1
00:00:00,081 --> 00:00:02,314
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,349 --> 00:00:05,118
إذا أُبطلت اللعنة بقبلة
...حبّ حقيقيّ

3
00:00:05,153 --> 00:00:08,038
سيموت (هنري ميلز) حتماً
أمّي

4
00:00:08,073 --> 00:00:12,125
تلقّت الطبيبة والفرّانة
هديّة قبل تعرّضهما للهجوم

5
00:00:12,160 --> 00:00:15,013
علبة حلوى على شكل قلب
مِنْ شوكولا المارزيبان

6
00:00:15,048 --> 00:00:16,694
(ذهبت بحثاً عن (آنستازيا

7
00:00:16,729 --> 00:00:18,753
لا تستطيعين تغيير الحال
مع العائلة التي خسرتها

8
00:00:18,788 --> 00:00:21,464
فربّما عليك أنْ تحاولي
مع العائلة الباقية لكِ

9
00:00:22,858 --> 00:00:27,701
{\pos(190,230)}سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

10
00:00:27,736 --> 00:00:30,619
سواء كنت مستعدّة أو لا
ها أنا قادمة

11
00:00:41,159 --> 00:00:43,057
(عثرت عليك يا (آنا

12
00:00:54,060 --> 00:00:55,977
(آنستازيا)

13
00:00:58,662 --> 00:01:00,664
(آنستازيا)

14
00:01:01,648 --> 00:01:03,639
أين أنت؟

15
00:01:15,176 --> 00:01:17,975
توقّعت أنْ يرشدك
ذلك القنديل إليّ

16
00:01:18,615 --> 00:01:22,028
شعرت بالضياع -
(لا تقلقي يا (دريزيلا -

17
00:01:22,063 --> 00:01:25,878
{\pos(190,230)}أعدك ألّا تتركك شقيقتك الكبيرة أبداً

18
00:01:26,285 --> 00:01:29,825
{\pos(190,230)}صحيح أنّنا عثرنا على بعضنا
لكنّنا تائهتَين الآن

19
00:01:29,860 --> 00:01:32,368
{\pos(190,230)}لحسن الحظّ أعرف درب العودة للبيت

20
00:01:32,896 --> 00:01:35,755
أمسكي بيدَيّ
...والآن

21
00:01:36,185 --> 00:01:39,980
أغمضي عينَيك وركّزي

22
00:01:40,955 --> 00:01:46,139
طالما نحن معاً
سنجد دربنا للبيت دائماً

23
00:01:58,749 --> 00:02:01,117
{\pos(190,230)}قلتِ أنّك لن تتركيني أبداً

24
00:02:03,275 --> 00:02:06,344
{\pos(190,220)}ولفترة مِن الزمن
تمنّيت أنْ يكون ذلك صحيحاً

25
00:02:07,383 --> 00:02:14,297
{\pos(190,210)}كلّ أعوام رقودك في هذا الصندوق
بقيت أعاني تحت ظلّك

26
00:02:16,896 --> 00:02:20,877
أردت أنْ تشعر أمّي
بالعذاب الذي عانيته

27
00:02:21,676 --> 00:02:26,946
{\pos(190,230)}بيد أنّي لست قويّة بما يكفي
لإلقاء هذه اللعنة

28
00:02:27,971 --> 00:02:32,430
لعلّ الحلّ كامن معك

29
00:02:38,404 --> 00:02:40,238
أوَليس هذا مألوفاً؟

30
00:02:41,501 --> 00:02:44,596
عقل يملأه الغضب
...لعنة مبنيّة على الثأر

31
00:02:44,631 --> 00:02:48,736
وساحرة متطفّلة تعتقد
أنّ بإمكانها تغيير رأيي

32
00:02:48,771 --> 00:02:51,700
وثقتِ بي مرّة لأعلّمك السحر

33
00:02:52,467 --> 00:02:56,572
تخلّي عن هذه اللعنة
وسأجد طريقة لأساعدك

34
00:02:56,607 --> 00:02:59,416
لا أحتاج مساعدتك

35
00:03:00,058 --> 00:03:02,451
لا أحتاج أيّ أحد

36
00:03:08,809 --> 00:03:10,087
(غوثل)

37
00:03:10,461 --> 00:03:13,967
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أختبر التزامك -

38
00:03:14,002 --> 00:03:16,812
ولا بدّ مِن القول يا طفلتي
أنّي منبهرة

39
00:03:17,426 --> 00:03:21,499
لا يهمّني رأيك -
يفترض أنْ يهمّك -

40
00:03:21,757 --> 00:03:26,235
اللعنة التي تنشدينها بحاجة لسحر
أكثر ممّا يمكنك الاستحواذ عليه وحدك

41
00:03:27,372 --> 00:03:32,540
توجد قوّة هائلة في العائلة
لكنْ لمْ يبقَ شيء تلتقطينه في عائلتك

42
00:03:38,234 --> 00:03:42,798
حلقة أخواتي تمتلك السحر الأقوى
في هذه المملكة

43
00:03:42,833 --> 00:03:47,435
إمّا تنضمّين إلينا
أو تعانين الفشل لوحدك

44
00:03:47,632 --> 00:03:49,915
الخيارك بيدك

45
00:03:54,175 --> 00:04:00,650
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

46
00:03:54,175 --> 00:04:00,650
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Sisterhood ) أخويّة

47
00:04:03,737 --> 00:04:07,040
أعرف ما هي المشكلة
وقد عيّنتك لتحلّها

48
00:04:07,075 --> 00:04:08,793
والآن اعثر على شقيقتي

49
00:04:13,245 --> 00:04:20,257
{\pos(190,230)}وأنا مَنْ ظننتك مميّزة
بينما ها أنت تائهة مجدّداً

50
00:04:20,292 --> 00:04:23,426
أرى أنّك مشجّعة كحالك دائماً

51
00:04:24,221 --> 00:04:26,767
أعرف أنّه وقعت بيننا اختلافات

52
00:04:27,243 --> 00:04:29,854
لكنّي أتيت لتجديد صفقتنا

53
00:04:29,889 --> 00:04:31,873
للعثور على (آنستازيا)؟

54
00:04:31,908 --> 00:04:35,976
لا تريدين سوى القوّة التي تمتلكها
باعتبارها الحارس لتحصلي على خنجر القاتم

55
00:04:36,011 --> 00:04:39,210
ما تريدينه سوف يقتلها
ولن يكون لي دور في ذلك

56
00:04:40,276 --> 00:04:43,078
رغبتك باحترام الأمنية الأخيرة
لوالدتك نبيلة

57
00:04:43,324 --> 00:04:48,938
لكنّك لا تعرفين مكانها أكثر منّي
وفات الأوان على خطّتك لإعادة لمّ شملكما

58
00:04:52,668 --> 00:04:55,101
كانت في الردهة لدى وصولي

59
00:05:01,421 --> 00:05:06,534
امتصصت بعض السحر مسبقاً مِنْ
آنستازيا)، وبموتك سأحصل على الباقي)

60
00:05:09,437 --> 00:05:14,750
لمْ أنجُ كلّ هذا الزمن لأُقتل على يد
صانع شوكولا مولع بالمشاهد المسرحيّة

61
00:05:17,466 --> 00:05:19,176
سأكون على ما يرام

62
00:05:19,362 --> 00:05:24,358
لن تكوني إلّا كتلك الضحيّتَين
ميتة

63
00:05:25,323 --> 00:05:29,752
(أردتِ المواجهة وحيدة يا (آيفي
والآن أنت فعلاً وحيدة

64
00:05:35,449 --> 00:05:38,517
(روني)
جهّزتِ الطلبيّة؟

65
00:05:38,552 --> 00:05:42,062
أجل، (ريمي) يجهّزها الآن
أليس لديك وقت لتناولها هنا؟

66
00:05:42,097 --> 00:05:46,117
إنّها لـ(لوسي) وجليستها
لديّ موعد مع (سابين) الليلة

67
00:05:47,787 --> 00:05:49,081
الاتّصال مِن جليسة الأطفال

68
00:05:57,387 --> 00:05:59,435
لمَ الكاكاو؟

69
00:06:00,367 --> 00:06:03,787
يصعب عليك إخفاء هذه الحيلة
عن (هنري)، أستطيع ملاحظة ذلك

70
00:06:04,904 --> 00:06:10,224
لكنْ قبل حصولي على بعض السحر
(لا مجال لإلغاء ما فعلته (آيفي

71
00:06:10,259 --> 00:06:15,966
اسمعي، إبقاء أمّك وأبيك مفترقَين
يحافظ على حياته

72
00:06:17,890 --> 00:06:22,548
(أمّي على الأقلّ لديها (سابين
ليس لـ(هنري) أحد يروّح عنه

73
00:06:24,173 --> 00:06:29,106
أوَتعرفين... قد يكون والدك
...وحيداً نوعاً ما هنا ولكنْ

74
00:06:29,141 --> 00:06:32,157
قبل اللعنة كان لديه
الكثير مِن الأصدقاء الرائعين

75
00:06:32,192 --> 00:06:35,100
أصدقاء مِن القصص الخياليّة؟

76
00:06:35,135 --> 00:06:38,339
أعزّ صدَيقَين له كانا
(القبطان (هوك) و(جاك

77
00:06:38,374 --> 00:06:43,445
المعروفان هنا باسمَي
(المحقّق (روجرز) و(نِك

78
00:06:44,980 --> 00:06:47,642
تقصدين أنّ أبي ووالدي
في اللعنة كانا صديقَين؟

79
00:06:47,677 --> 00:06:48,828
أجل

80
00:06:49,813 --> 00:06:51,505
كيف سيفيدنا ذلك هنا؟

81
00:06:51,540 --> 00:06:55,309
أراهن أنّنا إذا جمعنا أباك
...وصديقه القديم

82
00:06:56,265 --> 00:06:57,730
سيتكفّل القدر بالباقي

83
00:06:58,238 --> 00:07:02,620
سأعمل على ذلك
عمليّة "الصداقة" بدأت

84
00:07:11,914 --> 00:07:14,491
ما كنت لأتخيّلك تهوى التحف

85
00:07:14,526 --> 00:07:17,858
أتريد أنْ نطلب طعاماً ونعمل
على قضيّة "قاتل السكاكر"؟

86
00:07:17,893 --> 00:07:20,491
لا تقل أنّك ستطلق عليه ذلك الاسم

87
00:07:20,526 --> 00:07:23,224
لا، ليس أنا
بل لاعبو البيسبول

88
00:07:23,259 --> 00:07:25,394
أظنّنا بحاجة لاستراحة

89
00:07:25,622 --> 00:07:30,374
كما اعتادت زوجتي أنْ تقول
سلوك درب آخر يقودنا غالباً إلى مقصدنا

90
00:07:30,409 --> 00:07:31,717
لهذا السبب أفحص الفنجان

91
00:07:31,752 --> 00:07:35,489
أعتقد إذاً أنّ دربي
يقودني للسوق

92
00:07:35,524 --> 00:07:39,017
(منذ انتقال (تيلي
وأنا في انشغال كبير

93
00:07:39,052 --> 00:07:41,219
استمتع بفترة استراحتك

94
00:07:45,440 --> 00:07:50,505
ويفر)، تلقّيت اتّصالاً يفيد بأنّ فتاة)
في الثالثة عشرة تتجوّل عند مطعم مهجور

95
00:07:50,540 --> 00:07:53,226
تتوافق مواصفاتها مع
الفتاة التي تبحث عنها

96
00:07:54,002 --> 00:07:56,160
ما حكايتها بكلّ الأحوال؟

97
00:07:56,663 --> 00:08:00,773
إنّها مجرّد فتاة خائفة لكنّها أيضاً
جزء مِنْ لغز أكبر بكثير

98
00:08:12,173 --> 00:08:13,447
مرحباً

99
00:08:15,707 --> 00:08:19,632
لمَ لا تخرج؟ لديّ قارورة مِن رذاذ الفلفل
يمكنْ أنْ نجرّبها معاً

100
00:08:29,991 --> 00:08:31,744
مَنْ أوصد هذا الباب؟

101
00:08:34,424 --> 00:08:36,145
أرجوك ألّا تؤذيني

102
00:08:43,276 --> 00:08:44,436
لا

103
00:09:02,751 --> 00:09:05,559
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"صالة ألعاب وحانة فلين"

104
00:09:15,182 --> 00:09:18,066
"لطالما كنت أفضّل لعبة "بينبول

105
00:09:18,101 --> 00:09:23,934
حافظت على النتيجة العليا لأسابيع
(في هذه اللعبة ثمّ تفوّق عليها (ج ب هـ

106
00:09:23,969 --> 00:09:28,808
لكنْ لديّ كومة مسكوكات وأمسية
مخصّصة لرفع هذا الظلم

107
00:09:28,843 --> 00:09:31,111
أجل، مهمّة نبيلة بلا شكّ

108
00:09:31,373 --> 00:09:34,513
لكنّي بصراحة ظننتك
(في الخارج تغازل (جاسيندا

109
00:09:34,548 --> 00:09:40,011
في الواقع تراجعت مِنْ مغازلتها
إلى منحها بعض المجال

110
00:09:41,189 --> 00:09:44,676
بالإضافة لرؤيتي مهووساً باللعبة
ما الذي تفعله هنا؟

111
00:09:44,711 --> 00:09:48,171
(أخبرني أنت، فقد راسلتني (لوسي
قائلة بأنّ لديك خيط دليل لقضيّتي

112
00:09:48,505 --> 00:09:51,819
حقّاً؟ -
"جميل، لعبة "غالاغا -

113
00:09:52,485 --> 00:09:54,505
هل رأيتما (لوسي) في الأنحاء؟

114
00:09:55,723 --> 00:10:00,488
دعني أخمّن، راسلتك لتلتقيها هنا؟ -
أجل، ما أدراك؟ -

115
00:10:00,523 --> 00:10:02,451
لأنّها اعتادت على فعل هذا
معي ومع أمّها

116
00:10:02,486 --> 00:10:04,310
وبعد أن اكتفت الآن مِنْ
...لعب دور الخاطبة

117
00:10:04,345 --> 00:10:09,474
يبدو أنّها قرّرت إبعادي
إلى خانة الأصدقاء فعليّاً

118
00:10:09,679 --> 00:10:14,564
أجل، آسف، لا بدّ أنّ لديكما أعمالاً
أفضل مِنْ ضرب الأزرار وتناول الأجنحة الساخنة

119
00:10:14,599 --> 00:10:15,754
...في الحقيقة

120
00:10:15,789 --> 00:10:18,127
أظنّه المكان الذي أحتاج
للتواجد فيه

121
00:10:18,162 --> 00:10:19,619
عن إذنكما

122
00:10:22,006 --> 00:10:24,945
حسناً
فلنرَ مواهبك

123
00:10:32,049 --> 00:10:36,157
وضعنا سياسة صارمة
بمنع الويسكي عن الساحرات

124
00:10:36,192 --> 00:10:39,785
المسألة تتعلّق بالقاتل
جاء للنيل منّي

125
00:10:44,555 --> 00:10:48,229
لولا كعب حذائي العالي
لكنت ميتة الآن

126
00:10:48,264 --> 00:10:51,428
حسناً
تريدين مساعدتي؟

127
00:10:52,465 --> 00:10:56,046
اجلبي لي علاجاً
(لما سمّمتِ به (هنري

128
00:10:56,081 --> 00:10:59,517
ليس لديّ علاج، لو كان لديّ
فأقسم أنّي كنت لأعطيك إيّاه

129
00:10:59,552 --> 00:11:04,191
ولكنْ أرجوك، أنا بلا قوى هنا
أحتاج سحراً

130
00:11:04,226 --> 00:11:06,919
هل عثرت على أيّ طريقة
لاستحصاله مِنْ هذا العالَم؟

131
00:11:06,954 --> 00:11:10,101
أعددتِ هذه اللعنة
بحيث لا أجد أيّ طريقة

132
00:11:10,136 --> 00:11:13,207
كم أنا غبيّة
صنعت فخّاً حول نفسي

133
00:11:13,242 --> 00:11:16,439
والمفارقة هي أنّي كنت أنوي البحث
عن شقيقتي (آنستازيا) لمصالحتها

134
00:11:16,474 --> 00:11:22,532
وإذ بالقدر يضع سكّيناً على رقبتي
سكّين على رقبتي بكلّ معنى الكلمة

135
00:11:26,462 --> 00:11:30,843
أجل، ما كنت لأنقذ نفسي
لو كنت مكانك أيضاً

136
00:11:32,272 --> 00:11:37,359
حسناً، أصبتِ باللجوء إليّ
(سأتّصل بـ(ويفر

137
00:11:38,082 --> 00:11:44,536
شكراً لك -
وأنت بأمان هنا، ثقي بي -

138
00:11:44,724 --> 00:11:49,761
إنْ كان هناك مَنْ سينال
السعادة بقتلك، فهو أنا

139
00:12:00,104 --> 00:12:02,766
أرى أنّك عدت لرشدك

140
00:12:02,997 --> 00:12:06,493
جئت للانضمام إلى حلقتك
للخياطة الخارقة للطبيعة

141
00:12:07,566 --> 00:12:09,176
الأمر ليس بتلك البساطة

142
00:12:09,391 --> 00:12:12,194
لست الساحرة الوحيدة الراغبة بذلك

143
00:12:14,141 --> 00:12:17,226
...بعد وصول المجنّدة الأخيرة

144
00:12:17,960 --> 00:12:19,714
يمكن أنْ نبدأ

145
00:12:22,644 --> 00:12:25,062
كلّ واحدة منكنّ
أظهرت إمكانيّات واعدة

146
00:12:25,097 --> 00:12:30,537
لكن اثنتان فقط منكنّ ستحظيان
بشرف الانضمام لمجمع الثمانية

147
00:12:30,790 --> 00:12:35,734
أخفيت زهرتَين ذهبيّتَين
في الغابة التي خلف النهر

148
00:12:36,502 --> 00:12:42,297
اللتان تعودان بتلك النبتَتين الغامضتَين
ستثبتان جدارتهما

149
00:12:42,812 --> 00:12:47,807
ستعمل كلّ منكنّ لوحدها
يجب أنْ تظهرن الفطنة والوحشيّة

150
00:12:47,842 --> 00:12:50,063
تلك مبالغة لهذه الأخويّة

151
00:12:53,176 --> 00:12:56,927
الأخويّة جائزة لا يسهل نيلها

152
00:13:01,898 --> 00:13:03,861
صيد سعيد

153
00:13:10,094 --> 00:13:13,916
غوثل) ثرثارة أحياناً)
سررت بوضعك لها عن حدّها

154
00:13:13,951 --> 00:13:16,998
أنا مسرورة لأنّك استمتعت بالعرض -
مهلاً لحظة -

155
00:13:20,542 --> 00:13:24,107
توقّعت أنّك القويّة -
ما هو قصدك؟ -

156
00:13:24,142 --> 00:13:28,897
بخروجنا وحيدتَين سنتوه
أمّا معاً، فيمكن أنْ نجدهما

157
00:13:28,932 --> 00:13:31,044
بإمكاننا أنْ نفوز بهذا

158
00:13:36,731 --> 00:13:39,282
أنا مسرورة لأنّي لمْ أطعنك
بتلك العصا

159
00:13:58,742 --> 00:14:01,771
مع أنّي أرغب باحتساء مشروب
لكنّي لست في مزاج موائم للصحبة

160
00:14:01,806 --> 00:14:04,927
مزاجك المضطرب هو بالضبط
...سبب مجيئي

161
00:14:05,510 --> 00:14:07,117
(يا (دريزيلا

162
00:14:10,089 --> 00:14:12,568
ومَنْ أنت بالضبط؟

163
00:14:13,054 --> 00:14:18,974
د.(فاسيلييه)، في خدمتك -
أستطيع خدمة نفسي، شكراً -

164
00:14:19,495 --> 00:14:24,327
أرى أنّ الاشتباك في ذلك المرآب
يثبت عكس ذلك تماماً

165
00:14:30,888 --> 00:14:33,157
سيواصل القاتل المجيء

166
00:14:33,785 --> 00:14:36,215
ومَنْ يقول أنّك لست القاتل؟

167
00:14:36,559 --> 00:14:41,784
أنا طبيب ساحر
وأنا مستهدف مثلك تماماً

168
00:14:42,775 --> 00:14:47,154
جئت لعقد صفقة -
روني) تكفّلت بحمايتي) -

169
00:14:48,094 --> 00:14:53,105
(لعلمك، لا تهتمّ (روني
إلّا بعلاج الابن الذي سمّمته أنت

170
00:14:53,140 --> 00:14:57,037
وقلت لها سلفاً أنّك
لا تستطيعين فعل ذلك

171
00:14:57,072 --> 00:15:03,446
فارقت والدتك الحياة وشقيقتك تكرهك
وأدار مجمع الساحرات ظهره لك

172
00:15:03,481 --> 00:15:08,552
لن يساعدك أحد
إلّا أنا

173
00:15:08,587 --> 00:15:12,534
فقط بالهروب إلى مملكة أخرى
يمكن أنْ تكوني بأمان

174
00:15:12,569 --> 00:15:15,877
دعني أخمّن، حبّة الفاصولياء
السحريّه هذه لها ثمن؟

175
00:15:16,924 --> 00:15:21,950
ستدفعين ثمن حياتك
بحياة شخص آخر... شقيقتك

176
00:15:23,011 --> 00:15:27,506
ستصل (غوثل) إليها بكلّ الأحوال
فهذا مكشوف بالأوراق

177
00:15:28,081 --> 00:15:31,997
فإمّا تتركين شقيقتك تموت
مع تقوية تلك الساحرة

178
00:15:32,032 --> 00:15:35,693
أو تتركين موتها يدفع
ثمن أمنك

179
00:15:42,217 --> 00:15:45,832
حتّى لو أردت ذلك
فأنا أبحث عنها منذ أيّام

180
00:15:45,867 --> 00:15:47,481
لا يمكن العثور عليها
في أيّ مكان

181
00:15:47,516 --> 00:15:51,510
لست مضطرّة للبحث عنها
بينما تستطيعين جعلها تبحث عنك

182
00:16:32,476 --> 00:16:36,589
ياللعجب، سحر تلك الصغيرة
صنع كلّ هذا إذاً

183
00:16:36,624 --> 00:16:42,640
تجاهل المكالمات يفترض أنْ يكون
تلميحاً واضحاً على عدم الرغبة بالدردشة

184
00:16:42,958 --> 00:16:47,973
لمْ أكن أدعوك لاحتساء الشاي
(هاجم القاتل (آيفي

185
00:16:48,518 --> 00:16:53,534
وبينما كنت أراكم الرسائل الصوتيّة لك
شاهدها عامل الحانة تغادر مع شخص

186
00:16:53,922 --> 00:16:55,768
مع (غوثل)؟

187
00:16:56,146 --> 00:16:59,517
أمْ تقصدين مع حبيبك السرّيّ؟

188
00:17:01,413 --> 00:17:05,196
لا تقولي أنّك نسيت أنّ عملي
يقتضي جمع الأسرار

189
00:17:05,231 --> 00:17:07,416
...والسؤال فعلاً هو

190
00:17:07,451 --> 00:17:10,657
متى كنت تنوين إخباري
عن هذه الرغبة بخنجري؟

191
00:17:10,692 --> 00:17:15,018
كنت أرجو أنّي أستطيع تغيير رأيه
كما فعلت (بِل) معك

192
00:17:15,053 --> 00:17:16,677
مِن الواضح أنّه لمْ يغيّر رأيه

193
00:17:16,712 --> 00:17:20,228
(وإنْ نجح (فاسيلييه
فقد لا أعود لـ(بِل) أبداً

194
00:17:20,263 --> 00:17:21,882
...(إذا وضع يدَيه على (آنستازيا

195
00:17:21,917 --> 00:17:26,396
أعرف الأهوال التي يستطيع فعلها
بذلك السحر وهذا سبب مجيئي إليك

196
00:17:26,602 --> 00:17:27,994
أجل

197
00:17:32,174 --> 00:17:35,743
فماذا نفعل الآن؟ -
...ببساطة -

198
00:17:35,778 --> 00:17:39,617
(يجب أنْ نصل إلى (آنستازيا) قبل (آيفي

199
00:18:09,285 --> 00:18:13,207
أيمكننا التقليل مِن المصّاصات
والتركيز على إيجاد الزهرتَين؟

200
00:18:13,242 --> 00:18:17,532
لديّ أخ مثلك
دائم التذمّر

201
00:18:18,188 --> 00:18:21,788
لزمن طويل بدا أنّنا ربّينا بعضنا

202
00:18:21,823 --> 00:18:26,259
طالما أنّكما متقاربان
فلمَ لا يشاركك المصّاصات؟

203
00:18:26,294 --> 00:18:29,800
مكان البداية مع الأشقّاء
ليس دائماً مكان النهاية

204
00:18:29,835 --> 00:18:32,801
وأين انتهى بكما المطاف؟ -
في بيت الحلوى -

205
00:18:32,836 --> 00:18:37,191
أسرتنا ساحرة
حاولت رمينا في فرن

206
00:18:37,226 --> 00:18:40,487
يبدو أنّك خرجتِ سالمة -
لمْ أخرج بلا أذى -

207
00:18:40,522 --> 00:18:46,136
ومُذّاك اليوم عزمت ألّا أكون ضعيفة
تجاه ذلك النوع مِن القوّة ثانيةً

208
00:18:46,322 --> 00:18:49,514
وأخوك؟ -
تشوّه للأبد -

209
00:18:50,397 --> 00:18:55,356
ندبات الحروق تملأ ذراعَيه
...وعقله

210
00:18:57,756 --> 00:19:01,470
آخر ما سمعته كان أنّه
يسافر تحت اسم مختلف

211
00:19:03,053 --> 00:19:05,104
قد لا تستوعبين الأمر
...ولكنْ

212
00:19:05,677 --> 00:19:09,575
فقدان أخ يترك فراغاً
يستحيل تعويضه

213
00:19:11,051 --> 00:19:13,552
أستوعب ذلك أكثر ممّا تتخيّلين

214
00:19:15,984 --> 00:19:17,857
ما كان اسمه؟

215
00:19:18,371 --> 00:19:21,126
(هانسل)
(وأنا (غريتل

216
00:19:21,443 --> 00:19:24,834
(يسرّني لقاؤك يا (غريتل
(أنا (دريزيلا

217
00:19:43,003 --> 00:19:44,806
قطرات صمغيّة سكّريّة

218
00:19:44,841 --> 00:19:48,174
أظنّك تعلّمت شيئاً في بيت الحلوى
في نهاية المطاف

219
00:19:48,209 --> 00:19:53,514
ولو لمْ تكن قدراتك سليطة كلسانك
لكنّا مطحونتَين كبسكويتة سكّر الآن

220
00:19:54,120 --> 00:19:56,956
هيّا بنا، فلنتفوّق على تلك الساحرات

221
00:20:00,167 --> 00:20:01,518
يا إلهي

222
00:20:01,553 --> 00:20:04,773
لديك يدان سليمتان
ومع ذلك تفوّقت عليك

223
00:20:07,097 --> 00:20:08,972
أشكرك على ملازمتي
فقد كنت بحاجة لهذا

224
00:20:09,007 --> 00:20:10,438
أجل، وأنا أيضاً

225
00:20:10,473 --> 00:20:14,521
السؤال الفعليّ هو
هل أنجزتَ ما خرجتَ لأجله؟

226
00:20:14,556 --> 00:20:16,915
إنْ كنت تقصد النقاط المرتفعة
فلا

227
00:20:16,950 --> 00:20:22,749
لكنْ إنْ كنت تقصد نسيان أمّ عزباء
...محبّبة وأيضاً تثير الإحباط

228
00:20:23,315 --> 00:20:25,180
فالإجابة أيضاً لا

229
00:20:25,729 --> 00:20:31,055
(لا أعرف ما إنْ كنت أنا و(جاسيندا
مقدّرَين لبعضنا بعد الآن

230
00:20:31,976 --> 00:20:34,481
...قال لي شخص ذكيّ ذات مرّة

231
00:20:34,516 --> 00:20:38,339
سلوك درب مختلف أحياناً
يوصلنا إلى مقصدنا

232
00:20:38,662 --> 00:20:40,203
ما معنى ذلك؟

233
00:20:40,238 --> 00:20:46,776
يعني أنّ هناك نساء كثيرات في الحانة
يجدن شبهك بـ(جون هيوز) فاتناً

234
00:20:46,811 --> 00:20:49,199
حان الوقت لتكشف
ما يخبّئه لك القدر

235
00:20:49,234 --> 00:20:52,822
وكيف تقترحان أنْ أفعل ذلك؟ -
المسألة بسيطة -

236
00:20:53,334 --> 00:20:57,196
ستسير وتطلب مواعدة أوّل امرأة
تدخل الحانة

237
00:20:57,709 --> 00:21:00,132
أجل -
أجل -

238
00:21:02,525 --> 00:21:06,831
حسناً، أوَتعلمان؟ قد تريانني
أنهار وأحترق لكنّي سأفعلها

239
00:21:06,866 --> 00:21:11,357
أوّل امرأة تعبر ذلك الباب
سيطلب (هنري ميلز) منها موعداً

240
00:21:38,437 --> 00:21:41,112
عبور ذلك الفخّ أعطانا
توجيهاً كبيراً

241
00:21:41,147 --> 00:21:43,166
...السؤال هو

242
00:21:43,646 --> 00:21:45,863
أيّ طريق نسلك للبقاء عليه؟

243
00:21:48,318 --> 00:21:49,512
كِلا الطريقَين

244
00:21:51,644 --> 00:21:53,368
نحن فريق، صحيح؟

245
00:21:56,135 --> 00:22:00,618
لو كنت أنوي خيانتك
لتركت ذلك الفخّ يقوم بذلك نيابة عنّي

246
00:22:02,531 --> 00:22:05,401
صدقتِ
نعود للقاء هنا؟

247
00:22:05,436 --> 00:22:08,185
والزهرتان بأيدينا
ونربح هذا التحدّي

248
00:22:08,220 --> 00:22:09,729
سويّة

249
00:22:18,817 --> 00:22:22,450
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
جئت لأساعدك على الفوز -

250
00:22:22,485 --> 00:22:25,732
الساحرات الأخريات بمنزلة
أفخاخ بطريقك

251
00:22:25,767 --> 00:22:29,218
عقبات لاختبار عزيمتك

252
00:22:30,005 --> 00:22:34,217
وأنت وحيدة أثبتِّ جدارتك
بالانضمام لمجمع الساحرات

253
00:22:34,252 --> 00:22:36,623
لكنّك قلت إنّ هناك شاغرَين -
كذبت -

254
00:22:36,658 --> 00:22:39,951
وكذلك كذبت بشأن الزهرتَين أيضاً
فلا يوجد منها في هذه الغابة

255
00:22:41,382 --> 00:22:45,161
اختبارك الحقيقيّ لمْ يبدأ بعد

256
00:22:50,976 --> 00:22:53,085
برهني أنّك واحدة منّا

257
00:22:54,123 --> 00:22:55,979
(اقتلي (غريتل

258
00:22:56,449 --> 00:22:59,737
لا أريد فعل ذلك -
لكنّك تريدين لعنتك -

259
00:22:59,772 --> 00:23:03,947
والطريقة الوحيدة للحصول عليها
هي بوجود عائلتي لجانبك

260
00:23:08,314 --> 00:23:11,673
حذّرتكنّ أيّتها الساحرات
مِنْ التقارب

261
00:23:28,239 --> 00:23:29,582
(دريزيلا)

262
00:23:33,066 --> 00:23:35,019
(هذه أنا يا (آنا

263
00:23:35,054 --> 00:23:37,469
أنا مسرورة جدّاً لحضورك
أشعلت قنديلاً كما اعتدنا

264
00:23:37,504 --> 00:23:39,340
ماذا تريدين؟

265
00:23:42,261 --> 00:23:46,239
أردت رؤيتك ومخاطبتك

266
00:23:47,926 --> 00:23:50,454
ارتكبت أفعالاً رهيبة

267
00:23:51,250 --> 00:23:54,416
أظنّني ارتكبتها لأنّي كنت خائفة

268
00:23:55,898 --> 00:24:00,068
(كنت تائهة جدّاً يا (آنا
مجدّداً

269
00:24:01,170 --> 00:24:03,368
كنت أرجو أنْ تساعديني
للوصول إلى دياري

270
00:24:03,403 --> 00:24:05,436
لكنّ (غوثل) قالت
أنّه ما مِنْ طريقة

271
00:24:05,471 --> 00:24:07,968
وجدت طريقة
حبّة فاصولياء سحريّة

272
00:24:08,003 --> 00:24:12,884
تفتح باباً لمملكتنا
ولا تحتاج إلّا لإلقاء سحرك عليها

273
00:24:17,168 --> 00:24:24,889
آسفة لأنّي لمْ أدرك هذا مِنْ قبل
لكنّي... بحاجة إليك

274
00:24:31,919 --> 00:24:38,275
جلّ ما أردته كان العودة معاً لديارنا -
وأنا أيضاً يا (آنا)، أنا أيضاً -

275
00:24:38,310 --> 00:24:41,803
فلنذهب إذاً
أين حبّة الفاصولياء السحريّة؟

276
00:24:42,183 --> 00:24:43,501
ها هي هنا

277
00:24:52,328 --> 00:24:55,437
لقد كذبتِ -
(آسفة جدّاً يا (آنا -

278
00:24:55,472 --> 00:25:03,592
آسفة يا (آنا)، أرادت والدتنا أنْ نكون معاً
وقد حاولت فعل الصواب هذه المرّة

279
00:25:05,421 --> 00:25:07,583
لكنّي لا أريد أنْ أموت

280
00:25:09,961 --> 00:25:13,117
...وإذا وقع خيار الموت بيني وبينك

281
00:25:14,649 --> 00:25:16,442
سأختار حياتي

282
00:25:17,572 --> 00:25:19,361
ألا يبدو كلّ هذا غريباً؟

283
00:25:19,396 --> 00:25:22,287
أعني لا يمكنك أنْ تنكري
كيف يواصل الكون جمعنا سويّة

284
00:25:22,322 --> 00:25:24,682
(لأنّ غدائي مع (سابين
صادف أنْ يكون بجوارك؟

285
00:25:24,717 --> 00:25:27,904
أجل، بالضبط -
(تتكلّم مثل (لوسي -

286
00:25:27,939 --> 00:25:30,032
وماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

287
00:25:30,067 --> 00:25:33,689
عن القصص الخياليّة؟ -
...حسناً، فقط للحظة -

288
00:25:33,724 --> 00:25:37,989
(تظاهري فقط بأنّك (سندريلّا
أعني تخيّلي كم سيكون ذلك رائعاً

289
00:25:38,024 --> 00:25:41,556
لا أعرف، الخفّ الزجاجيّ
يبدو فكرة رهيبة

290
00:25:41,591 --> 00:25:46,147
لكنْ أنْ أكون أميراً وسيماً
يأسر قلبك تبدو فكرة جميلة

291
00:25:46,182 --> 00:25:52,427
حسناً إذاً، ما نحتاجه الآن
هو وسيلة لاختبار القدر

292
00:25:52,462 --> 00:25:54,398
حسناً -
انتظر هنا -

293
00:25:57,309 --> 00:26:03,402
عجباً، كان علينا الرهان بالمال -
ما زال بالي مشغولاً بالقضيّة كما هو واضح -

294
00:26:03,470 --> 00:26:06,505
أجل، قضيّة "قاتل السكاكر"؟

295
00:26:08,389 --> 00:26:10,011
سأتفهّمك إنْ لمْ يكن بمقدورك
التحدّث عنها

296
00:26:10,046 --> 00:26:13,493
لا، المسألة ليست كذلك
إنّما لا نملك أيّ خيط فعليّ

297
00:26:13,616 --> 00:26:17,211
وتّرتني الآن -
لا داعي -

298
00:26:17,246 --> 00:26:21,875
حصلت الضحيّتان على تحذير
إلّا إذا كنت قد استلمت شوكولا مِنْ مجهول

299
00:26:21,910 --> 00:26:25,516
لمْ أستلم
لا أهوى الحلويّات

300
00:26:25,763 --> 00:26:29,785
لكنّي قد أسمّي فرقتي القادمة
"شوكولا مجهولة"

301
00:26:31,407 --> 00:26:33,786
هذه رمية مستحيلة
لا يستطيع أحد فعلها

302
00:26:33,821 --> 00:26:35,671
هذا بيت القصيد

303
00:26:36,057 --> 00:26:40,047
عبوري الباب قد يكون مصادفة
...أمّا قيامك

304
00:26:40,082 --> 00:26:46,081
بإدخال هذه المسكوكة
فهو فعلاً احتمال واحد مِنْ مليون

305
00:26:47,222 --> 00:26:50,195
...حسناً، إذا دخلت في الكوب إذاً

306
00:26:50,230 --> 00:26:54,243
فكلّ شيء حقيقيّ
...القصص الخياليّة، القدر

307
00:26:55,013 --> 00:26:56,627
الحبّ الحقيقيّ

308
00:26:58,479 --> 00:27:01,268
بالتوفيق يا أميري

309
00:27:02,670 --> 00:27:04,028
لا بأس

310
00:27:04,947 --> 00:27:06,254
حسناً

311
00:27:24,658 --> 00:27:30,654
...هل... هل رأيت -
حسمنا هذه المسألة نهائيّاً -

312
00:27:31,071 --> 00:27:32,436
ستغادرين؟

313
00:27:32,859 --> 00:27:35,757
راسلتني (سابين) للتوّ
طاولتنا جاهزة

314
00:27:39,837 --> 00:27:41,487
...إلى لقاء آخر

315
00:27:42,987 --> 00:27:44,766
(يا (هنري ميلز

316
00:27:56,133 --> 00:27:57,781
هل ستتألّم؟

317
00:28:03,797 --> 00:28:05,806
أهذا يهمّك فعلاً؟

318
00:28:10,939 --> 00:28:15,534
سيمتصّ الرماد سحرها
...وعند انتهاء ذلك

319
00:28:15,569 --> 00:28:19,183
ستتشبّع حبّة الفاصولياء بسحر كاف
لإعادتك إلى الديار

320
00:28:27,128 --> 00:28:29,602
بقي أمر واحد فقط

321
00:28:39,556 --> 00:28:43,757
أهذا جزء مِنْ طقوسك أيضاً؟ -
لا، هذا ليس مِنْ فعلي -

322
00:28:48,818 --> 00:28:52,038
إنّها تستفيق
كيف يعقل هذا؟

323
00:28:52,561 --> 00:28:55,392
لأنّي أنا أوقظها

324
00:28:56,722 --> 00:29:03,073
(يجدر بك القلق ممّا ستفعله بك يا (آيفي
لأنّك كنت شقيقة طالحة جدّاً

325
00:29:12,468 --> 00:29:14,284
سبقتني إلى هنا

326
00:29:15,112 --> 00:29:17,135
أهذا يعني أنّك وجدت شيئاً؟

327
00:29:17,357 --> 00:29:19,601
لا، كنت أفكّر وحسب

328
00:29:20,438 --> 00:29:21,816
بماذا؟

329
00:29:29,308 --> 00:29:31,733
غوثل) ليست أهلاً للثقة)

330
00:29:32,107 --> 00:29:38,164
ما حدث لك ولعائلتك في بيت الحلوى
(حدث لعائلتي أيضاً مع (غوثل

331
00:29:39,210 --> 00:29:42,333
لمْ أعد أريد دخول مجمع الساحرات

332
00:29:42,368 --> 00:29:44,815
أدرك أنّنا لمْ نعرف بعضنا
...منذ وقت طويل ولكنْ

333
00:29:44,850 --> 00:29:46,871
ثمّة تواصل بيننا -
أجل -

334
00:29:46,906 --> 00:29:50,191
أنا وأنت نمثّل الأخويّة
التي نحتاجها

335
00:29:50,607 --> 00:29:53,512
مهما كان العمل الذي جئت
...اليوم لتنفيذه

336
00:29:53,547 --> 00:29:56,347
نستطيع مساعدة بعضنا لفعله

337
00:29:57,862 --> 00:29:59,283
أنا معك

338
00:30:01,210 --> 00:30:03,538
وأعرف كيف سنحصل على مبتغانا

339
00:30:04,566 --> 00:30:08,247
لعلّك لمْ تعثري على
زهرة ذهبيّة لكنّي عثرت عليها

340
00:30:12,076 --> 00:30:14,051
تعالي وانظري بنفسك

341
00:30:14,919 --> 00:30:16,995
أظنّني سأبقى مكاني

342
00:30:20,802 --> 00:30:22,583
جاءت إليك أيضاً

343
00:30:25,390 --> 00:30:30,492
أردتك أنْ تغادري هذا المكان معي -
ما بيدك ليس لوح سكاكر، أخفضي سلاحك -

344
00:30:33,072 --> 00:30:34,703
هذا ما ظننته

345
00:30:53,187 --> 00:30:56,468
لا أريد إيذاءك -
وأنا أريد المكان الشاغر في تلك العائلة -

346
00:30:56,503 --> 00:30:58,097
أنا بحاجة إليه

347
00:30:59,228 --> 00:31:00,760
آسفة

348
00:31:17,787 --> 00:31:21,353
تهانيّ
نجحتِ

349
00:31:22,776 --> 00:31:25,929
لمْ أكن أرغب بذلك -
لكنّك فعلتها -

350
00:31:26,530 --> 00:31:30,203
والآن دعينا نتحدّث
عن ثأرك يا أختاه

351
00:31:44,681 --> 00:31:49,314
آنا)، تحدّثي معي رجاءً) -
لمْ يبقَ شيء يقال -

352
00:31:51,710 --> 00:31:53,369
تعرفين ما عليك فعله

353
00:31:53,404 --> 00:31:58,541
أنا؟ قلتَ أنّك ستساعدني -
تلك الأوراق المقلوبة ليست أوراقي -

354
00:32:05,630 --> 00:32:09,973
ودعامة أخرى تشبّثت بها
ها هي تنهار

355
00:32:15,848 --> 00:32:18,622
(حان الوقت يا (آنستازيا

356
00:32:18,772 --> 00:32:23,745
حان الوقت لتُظهري لشقيقتك
لأيّ درجة تركتك وحيدة

357
00:32:23,780 --> 00:32:26,080
(لا تصغي إليها يا (آنا

358
00:32:30,811 --> 00:32:32,886
لا تهتمّين بي

359
00:32:32,943 --> 00:32:35,678
لمْ تهتمّي يوماً -
غير صحيح -

360
00:32:35,713 --> 00:32:38,157
أحببتك أكثر مِنْ أيّ أحد

361
00:32:38,301 --> 00:32:42,755
أقنعتني (غوثل) أنّه يمكن استبدالك
لكنّها كانت مخطئة، لقد خدعتني

362
00:32:42,790 --> 00:32:44,733
وهي خدعتك

363
00:32:45,471 --> 00:32:48,519
لمْ أرشدك يوماً بذلك القنديل

364
00:32:49,654 --> 00:32:50,988
إنّها محقّة

365
00:32:51,630 --> 00:32:56,200
ارتكبت بعض الأفعال الرهيبة
لأنّها دفعتني لفعلها

366
00:32:56,235 --> 00:32:59,521
فقط لإرغامنا للوصول
لهذه اللحظة بالتحديد

367
00:32:59,556 --> 00:33:02,725
لمَ عساي أصدّق أيّ شيء تقولينه؟

368
00:33:02,760 --> 00:33:07,861
لأنّك لطالما كنت النور المشرق
الذي هداني لدياري

369
00:33:07,896 --> 00:33:12,909
وأدركت (غوثل) أنّه للحصول على قواكِ
يجب كسر الرابطة التي بيننا

370
00:33:13,175 --> 00:33:20,082
إنْ قتلتني، ستدنّسين قلبك النقيّ
وإنْ قتلتك ستحصل على السحر أيضاً

371
00:33:20,780 --> 00:33:24,129
لا أريد رؤيتك تخسرين
منصبك كحارس

372
00:33:24,918 --> 00:33:26,818
فافعلي كما تشائين

373
00:33:27,396 --> 00:33:30,642
لن أسمح لـ(غوثل) بالتحكّم
بقدري بعد الآن

374
00:33:39,400 --> 00:33:42,102
ما الذي تفعلينه؟
افعليها

375
00:33:42,502 --> 00:33:45,474
اقتليها الآن
هيّا

376
00:33:49,484 --> 00:33:50,806
اقتليها

377
00:33:52,194 --> 00:33:53,373
لا

378
00:34:00,698 --> 00:34:01,694
(آنا)

379
00:34:08,855 --> 00:34:11,949
أظنّك استخففت بقوّة الأخوّة

380
00:34:21,713 --> 00:34:24,216
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم؟

381
00:34:26,712 --> 00:34:28,916
حبيبك ذو القلب الطيّب

382
00:34:33,280 --> 00:34:35,026
أأنتما بخير؟

383
00:34:35,910 --> 00:34:41,278
أما كان بإمكانك ملازمة مكانك وحسب؟ -
أعرف، أعرف، كنتِ محقّة -

384
00:34:43,164 --> 00:34:45,546
في الواقع، كنت لأغادر أيضاً

385
00:34:47,843 --> 00:34:51,315
كان عليّ عدم تركك في ذلك البرج
قبل كلّ تلك السنوات

386
00:34:51,350 --> 00:34:53,241
...أجل، في الواقع

387
00:34:54,537 --> 00:35:01,063
كنت مثلك قليلاً تلميذة صعبة -
...كلّ تلك الدروس عن العائلة والحبّ -

388
00:35:01,429 --> 00:35:03,987
ظننتها ستضعف سحري

389
00:35:04,218 --> 00:35:08,202
لكنّي فهمتها الآن
إنّهما مصدر السحر الأقوى

390
00:35:08,237 --> 00:35:11,441
يبدو كأنّك تقولين الوداع

391
00:35:11,563 --> 00:35:18,340
أعرف أنّي خلّفت فوضى عارمة
وألقيت لعنة وعلى الأرجح أنت غاضبة منّي

392
00:35:18,375 --> 00:35:19,712
غاضبة؟

393
00:35:20,196 --> 00:35:25,066
حاولتِ قتل ابني
كلمة غاضبة استخفاف هائل

394
00:35:25,678 --> 00:35:28,934
لكنّي أعرف أيضاً
أنّك لمْ تقومي بهذا لوحدك

395
00:35:28,969 --> 00:35:32,711
تلاعبت (غوثل) بك
وإنْ كانت (غوثل) تسعى للنيل مِنْ شقيقتك

396
00:35:32,746 --> 00:35:36,651
فكلّما عجّلنا بجعلها آمنة وبعيدة عن متناولها
كان ذلك في مصلحتنا كلّنا

397
00:35:36,903 --> 00:35:38,032
...لذا

398
00:35:40,336 --> 00:35:41,575
اذهبا

399
00:35:42,684 --> 00:35:44,409
سنكون على ما يرام

400
00:35:44,813 --> 00:35:48,049
ثقي بي
فقد أبطلنا لعنات مِنْ قبل

401
00:35:48,084 --> 00:35:51,150
لن نكفّ عن القتال
حتّى نبطل هذه اللعنة

402
00:35:51,185 --> 00:35:54,759
هل غفرت لي إذاً؟

403
00:35:57,807 --> 00:36:01,602
فلنقل فقط أنّي أفهمك

404
00:36:02,714 --> 00:36:07,651
هديّتي لك
هي الهديّة التي لطالما أردتها

405
00:36:08,382 --> 00:36:11,867
وجود شخص يؤمن بقدرتي
على التغيّر

406
00:36:13,063 --> 00:36:14,430
شكراً لك

407
00:36:15,918 --> 00:36:19,563
لا أعرف حتّى ما الذي
(سأقوله لـ(جاسيندا

408
00:36:20,572 --> 00:36:22,135
لا تقلقي

409
00:36:23,073 --> 00:36:25,635
حينما يحين الوقت المناسب
سنخبرها بكلّ شيء

410
00:36:26,782 --> 00:36:32,186
دريزي)، أكنتِ صادقة بما قلته قبل قليل؟)
أيمكن لحبّة الفاصولياء أنْ تعيدنا؟

411
00:36:32,221 --> 00:36:34,662
قيل لي ذلك
ولكنّي لا أعرف كيف

412
00:36:34,697 --> 00:36:37,675
أنا أعرف
أمسكي بيدَيّ

413
00:37:02,729 --> 00:37:03,968
(كنت محقّة يا (آنا

414
00:37:04,003 --> 00:37:07,200
عندما نكون معاً
نستطيع دائماً العثور على طريقنا للديار

415
00:37:19,265 --> 00:37:22,120
أنا متفاجئة مِنْ سماحك
بذهاب الحارس

416
00:37:23,169 --> 00:37:27,992
كان الفعل الصواب -
تخلّيت عن عودتك إلى (بِل)؟ -

417
00:37:28,765 --> 00:37:30,607
قد يبدو الأمر هكذا

418
00:37:31,471 --> 00:37:33,987
...لكنّي كلّما فعلت خيراً

419
00:37:35,071 --> 00:37:37,536
اقتربت منها أكثر

420
00:37:39,161 --> 00:37:42,850
والآن أرجو أنْ يظهر
حارس آخر يوماً ما

421
00:37:43,145 --> 00:37:46,075
...لكنّ رحيل هاتَين الشقيقتَين معاً

422
00:37:46,790 --> 00:37:52,144
يعني أنّه يوم طيّب للجميع

423
00:38:06,752 --> 00:38:08,536
ما الذي تفعله هنا؟

424
00:38:09,996 --> 00:38:12,841
ستفترس المزيد مِنْ زبائني؟

425
00:38:12,886 --> 00:38:15,550
أتظنّين هذا ما حدث الليلة؟

426
00:38:16,193 --> 00:38:19,868
فعلت ما كنت بحاجة لفعله
لأنال مبتغاي

427
00:38:19,903 --> 00:38:22,069
كما قلت لكِ أنّي سأفعل

428
00:38:22,515 --> 00:38:26,030
ولمْ تقترب بعد لخنجر
القاتم النفيس

429
00:38:26,065 --> 00:38:28,790
لمْ أكن أسعى للخنجر الليلة

430
00:38:29,224 --> 00:38:32,706
وإنّما القليل مِنْ هذا

431
00:38:35,008 --> 00:38:39,647
سرقتَ سحراً وهربت إذاً؟

432
00:38:41,323 --> 00:38:46,480
تركت تلك الفتاتَين لتجدا بعضهما
كما أخبرتني الأوراق أنّه سيحصل

433
00:38:46,959 --> 00:38:49,140
تتوقّع أنْ أصدّق ذلك؟

434
00:38:50,045 --> 00:38:53,938
جعلك (ويفر) تسيئين الظنّ بي -
إنّه في الواقع محقّ عادة -

435
00:38:53,973 --> 00:38:56,744
ليس محقّاً بشأن هذا
...اسمعي

436
00:39:01,489 --> 00:39:04,989
ما كانت (آنستازيا) لتموت أبداً

437
00:39:05,024 --> 00:39:08,048
لكنّي كنت بحاجة لامتصاص
بعض السحر عندما تستعمل قدراتها

438
00:39:08,083 --> 00:39:11,650
وبعد حصولك عليه
كيف تنوي استخدامه؟

439
00:39:12,309 --> 00:39:16,431
كهديّة
كما كانت نيّتي منذ البداية

440
00:39:19,605 --> 00:39:22,388
اذهبي للبحث عن طريقة
لإنقاذ ابنك

441
00:39:29,474 --> 00:39:32,789
أأستطيع ائتمانك فعلاً
بأنّ هذا بغير ثمن؟

442
00:39:32,932 --> 00:39:37,923
الثمن الوحيد المطلوب
هو رؤية تلك الابتسامة

443
00:39:47,541 --> 00:39:48,581
شكراً أيّها الرفيقان

444
00:39:48,616 --> 00:39:50,111
بالمناسبة، علينا تمضية
الوقت معاً ثانيةً

445
00:39:50,146 --> 00:39:54,077
تقول ذلك فقط لأنّك استعدتَ
"الصدارة بلعبة "غالاغا

446
00:39:55,026 --> 00:39:56,602
أهذه سيّارتك؟

447
00:39:59,386 --> 00:40:02,102
تبدو كمثقلة أوراق الآن

448
00:40:02,137 --> 00:40:07,163
أتحتاج مساعدة؟ -
لا، عودا لمنزليكما، سأتكفّل بها -

449
00:40:09,023 --> 00:40:10,685
(أنت رجل صالح يا (هنري

450
00:40:10,720 --> 00:40:14,515
حان الوقت لتستجيب
لتلك الإشارات، فهمتني؟

451
00:40:14,550 --> 00:40:17,317
عمليّاً، لمْ أدخل المسكوكة

452
00:40:17,466 --> 00:40:19,658
انسَ الإشارات إذاً يا أخي

453
00:40:20,746 --> 00:40:23,192
روجرز)، بالتوفيق في قضيّتك)

454
00:40:23,227 --> 00:40:24,781
شكراً لك -
الوداع -

455
00:40:24,816 --> 00:40:29,337
أراهن أنّ الحلّ أمام ناظرَيك

456
00:40:31,700 --> 00:40:33,530
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"فلين"

457
00:41:05,505 --> 00:41:09,045
أتترصّدني أمْ تراقب فقط؟

458
00:41:09,574 --> 00:41:13,093
بحسب فهمي، أنت مَنْ تترصّدني

459
00:41:14,463 --> 00:41:18,851
تبدو مرهقاً جدّاً أيّها القاتم
أتشعر بأنّ الزمن يثقلك؟

460
00:41:18,886 --> 00:41:21,294
...إنْ ظننت أنّك ستحصل على خنجري

461
00:41:21,604 --> 00:41:26,007
ستعاني المصير نفسه
الذي عاناه كلّ مَنْ حاولوا ذلك

462
00:41:26,702 --> 00:41:28,148
حقّاً؟

463
00:41:28,685 --> 00:41:33,239
لأنّي أعرف رغبتك بالانضمام
إلى (بِل) في الحياة الآخرة

464
00:41:33,274 --> 00:41:38,577
وقتل شخص ما
قد يبيقيك بعيداً عنها للأبد

465
00:41:39,493 --> 00:41:42,255
...إنْ تدخّلتَ مع عائلتي

466
00:41:42,290 --> 00:41:51,241
فكن على يقين بأنّي سأجد ثغرة
وسأضع كلتا قدمَيك في العالَم الآخر

467
00:42:23,373 --> 00:42:24,373
ترجمة: علي رمضان

