﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:02,240
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,320 --> 00:00:04,740
.أنت أعظم شي حدث منذ ظهور شرائح الخبز

3
00:00:06,950 --> 00:00:08,450
حقاً؟ -
.حقاً -

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,920
.نحتاج إلى أفضل وألمع عناصرنا

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,960
هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
.بالطبع -

6
00:00:14,040 --> 00:00:15,250
.شكراً على كل ما فعلته

7
00:00:15,340 --> 00:00:18,090
.على الرحب والسعة يا سيدي
.لا يوجد مكان آخر أود أن أكون فيه

8
00:00:18,170 --> 00:00:19,960
.سئمت منح التطمينات لإنجاز الأمور

9
00:00:20,050 --> 00:00:21,590
إذاً هذا التفاوض غير المصرح به

10
00:00:21,670 --> 00:00:23,430
.كنت تمارسه منذ فترة من الزمن -
!"توم" -

11
00:00:23,510 --> 00:00:25,850
.كنت تقوض سلطتي

12
00:00:25,930 --> 00:00:29,140
.لم تعد هناك حاجة إلى خدماتك

13
00:00:30,270 --> 00:00:33,900
منطقة منزوعة السلاح"
"بين شرق (هون تشيو) وغربها

14
00:01:10,350 --> 00:01:11,310
.صباح الخير يا سيدي الرئيس

15
00:01:11,390 --> 00:01:13,430
كلا، إنه ليس كذلك. ماذا حدث؟

16
00:01:13,520 --> 00:01:16,020
هون تشو الشرقية" أجرت للتو"
تجربة صاروخية غير معلنة

17
00:01:16,100 --> 00:01:17,270
."فوق "هون تشو الغربية

18
00:01:17,360 --> 00:01:19,820
هبط الصاروخ دون أضرار
.في بحر "الصين" الجنوبي

19
00:01:19,900 --> 00:01:22,690
لا شيء دون أضرار إزاء تجربة صاروخية
.في يوم انعقاد قمة

20
00:01:22,780 --> 00:01:24,900
فيم كان يفكر الزعيم "كيم"؟ -
.التباهي بقوة السلاح -

21
00:01:24,990 --> 00:01:28,620
.استعراض قوة لزيادة نفوذه في القمة

22
00:01:28,700 --> 00:01:30,830
.ربما يكون بذلك ورط نفسه في حرب

23
00:01:30,910 --> 00:01:33,450
الخبر السار
.هو أن رئيسة "هون تشو الغربية" عقلانية

24
00:01:33,540 --> 00:01:36,080
لن تحتفظ بعقلانيتها
.فيما تواجه خطراً محدقاً

25
00:01:36,170 --> 00:01:38,380
"تواجه "هون تشو الغربية
.أكثر من مجرد خطر محدق

26
00:01:38,460 --> 00:01:40,670
.هناك نصف مليون جندي على الحدود

27
00:01:40,750 --> 00:01:42,800
."و300 ألف في "هون تشو الغربية

28
00:01:42,880 --> 00:01:44,720
ماذا عن قواتنا؟ -
.50 ألف جندي -

29
00:01:44,800 --> 00:01:46,840
إنها جزء من معاهدتنا الأمنية
."مع "هون تشو الغربية

30
00:01:46,930 --> 00:01:48,470
.إنها مندمجة مع قواتهم

31
00:01:48,550 --> 00:01:51,510
.أرسلناهم إلى هناك بصفة مستشارين
الآن أصبحوا على خط النار؟

32
00:01:51,600 --> 00:01:52,770
.أهداف سهلة يا سيدي

33
00:01:52,850 --> 00:01:55,890
،5 آلاف صاروخ على بعد بضعة كيلومترات
.موجهة نحوهم مباشرة

34
00:01:55,980 --> 00:01:57,270
قواتنا عالقة في منتصف

35
00:01:57,350 --> 00:01:59,860
.أكبر تجمع لمقاتلين أعداء في العالم

36
00:01:59,940 --> 00:02:01,150
.كلهم على أهبة الاستعداد لخوض الحرب

37
00:02:01,230 --> 00:02:04,940
...إن أُطلق عبر المنطقة منزوعة السلاح -
هل وصل الوفدان؟ -

38
00:02:05,030 --> 00:02:06,450
.وصلت "هان" وفريقها يوم الاثنين

39
00:02:06,530 --> 00:02:08,820
.وصل "كيم" وفريقه هذا الصباح

40
00:02:08,910 --> 00:02:11,240
.عمم الخبر. جرى تقديم موعد القمة

41
00:02:11,330 --> 00:02:13,160
.أريد الجميع في "كامب ديفيد" خلال 3 ساعات

42
00:02:13,240 --> 00:02:14,500
.أجل يا سيدي

43
00:02:16,290 --> 00:02:17,710
يذكر بيان "هون تشو" الرسمي

44
00:02:17,790 --> 00:02:20,290
أن "كيم" وحده المخول بالتعليق
.على المناورات العسكرية

45
00:02:20,380 --> 00:02:23,090
.وليس لديه ما يقول حتى انعقاد القمة

46
00:02:23,170 --> 00:02:26,880
لماذا سمحنا لدولة مارقة
أن تقيم قنصلية هنا؟

47
00:02:26,970 --> 00:02:28,630
كانت بادرة سلام وحسن نية

48
00:02:28,720 --> 00:02:31,140
"تهدف إلى استمالة "هون تشو الشرقية
.إلى أخوية الأمم

49
00:02:31,220 --> 00:02:33,510
كيف جاءت النتيجة؟ -
.ليست جيدة -

50
00:02:33,600 --> 00:02:35,350
.سيكون أمامك يوم حافل بالمشاغل

51
00:02:35,430 --> 00:02:36,730
.تزداد المشاغل بالفعل

52
00:02:36,810 --> 00:02:40,860
نشر "سايمون داي" من الـ"كرونيكل" هذا
.عن مراجعتنا الأخلاقية الداخلية

53
00:02:40,940 --> 00:02:43,730
اللعنة. تسريب آخر؟ -
.أخشى ذلك -

54
00:02:43,820 --> 00:02:46,030
كم عددها الآن؟ -
.6 منذ شهر سبتمبر -

55
00:02:46,110 --> 00:02:49,110
.يحاول أحدهم في البيت الأبيض هذه الإدارة

56
00:02:49,200 --> 00:02:51,530
.تولي أمر هذا -
.سأجده -

57
00:02:51,620 --> 00:02:53,790
.مهما تطلب الأمر -
.أجل يا سيدي -

58
00:02:53,870 --> 00:02:56,500
.المروحية الرئاسية في غضون الساعة -
.أجل يا سيدي -

59
00:02:57,870 --> 00:03:00,580
"كيم" زعيم "هون تشو الشرقية"
والمتقلب سيئ السمعة

60
00:03:00,670 --> 00:03:02,500
فاجأ العالم هذا الصباح

61
00:03:02,590 --> 00:03:05,550
."باختبار صواريخ على ساحل "هون تشو الغربية

62
00:03:05,630 --> 00:03:07,170
هل تعرفين لم أكره أيام الأربعاء؟

63
00:03:07,260 --> 00:03:09,340
بسبب الاحتمالات المقلقة بنشوب حرب كارثية؟

64
00:03:09,430 --> 00:03:10,260
.أجل

65
00:03:10,840 --> 00:03:11,840
.إليك سبباً آخر

66
00:03:11,930 --> 00:03:13,850
"تعني "كيف الحال" بلهجة "هون تشو الغربية

67
00:03:13,930 --> 00:03:16,850
."وتعني "بطاطا" بلهجة "هون تشو الشرقية -
.مذهل -

68
00:03:16,930 --> 00:03:19,520
"هناك 200 كلمة تعني "بطاطا
."في لغة "هون تشو الشرقية

69
00:03:19,600 --> 00:03:22,480
،نصف السكان يتضورون جوعا
.لذا فهم مهووسون بالطعام

70
00:03:22,560 --> 00:03:23,900
هل تعرفين أنهم ينامون 8 في غرفة واحدة؟

71
00:03:23,980 --> 00:03:25,980
كلا. لحسن الحظ أنتما فقط ستقيمان
.في غرفة مزدوجة

72
00:03:26,070 --> 00:03:27,570
المعذرة؟

73
00:03:27,650 --> 00:03:29,030
في ضوء حجم الوفد

74
00:03:29,110 --> 00:03:30,990
،وأن نصف "كامب ديفيد" يتم تجديده

75
00:03:31,070 --> 00:03:32,620
.أماكن الإقامة محدودة

76
00:03:32,700 --> 00:03:34,580
.لذا ستصبحان شريكين في غرفة واحدة

77
00:03:36,450 --> 00:03:37,620
.أعلن أحقيتي

78
00:03:38,370 --> 00:03:39,960
بأي شيء؟ -
.كل شيء -

79
00:03:41,210 --> 00:03:42,500
.كيندرا" تريدنا"

80
00:03:43,290 --> 00:03:45,550
."هاتان استمارتا "دبليو 60 -3

81
00:03:45,630 --> 00:03:48,510
هل هذا نوع من المزلق؟ -
.أجل من الناحية المجازية -

82
00:03:48,590 --> 00:03:50,470
.أحاول أن أسهل عليكما الأمور

83
00:03:50,550 --> 00:03:53,140
.استمارتا الإفصاح عن علاقتكما
.أريدهما في أسرع وقت ممكن

84
00:03:53,220 --> 00:03:55,680
.ذكريني لماذا يتعين علينا تقديمها

85
00:03:55,760 --> 00:03:57,810
يطبق البيت الأبيض
،سياسة منع العلاقات الحميمة بين الموظفين

86
00:03:57,890 --> 00:03:59,640
والتي يمكن للمرء
...أن يعفي نفسه منها عبر ملئ

87
00:03:59,730 --> 00:04:01,230
."دبليو 60 -3"

88
00:04:01,310 --> 00:04:04,730
.بالتأكيد. اعتبراها بوليصة تأمين

89
00:04:04,810 --> 00:04:07,150
.لا يمكن لـ"سيث" أن يرفع دعوى تحرش جنسي

90
00:04:07,230 --> 00:04:08,320
ماذا؟ -
.نظرياً -

91
00:04:08,400 --> 00:04:10,280
.لأنه مرؤوسك

92
00:04:11,280 --> 00:04:13,030
.أنت تمزحين -
.لا أفعل -

93
00:04:13,110 --> 00:04:15,160
.ولا مصفو تأميننا

94
00:04:15,240 --> 00:04:16,910
.لم أكن أدرك أن هذه كانت مسألة تأمين

95
00:04:16,990 --> 00:04:18,490
.إنه بمثابة عقار بسيط لمنع الحمل

96
00:04:18,580 --> 00:04:20,540
.آسفة. اختيار غير موفق للكلمات

97
00:04:20,620 --> 00:04:24,130
.لم يكن هناك أي تحرش
.أريد تسجيل ذلك بشكل رسمي

98
00:04:24,210 --> 00:04:25,670
."شكراً يا "سيث

99
00:04:25,750 --> 00:04:28,050
.أعيداها إلي فحسب بنهاية اليوم

100
00:04:28,130 --> 00:04:29,920
وهكذا لن يتعرض أحد
.للملاحقة القضائية أو الإقالة

101
00:04:30,010 --> 00:04:32,260
.ويشعر مصفو تأميننا بالرضا

102
00:04:32,340 --> 00:04:33,590
.العالم جن جنونه

103
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
.شكراً

104
00:04:54,410 --> 00:04:55,450
.ارتدي هذه

105
00:04:56,700 --> 00:04:58,910
.أنزل يدك قبل أن أكسرها

106
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
الشخص الذي تريدين لقاءه

107
00:05:00,700 --> 00:05:03,370
على وشك أن يصبح أكبر منشق
."في تاريخ "هون تشو الشرقية

108
00:05:03,460 --> 00:05:04,710
.إنه متوتر

109
00:05:04,790 --> 00:05:08,250
،وفي ظل تجربة هذا الصباح الصاروخية
.قيمته لكم ارتفعت إلى عنان السماء

110
00:05:08,340 --> 00:05:09,710
.هذا ليس محل تفاوض

111
00:05:15,300 --> 00:05:16,970
.وأحتاج إلى البلوتوث خاصتك

112
00:05:18,300 --> 00:05:19,760
.لا تعطيه البلوتوث خاصتك

113
00:05:19,850 --> 00:05:22,100
.هانا"، هل تسمعينني؟ انتظري"

114
00:05:25,440 --> 00:05:26,850
!"تباً يا "هانا

115
00:05:29,400 --> 00:05:32,280
يجب أن تمر تصريحاتك
.عبر مرشح "آرون" الأمني

116
00:05:32,360 --> 00:05:33,190
.بديهياً

117
00:05:33,280 --> 00:05:35,450
ومرشحي الذي يمنع "سيث" من إظهار رئيسنا

118
00:05:35,530 --> 00:05:36,950
.بمظهر السياسي الغافل

119
00:05:37,030 --> 00:05:38,660
.على جثتي -
ليور"؟" -

120
00:05:40,370 --> 00:05:42,580
.فكرت أنني ربما ألقاك هنا

121
00:05:42,660 --> 00:05:44,620
.هذه مفاجأة

122
00:05:45,580 --> 00:05:47,630
.لم أكن أعرف أن الرئيسة "هان" أبقت عليك

123
00:05:47,710 --> 00:05:49,340
."في الواقع أعمل لصالح الزعيم "كيم

124
00:05:50,210 --> 00:05:52,710
."نكتة جيدة. "سيث رايت"، هذا "غريغ بوين

125
00:05:52,800 --> 00:05:54,420
.سررت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

126
00:05:54,510 --> 00:05:56,010
.أنا معجب بعملك

127
00:05:56,090 --> 00:05:57,840
.شكراً -
.حقيقة صغيرة غريبة -

128
00:05:57,930 --> 00:06:01,390
أنت ثالث سكرتير صحفي للبيت الأبيض
."يحمل اسم "سيث

129
00:06:02,390 --> 00:06:04,680
.هذا مثير للاهتمام -
.اعتقدت ذلك -

130
00:06:04,770 --> 00:06:08,270
و"ليور"، أنا أعمل بالفعل
."لصالح الزعيم "كيم

131
00:06:09,940 --> 00:06:12,690
لو كنت أعرف أنك شجاع كفاية
،للتعامل مع العدو

132
00:06:12,780 --> 00:06:14,190
.لكنت عرضت عليك العمل معي

133
00:06:14,280 --> 00:06:18,410
."الزعيم ليس عدواً لـ"إنجلترا -
.إنه عدو البشرية -

134
00:06:18,490 --> 00:06:22,910
.و"إنجلترا" تندرج تحت البشرية
.فيما عدا عندما يتعلق الأمر بالطعام

135
00:06:22,990 --> 00:06:27,790
بعد إذنكما، يجب أن أذهب
.لأجد بعضاً من مطهر اليدين

136
00:06:27,870 --> 00:06:29,710
.بعد كل هذه المصافحة بالأيادي

137
00:06:33,050 --> 00:06:34,800
كيف تعرفت على ذلك الرجل؟

138
00:06:36,090 --> 00:06:38,130
.تعود علاقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:38,220 --> 00:06:41,140
."بدأنا العمل معاً لصالح الحاكم "هاموند

140
00:06:41,220 --> 00:06:42,390
.إنه مبتذل

141
00:06:42,470 --> 00:06:44,470
.هذا مدهش -
ماذا؟ -

142
00:06:45,520 --> 00:06:46,810
ألا ترى ذلك؟

143
00:06:47,600 --> 00:06:49,730
أرى ماذا؟ -
.لا عليك -

144
00:06:50,650 --> 00:06:53,360
"أود أن أشكر الزعيم "كيم" والرئيسة "هان

145
00:06:53,440 --> 00:06:56,440
.لمشاركتهما في هذه المفاوضات

146
00:06:56,530 --> 00:06:58,900
.هذه لحظة خطرة

147
00:06:58,990 --> 00:07:02,410
لا بد أن يكون هدفنا
.هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين

148
00:07:02,490 --> 00:07:06,410
.سيدي الرئيس، "هون تشو الغربية" تثمن تدخلك

149
00:07:06,500 --> 00:07:10,920
لكن "هون تشو الشرقية" هددتنا
.بالفناء على مدار سنوات طويلة

150
00:07:11,000 --> 00:07:15,130
.واستفزاز اليوم يضعنا على شفا الحرب

151
00:07:15,210 --> 00:07:18,670
،لو كان الزعيم "كيم" يريد ذلك
.لا أظنه كان سيحضر هنا

152
00:07:18,760 --> 00:07:22,220
.لا نبغي الحرب. وإنما الأمن فحسب

153
00:07:22,300 --> 00:07:25,930
نعاني في ظل تواطئ الغرب ضد بلادي

154
00:07:26,020 --> 00:07:27,640
."بناء على طلب من الرئيسة "هان

155
00:07:28,230 --> 00:07:31,190
.ينبغي ألا تخشى الغرب أو جارتك

156
00:07:31,270 --> 00:07:33,900
.يتوقف ذلك على تلك المفاوضات

157
00:07:34,900 --> 00:07:38,780
.أنت محق يا سيدي الرئيس. هذه لحظة خطرة

158
00:07:38,860 --> 00:07:40,200
وعدت شعبي

159
00:07:40,280 --> 00:07:42,740
بأنني أغادر هذه القمة
.وقد ازدادت "هون تشو الشرقية" أمناً

160
00:07:43,450 --> 00:07:47,040
.وسيحدث ذلك، بطريقة أو بأخرى

161
00:07:48,370 --> 00:07:50,580
.إذاً أقترح أن نبدأ

162
00:08:02,930 --> 00:08:06,720
.المكان ليس آمناً هنا
.كنت على الأرجح مراقبة

163
00:08:06,810 --> 00:08:08,430
.من قبل أشخاص موالين لك

164
00:08:08,520 --> 00:08:10,480
.كانوا يحاولون حمايتي

165
00:08:11,190 --> 00:08:13,650
.يمكن أن تفعل "الولايات المتحدة" ذلك الآن

166
00:08:15,060 --> 00:08:16,320
.يمكنكم أن تحاولوا

167
00:08:19,610 --> 00:08:21,860
.لكن مرافقي سيبحثون عني

168
00:08:23,240 --> 00:08:24,990
.سيدركون سريعاً أنني رحلت

169
00:08:25,070 --> 00:08:28,290
لذلك المعلومات
.التي يمكنك أن تعطينا إياها مهمة للغاية

170
00:08:28,370 --> 00:08:30,040
.يمكنها أن تغير كل شيء

171
00:08:30,910 --> 00:08:33,000
.سأبدأ بهذا

172
00:08:33,080 --> 00:08:37,090
."أبي هو زعيم "هون تشو الشرقية"، "كونغ كيم

173
00:08:39,460 --> 00:08:43,760
.وإن عثر علي هنا معك، سنموت نحن الاثنان

174
00:08:58,150 --> 00:08:59,480
.ساعتان من الخطب

175
00:08:59,570 --> 00:09:02,240
،الزعيم "كيم" يثرثر حول إعادة التوحيد

176
00:09:02,320 --> 00:09:05,700
.ويشكو من العقوبات والتواجد الأمريكي
.يبدو وكأنه لا ينتهي

177
00:09:05,780 --> 00:09:07,120
.هان" لا تساعد أيضاً"

178
00:09:07,200 --> 00:09:10,290
تتهمه بامتلاك أسلحة نووية، وهو الأمر
.الذي قد يكون حقيقياً أو لا يكون

179
00:09:10,370 --> 00:09:13,080
يجب أن نستعيد الوضع القائم
.قبل أن نتحدث عن السلام

180
00:09:13,160 --> 00:09:15,830
"ويجب أن نقنع "هون تشو الشرقية
.بالتوقف عن اختبار الصواريخ

181
00:09:15,920 --> 00:09:18,210
"ويجب أن تتوقف "هون تشو الغربية
.عن تعبئة القوات

182
00:09:18,290 --> 00:09:19,960
إلى أين وصلنا مع ابن "كيم"؟

183
00:09:20,050 --> 00:09:22,420
.يجري استخلاص المعلومات منه

184
00:09:22,510 --> 00:09:25,550
.إن اكتشف الزعيم، سنصبح عدوه أيضاً

185
00:09:25,630 --> 00:09:28,010
ضع ذلك الصبي
."على الطائرة التالية إلى "بالي

186
00:09:28,100 --> 00:09:30,100
.أخالفك الرأي. "جون كيم" مطلع على الخفايا

187
00:09:30,180 --> 00:09:32,560
يمكنه أن يمنحنا معلومات عن البرنامج النووي

188
00:09:32,640 --> 00:09:34,440
.نستطيع استغلالها للتأثير على أبيه

189
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
.بافتراض أن هناك برنامجاً -
.هذا الفتى يمكنه أن يخبرنا -

190
00:09:36,690 --> 00:09:39,360
.لسوء الحظ، كلاكما محق

191
00:09:39,440 --> 00:09:42,320
.لكن الفتى صيد ثمين لا يمكن تجاهله

192
00:09:42,400 --> 00:09:45,570
.إن ساءت الأمور، فإن ذلك كان قراري

193
00:09:45,650 --> 00:09:46,910
.لنفعل ذلك. بسرعة

194
00:09:46,990 --> 00:09:48,070
.أجل يا سيدي

195
00:09:53,580 --> 00:09:56,000
.نحتاج إلى تفاصيل عن البرنامج النووي

196
00:09:56,080 --> 00:09:58,540
.سأجيب على كافة الأسئلة

197
00:09:58,630 --> 00:10:00,170
.لكنني أحتاج إلى شيء في المقابل أيضاً

198
00:10:00,250 --> 00:10:02,300
.أخرجناك بالفعل

199
00:10:02,380 --> 00:10:04,130
.ولكن ليس حبيبتي

200
00:10:04,220 --> 00:10:05,550
.إنها في المجمع

201
00:10:05,630 --> 00:10:07,300
.لم تكن جزءاً من الاتفاق

202
00:10:09,680 --> 00:10:12,600
كان علي أن أعرف
.إن كان بوسعكم حمايتي أولاً

203
00:10:12,680 --> 00:10:15,640
.والآن بعدما تأكدت من ذلك، يجب أن تحموها

204
00:10:15,730 --> 00:10:18,690
.لست في موقف يؤهلك لتقديم مطالب

205
00:10:18,770 --> 00:10:20,480
.أنا لا أطلب

206
00:10:21,730 --> 00:10:23,280
.أنا أتوسل

207
00:10:23,980 --> 00:10:27,530
.أنا هنا لأن أخوتي ماتوا. وكذلك أعمامي

208
00:10:27,610 --> 00:10:30,240
.أحبوا أبي، كما أحبه

209
00:10:31,080 --> 00:10:32,700
.لكنه مصاب بجنون الشك

210
00:10:33,370 --> 00:10:36,000
.قرر ذات يوم أنهم جميعاً خونة

211
00:10:36,080 --> 00:10:40,920
ثم ربطهم بمواقع وأطلق عليهم
.نيران مدفع مضاد للطائرات

212
00:10:41,000 --> 00:10:42,130
.أنا آسفة

213
00:10:42,210 --> 00:10:44,880
.لكن هذا الأمر لا يتعلق بهم -
.كلا، إنه ليس كذلك -

214
00:10:45,460 --> 00:10:47,090
."إنه يتعلق بـ"جونغ مين

215
00:10:47,970 --> 00:10:52,100
ماذا تظنين أن أبي سيفعل بها
.عندما يعلم أنني انشققت

216
00:10:53,180 --> 00:10:58,480
،فور أن أكون أنا وحبيبتي في أمان
.سأخبرك بما تريدين أن تعرفي

217
00:10:58,560 --> 00:10:59,600
.ليس قبل ذلك

218
00:11:02,820 --> 00:11:06,570
"تواصل مع الدكتورة "أندريا فروست
.من "آباتشي آيروسبيس" بالنيابة عني

219
00:11:06,650 --> 00:11:07,490
لماذا يا سيدي؟

220
00:11:07,570 --> 00:11:10,070
.نحاول استغلال ابن "كيم" للتأثير عليه

221
00:11:10,160 --> 00:11:11,870
.لن أضع البيض كله في سلة واحدة

222
00:11:11,950 --> 00:11:14,870
هون تشو" الشرقية والغربية تخوضان"
.سباق تسلح

223
00:11:14,950 --> 00:11:16,830
،كلما طال بناؤهما لترسانتيهما العسكرية
.زاد عظم التهديدات

224
00:11:16,910 --> 00:11:18,460
.ربما تكون ورقتنا الرابحة عند اللزوم

225
00:11:18,540 --> 00:11:21,290
.شركتها متخصصة في أنظمة الصواريخ الدفاعية

226
00:11:21,380 --> 00:11:23,250
.تلك التكنولوجيا قد تخفف التوترات

227
00:11:23,340 --> 00:11:25,840
وتقنعهم بالتركيز على الحماية المتبادلة

228
00:11:25,920 --> 00:11:28,760
،بدلاً من الدمار المتبادل
.مما قد يمنحنا الانفراجة المنشودة

229
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
.افعل كل ما يلزم لإحضارها إلى هنا

230
00:11:30,880 --> 00:11:32,470
.سأتولى الأمر يا سيدي -
.شكراً -

231
00:11:37,100 --> 00:11:37,930
.انظر إليه

232
00:11:40,310 --> 00:11:41,310
ومن ثم؟

233
00:11:42,350 --> 00:11:44,110
."إنه مبغض للبشر يا "سيث

234
00:11:45,190 --> 00:11:49,860
مخلوق منطو مشوه اجتماعياً
.وغير قادر على إجراء تواصل بشري ذي مغزى

235
00:11:49,950 --> 00:11:51,530
هل سبق ورأيت شيئاً
يدعو للشفقة أكثر من ذلك؟

236
00:11:51,610 --> 00:11:53,120
.يجب أن تضع بعضاً منه

237
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
.صدقاً، هكذا يُصاب المرء بسرطان الجلد

238
00:11:55,910 --> 00:11:57,200
.فقدت شهيتي للغداء

239
00:12:00,410 --> 00:12:04,080
تريدين أن يملأ كل موظفي البيت الأبيض
هذا الاستطلاع؟

240
00:12:04,170 --> 00:12:05,250
.أجل

241
00:12:05,340 --> 00:12:07,050
.يبدو وكأنه تصيد للأخطاء

242
00:12:07,130 --> 00:12:09,090
.لا أتهم أحداً

243
00:12:09,170 --> 00:12:12,180
.تطلبين إعلانات ولاء موثقة

244
00:12:12,260 --> 00:12:13,720
تتلاشى حقوق التعديل الأول

245
00:12:13,800 --> 00:12:16,100
.عندما يتعلق الأمر بتسريب معلومات سرية

246
00:12:16,180 --> 00:12:18,560
.إنها ليست مسألة دستورية
.وإنما مسألة منظور

247
00:12:18,640 --> 00:12:20,310
.يقول الرئيس إنها أولوية

248
00:12:20,390 --> 00:12:21,770
.سيكذب الواشي بشأن التسريبات

249
00:12:21,850 --> 00:12:24,610
،وبعد توثيق الاستطلاع
.سنضبطه متلبساً بالحنث باليمين

250
00:12:24,690 --> 00:12:27,980
،دعيني أخفف نبرة محاكم التفتيش
.حتى يمكنك توزيعه

251
00:12:28,070 --> 00:12:30,360
.عظيم -
نحن بصدد استمارة مركزية، صحيح؟ -

252
00:12:30,440 --> 00:12:32,780
.هذه من أجل الجميع
.دعينا نتحدث عن استمارتك

253
00:12:32,860 --> 00:12:35,370
."صحيح. "دبليو 60 -3

254
00:12:35,450 --> 00:12:37,660
.أحتاج إليها حقاً... المعذرة

255
00:12:37,740 --> 00:12:38,830
أجل؟

256
00:12:42,040 --> 00:12:43,250
.حسناً. شكراً

257
00:12:44,540 --> 00:12:45,710
هل هذا إعلان "سيث"؟

258
00:12:46,340 --> 00:12:49,050
.أعاده إلي للتو. لذا أحتاج إلى إعلانك

259
00:12:49,130 --> 00:12:50,460
.لم أرد أن تقرئي إعلانه

260
00:12:50,550 --> 00:12:54,890
يقول إننا كنا نتقارب بصفة متقطعة
.طوال 6 شهور

261
00:12:54,970 --> 00:12:57,680
هل هكذا يعرف علاقتنا؟

262
00:12:57,760 --> 00:13:00,390
.هذا مستند مكتبي، وليس عيد الحب

263
00:13:00,470 --> 00:13:02,060
.لا أحب أن أكون تحت المجهر

264
00:13:02,140 --> 00:13:04,350
.الخصوصية ليست محل تقدير في البيت الأبيض

265
00:13:04,440 --> 00:13:07,150
،نقدم اختبارات مخدرات عشوائية
.ونخضع لمقابلات مع المباحث الفدرالية

266
00:13:07,230 --> 00:13:08,690
.هذه مجرد استمارة

267
00:13:08,770 --> 00:13:12,070
إنها بيان للعالم
.بأنني شريكة "سيث" المتقطعة

268
00:13:12,150 --> 00:13:14,490
.ليس هكذا أحب أن يتم تعريفي

269
00:13:14,570 --> 00:13:16,780
.اكتبي ما تشائين من تعريف
.أحضري لي تلك الاستمارة فحسب

270
00:13:25,620 --> 00:13:27,790
."سيث"، "كيندرا"

271
00:13:27,880 --> 00:13:31,550
ربما ترغب في تعديل
.استمارة "دبليو 60 -3" خاصتك

272
00:13:31,630 --> 00:13:34,680
.دكتورة "فروست"، شكراً جزيلاً على حضورك

273
00:13:34,760 --> 00:13:37,050
."إنه شرف لي. لم يسبق لي زيارة "كامب ديفيد

274
00:13:37,140 --> 00:13:39,390
ستحصلين على دورة دراسية سريعة
.في الدبلوماسية

275
00:13:39,470 --> 00:13:42,350
لا تقل "سريعة" لشخص طار لتو
.على متن المروحية الرئاسية

276
00:13:42,430 --> 00:13:44,640
.المروحيات تشبه الدبلوماسية إلى حد كبير

277
00:13:44,730 --> 00:13:46,440
.يجب أن تعتادي على الاضطرابات

278
00:13:46,520 --> 00:13:49,400
."الزعيم "كيم"، الرئيس "هان

279
00:13:49,480 --> 00:13:52,780
"هذه الدكتورة "أندريا فروست
."من "آباتشي آيروسبيس

280
00:13:52,860 --> 00:13:54,360
.سبق والتقينا

281
00:13:54,450 --> 00:13:55,490
.لم نلتق من قبل

282
00:13:55,570 --> 00:13:58,990
يمنعنا القانون الأمريكي من التعامل
.مع مقاولي الدفاع

283
00:13:59,070 --> 00:14:03,790
أنا مستعد لتوقيع أمر تنفيذي يعفي
.آباتشي" من ذلك القانون"

284
00:14:03,870 --> 00:14:07,000
..."أيها الرئيس "كيركمان -
.إنه استثناء محدد الغرض -

285
00:14:07,080 --> 00:14:09,290
.لدينا نظام دفاع جوي جديد

286
00:14:09,380 --> 00:14:12,670
."الجيل التالي من "القبة الحديدية
."يُدعى "ريكوشيه

287
00:14:12,760 --> 00:14:15,670
يمكنه إسقاط 98 بالمئة
.من جميع الصواريخ القادمة

288
00:14:15,760 --> 00:14:18,970
،نود أن يحصل كلاكما عليه
.لضمان سلامة كل طرف من الآخر

289
00:14:19,050 --> 00:14:22,600
بلدي فقير. كيف سندبر ثمنه؟

290
00:14:22,680 --> 00:14:26,230
"نأمل أن تغطي "هون تشو الغربية
.الكلفة مقدماً

291
00:14:26,310 --> 00:14:27,940
.لا يمكننا فعل ذلك

292
00:14:28,020 --> 00:14:32,020
يمكنكم، وستفعلون إن كنتم تريدون
.دعم بلادي العسكري

293
00:14:32,110 --> 00:14:35,440
.إنه ليس منحة. سنضع جدولاً زمنياً للسداد

294
00:14:35,530 --> 00:14:38,450
"يمكن أن تدفع "هون تشو الشرقية
.المبلغ كاملاً بالفوائد

295
00:14:38,530 --> 00:14:40,070
،مقابل كرمكم

296
00:14:40,160 --> 00:14:42,330
ستوقف "هون تشو الشرقية" برنامجها النووي

297
00:14:42,410 --> 00:14:43,660
.وتسمح بالتفتيش

298
00:14:43,740 --> 00:14:47,410
.ليس لدينا أي برنامج نووي
."هذه دعاية مغرضة من "هون تشو الغربية

299
00:14:47,500 --> 00:14:51,420
،إذاً اسمح بإجراء عمليات التفتيش
.وربما يسعنا حينها إعادة النظر في العقوبات

300
00:14:53,800 --> 00:14:56,170
.سأحتاج إلى التشاور مع وفدي

301
00:14:56,260 --> 00:14:58,260
.رجاء افعلي. كلاكما

302
00:14:59,640 --> 00:15:01,890
.المعذرة

303
00:15:08,520 --> 00:15:09,350
.شكراً

304
00:15:11,730 --> 00:15:16,240
المعلومات الأولية تشير
.إلى أن كلا الطرفين موافق على المقترح

305
00:15:16,320 --> 00:15:17,610
.أنا ممتن

306
00:15:17,690 --> 00:15:21,490
.وكذلك شركتي. عقد بقيمة 14 مليار دولار

307
00:15:21,570 --> 00:15:23,490
.ما كنت لأفرط في الابتهاج بعد

308
00:15:23,580 --> 00:15:26,580
ستكونون مدينين لنا بضرائب قدرها
.5.5 مليار دولار

309
00:15:27,750 --> 00:15:29,160
.سيدي الرئيس

310
00:15:29,250 --> 00:15:31,120
.يجب أن ترى هذا يا سيدي

311
00:15:31,210 --> 00:15:33,290
تطور مفاجئ يمكن أن يؤدي إلى انفراجة

312
00:15:33,380 --> 00:15:35,340
.بين العدوين

313
00:15:35,420 --> 00:15:38,970
...مبادرة "كيركمان" هي مسعى أخير لتفادي

314
00:15:39,050 --> 00:15:40,130
كيف تسرب هذا؟

315
00:15:40,220 --> 00:15:41,930
.نُشر قبل 20 دقيقة

316
00:15:42,010 --> 00:15:43,600
كل طرف أصدر بياناً

317
00:15:43,680 --> 00:15:45,470
.يلوم الطرف الآخر على محاولة إفساد الاتفاق

318
00:15:45,560 --> 00:15:48,730
حشدت "هون تشو الغربية" للتو
.200 ألف من جنود الاحتياطي

319
00:15:48,810 --> 00:15:53,110
ولدينا 50 ألف جندي أمريكي عالقون
.في هذا الموقف المشتعل

320
00:15:53,190 --> 00:15:55,690
.يجب أن نعيد الوفدين إلى الطاولة

321
00:15:55,770 --> 00:15:57,030
.على الفور

322
00:15:57,110 --> 00:16:01,910
،تواصل القوات على الجانبين في الاحتشاد
...وتدفع بهذه الزازية من العالم

323
00:16:04,490 --> 00:16:07,410
.ألق إلى الـ"كرونيكل" عظمة
،امنحهم مشتبهاً به

324
00:16:07,490 --> 00:16:10,370
حتى يكفوا عن طرح
.نظريات المؤامرة عن التسريب

325
00:16:10,460 --> 00:16:12,960
لكن لا يمكننا إلقاء اللوم على الإدارة
.أو أي من الوفدين

326
00:16:13,040 --> 00:16:15,920
لذا الفاعل لا بد وأن يكون
."أحد موظفي "كامب ديفيد

327
00:16:16,000 --> 00:16:19,300
.أحدهم بحث في القمامة وتغيب دون إذن

328
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
."سيث رايت" -
.جيد -

329
00:16:21,630 --> 00:16:23,640
.هذه كارثة تامة

330
00:16:23,720 --> 00:16:24,760
ماذا كان ذلك؟

331
00:16:25,720 --> 00:16:28,100
."هذه كارثة تامة يا "ليور

332
00:16:28,180 --> 00:16:31,890
نحن أقرب إلى الحرب الآن
.مما كنا قبل بدء القمة

333
00:16:31,980 --> 00:16:34,690
.لذلك يجري استدعاء كلا الطرفين إلى المائدة

334
00:16:34,770 --> 00:16:36,980
.ربما يجب أن تكون مائدة أخرى

335
00:16:41,190 --> 00:16:46,240
،لا يهمك مائدة من تكون
.طالما سيدفع أحدهم الفاتورة

336
00:16:46,330 --> 00:16:48,080
."مثلك تماماً يا "ليور

337
00:16:48,160 --> 00:16:52,120
نحن شاعران متجولان. ننتقل من بلدة إلى أخرى
.ننشد مقابل عشائنا

338
00:16:52,210 --> 00:16:54,630
.لكنني أبقى من أجل التحلية

339
00:16:55,380 --> 00:16:57,210
.لأن هذا هو ميثاق شرف

340
00:16:57,290 --> 00:16:58,340
.هناك قانون

341
00:16:58,420 --> 00:17:00,460
.تتعهد بتنفيذ مهمة ما، تبقى لتنهيها

342
00:17:00,550 --> 00:17:03,930
ما زلت غاضباً حيال مسألة الحاكم "هاموند"؟

343
00:17:04,010 --> 00:17:05,430
.أجل، جميعنا كذلك

344
00:17:05,510 --> 00:17:06,890
."كان فاشلاً يا "ليور

345
00:17:06,970 --> 00:17:09,640
.لا تلمني لأنني فهمت الوضع قبلك

346
00:17:09,720 --> 00:17:13,390
.ألومك على انسحابك. رحيلك قبل إنهاء المهمة

347
00:17:13,480 --> 00:17:15,810
.لأن ذلك ليس ما يفعله الرجال

348
00:17:15,900 --> 00:17:18,730
.إنهم يبقون ويقاتلون

349
00:17:18,820 --> 00:17:21,360
.ويغرقون مع السفينة

350
00:17:21,440 --> 00:17:25,240
.إن كان ذلك نهجك، فلتتمسك به أيها القبطان

351
00:17:25,320 --> 00:17:28,200
.لأنني رأيت نسب تأييد رجلك

352
00:17:28,780 --> 00:17:30,740
.أعرف إلى أين تتجه سفينتك

353
00:17:36,290 --> 00:17:38,460
."شكراً على مجيئك يا "سايمون

354
00:17:38,540 --> 00:17:41,130
.يحمل الرئيس تقديراً كبيراً لأدائك الصحفي

355
00:17:41,210 --> 00:17:45,130
مثولي أمام رئيسة موظفيه
.هي طريقة غريبة للتعبير عن ذلك

356
00:17:45,220 --> 00:17:47,090
.هذا موقف استثنائي

357
00:17:47,180 --> 00:17:49,510
.نحاول تجنب وقوع كارثة عالمية

358
00:17:49,600 --> 00:17:52,270
.ليست له أي علاقة بي -
.في الواقع إنه كذلك -

359
00:17:52,350 --> 00:17:55,230
كنت تنشر معلومات سرية

360
00:17:55,310 --> 00:17:56,900
.تهدد بفشل عملية سلام

361
00:17:56,980 --> 00:17:58,360
هل سبق وسمعت عن "أوراق البنتاغون"؟

362
00:17:59,060 --> 00:18:01,530
.المحكمة العليا لا تحبذ الرقابة المسبقة

363
00:18:01,610 --> 00:18:05,570
.27 سبتمبر، و13 أكتوبر، و23 نوفمبر

364
00:18:05,650 --> 00:18:07,990
.كل الأسباق الصحفية تعتمد على مصدرك السري

365
00:18:08,070 --> 00:18:10,030
.إنها الصحافة -
.صحافة رخيصة -

366
00:18:10,120 --> 00:18:12,620
.الكثير من تلك المعلومات كان سرياً

367
00:18:13,620 --> 00:18:16,160
،"آنسة "رودز
لم لا تدخلين مباشرة إلى صلب الموضوع؟

368
00:18:16,250 --> 00:18:18,630
.مصدرك يخالف القانون

369
00:18:19,210 --> 00:18:20,380
.حتى لو لم تكن تفعل

370
00:18:21,130 --> 00:18:23,920
إن كنت تريد الاحتفاظ
،بإمكانية دخول البيت الأبيض

371
00:18:24,010 --> 00:18:25,470
.عليك أن تقدم اسماً

372
00:18:27,720 --> 00:18:30,970
أنت أذكى من أن تعتقدي
.بأنك قادرة على إخافتي

373
00:18:31,050 --> 00:18:32,890
.لا بد أنك يائسة

374
00:18:32,970 --> 00:18:35,140
.لست كذلك. لا أريد هذه الميزة

375
00:18:35,230 --> 00:18:38,600
أنا راض بتغطية الأخبار المحلية
.أو كتابة مقالات النقد السينمائي

376
00:18:38,690 --> 00:18:40,690
،إن كان الرئيس مهووساً هكذا بالولاء

377
00:18:40,770 --> 00:18:43,610
،يجدر به أن يعزز ثقة إدارته في شخصه

378
00:18:43,690 --> 00:18:45,690
حتى لا يتصل بي أحد من جماعته
.ليطلعني على الفضائح

379
00:18:50,950 --> 00:18:53,870
،كلا الوفدين قابع في قمراته

380
00:18:53,950 --> 00:18:55,250
.ويتبادلان الاتهامات بالمسؤولية عن التسريب

381
00:18:55,330 --> 00:18:59,330
رافضين التفاوض
.دون تنازلات أحادية من الجانب الآخر

382
00:18:59,420 --> 00:19:01,330
."لا بد أن هذا هو الزعيم "كيم

383
00:19:01,420 --> 00:19:05,210
"أي سبب قد يكون لدى الرئيسة "هان
لتخريب القمة؟

384
00:19:05,300 --> 00:19:06,880
نظام الدفاع الصاروخي المشترك

385
00:19:06,970 --> 00:19:09,470
سيكون نصراً دبلوماسياً
."لـ"هون تشو الغربية

386
00:19:09,550 --> 00:19:12,180
.ليس إن كانت ستدفع الثمن
.إنها تسعى لإعادة انتخابها

387
00:19:12,260 --> 00:19:14,510
.إن ساعدت العدو، لن يرحمها خصمها

388
00:19:14,600 --> 00:19:18,190
،لذا تختلق غضباً شعبياً
.كحجة للانسحاب من الاتفاق

389
00:19:18,270 --> 00:19:21,060
"هون تشو الشرقية"
.لديها حافز مساو لتسريب القصة

390
00:19:21,150 --> 00:19:24,610
.من وجهة نظري، الدفاع المجاني صفقة جيدة

391
00:19:24,690 --> 00:19:25,940
.إنها صفقة عظيمة

392
00:19:26,030 --> 00:19:27,940
لكن ليس من وجهة نظر طاغية
تقوم سيطرته على شعبه

393
00:19:28,030 --> 00:19:30,860
.إلى حد كبير على وجود عدو على حدوده

394
00:19:30,950 --> 00:19:32,530
،إذاً دون تهديد

395
00:19:32,620 --> 00:19:34,330
.سيبدأ شعبه في التفكير في أمور أخرى

396
00:19:34,410 --> 00:19:36,500
.الفقر، ونقص الرعاية الطبية، ونقص الطعام

397
00:19:36,580 --> 00:19:38,250
.ظروف سانحة لوقوع انقلاب عسكري

398
00:19:38,330 --> 00:19:42,540
.عدنا إلى عدم الثقة المتبادل
.كلا الطرفين يمارسان لعبة تبادل الاتهامات

399
00:19:42,630 --> 00:19:43,880
.يجب أن نجعل الاتفاق أكثر إغراء

400
00:19:45,170 --> 00:19:46,510
.لكلا الطرفين

401
00:19:50,260 --> 00:19:54,930
"(قنصلية (هون تشو الشرقية"

402
00:20:02,400 --> 00:20:05,190
إلام ننظر الآن؟ -
.الفتاة في الجناح الجنوبي -

403
00:20:05,270 --> 00:20:07,230
هل من خيارات؟ -
.لا شيء مبشر -

404
00:20:07,320 --> 00:20:08,440
.عشرات الحراس

405
00:20:08,530 --> 00:20:09,360
مسلحون؟

406
00:20:09,440 --> 00:20:12,030
.مدججون به. لا سبيل للدخول -
.بل هناك واحد -

407
00:20:12,610 --> 00:20:13,700
.الباب الأمامي

408
00:20:35,640 --> 00:20:37,220
.المعذرة -
!مهلاً -

409
00:20:48,900 --> 00:20:53,320
.اهدئي. "جون" أرسلني -
.جون" متوعك. إنه نائم" -

410
00:20:53,410 --> 00:20:54,910
.كلا، إنه ليس كذلك

411
00:20:54,990 --> 00:20:56,530
.سوف أصرخ

412
00:20:56,620 --> 00:20:59,330
."جونغ مين"، اسم هذه المرأة "هانا"

413
00:20:59,410 --> 00:21:00,660
.إنها صديقة

414
00:21:00,750 --> 00:21:03,960
،لا يمكنني أن أشرح الآن
.لكن رجاء اذهبي معها

415
00:21:04,040 --> 00:21:05,540
.يجب أن نخرج من هنا

416
00:21:08,460 --> 00:21:11,090
."مقترحك مرفوض أيها الرئيس "كيركمان

417
00:21:11,170 --> 00:21:15,510
"لن تقرض حكومتي نظام الزعيم "كيم
.الديكتاتوري المتوحش بنساً واحداً

418
00:21:15,590 --> 00:21:18,180
."لا نحتاج إلى نقودك. ولا إلى "ريكوشيه

419
00:21:18,260 --> 00:21:21,680
لدينا مليون ونصف جندي
.سيدافعون ضد اعتداءاتكم

420
00:21:21,770 --> 00:21:25,850
.هذا ليس بناء -
.صحيح يا سيدي الرئيس. لا جدوى منه -

421
00:21:25,940 --> 00:21:29,690
.ولذلك أنا مستعد لتقديم مقترح واحد أخير

422
00:21:29,770 --> 00:21:34,450
"ستؤجر "آباتشي آيروسبيس" نظام "ريكوشيه
.إلى "هون تشو الشرقية" لمدة 30 سنة

423
00:21:34,530 --> 00:21:36,740
.أول دفعة تكون مستحقة خلال 10 سنوات

424
00:21:36,820 --> 00:21:40,290
.لم يتم استشارتي في ذلك -
.أتشاور معك الآن -

425
00:21:40,370 --> 00:21:41,410
.كلا، أنت تملي إرادتك

426
00:21:41,490 --> 00:21:44,750
.لا تملك سلطة التفاوض بالنيابة عن شركتي

427
00:21:44,830 --> 00:21:48,750
صحيح. لكن لدي سلطة حرمانكم
من العقود الحكومية

428
00:21:48,840 --> 00:21:50,210
.إن لم تكونوا راغبين في أداء دوركم

429
00:21:50,300 --> 00:21:51,590
.هذا ابتزاز

430
00:21:51,670 --> 00:21:55,470
كلا. هذه ممارسة لائقة
.لسلطة رئيس السلطة التنفيذية

431
00:21:55,550 --> 00:22:00,060
أيتها الرئيسة "هان"، بلادك لن تدفع
."مقابل دفاع "هون تشو الشرقية

432
00:22:00,140 --> 00:22:01,390
.ولا بنساً واحداً

433
00:22:01,470 --> 00:22:04,850
.لكننا سندفع ثمن نظامنا الدفاعي
.هذا ليس عدلاً

434
00:22:04,940 --> 00:22:07,980
إجمالي ناتجكم القومي يزيد 75 ضعفاً
."عن "هون تشو الشرقية

435
00:22:08,060 --> 00:22:10,730
.تريدين تجنب الحرب، هذا ضروري

436
00:22:10,820 --> 00:22:15,570
،فيما يتعلق بنشر بطاريات الصواريخ
،وتقليص القوات وعمليات التفتيش النووية

437
00:22:15,650 --> 00:22:18,780
أعتقد أن بوسعنا الاتفاق
.على التفاوض على تلك الشروط لاحقاً

438
00:22:20,830 --> 00:22:22,120
.بنية حسنة

439
00:22:22,790 --> 00:22:24,750
.موافقة -
.موافق -

440
00:22:24,830 --> 00:22:26,750
.شكراً لكما

441
00:22:26,830 --> 00:22:28,380
.سنبدأ في صياغة الأمر

442
00:22:32,380 --> 00:22:34,420
.سيدي، الدكتورة "فروست" تبحث عنك

443
00:22:34,510 --> 00:22:36,050
.لا بأس. أدخلها

444
00:22:42,640 --> 00:22:44,430
.كان لذلك مفعول السحر

445
00:22:44,520 --> 00:22:47,140
.أنت ممثلة بارعة جداً -
.شكراً يا سيدي -

446
00:22:47,230 --> 00:22:49,190
.أنا مدين لك

447
00:22:49,270 --> 00:22:53,070
على أكثر من نحو. قرض حسن لمدة 10 سنوات؟

448
00:22:53,150 --> 00:22:54,730
.سنساعدكم في ذلك

449
00:22:54,820 --> 00:22:58,200
.إعفاءات ضريبية، وعقود حكومية
.ستعوضون ذلك في نهاية المطاف

450
00:22:58,280 --> 00:23:00,740
.لست قلقة في الواقع يا سيدي

451
00:23:00,820 --> 00:23:04,290
أشعر بالفضول. كيف علمت أن مناورتك ستنجح؟

452
00:23:04,950 --> 00:23:07,210
.لم أكن أعرف. رجوت ذلك فحسب

453
00:23:07,290 --> 00:23:09,210
.حيلة ذكية

454
00:23:09,290 --> 00:23:11,330
.حيلة شجاعة. وأنا رئيسة مجلس إدارة

455
00:23:11,420 --> 00:23:15,670
لكن قراراتي تتطلب
.مشورة وموافقة أعضاء مجلس الإدارة

456
00:23:15,760 --> 00:23:18,340
.أتلقى الكثير من المشورة
.للأسف الموافقة تقع على كاهلي

457
00:23:18,430 --> 00:23:20,800
.تبدو أكثر الوظائف وحدة في العالم

458
00:23:20,890 --> 00:23:24,010
.أتودين معرفة الحقيقة؟ أفتقد التدريس

459
00:23:24,100 --> 00:23:26,730
.أجيد التدريس عن اتخاذ القرارات

460
00:23:26,810 --> 00:23:29,940
لكم من الوقت عملت بروفيسوراً؟ -
.14 سنة -

461
00:23:30,020 --> 00:23:32,110
.كنت ما زلت أدرس في صفوفي حين أنشأت شركتي

462
00:23:32,190 --> 00:23:34,110
.لم أظن قط أنني سأتخلى عن طلبتي

463
00:23:34,190 --> 00:23:37,240
.الآن لديك 325 مليوناً منهم

464
00:23:37,320 --> 00:23:40,320
.أفهم جاذبية العمل كبروفيسور

465
00:23:40,410 --> 00:23:42,870
كان زوجي يقول دوماً
.إنه لن يقوم بأي شيء آخر أبداً

466
00:23:42,950 --> 00:23:44,660
ماذا يدرس؟

467
00:23:44,740 --> 00:23:48,120
،كان يدرس الآداب الكلاسيكية
.لكن توفي قبل عام

468
00:23:49,580 --> 00:23:51,290
.أنا آسف. لم أكن أعلم

469
00:23:51,370 --> 00:23:53,250
.كان الأمر مفاجئاً

470
00:23:53,330 --> 00:23:56,210
.كنا في "ماوي"، وكان يمارس رياضة الثلاثي

471
00:23:58,130 --> 00:24:00,130
.تبين أنه كان يعاني من عيب في القلب

472
00:24:01,380 --> 00:24:03,850
،كان يقول إنه عندما يحين موعد الرحيل

473
00:24:05,060 --> 00:24:07,020
.المفاجأة هي أفضل سبيل لذلك

474
00:24:07,100 --> 00:24:08,730
.ليس بالنسبة إلى من يتركهم خلفه

475
00:24:10,890 --> 00:24:13,690
.الزعيم "كيم" يريد لقاءك. إنه أمر عاجل

476
00:24:13,770 --> 00:24:16,400
.حسناً. شكراً. آسف. المعذرة

477
00:24:16,480 --> 00:24:17,860
.لا بأس

478
00:24:25,030 --> 00:24:26,530
سيدي الزعيم، ما الأمر؟

479
00:24:27,370 --> 00:24:31,540
.أردت أن أخبرك مباشرة
.أنا ووفدي سنعود إلى الديار

480
00:24:31,620 --> 00:24:34,130
عندما نصل، سنكون في حالة حرب
."مع "هون تشو الغربية

481
00:24:34,210 --> 00:24:37,000
لدينا اتفاق. ماذا حدث بحق السماء؟

482
00:24:37,090 --> 00:24:38,420
.ابني مفقود

483
00:24:38,510 --> 00:24:40,920
.أعتقد أن "هون تشو الغربية" اختطفته

484
00:24:52,810 --> 00:24:56,650
"سيدي، يجب أن تؤكد لـ"كيم
.أن "هون تشو الغربية" لا تحتجز ابنه

485
00:24:56,730 --> 00:24:59,230
.دون أن نخبره بأننا نحتجزه -
.كلا -

486
00:24:59,320 --> 00:25:02,530
.أنا أب. لن أكذب على رجل آخر بخصوص ابنه

487
00:25:02,610 --> 00:25:04,740
.لا بأس، إذاً لا تكذب. تفاوض يا سيدي

488
00:25:04,820 --> 00:25:07,620
.الفتى وسيلة تأثير
.استخدمه لتجبر الزعيم على التوقيع

489
00:25:07,700 --> 00:25:10,660
.سيجعلنا ذلك خاطفين ومبتزين منحطين

490
00:25:10,750 --> 00:25:13,710
.نحن على شفير اندلاع حرب
.لا أظن أن كيفية تحاشيها مهمة

491
00:25:13,790 --> 00:25:16,080
."أخشى أنها كذلك يا "ليور

492
00:25:16,170 --> 00:25:19,170
.لن أكذب ولن أستخدم الصبي كورقة تفاوض

493
00:25:20,170 --> 00:25:23,680
،سبق وأخبرتكما أنه لو ساءت الأمور
.فقد كان قراري

494
00:25:26,010 --> 00:25:27,930
.سأتحمل المسؤولية

495
00:25:33,270 --> 00:25:34,480
.آسف

496
00:25:35,770 --> 00:25:37,110
.لقد قررت

497
00:25:38,060 --> 00:25:39,270
.وداعاً يا بني

498
00:25:41,570 --> 00:25:44,780
"سيدي الزعيم، الآن تعرف أن "هن تشو الغربية
.لا تحتجز ابنك

499
00:25:45,320 --> 00:25:47,620
.كلا. بل أنت

500
00:25:47,700 --> 00:25:51,200
.أجل. وكما شرح، إنه ليس أسيراً لدينا

501
00:25:51,290 --> 00:25:54,120
.كلا. إنه خائن

502
00:25:54,790 --> 00:25:56,170
.وأنا أعرف كيف أتعامل مع الخونة

503
00:25:56,250 --> 00:25:57,920
.سيدي الزعيم، رجاء

504
00:25:58,000 --> 00:25:59,540
.لديك ابن

505
00:25:59,630 --> 00:26:04,670
،إن علمت أنه لجأ إلى بلادي
كيف سيكون شعورك؟

506
00:26:05,260 --> 00:26:06,590
.سأشعر بالاستياء

507
00:26:07,760 --> 00:26:08,890
.بالحزن

508
00:26:10,640 --> 00:26:12,520
لكن سيتعين علي تقبل قراره

509
00:26:12,600 --> 00:26:14,680
.إن كان قد اتخذه بمحض إرادته

510
00:26:14,770 --> 00:26:16,520
،"وآمل أيها الزعيم "كيم

511
00:26:16,600 --> 00:26:21,360
أن تنحي هذه المسألة جانباً
.وتنهي مفاوضاتنا

512
00:26:21,980 --> 00:26:24,110
.قطعنا شوطاً بعيداً

513
00:26:24,190 --> 00:26:26,700
أجل. لكن لا يمكننا أن نذهب
.إلى ما هو أبعد من ذلك

514
00:26:26,780 --> 00:26:30,410
"ليس طالما يقود الرئيس "كيركمان
.تلك المفاوضات

515
00:26:31,530 --> 00:26:34,080
.لأنني لم أعد أثق فيه

516
00:26:34,870 --> 00:26:38,920
.سيدي الرئيس، تعرف الاحترام الذي أكنه لك

517
00:26:39,000 --> 00:26:41,670
."لكن علي أن أتفق مع الزعيم "كيم

518
00:26:41,750 --> 00:26:44,380
،إن فقدت ثقة أحدنا

519
00:26:44,460 --> 00:26:47,010
.فقد فقدت ثقة كلينا

520
00:26:54,270 --> 00:26:57,480
السبيل الوحيد للمضي قدماً
.هو العثور على وسيط نزيه

521
00:26:57,560 --> 00:26:59,230
.شخص يثق فيه الطرفان

522
00:26:59,310 --> 00:27:03,320
لسوء الحظ، لا يوجد سوى اسم واحد
."تنطبق عليه تلك المواصفات. "كورنيليوس موس

523
00:27:03,400 --> 00:27:06,190
.الرجل الذي طردته -
هل تظن أنه سيساعد؟ -

524
00:27:06,950 --> 00:27:09,030
.لا يوجد إلا سبيل واحد لاكتشاف ذلك

525
00:27:10,700 --> 00:27:14,240
.لم أزر قط هذا الطابق
.لم يسمحوا لي قط بدخول هذا الطابق

526
00:27:14,330 --> 00:27:15,790
.مرحباً بك في نادي الكبار

527
00:27:15,870 --> 00:27:18,790
.نحتاج إلى خبرتك -
.تسعدني المساعدة -

528
00:27:18,870 --> 00:27:22,500
هل يمكنك الحصول على سجلات هاتف
دون المرور بالقنوات المعتادة؟

529
00:27:22,590 --> 00:27:24,960
.بالتأكيد. أعرف بعض الحيل الفنية

530
00:27:25,050 --> 00:27:28,090
.جيد. أحتاج إلى سجلات هاتف لصحفي
."سايمون داي"

531
00:27:28,170 --> 00:27:29,970
،"عندما تقولين "القنوات المعتادة

532
00:27:30,050 --> 00:27:33,350
لا تعنين الحيل الفنية، صحيح؟

533
00:27:33,430 --> 00:27:36,980
لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف
.أو تترك أثراً

534
00:27:37,060 --> 00:27:40,310
لكنني أحتاج إلى أمر تفتيش
.إن كنا سنلاحق صحفياً

535
00:27:40,400 --> 00:27:41,480
.ليس إن كان أمراً طارئاً

536
00:27:41,560 --> 00:27:42,730
،نحاول منع نشوب حرب

537
00:27:42,810 --> 00:27:45,820
وأحدهم يسرب معلومات
."حول القمة إلى الـ"كرونيكل

538
00:27:45,900 --> 00:27:48,360
.التبعات هائلة على الأمن الوطني

539
00:27:48,440 --> 00:27:49,490
...أفهم، لكن

540
00:27:49,570 --> 00:27:51,030
.هذه مسألة عاجلة

541
00:27:51,110 --> 00:27:54,620
لذلك لا يمكننا خوض
.كل التعقيدات الإجرائية المعتادة

542
00:27:54,700 --> 00:27:56,540
هل يمكن للرئيس أن يعتمد عليك؟

543
00:28:01,120 --> 00:28:02,630
.بالتأكيد

544
00:28:03,290 --> 00:28:04,380
.شكراً

545
00:28:13,260 --> 00:28:15,510
.كورنيليوس"، شكراً على مجيئك"

546
00:28:16,350 --> 00:28:19,980
.للعلم، أنا لست هنا من أجلك
.أنا هنا من أجل بلادي

547
00:28:20,060 --> 00:28:22,060
.جيد. بلادك تحتاج إليك

548
00:28:22,150 --> 00:28:25,360
.لدينا عملية سلام تنهار. المخاطر شديدة

549
00:28:25,440 --> 00:28:28,110
لنر إن كان بوسعنا
.إعادة هذه العربة إلى المسار

550
00:28:29,490 --> 00:28:31,450
."كلاكما تعرفان الرئيس "موس

551
00:28:32,110 --> 00:28:35,830
طلبت منه أن يطمئنكما
"بأن حكومة "الولايات المتحدة

552
00:28:35,910 --> 00:28:37,580
.يمكن أن تكون وسيطاً نزيهاً

553
00:28:37,660 --> 00:28:41,410
.لكن الرئيس "موس" لم يعد في موقع السلطة
.بل أنت

554
00:28:41,500 --> 00:28:45,250
أيها الزعيم، أنا وأنت عملنا
معاً في الماضي، صحيح؟

555
00:28:45,340 --> 00:28:48,170
.أجل. لكننا لم ننجز أي شيء

556
00:28:48,250 --> 00:28:49,550
.كلا، لم نفعل

557
00:28:50,130 --> 00:28:53,590
قطعنا شوطاً طويلاً نحو التوصل
.إلى اتفاق سلام، لكننا عجزنا عن إنهائه

558
00:28:54,340 --> 00:28:56,550
لكن هل كنت رجلاً يفي بوعده؟

559
00:29:00,730 --> 00:29:01,730
.أجل

560
00:29:02,560 --> 00:29:05,650
.الرئيسة "هان"، أعرفك جيداً

561
00:29:05,730 --> 00:29:08,320
هل سبق وخذلتك؟ -
.كلا -

562
00:29:08,400 --> 00:29:10,650
.لأن كلمتي هي سندي

563
00:29:10,740 --> 00:29:14,240
.لم أقل أي شيء لأي منكما ولم يكن صحيحاً

564
00:29:14,320 --> 00:29:16,910
برغم أنني اضطررت أحياناً
إلى أن أخبركما بأمور

565
00:29:16,990 --> 00:29:18,530
.لم تريدا سماعها

566
00:29:19,200 --> 00:29:21,200
.لذا أخبركما الآن بذلك

567
00:29:23,620 --> 00:29:26,420
.الرئيس "كيركمان" هو أيضاً رجل يفي بوعوده

568
00:29:26,500 --> 00:29:29,840
.وإن وعدكما بشيء ما، فسينجزه

569
00:29:31,210 --> 00:29:33,300
.أنا أضمن ذلك شخصياً

570
00:29:34,180 --> 00:29:37,970
الرجل يعرض عليكما فرصة
.ألا يطويكما النسيان

571
00:29:39,060 --> 00:29:40,850
.كنت لأتمسك بها بكلتا يدي

572
00:29:48,150 --> 00:29:51,030
.رئيسان، وعملاق صناعي

573
00:29:51,110 --> 00:29:54,610
.يحصلون على غرفهم الخاصة
.آرون"، أيضاً. وأنا أحصل عليك"

574
00:29:54,700 --> 00:29:56,030
.على الرحب والسعة

575
00:29:56,110 --> 00:29:57,070
.سيجري توقيع الاتفاق في الصباح

576
00:29:57,160 --> 00:29:58,450
.سأستقل أول سيارة رياضية لأرحل عن هنا

577
00:29:58,530 --> 00:30:03,000
.تصحيح. ربما يتم توقيع الاتفاق في الصباح
.ما زالت هناك أمور كثيرة على المحك

578
00:30:03,080 --> 00:30:05,250
"لا سيما في وجود "غريغ بوين
.في الجانب الآخر

579
00:30:05,330 --> 00:30:07,170
لماذا لا تحب ذلك الشخص؟

580
00:30:07,250 --> 00:30:09,670
.أفضل ألا أتحدث عنه. يشعرني ذلك بالارتجاع

581
00:30:09,750 --> 00:30:11,960
.هكذا يشعرني هذا الإعلان عن العلاقة

582
00:30:12,050 --> 00:30:15,340
.أجل. أعطني إياه -
.كلا -

583
00:30:15,430 --> 00:30:18,340
هل تريد نصيحة رجل سعيد في زواجه؟

584
00:30:18,430 --> 00:30:21,350
.لقد نسيت أن لديك زوجة. زوجة لم ترها قط

585
00:30:21,430 --> 00:30:23,220
.ومن هنا جاء جزء الزواج السعيد

586
00:30:23,310 --> 00:30:25,520
.حافظ على مسافة بينكما. ذلك هو السر

587
00:30:25,600 --> 00:30:28,060
.شكراً يا دكتور "فيل". أظنني بخير -
.كما تشاء -

588
00:30:39,530 --> 00:30:41,160
جدياً؟ -
.لا تقلق -

589
00:30:41,240 --> 00:30:42,870
.لدي ما يغطي على ذلك

590
00:30:53,380 --> 00:30:56,420
أنت على وشك أن تبدأ رحلة

591
00:30:56,510 --> 00:31:00,010
.ستقودك إلى نوم عميق ومشبع

592
00:31:01,550 --> 00:31:03,970
.أنقذنا حبيبتك. لم تعطنا أي شيء

593
00:31:04,970 --> 00:31:06,350
.هذا ليس جيداً كفاية

594
00:31:06,430 --> 00:31:09,150
.رجاء. ذلك كل ما أعرفه

595
00:31:09,230 --> 00:31:10,730
.لا يوجد شيء مفيد

596
00:31:10,810 --> 00:31:12,480
.لا شيء عن البرنامج النووي

597
00:31:12,570 --> 00:31:14,280
.إنه السبب في إحضارك إلى هنا

598
00:31:15,820 --> 00:31:17,240
جون"، ما الأمر؟"

599
00:31:19,360 --> 00:31:20,820
مم تخشى؟

600
00:31:22,370 --> 00:31:23,280
.أخشاه

601
00:31:23,370 --> 00:31:26,450
.لا يستطيع أن يؤذيك الآن. أعدك بذلك

602
00:31:26,540 --> 00:31:30,040
،لكن إن لم تتحدث
.يمكنه أن يؤذي أناساً كثيرين آخرين

603
00:31:33,750 --> 00:31:36,300
.إنه لا يطور أسلحة نووية

604
00:31:37,590 --> 00:31:39,260
.إنه يمتلكها بالفعل

605
00:31:43,180 --> 00:31:45,260
.يمكنني أن أعطيك الإحداثيات

606
00:31:49,270 --> 00:31:51,440
.هذه "هانا ويلز". صلني بالرئيس

607
00:31:53,980 --> 00:31:56,190
.هذا تركيب من نوع ما

608
00:31:56,280 --> 00:31:59,700
"قبل 3 شهور، قامت "هون تشو الشرقية
.بتفكيك أي ما كان هنا

609
00:31:59,780 --> 00:32:01,570
.نقلته -
إلى أين؟ -

610
00:32:01,660 --> 00:32:04,240
...قمت بعمل شاق لكي أتتبع الأدلة

611
00:32:04,330 --> 00:32:08,330
،تشاك"، لمرة واحدة"
.أريدك أن تعفيني من المقدمة

612
00:32:08,410 --> 00:32:11,420
لن يوقع الرئيس المعاهدة
.حتى يحصل على أدلة ثبوتية

613
00:32:11,500 --> 00:32:13,920
.صحيح. لا أمتلكها. ليس بالكامل

614
00:32:14,710 --> 00:32:16,960
.أياً ما كان ذلك التركيب، فقد جرى نقله

615
00:32:17,050 --> 00:32:20,170
.خط عرض 29 درجة. خط طول 122 درجة

616
00:32:21,180 --> 00:32:23,300
إنه يبعد 3.2 كيلومتر
.عن المنطقة المنزوعة السلاح

617
00:32:24,350 --> 00:32:26,470
آرون"، أنا "هانا". هل لديك قلم؟"

618
00:32:26,560 --> 00:32:28,060
معاهدة معدلة؟

619
00:32:28,640 --> 00:32:31,270
.غير مقبول. سبق وأقررنا الاتفاقية

620
00:32:31,350 --> 00:32:33,690
الاتفاقية السابقة لاغية وباطلة

621
00:32:33,770 --> 00:32:37,360
لأنها كانت قائمة على مواد
لم يتم الإفصاح عنها. دكتورة "فروست"؟

622
00:32:37,440 --> 00:32:39,820
،هذه الصورة الحديثة بالأقمار الصناعية

623
00:32:39,900 --> 00:32:43,110
"تم التقاطها في "هون تشو الشرقية
.على بعد 3.2 كم من المنطقة المنزوعة السلاح

624
00:32:43,200 --> 00:32:44,620
النتوءات في الأرض

625
00:32:44,700 --> 00:32:48,240
تتوافق مع تركيب مخفي لصاروخ باليستي
.عابر للقارات لحمل أسلحة نووية

626
00:32:48,330 --> 00:32:49,750
.تلك كذبة

627
00:32:49,830 --> 00:32:51,830
.كلا أيها الزعيم "كيم". إنها ليست كذلك

628
00:32:51,910 --> 00:32:55,130
.تصمم شركتي المقذوفات لتلك الرؤوس الحربية

629
00:32:55,210 --> 00:32:58,840
.إيواؤها تحت الأرض متوافق مع هذه التضاريس

630
00:32:58,920 --> 00:33:00,340
،في الاتفاقية الجديدة

631
00:33:00,420 --> 00:33:02,930
.ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ

632
00:33:03,010 --> 00:33:07,470
ستسمح أيضاً لقوة سلام متعددة الجنسيات
.بتدمير الصوامع

633
00:33:07,560 --> 00:33:10,270
.ستحرص على الوفاء بتعهداتك

634
00:33:10,350 --> 00:33:12,770
.هذا مخز

635
00:33:12,850 --> 00:33:16,360
ما لن تجده في الاتفاقية
،هو أنك لو فشلت في الانصياع لبنودها

636
00:33:16,440 --> 00:33:19,230
.ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب

637
00:33:39,750 --> 00:33:41,630
.شكراً مرة أخرى على مساعدتك

638
00:33:41,710 --> 00:33:43,800
.تسعدني خدمة بلادي

639
00:33:43,880 --> 00:33:45,300
."رجاء نادني "توم

640
00:33:46,340 --> 00:33:47,800
هلا أتحدث بحرية يا "توم"؟

641
00:33:48,430 --> 00:33:49,760
.بالطبع

642
00:33:49,850 --> 00:33:52,810
،بلادنا هي منارة للأمل والفضيلة

643
00:33:52,890 --> 00:33:55,650
.لكنها معزولة على الساحة العالمية

644
00:33:57,520 --> 00:33:59,570
.العزلة ليست جيدة دوماً

645
00:34:00,270 --> 00:34:02,360
.لا، ليست جيدة

646
00:34:04,780 --> 00:34:06,610
.شكراً لك مرة أخرى -
.أجل -

647
00:34:20,710 --> 00:34:21,800
.تهاني

648
00:34:22,760 --> 00:34:27,090
.يجب أن تصحب فتاك لتناول مشروب
.تمكن أخيراً من الانتصار علي

649
00:34:27,180 --> 00:34:28,640
هل ذلك ما تعتقده؟

650
00:34:28,720 --> 00:34:31,640
أهم شيء بالنسبة إلى "ليور" هو هزيمتك؟

651
00:34:31,720 --> 00:34:34,390
.أجل. لأنه لم يفعل قط

652
00:34:34,480 --> 00:34:36,980
.أنظر إليكما وأجدكما متشابهين إلى حد كبير

653
00:34:37,600 --> 00:34:40,150
.في ماعدا اختلاف واحد جوهري -
وهو؟ -

654
00:34:40,230 --> 00:34:43,070
.أنت وغد. وهو ليس كذلك

655
00:34:43,150 --> 00:34:45,110
ماذا قلت للتو؟

656
00:34:45,190 --> 00:34:47,450
."صديقي يعرف الحاكم "هاموند

657
00:34:47,530 --> 00:34:49,160
قال إنك أطلقت شائعة

658
00:34:49,240 --> 00:34:52,370
."بأن حملة "هاموند" أخفقت بسبب أخطاء "ليور

659
00:34:52,450 --> 00:34:55,200
شائعات استغرقت من "ليور" سنوات
.للتغلب عليها

660
00:34:55,290 --> 00:34:56,290
"هل تعرف ماذا قال "ليور

661
00:34:56,370 --> 00:34:59,330
عن الرجل الذي هجر الحملة
.في لحظاتها الحرجة

662
00:35:00,420 --> 00:35:02,090
ماذا؟ -
.لا شيء -

663
00:35:02,170 --> 00:35:04,340
.لأنه شخص مستقيم

664
00:35:04,420 --> 00:35:07,430
لقد دعمك، حتى في الوقت
.الذي كنت تشوه فيه سمعته

665
00:35:07,510 --> 00:35:10,220
.أجل، أنتما غير متشابهين على الإطلاق

666
00:35:16,180 --> 00:35:19,770
ماذا أراد؟ -
.يحاول مغالبة شعوره بالعار. شخص مبتذل -

667
00:35:21,900 --> 00:35:23,980
.بالمناسبة، أنت تتحدث أثناء النوم

668
00:35:25,940 --> 00:35:27,360
.إنه أمر مزعج جداً

669
00:35:29,070 --> 00:35:30,950
،بعد يومين من المفاوضات الشاقة

670
00:35:31,030 --> 00:35:33,950
"تعاون الرئيس "كيركمان
..."والرئيس السابق "موس

671
00:35:34,040 --> 00:35:38,460
مرحباً. سمعت أنك لعبت دوراً في العثور
.على تركيب "هون تشو الشرقية". أحسنت

672
00:35:38,540 --> 00:35:41,960
.شكراً. عثرت على شيء آخر أيضاً

673
00:35:42,040 --> 00:35:42,920
ماذا؟

674
00:35:43,000 --> 00:35:45,760
قبل ساعتين من نشر "سايمون داي" لتلك القصة

675
00:35:45,840 --> 00:35:48,010
،حول سداد قيمة نظام الدفاع الصاروخي

676
00:35:48,550 --> 00:35:50,590
."التقى مع الرئيس "موس

677
00:35:51,470 --> 00:35:53,260
...حسناً. لا يعني ذلك

678
00:35:53,350 --> 00:35:55,060
مراسلون آخرون نشروا
،أسباقاً خاصة بالبيت الأبيض

679
00:35:55,140 --> 00:35:57,390
..."تيفاني غيمبل"، "رايموند بيرنز"

680
00:35:58,270 --> 00:36:02,150
،في الليلة التي سبقت نشرهم إياها
.التقوا جميعاً بـ"موس" أيضاً

681
00:36:03,360 --> 00:36:05,320
الرئيس السابق هو مصدر التسريب؟

682
00:36:06,730 --> 00:36:07,740
.أجل

683
00:36:14,160 --> 00:36:15,410
.سيدي -
.شكراً -

684
00:36:16,040 --> 00:36:19,460
.توم"، أظننا حللنا كل شيء"

685
00:36:23,460 --> 00:36:25,960
."أعرف أنك أنت من اتصل بـ"سايمون داي

686
00:36:26,050 --> 00:36:27,210
آسف؟ -
.ستشعر بالأسف حقاً -

687
00:36:27,300 --> 00:36:30,880
تسريب معلومات سرية
.أثناء إجراء مفاوضات هي جناية

688
00:36:30,970 --> 00:36:34,100
.تمهل قليلاً. دعنا نكون واضحين هنا

689
00:36:34,720 --> 00:36:36,470
.اتصلت بي "هان" طلباً للمشورة

690
00:36:36,560 --> 00:36:40,680
لم تكن سعيدة بإجبارها على دفع
."مقابل النظام الدفاعي لـ"هون تشو الشرقية

691
00:36:40,770 --> 00:36:43,060
اخترت أن تساعدها عبر نشر الاتفاق؟

692
00:36:43,150 --> 00:36:45,020
،كنت تعلم أن ذلك سيدمر المفاوضات

693
00:36:45,110 --> 00:36:46,770
.حتى يمكنك التدخل كبطل منقذ

694
00:36:46,860 --> 00:36:49,900
.أشرفنا للتو على اتفاقية سلام تاريخية

695
00:36:49,990 --> 00:36:53,660
إن كان ذلك المقال ساعدنا على الوصول
.إلى تلك النتيجة، فيسرني القيام بدوري

696
00:36:53,740 --> 00:36:55,620
ماذا عن كل التسريبات الأخرى؟

697
00:36:56,370 --> 00:36:59,580
إيكاروس أستروتيك"؟ استدعاء زوجتي؟"
مراجعتي الأخلاقية؟

698
00:36:59,660 --> 00:37:02,040
،منذ عينتك وزيراً للخارجية

699
00:37:02,120 --> 00:37:03,710
.كانت تحاول تقويض سلطتي

700
00:37:03,790 --> 00:37:05,790
هل تظن أن تلك كانت نيتي؟

701
00:37:05,880 --> 00:37:08,210
.لا أستطيع أن أفكر إلا في سببين لمسلكك

702
00:37:08,300 --> 00:37:12,220
المرارة الشديدة أو الرغبة اليائسة
.في العودة إلى الأضواء

703
00:37:12,300 --> 00:37:16,640
،"ثمة تفسير ثالث يا "توم
.وهو التفسير الصحيح. الوطنية

704
00:37:17,810 --> 00:37:20,770
،إن كنت تعتقد ذلك، فأنت لست مضللاً فحسب

705
00:37:20,850 --> 00:37:22,390
.ولكنك ضائع تماماً

706
00:37:22,480 --> 00:37:25,230
هل هذا وصفك لمحاسبتك على قراراتك؟

707
00:37:25,310 --> 00:37:28,730
لن يفعل ذلك أي من الإمعات
.الذين تحيط نفسك بهم

708
00:37:29,610 --> 00:37:33,450
.يحدثونك عن مدى عظمتك
.ويتركونك لتتعثر في أداء مهمتك

709
00:37:33,530 --> 00:37:36,530
.هل ذلك أفضل ما لديك؟ مهاجمة موظفي

710
00:37:36,620 --> 00:37:39,370
هذه أوقات خطرة. تحتاج إلى كل المساعدة
.التي يمكنك الحصول عليها

711
00:37:39,450 --> 00:37:42,830
.لكنك لا تحب أن تتلقاها. ولذلك أقلتني

712
00:37:42,910 --> 00:37:45,370
.تعرف لماذا أقلتك. أنت غير مخلص

713
00:37:45,460 --> 00:37:49,210
.كلا يا "توم". أنا مخلص. لبلادي

714
00:37:50,000 --> 00:37:52,840
.إنه أسمى دافع لدى الموظف العام

715
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
.أنت تحت الإنذار

716
00:37:54,010 --> 00:37:56,930
.ستراجع محامية البيت الأبيض أنشطتك

717
00:37:57,010 --> 00:37:58,930
،إن كنت قد ارتكبت أي تصرف غير قانوني

718
00:37:59,890 --> 00:38:01,890
.سأحيل المسألة إلى وزارة العدل

719
00:38:01,970 --> 00:38:05,060
.أجل، يمكنك أن تفعل ما تشاء. أنت الرئيس

720
00:38:05,140 --> 00:38:06,520
.هذا صحيح. أنا كذلك

721
00:38:06,600 --> 00:38:10,270
.سأتركك بعدما أسدي إليك نصيحة من مرؤوس

722
00:38:12,400 --> 00:38:15,240
.إن هاجمتني، فلتهاجمني بشدة

723
00:38:16,360 --> 00:38:18,030
.لأنني أقاوم

724
00:38:18,990 --> 00:38:20,660
.وأعرف كيف أفوز

725
00:38:23,450 --> 00:38:24,620
.سيدي الرئيس

726
00:38:31,130 --> 00:38:31,960
.مرحباً

727
00:38:33,130 --> 00:38:35,510
.مرحباً. البطل المغوار عاد

728
00:38:35,590 --> 00:38:37,840
."إذاً، استمارة "دبليو 60 -3

729
00:38:37,930 --> 00:38:40,850
.ما كان يجب أن أطلع عليها. آسفة

730
00:38:40,930 --> 00:38:42,010
لا بأس. ماذا كتبت؟

731
00:38:42,100 --> 00:38:44,180
.المسألة ليست إن كنت كتبت أي شيء

732
00:38:44,810 --> 00:38:46,980
.إنها حقيقة أننا مكشوفان

733
00:38:49,440 --> 00:38:53,190
حسناً. إذاً في البداية
.لا تريدين أن تواعديني

734
00:38:54,400 --> 00:38:56,070
.ثم تريدين الانفصال

735
00:38:56,150 --> 00:38:59,620
.ثم تريدين الإعلان عن علاقتنا
والآن مهووسة بمدى علانيتها؟

736
00:38:59,700 --> 00:39:01,530
.إنها طريقتي

737
00:39:01,620 --> 00:39:04,080
.هذا ليست طريقة. إنها ازدواجية

738
00:39:04,160 --> 00:39:05,790
.لست مزدوجة

739
00:39:05,870 --> 00:39:08,670
،اسمع، تجبرني هذه الوظيفة على التزام الحذر

740
00:39:08,750 --> 00:39:12,800
لذا أواجه صعوبة في التخلي عنه
.وفقدان السيطرة

741
00:39:12,880 --> 00:39:15,840
.جوهر العلاقات هو فقدان السيطرة والاستسلام

742
00:39:15,920 --> 00:39:17,930
هل يمكنك الاستسلام، ولو قليلاً؟

743
00:39:18,010 --> 00:39:19,760
لماذا يجب أن أعلن استسلامي على استمارة؟

744
00:39:19,840 --> 00:39:21,550
.الأمر لا يتعلق بالاستمارة. بل يتعلق بنا

745
00:39:21,640 --> 00:39:23,470
هل تريدين علاقتنا؟
.هذا ما تسأل عنه الاستمارة

746
00:39:23,560 --> 00:39:26,060
.أجل -
أجل، لكن بشروطك، صحيح؟ -

747
00:39:26,140 --> 00:39:27,770
.حيث تكونين قطة وأنا كرة غزل

748
00:39:27,850 --> 00:39:29,440
.هذا ليس منصفاً -
.إنه منصف تماماً -

749
00:39:29,520 --> 00:39:31,230
.سئمت من ملاطفتي

750
00:39:31,310 --> 00:39:35,320
.لا أرضى بأنصاف الحلول
.وأنت لا تريدين حلاً كاملاً

751
00:39:36,110 --> 00:39:40,160
لذا يبدو ذلك مثالاً صارخاً
.على خلاف لا يمكن حله

752
00:39:40,820 --> 00:39:43,080
."سيث" -
.كلا، لا بأس -

753
00:39:43,160 --> 00:39:47,200
.الوضوح أمر جيد
.شكراً على منحك إياي ذلك أخيراً

754
00:39:56,380 --> 00:39:59,010
.أبرم هذا الاتفاق تحت إكراه بالغ

755
00:39:59,090 --> 00:40:02,340
...أُكرهت بلادي من قبل "هون تشو الغربية" و

756
00:40:02,430 --> 00:40:05,060
.كيم" يهاجمنا بضراوة. لكنه وقع المعاهدة"

757
00:40:05,140 --> 00:40:08,270
.لا بد أن يلزمه المجتمع الدولي بشروطها

758
00:40:08,350 --> 00:40:10,850
.المعاهدة ليست المشكلة الآن

759
00:40:11,400 --> 00:40:13,230
.التقطت الوكالة هذا للتو

760
00:40:26,580 --> 00:40:28,080
هل هذه المعلومات موثوق منها؟

761
00:40:28,160 --> 00:40:31,040
.أجل. بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة

762
00:40:31,120 --> 00:40:33,130
"إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة
توجد قنبلة قذرة؟

763
00:40:33,210 --> 00:40:34,340
.أجل يا سيدي

764
00:40:34,420 --> 00:40:36,920
ولا نعرف أين هي؟ -
.كلا يا سيدي -

765
00:40:37,630 --> 00:40:39,090
.إذاً يجدر بنا أن نجدها

766
00:41:17,590 --> 00:41:19,590
ترجمة ماجد فايز

