

88
00:05:46,200 --> 00:05:48,270
أخبرني (دالتون) القصة الكاملة المملة

89
00:05:48,370 --> 00:05:52,040
أنتظر , لابد أنّك تعرف العالم في خطر

90
00:05:52,140 --> 00:05:54,580
أرسلنا (دالتون) ، لكنه إختفى

91
00:05:54,680 --> 00:05:56,380
حسنًا ، تفضلي بالدخول

92
00:05:56,480 --> 00:05:58,380
لا تلمسوا أيّ من أغراضي

93
00:06:02,320 --> 00:06:03,950
نعم ، لا تقتلوا المبعوث

94
00:06:04,050 --> 00:06:07,020
لكنني سمعت صديقك إشترى
تذكرة ذهاب للشيطان

95
00:06:07,120 --> 00:06:09,360
قبل سنوات ، جاء فارس آخر
إلى إلك جروف يبحث عنك

96
00:06:09,460 --> 00:06:11,160
لم يعد أبدًا

97
00:06:11,260 --> 00:06:13,800
نسمي أنفسنا فرسان سومر

98
00:06:17,570 --> 00:06:18,840
شخص مستفز ؟

99
00:06:18,940 --> 00:06:19,800
سترة جلدية طويلة ؟

100
00:06:19,900 --> 00:06:21,070
غاري) هنا ؟)

101
00:06:21,170 --> 00:06:22,670
نوعًا ما ميت

102
00:06:22,770 --> 00:06:25,910
ترك نقوش قديمة على جدار قبوي

103
00:06:28,980 --> 00:06:30,250
وهذه

104
00:06:32,550 --> 00:06:34,380
هم الصفحات المفقودة
من كتاب إستحضار الأرواح

105
00:06:34,450 --> 00:06:35,470
لا تتحمسي كثيرًا

106
00:06:35,520 --> 00:06:36,650
آخر شخص قرأ تلك

107
00:06:36,750 --> 00:06:38,390
إنتهى به الأمر بخنجر في ظهره

108
00:06:38,490 --> 00:06:40,290
سيد (ويليامز) ، لو أظهرت لنا هذه الكتابة

109
00:06:40,390 --> 00:06:43,390
قد نكون قادرين على إنهاء هذا
الكابوس نهائيًا

110
00:06:44,790 --> 00:06:45,960
إنهاء الشر

111
00:06:46,060 --> 00:06:48,060
نهائيًا ؟

112
00:06:48,160 --> 00:06:50,130
يا سيدة , أنت تستنفذون صبري ؟

113
00:06:50,230 --> 00:06:51,600
! لا ، لا ، لن نفعل ذلك ! صدقًا

114
00:06:51,700 --> 00:06:52,800
من الأفضل لك هذا

115
00:06:52,900 --> 00:06:54,340
لأن ابنتي على قائمة الشر

116
00:06:54,440 --> 00:06:56,670
وهي أفضل طاهية بهذا
البيت على الإطلاق

117
00:06:56,770 --> 00:06:58,680
حسنًا ، هيا

118
00:07:01,400 --> 00:07:02,550
هيا بنا

119
00:07:18,360 --> 00:07:20,200
خطأ كبير أن تأتي هنا وحدك

120
00:07:20,300 --> 00:07:22,430
ربما

121
00:07:22,530 --> 00:07:24,730
لكن لا أحد يموت تحث ناظري

122
00:07:24,830 --> 00:07:27,800
وكنت أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل

123
00:07:29,340 --> 00:07:30,940
لنرَ ما لديك

124
00:07:33,310 --> 00:07:35,280
! اللعنة

125
00:07:48,760 --> 00:07:50,290
! اللعنة

126
00:08:08,480 --> 00:08:09,880
سأعطيه لك

127
00:08:09,980 --> 00:08:11,350
إحضر هذا الخنجر إلى هنا

128
00:08:11,450 --> 00:08:13,980
وإطلاق النار ، لم تكن خطة سيئة

129
00:08:15,850 --> 00:08:18,560
أتعطين نجوم ذهبية اليوم ؟

130
00:08:18,660 --> 00:08:20,120
كانت خطة سيئة

131
00:08:24,190 --> 00:08:25,860
وصديقك الفارس الصغير

132
00:08:25,960 --> 00:08:28,130
(كان اسمه (دالتون

133
00:08:28,230 --> 00:08:29,430
حسنًا ، إنّه ميت

134
00:08:35,040 --> 00:08:36,510
أقسمنا جميعنًا على حمايتك

135
00:08:36,610 --> 00:08:38,170
هذا واجبنا المقدس

136
00:08:38,270 --> 00:08:39,510
نعم ، هذا إطراء كبير

137
00:08:39,610 --> 00:08:41,940
لكن لديه بالفعل حماية

138
00:08:42,040 --> 00:08:45,520
لنعد للجزء المتعلق بالتخلص من الشر

139
00:08:45,620 --> 00:08:47,050
الرجل الأسود الذي خان الآخرين

140
00:08:47,120 --> 00:08:48,820
(لديها اسم الآن , إنها تدعى (روبي

141
00:08:48,920 --> 00:08:50,190
روبي) ؟)

142
00:08:50,290 --> 00:08:52,620
أعتقد الشيطانة أخذت

143
00:08:52,720 --> 00:08:54,940
اسم (روبي) من مستحضرة 
(الأرواح تدعى (كايا

144
00:08:55,020 --> 00:08:56,460
لنفي الآخرين

145
00:08:56,530 --> 00:08:57,830
أنظر ، لو حصلوا على الحرية

146
00:08:57,930 --> 00:09:00,170
سيبدؤون حربًا ستدمر البشرية

147
00:09:00,270 --> 00:09:02,870
لكن أنتم هنا لوقف ذلك ، صحيح ؟

148
00:09:02,970 --> 00:09:05,440
مهمتنا هي العثور على حامل النبوءة

149
00:09:05,540 --> 00:09:07,240
المهمة أنجزت يا عزيزتي

150
00:09:07,340 --> 00:09:09,210
يقال أنه سيكون لديه إستحضار الأرواح

151
00:09:11,310 --> 00:09:14,380
ومعًا يمكننا طرد الشر من هذا العالم

152
00:09:14,480 --> 00:09:15,450
إلى الأبد

153
00:09:16,650 --> 00:09:17,680
بشأن هذا

154
00:09:17,790 --> 00:09:20,190
... نظريًا

155
00:09:20,290 --> 00:09:22,660
ماذا لو لم يكن لدي الكتاب ؟

156
00:09:22,760 --> 00:09:23,660
ليس لديك الكتاب ؟

157
00:09:23,760 --> 00:09:25,460
قلت نظريًا

158
00:09:25,560 --> 00:09:27,360
هيا

159
00:09:27,460 --> 00:09:28,430
حسنًا ، هذا صحيح

160
00:09:28,530 --> 00:09:30,600
(ليس معي , لدى (روبي

161
00:09:30,700 --> 00:09:32,600
أعني نهاية الأيام هي علينا

162
00:09:32,700 --> 00:09:34,170
لا تزال هناك فرصة

163
00:09:34,270 --> 00:09:36,100
أنظر ، نأمل أن
غاري) غادر القبو)

164
00:09:36,200 --> 00:09:38,240
ليأخذنا إلى الأراضي الميتة

165
00:09:38,340 --> 00:09:41,040
لا يبدو وكأنه مكانًا سعيدًا -
حسنًا ، هو ليس كذلك -

166
00:09:41,140 --> 00:09:43,280
إنه المكان الذي تم فيه سجن
الرجال المظلمين

167
00:09:43,380 --> 00:09:45,880
يا رفاق أنتم تعكرون المزاج

168
00:09:45,980 --> 00:09:47,050
لنسرف بالشرب

169
00:09:49,250 --> 00:09:52,990
حسنًا ، كان يجب أن أفتح منذ أشهر

170
00:09:54,320 --> 00:09:57,160
آسف ، (بروجو) ، لنرَ ما لديك

171
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
هذا الهراء حدث حقًا

172
00:10:13,570 --> 00:10:15,340
السيدة العارية ؟

173
00:10:21,280 --> 00:10:22,880
أبي ؟

174
00:10:23,620 --> 00:10:25,290
أبي ؟

175
00:10:29,660 --> 00:10:31,660
(بابلو) -
مرحبًا -

176
00:10:31,760 --> 00:10:33,560
أنت ما زلت أفضل ، صحيح ؟

177
00:10:33,660 --> 00:10:37,080
أوه لا , نعم , لا ، أنا بخير

178
00:10:37,640 --> 00:10:39,340
آسف على الجنون

179
00:10:39,630 --> 00:10:41,600
أنت بخير ؟

180
00:10:41,700 --> 00:10:43,640
هل رأيت أبي ؟

181
00:10:43,740 --> 00:10:45,170
أعني بأنه كان هنا منذ بضع دقائق

182
00:10:45,270 --> 00:10:47,040
والآن لا أستطيع العثور عليه

183
00:10:49,540 --> 00:10:51,740
هل تفقدت الثلاجة ؟
البيرة نفذت من عندي ؟

184
00:10:51,850 --> 00:10:54,080
كلا ، وأنا نوعًا ما بدأت بالقلق

185
00:11:05,460 --> 00:11:06,430
ماذا ؟

186
00:11:10,830 --> 00:11:12,570
أعتقد أن والدك في ورطة

187
00:11:12,670 --> 00:11:13,930
لكن كيف تعرف ذلك ؟

188
00:11:14,030 --> 00:11:15,300
يجب أن أذهب لمتجرالأدوات

189
00:11:17,300 --> 00:11:19,110
إن عادت (كيلي) , أخبريها بما يحدث

190
00:11:19,210 --> 00:11:20,240
ربما يكون أكثر أمانًا إذا بقيت هنا

191
00:11:20,340 --> 00:11:21,310
حسنًا ؟

192
00:11:21,410 --> 00:11:22,310
أقفلي الباب الخلفي

193
00:11:22,410 --> 00:11:23,310
أنتظر , ماذا عنك ؟

194
00:11:23,410 --> 00:11:24,840
يجب أن أذهب

195
00:11:24,950 --> 00:11:26,280
الرئيس يحتاجني

196
00:11:28,450 --> 00:11:29,850
حسنًا

197
00:11:32,390 --> 00:11:34,190
انتبهوا لخطواتكم

198
00:11:34,290 --> 00:11:36,190
لأن زميلكم بالتأكيد لم يفعل ذلك

199
00:11:39,660 --> 00:11:41,790
هناك صديقك

200
00:11:41,900 --> 00:11:44,000
غاري) المسكين)

201
00:11:44,100 --> 00:11:45,570
لكن على الأقل مات من أجل محاربة الشر

202
00:11:45,670 --> 00:11:48,500
في الواقع ، تشاجر مع
والدي البالغ 75 عامًا

203
00:12:00,450 --> 00:12:02,350
الواضح أن (غاري) ترك هذه الترجمة

204
00:12:02,450 --> 00:12:05,350
من الصفحات المفقودة لكي نجدها

205
00:12:06,620 --> 00:12:08,590
ربما وجد طريقة لفتح الصدع

206
00:12:08,690 --> 00:12:10,460
الصدع ؟

207
00:12:12,080 --> 00:12:13,990
لقد كنت في الصدع
من قبل ولم ينتهي أبدًا

208
00:12:14,090 --> 00:12:16,700
ليس مثل هذا

209
00:12:16,800 --> 00:12:18,100
نعتقد أنه ممر غامض

210
00:12:18,200 --> 00:12:20,100
بين البشر وأرض الأموات

211
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
مهما يأتي بعد ذلك

212
00:12:22,100 --> 00:12:23,800
أعدكم بأن موت (غاري) لن يذهب سدى

213
00:12:23,900 --> 00:12:25,910
أوه ، أيها الحارس 
إخفض صوتك ، يا رجل

214
00:12:26,010 --> 00:12:26,910
لا أحد يشاهدك

215
00:12:27,010 --> 00:12:28,240
أنت لا تفهم

216
00:12:28,340 --> 00:12:29,980
إذا وجد (غاري) طريقة لفتح الصدع

217
00:12:30,080 --> 00:12:31,510
يمكنك الدخول للعالم الآخر

218
00:12:31,610 --> 00:12:34,510
وقيادتنا في معركة أبدية ضد الشر

219
00:12:34,610 --> 00:12:36,380
أتعرفين ماذا ؟
هذا يبدو وكأنه كرة

220
00:12:36,480 --> 00:12:38,550
أنا لا أفعل الشيء الأبدي

221
00:12:38,650 --> 00:12:40,820
أنا في الخمسين
شيء ، أتعرفين السنوات

222
00:12:40,920 --> 00:12:42,820
لماذا لا تتحركي من دوني

223
00:12:42,920 --> 00:12:44,190
أيها الرئيس ؟ أنت هنا ؟

224
00:12:44,250 --> 00:12:45,270
! (بابلو)

225
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
لقد حدث الكثير منذ آخر مرة رأيتك

226
00:12:46,330 --> 00:12:48,400
تبًا

227
00:12:48,500 --> 00:12:50,960
لا بأس ، هذا مساعدي الموثوق

228
00:12:56,040 --> 00:12:59,110
ما يحدث ؟
من هؤلاء الناس ؟

229
00:12:59,210 --> 00:13:00,910
وماذا تفعلون يا رفاق
في هذا القبو الغريب

230
00:13:01,010 --> 00:13:02,740
لم أكن أعرفه أبدًا ؟

231
00:13:02,840 --> 00:13:04,480
ليس ذلك بكثير ، حتى الآن

232
00:13:04,580 --> 00:13:07,080
أظن أن هؤلاء الرجال 
قد أخفقوا بالسومري 101

233
00:13:08,980 --> 00:13:11,680
! تبًا

234
00:13:45,720 --> 00:13:49,160
! ما هذا بحق الجحيم

235
00:13:49,260 --> 00:13:51,420
أعطيتك فرصة للإنضمام لي

236
00:13:51,520 --> 00:13:54,190
لخوض حرب يمكنك أن الفوز بها

237
00:13:54,290 --> 00:13:57,600
نعم ، حسنًا ، ما زلت أعتقد هذا صعب

238
00:14:09,140 --> 00:14:11,380
أتعرفين ما هو الشر ، (كيلي) ؟

239
00:14:12,880 --> 00:14:15,280
إنها قوة بلا خوف

240
00:14:16,620 --> 00:14:18,520
بـدون إثـم

241
00:14:24,720 --> 00:14:26,330
وبدون ألم

242
00:14:26,430 --> 00:14:29,200
ألا تصمتين أبدًا ؟

243
00:14:51,150 --> 00:14:53,520
(فرصتك الأخيرة ، (كيلي

244
00:14:53,620 --> 00:14:56,160
أرحلي الآن وربما أدعك تعيشين

245
00:14:56,260 --> 00:14:58,760
أنت توَدُّ ذلك ، أليس كذلك ؟

246
00:14:58,860 --> 00:15:00,590
تبًا لهذا

247
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
الشر قتل والدتي

248
00:15:04,500 --> 00:15:09,000
شاهدت شوكة تمر عبر جمجمة والدي

249
00:15:09,100 --> 00:15:10,540
أعلم أنه من المستحيل على شيطانية

250
00:15:10,640 --> 00:15:13,040
حثالة مثلك أن تفهم

251
00:15:13,140 --> 00:15:15,380
لكن نحن البشر ؟

252
00:15:15,480 --> 00:15:18,580
نتعلق بالناس الذين نحبهم

253
00:15:18,680 --> 00:15:21,550
وعندما يخدعون نريد الإنتقام

254
00:15:23,180 --> 00:15:25,820
ولن أغادر حتى أحصل على إنتقامي

255
00:15:27,450 --> 00:15:29,290
إنه وقت المحاربة

256
00:15:31,190 --> 00:15:33,190
يناسبني

257
00:15:59,290 --> 00:16:02,050
! يا إلهي ، إنه يفك الشفرة

258
00:16:06,570 --> 00:16:08,500
! زوي) ، أنظر)

259
00:16:12,240 --> 00:16:13,540
يا إلهي ! الصدع

260
00:16:15,940 --> 00:16:17,780
! إنه وجد طريقة لفتحه

261
00:16:17,880 --> 00:16:19,050
(من الأفضل ألا ! (بابلو

262
00:16:19,110 --> 00:16:20,750
أبتعد من هذا الحائط

263
00:16:25,750 --> 00:16:28,220
كان عليك أختيار اليوم
لتعلم لغة جديدة ؟

264
00:16:28,320 --> 00:16:29,520
لا أعلم ما الذي حدث لي

265
00:16:29,620 --> 00:16:32,390
فجأة أنا فقط ... عرفت

266
00:16:32,490 --> 00:16:34,530
! حسنًا ، يا فتى  ، هذا كل شيء

267
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
نحن ذاهبون للداخل

268
00:16:38,330 --> 00:16:40,530
لدي شعور سيء حيال هذا

269
00:16:40,630 --> 00:16:41,630
سأتولّى هذا

270
00:16:41,730 --> 00:16:43,100
يا أولاد وبنات ، أنا شخصيًا

271
00:16:43,200 --> 00:16:44,270
أنقذت العالم بما فيه الكفاية

272
00:16:44,370 --> 00:16:47,670
لكن لا شيء من هذا يعمل بدونك -
ما أقوله هو -

273
00:16:47,770 --> 00:16:49,610
أنا الوحيد الذي يحمل النبوءة

274
00:16:49,710 --> 00:16:52,180
أنت لن تجبروني على 
بعض الخطوات , صحيح ؟

275
00:16:52,280 --> 00:16:53,650
ربما يكون على حق

276
00:16:53,750 --> 00:16:55,550
حسنًا ! رأيت ؟ جيّد

277
00:16:55,650 --> 00:16:56,850
خذوا إستراحة

278
00:16:56,950 --> 00:16:58,720
أحدنا يجب أن يذهب أولاً للإستطلاع

279
00:16:58,820 --> 00:16:59,990
هذا ليس ما كنت أتحدث عنه

280
00:17:00,090 --> 00:17:01,120
(أنت محق ، (ماركوس

281
00:17:01,220 --> 00:17:02,920
حظًا طيبًا -
سأعود قريبًا -

282
00:17:48,900 --> 00:17:49,970
ماركوس) ؟)

283
00:18:16,060 --> 00:18:17,930
الكثير من الإمكانيات

284
00:18:19,670 --> 00:18:21,470
أنت الآن ستنزفين حتى الموت

285
00:18:21,570 --> 00:18:23,470
على هذه السجادة القذرة للمرأة العجوز ؟

286
00:18:27,840 --> 00:18:29,840
يا لها من خسارة

287
00:18:52,200 --> 00:18:54,430
هل تشعرين بالألم ؟

288
00:19:23,200 --> 00:19:25,060
(لقد كرهتك أقل من الجميع (كيلي

289
00:19:52,830 --> 00:19:54,460
شيء غير طبيعيّ

290
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
لدي شعور سيء

291
00:19:58,730 --> 00:20:00,400
أيها الرئيس ؟

292
00:20:00,500 --> 00:20:02,900
لست الوحيد

293
00:20:03,000 --> 00:20:05,570
لدي شعور بشكل خطير أن هذا شيطان

294
00:20:05,670 --> 00:20:07,770
ماركوس) ! ماذا رأيت ؟)

295
00:20:07,870 --> 00:20:09,780
ساعديني لإنهض

296
00:20:14,180 --> 00:20:15,880
(شكرًا يا (بيتر

297
00:20:17,520 --> 00:20:19,250
نحن الفرسان نبقى سوية ، صحيح ؟

298
00:20:26,230 --> 00:20:27,890
ماركوس) ؟)

299
00:20:31,890 --> 00:20:32,900
! (بيتر)

300
00:20:59,530 --> 00:21:01,030
آسف يا رجل

301
00:21:16,310 --> 00:21:18,180
! لا يمكن فقط قتل الرجل

302
00:21:20,710 --> 00:21:23,120
تراجع يا مسخ السيرك

303
00:21:23,220 --> 00:21:25,220
أنت التالي

304
00:21:38,400 --> 00:21:39,700
إنضم إلينا

305
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
لا ، أنا بخير , إنضممت إلك

306
00:21:50,210 --> 00:21:51,260
(كايا)

307
00:21:51,310 --> 00:21:52,340
(روبي)

308
00:21:52,360 --> 00:21:53,910
لقد تم فتح الصدع

309
00:21:55,810 --> 00:21:57,470
ليس لدينا الكثير من الوقت

310
00:21:59,480 --> 00:22:02,020
لدي وعاء

311
00:22:02,350 --> 00:22:03,740
أحضرت لي الخنجر

312
00:22:03,860 --> 00:22:05,840
وماتت بشفرته

313
00:22:05,880 --> 00:22:07,310
الظلمة فيها

314
00:22:43,050 --> 00:22:45,150
أنا هنا

315
00:22:46,650 --> 00:22:50,420
روبي) ، القوة السوداء تعرف عن الصدع)

316
00:22:50,520 --> 00:22:53,620
علينا أن نجده قبل أن تخرج

317
00:22:53,720 --> 00:22:56,030
ساعديني بدفع ابنة (آش) للحافة

318
00:22:56,130 --> 00:22:58,300
ولن نضطر لذلك

319
00:23:36,300 --> 00:23:38,200
حان الوقت لتذوق القليل من المنشار

320
00:23:57,920 --> 00:24:00,410
هل أنا الوحيد الذي يقاتل هذا الأحمق ؟

321
00:24:07,780 --> 00:24:10,890
عد للجحيم يا ابن العاهرة

322
00:24:26,370 --> 00:24:30,270
وبهذه الطريقة تقتل شيطانًا

323
00:24:30,370 --> 00:24:31,740
أنها ليست بتلك السهولة

324
00:24:31,840 --> 00:24:36,510
يا إلهي ، أنّهم جميعًا موتى

325
00:24:36,610 --> 00:24:38,150
مرحبًا بك في عالمي ، يا سيدة

326
00:24:38,250 --> 00:24:40,250
أصبحت الأمور غريبة حقًا

327
00:24:40,350 --> 00:24:42,650
هذا الشيء مريض

328
00:24:42,750 --> 00:24:44,750
وأعتقد أن بعض الشياطين يريدون الخروج

329
00:24:44,850 --> 00:24:46,490
كنت أخشى أنك ستقول ذلك

330
00:24:46,560 --> 00:24:47,590
الأفضل أن تمسك تلك الصفحات

331
00:24:47,660 --> 00:24:48,990
بابلو) عليك العثور على طريقة)

332
00:24:49,090 --> 00:24:52,480
لإغلاق بوابة الشياطين بشكل نهائي

333
00:24:52,550 --> 00:24:54,830
أتمنى لو أستطيع البقاء ولكن
يجب أن أعود إلى ابنتي الجميلة

334
00:25:08,690 --> 00:25:10,740
(براندي)

335
00:25:10,780 --> 00:25:11,880
أنا والدك

336
00:25:11,980 --> 00:25:13,010
! أبي

337
00:25:13,110 --> 00:25:14,780
كنت قلقة

338
00:25:14,880 --> 00:25:16,520
ثانيةً ؟

339
00:25:16,620 --> 00:25:17,820
نعم ، أتعرفين ما يقولونه يا صغيرتي

340
00:25:17,920 --> 00:25:20,190
عمل الشيطان لا ينتهي أبدًا

341
00:25:20,290 --> 00:25:22,790
هكذا سمعت

342
00:25:22,890 --> 00:25:24,490
! (كيلي)

343
00:25:24,590 --> 00:25:25,890
أين كنت ؟

344
00:25:25,960 --> 00:25:27,620
أبحث عنك بصراحة

345
00:25:29,600 --> 00:25:32,370
ما هذه الرائحة ؟

346
00:25:32,470 --> 00:25:34,470
فطائر ألبوب

347
00:25:34,570 --> 00:25:35,670
أتريد واحدة ؟

348
00:25:35,770 --> 00:25:36,940
هل يتغوط البابا في الغابة ؟

349
00:25:37,040 --> 00:25:39,940
سأصنع اثنين -
هاه , خبز محمص مثل آخر مرة -

350
00:25:45,510 --> 00:25:47,210
لقد وجدته

351
00:25:47,310 --> 00:25:48,980
لحسن حظنا

352
00:25:49,080 --> 00:25:50,950
كان مدفون حيث إعتقدنا

353
00:25:53,320 --> 00:25:55,260
(عمل جيد ، (كيلي

354
00:25:55,360 --> 00:25:57,090
هذا يغير كل شيء

355
00:25:59,590 --> 00:26:01,600
نعم , إنه كذلك

356
00:26:03,400 --> 00:26:54,750
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} @ARMANDOArbSub </font>

