﻿1
00:00:03,962 --> 00:00:06,843
أبى, لماذا تأخذنا للتسوق لشجرة الكريسماس

2
00:00:06,868 --> 00:00:08,002
فى الهالوين؟

3
00:00:08,036 --> 00:00:11,572
لأن فى أمريكا كل شىء مُبَكر جدًا

4
00:00:11,606 --> 00:00:13,107
أترى؟

5
00:00:28,757 --> 00:00:30,958
سايد شو بوب

6
00:00:32,828 --> 00:00:34,662
واحد منكم يا شباب

7
00:00:36,998 --> 00:00:39,133
فرانك جرايمز)؟)-
من؟-

8
00:00:39,167 --> 00:00:41,168
أنا الشخص الذى كرهك
كرهك

9
00:00:41,203 --> 00:00:43,137
توفيت من كُرهى لك

10
00:00:43,171 --> 00:00:45,406
جرايمى) الجيد القديم)

11
00:00:45,440 --> 00:00:47,875
لسبب , اننا عباقرة الشر

12
00:00:47,909 --> 00:00:49,710
الذين بطريقة ما خسروا كل معركة خضناها

13
00:00:49,745 --> 00:00:51,312
(ضد (هومر سيمبسون

14
00:00:51,346 --> 00:00:52,813
ماذا؟

15
00:00:52,848 --> 00:00:55,349
لذا قررنا تشكيل الغاضبون الأربعة

16
00:00:55,383 --> 00:00:57,618
بوب) , حقا يا رجل , اقتراح واحد؟)

17
00:00:57,652 --> 00:00:58,753
اصمت

18
00:00:58,787 --> 00:01:00,721
أنا أعنى , الطفلة نائمة بالفعل

19
00:01:03,358 --> 00:01:06,127
يكفى , حان الوقت للإنتقام الأكثر جمالا

20
00:01:06,161 --> 00:01:07,294
انتظر لحظة

21
00:01:07,329 --> 00:01:09,163
ظننت انك قلت الغاضبون الأربعة

22
00:01:09,197 --> 00:01:10,531
لقد فعلت

23
00:01:10,565 --> 00:01:12,967
الإنتقام , لكن أولًا نحن نرقص

24
00:01:27,482 --> 00:01:29,250
ألن يوقف أحد ما هؤلاء الناس؟

25
00:01:40,896 --> 00:01:43,230
فى الجحيم يجعلونك تشاهدهم جميعا تباعا

26
00:01:46,023 --> 00:01:48,023
كوكب الاريكة
ليس لديك نظارة رؤية واقعية فأنت لم تفقد شئ

27
00:02:36,281 --> 00:02:38,281
جاف بقوة

28
00:02:39,034 --> 00:02:40,907
لم نملك الكثير فى سبرينغفيلد

29
00:02:40,932 --> 00:02:42,479
لكن دائما كنا نملك ماء

30
00:02:42,704 --> 00:02:44,644
لكن في ذات يوم المطر توقف

31
00:02:44,645 --> 00:02:46,012
ثم جفت الانهار

32
00:02:46,046 --> 00:02:49,515
و بدأ جفاف شيكاغو

33
00:03:06,800 --> 00:03:08,367
الإنتباه أيها الأصدقاء و الجيران

34
00:03:08,402 --> 00:03:11,604
كما تعرفون , أنا أتمتع بكل الماء المتبقى

35
00:03:18,712 --> 00:03:21,614
لماذا تظلون تنتخبوا هذا الرجل؟

36
00:03:21,648 --> 00:03:23,116
لتُبعد عقلك عن المشاكل

37
00:03:23,150 --> 00:03:25,518
سوف أكون الراعى لمعركة حتى الموت

38
00:03:25,552 --> 00:03:27,620
بين أطفالنا اللطفاء

39
00:03:27,654 --> 00:03:28,721
يبدو منطقيا

40
00:03:28,756 --> 00:03:31,224
لماذا يود المرضى النفسيين مشاهدة الأطفال القبحاء يموتون؟

41
00:03:31,258 --> 00:03:33,526
طفل واحد من كل حى سيتم اختياره للمنافسه

42
00:03:33,560 --> 00:03:34,894
كبطلهم

43
00:03:34,928 --> 00:03:37,530
أخر طفل سيظل واقفا فى وسط كمية من الأصدقاء الساقطين

44
00:03:37,564 --> 00:03:41,901
سيفوز بيوم من المرح المائى فى خزانى الشخصى

45
00:03:44,638 --> 00:03:46,539
حظ موفق جميعا

46
00:03:55,382 --> 00:03:58,451
انه يهدر المال كحانة مائية فى مسبح

47
00:03:58,485 --> 00:04:01,387
بينما أنا أستحم بلسان كلب هنا

48
00:04:02,489 --> 00:04:03,823
حسنا , عزيزتى

49
00:04:03,857 --> 00:04:06,125
لقد خبأت العديد من الأسلحة فى بدلتك

50
00:04:06,160 --> 00:04:09,262
أمى , أنا بالكاد أتحرك

51
00:04:10,497 --> 00:04:13,599
حسنا , أستطيع استخدام منظر جديد

52
00:04:23,877 --> 00:04:26,712
لقد توفيتى للتو

53
00:04:28,582 --> 00:04:29,849
من أنت؟

54
00:04:29,883 --> 00:04:31,450
(يطلقون على (هوميش

55
00:04:31,485 --> 00:04:33,486
أنا مدربك

56
00:04:34,888 --> 00:04:37,623
من الصعب أن أصدق انك تستطيع تدريب أحد

57
00:04:37,658 --> 00:04:40,626
اذا كنتى  لا تظنى انى أستطيع
جربى مشاهدة القليل

58
00:04:40,661 --> 00:04:43,362
من مئات الأفلام بشخصيات مثلى

59
00:04:43,397 --> 00:04:45,965
أيضا , أستطيع الاتزان من الشرب فى المنتصف بدون صعوبة

60
00:04:45,999 --> 00:04:48,334
مثل شاربى الكحول الحقيقيين

61
00:04:48,368 --> 00:04:51,070
مرحبا يا أطفال

62
00:04:51,104 --> 00:04:53,606
الألعاب ستبد خلال 10 ثوانى

63
00:04:53,640 --> 00:04:56,142
..لا تنزلوا عن منصتكم قبل

64
00:04:56,176 --> 00:04:57,476
قبل ماذا؟

65
00:05:04,384 --> 00:05:05,885
ماذا , ماذا؟ ماذا فاتنى؟

66
00:05:12,759 --> 00:05:15,595
الشىء الوحيد الذى أود قتله هو حزنك

67
00:05:15,629 --> 00:05:18,965
إسمى هو (بيتا) مثل الخبز الصحى

68
00:05:18,999 --> 00:05:20,566
(إسمى أيضا (بيتا

69
00:05:20,601 --> 00:05:22,735
مثل منظمة حقوق الحيوان

70
00:05:28,642 --> 00:05:31,911
هل طلب أحد طفلان ميتان؟

71
00:05:35,208 --> 00:05:36,988
نهاية الجزء الأول

72
00:05:37,012 --> 00:05:37,870
الجزء الثانى

73
00:05:43,223 --> 00:05:45,458
(يمكنك الخروج (هوميش

74
00:05:45,492 --> 00:05:46,592
ماذا عن كل الطيور؟

75
00:05:46,627 --> 00:05:47,760
هذا كانت أنا

76
00:06:01,608 --> 00:06:04,010
انتظروا لحظة , نحن لا يجب أن نقتل بعضنا البعض

77
00:06:04,044 --> 00:06:06,112
الاّن تخبرينى

78
00:06:06,146 --> 00:06:08,114
شعب سبرينغفيلد

79
00:06:08,148 --> 00:06:09,849
نحن نملك القوة

80
00:06:09,883 --> 00:06:13,586
(مع كل مهاراتنا القتالية , يمكننا هزم (برنز

81
00:06:13,620 --> 00:06:16,289
أو يمكننا فعلها بسلام مع صندوق الإقتراع

82
00:06:16,323 --> 00:06:20,259
نيد) , رأسك الصغير هو كل ما نحتاج)

83
00:06:26,667 --> 00:06:29,335
إلى الخزان

84
00:06:29,369 --> 00:06:30,670
الحرية

85
00:06:31,872 --> 00:06:33,039
تمامًا من الخلف

86
00:06:33,073 --> 00:06:35,141
مثل جبان مثلى

87
00:06:56,863 --> 00:07:00,132
لقد تم إنقاذنا

88
00:07:01,935 --> 00:07:04,704
كان ينبغى أن نتركها فى الخزان

89
00:07:04,738 --> 00:07:06,205
لقد كان كل هذا من أجل لا شىء

90
00:07:06,239 --> 00:07:07,340
نحن هالكون

91
00:07:10,744 --> 00:07:13,946
مطر مطر
تم انقاذنا

92
00:07:14,189 --> 00:07:15,300
نهاية الجزء الثانى

93
00:07:15,325 --> 00:07:16,495
الجزء الثالث

94
00:07:16,550 --> 00:07:18,351
حسنا , كان يمكن أن يكون أسوء

95
00:07:20,437 --> 00:07:21,460
نهاية الجزء الثالث

96
00:07:21,486 --> 00:07:22,297
الجزء الرابع

97
00:07:22,356 --> 00:07:24,890
يا إلهى , أنا و فمى الكبير

98
00:07:24,925 --> 00:07:28,160
لقد تبرعت للتو بملابس الشتاء

99
00:07:28,195 --> 00:07:30,029
أنا إله فى تلك الواقعية

100
00:07:30,063 --> 00:07:31,397
بالطبع , لم لا؟

101
00:07:33,941 --> 00:07:36,230
أفضل صديق

102
00:07:39,209 --> 00:07:40,210
أرقد في سلام

103
00:07:40,210 --> 00:07:42,504
11, 12, 13.

104
00:07:46,750 --> 00:07:47,967
مستعدة أم لا

105
00:07:48,014 --> 00:07:50,148
....ها أنا

106
00:07:51,584 --> 00:07:55,353
لماذا؟ لماذا يجب أن تموت صديقتى المفضلة؟

107
00:07:55,389 --> 00:07:59,792
أنا أعنى انه مقال جامعى عظيم
لكنه لا يساوى هذا

108
00:07:59,826 --> 00:08:01,960
أسفة جدًا لفقدانك صديقتك المفضلة

109
00:08:01,994 --> 00:08:04,396
(فى لحظة مأساوية رائعة كهذه يا (ليزا

110
00:08:04,430 --> 00:08:06,565
بما انك مهتمة الاّن

111
00:08:06,599 --> 00:08:08,934
يمكنك أن تكونى صديقتنا المفضلة

112
00:08:08,968 --> 00:08:10,802
...حقا؟ هذا سيكون

113
00:08:13,206 --> 00:08:18,110
(نحن الاّن ندفن (شيرى) و (تيرى
بحضور أشقائهم

114
00:08:18,144 --> 00:08:19,878
(جيرى) و (لارى)

115
00:08:19,912 --> 00:08:22,948
(و والدهم و والدتهم (بارى) و (مارى

116
00:08:22,982 --> 00:08:26,218
(الاّن بعض التصريحات الخفيفة من الكوميديان (درو كارى

117
00:08:26,252 --> 00:08:27,519
هناك خطأ ما

118
00:08:27,553 --> 00:08:29,788
ظننتنى سأكون فى حدث لشركة مايكروسوفت

119
00:08:31,991 --> 00:08:35,127
يا رجل , من كان سيفكر بان حضور جنازة طفلتين

120
00:08:35,161 --> 00:08:36,828
سيكون بتلك الكئابة؟

121
00:08:39,232 --> 00:08:42,000
(كل شىء يبدو كبيرًا لطفلة يا (ليزا

122
00:08:42,034 --> 00:08:43,268
لكن فى بضعة أسابيع

123
00:08:43,302 --> 00:08:45,170
خسارة 3 أصدقاء خلال يومين

124
00:08:45,204 --> 00:08:46,838
سيكون شيئا تضحكى عليه

125
00:08:46,873 --> 00:08:48,507
و أنا هنا من أجلك

126
00:08:48,541 --> 00:08:49,574
حقا؟

127
00:08:49,609 --> 00:08:52,677
اعتبرينى صديقتك المفضلة؟

128
00:08:53,980 --> 00:08:56,848
(سيدة (مانكوسو جلاكمان

129
00:08:58,384 --> 00:08:59,618
(ليزا سيمبسونز)

130
00:08:59,652 --> 00:09:01,686
أنتى المشتبهة الرئيسية فى تلك الجرائم

131
00:09:01,721 --> 00:09:04,623
لاثنان طبيعيان و توأم

132
00:09:08,327 --> 00:09:10,462
حسنا حسنا

133
00:09:10,496 --> 00:09:13,999
حسنا , انظروا ماذا وجدت هنا

134
00:09:14,033 --> 00:09:15,267
حسنا

135
00:09:15,301 --> 00:09:17,569
هذا يطابق ما وجدناه فى ألة تهذيب الحشائش

136
00:09:17,603 --> 00:09:20,172
و فى الصورة فى مكتب المُعالجة

137
00:09:20,206 --> 00:09:21,773
طلاء أظافر براق؟

138
00:09:21,807 --> 00:09:24,442
(لكنى فقط استخدمتهم مع (راتشيل

139
00:09:24,477 --> 00:09:25,944
راتشيل) من؟)

140
00:09:25,978 --> 00:09:28,346
و أخبرينى انها ليست طريقة إختصار حاسبية

141
00:09:28,381 --> 00:09:33,618
مثل الخوارزمية المتكررة لحساب الفندق

142
00:09:33,653 --> 00:09:35,287
تعال (لو) ساعدنى هنا

143
00:09:35,321 --> 00:09:36,621
لا لا , لقد أدخلت نفسك

144
00:09:36,656 --> 00:09:37,856
فى هذا الكلام

145
00:09:37,890 --> 00:09:39,291
يمكنك أن تخرج نفسك منه

146
00:09:39,325 --> 00:09:43,295
لو ) يتم ايقافه لأنه سىء و عنيد)

147
00:09:43,329 --> 00:09:45,030
(ساعدنى هنا (لو

148
00:09:45,064 --> 00:09:46,898
لا أملك أصدقاء حقيقيون

149
00:09:46,933 --> 00:09:50,068
(لذا ألعب مع صديقتى التخيلية (راتشيل

150
00:09:50,102 --> 00:09:51,736
فعلنا كل شىء معا

151
00:09:51,771 --> 00:09:54,739
لقد كنت وصيفة شرف فى زفافها التخيلى

152
00:09:54,774 --> 00:09:56,942
لكنى أخرجتها

153
00:10:05,218 --> 00:10:09,187
و أنا لم أرى (راتشيل) أو استعمل طلاء الأظافر هذا مرة أخرى

154
00:10:09,222 --> 00:10:11,289
تلك قصة جيدة أيتها الطفلة , لكن

155
00:10:11,324 --> 00:10:12,591
لكننا سنراقبك

156
00:10:12,625 --> 00:10:16,595
فقط قاتل خفى
أنا أصدق بالرب

157
00:10:23,669 --> 00:10:27,906
أنا لست خائف أن أكون بجوراك

158
00:10:27,940 --> 00:10:30,342
مرحبا , أيتها الصديقة المفضلة

159
00:10:33,512 --> 00:10:35,213
لا لا من فضلك

160
00:10:38,517 --> 00:10:41,419
لماذا ضاعفت أمى اللفة؟

161
00:10:43,556 --> 00:10:45,523
كيف يمكنك أن تفعلى هذا؟

162
00:10:45,559 --> 00:10:48,594
أنتى أخبرينى , لقد قدمت من عقلك

163
00:10:48,628 --> 00:10:51,363
حيث تعيش أكثر أفكارك ظلامًا

164
00:10:56,636 --> 00:10:59,070
اصمتى , اصمتى

165
00:11:00,406 --> 00:11:01,773
أنا لم أفعلها

166
00:11:01,807 --> 00:11:03,808
اللفة البلاستيك لا تكذب

167
00:11:03,843 --> 00:11:06,711
ما عدا على الصندق حيث مكتوب
من السهل تمزيقها

168
00:11:07,513 --> 00:11:08,680
(مرحبا (ليزا

169
00:11:08,714 --> 00:11:10,348
لنثرثر حول الأولاد

170
00:11:10,383 --> 00:11:12,317
أليس (ميلهاوس) لطيف جدًا؟

171
00:11:12,351 --> 00:11:14,719
بالطبع , تم خنقه

172
00:11:14,755 --> 00:11:18,491
كانت أمى محقة جدًا عندما قالت انى لا أحتاجك بعد الاّن

173
00:11:18,524 --> 00:11:20,158
أنا أرى

174
00:11:20,192 --> 00:11:22,827
لذا , العجوز الفضولية (مارج) كانت السبب

175
00:11:22,862 --> 00:11:26,031
لكونك تخطيتينى

176
00:11:29,902 --> 00:11:31,036
لا

177
00:11:31,070 --> 00:11:33,138
سوف تقتل أمى , ماذا أفعل؟

178
00:11:33,172 --> 00:11:35,607
يمكنك أن تظلى هادئة و تدعينى أخرجك من هنا

179
00:11:35,641 --> 00:11:38,109
بارت ) لقد قدمت لإنقاذى؟)

180
00:11:38,144 --> 00:11:40,578
فى الحقيقة أنا أوصل حقائب صغيرة للشباب بالداخل

181
00:11:40,613 --> 00:11:43,081
لا أعرف ما بداخلها , لكنهم كانوا سعداء جدا لرؤيتى

182
00:11:43,115 --> 00:11:44,382
هيا , لنذهب

183
00:11:44,417 --> 00:11:45,950
أنتم , هل يمكنكم خفض صوتكم؟

184
00:11:45,985 --> 00:11:48,586
أحدنا يحاول القطع بالسكين

185
00:11:48,621 --> 00:11:50,722
أخبر (رالفى) انى لن أكون فى البيت للعشاء

186
00:11:50,756 --> 00:11:52,390
أخبره أن العشاء هو وجبة

187
00:11:52,425 --> 00:11:53,958
نهاية اليوم

188
00:11:53,993 --> 00:11:56,961
أخبره أن نهاية اليوم هو عندما تهبط الشمس

189
00:11:56,996 --> 00:11:58,229
...أخبره

190
00:11:58,264 --> 00:12:00,398
شكرا لك , شكرا لك

191
00:12:16,694 --> 00:12:18,694
في تلك الاثناء

192
00:12:22,825 --> 00:12:25,593
يا إلهى , لديهم لُعاب كثير

193
00:12:25,628 --> 00:12:26,829
هيا , يجب أن ننقذ أمى

194
00:12:26,829 --> 00:12:29,264
هيا تخيلى , دراجة بخارية لتخرجنا من هنا

195
00:12:29,298 --> 00:12:31,433
تخيلاتى ليست بتلك القوة

196
00:12:31,467 --> 00:12:33,935
لقد تخيلتى فتاة تقتل جميع من فى البلدة

197
00:12:33,969 --> 00:12:36,905
نقطة جيدة

198
00:12:36,939 --> 00:12:38,940
أين أجلس؟

199
00:12:41,677 --> 00:12:43,678
الأمان أولًا

200
00:12:46,682 --> 00:12:48,316
و هى تمشى بضحكات مُهر

201
00:12:48,350 --> 00:12:50,718
يا رجل , أنتى تفسدى كل شىء

202
00:12:56,792 --> 00:12:58,560
راتشيل) لا)

203
00:12:58,594 --> 00:13:02,097
لماذا لا يجب أن يحبنى أى شخص حقيقى هكذا؟

204
00:13:02,132 --> 00:13:04,333
سوف أقتل كل من تُحبين

205
00:13:04,366 --> 00:13:07,902
و سيلوموكى لأن لا يستطيع أحد أخر رؤيتى

206
00:13:07,937 --> 00:13:09,537
أنا أستطيع رؤيتك

207
00:13:09,572 --> 00:13:12,874
لأنى سكران بشكل لا يُصدق

208
00:13:15,578 --> 00:13:16,678
..مهلا

209
00:13:18,347 --> 00:13:19,414
...فقط

210
00:13:19,448 --> 00:13:22,183
...صديق طفولتى التخيلى

211
00:13:22,218 --> 00:13:24,219
يستطيع إنقاذى الاّن

212
00:13:27,857 --> 00:13:30,158
الرقيب سجق لقد أتيت
أنا أحبك

213
00:13:30,192 --> 00:13:32,594
راتشيل) (راتشيل) يجب أن تفهمى)

214
00:13:32,628 --> 00:13:35,263
نكران الجميل للصديق التخيلى

215
00:13:35,297 --> 00:13:38,166
عند نضوج الطفل
أنتى تختفى من الوجود

216
00:13:38,200 --> 00:13:40,268
أنا لا أخذ الأوامر من هوت دوج

217
00:13:48,978 --> 00:13:51,179
لا لا
اقطعى شقوق فى أولًا

218
00:13:57,753 --> 00:13:59,454
راتشيل) يجب أن تذهبى)

219
00:13:59,488 --> 00:14:01,956
أستطيع تحويلك إلى أسوء شىء تستطيعى تخيله

220
00:14:01,991 --> 00:14:03,992
والدتك

221
00:14:04,026 --> 00:14:06,361
(لا , سوف تكونى أسفة (ليزا

222
00:14:06,395 --> 00:14:09,030
أنا أكثر صديق حقيقى حظيتى به

223
00:14:09,065 --> 00:14:10,833
سوف أمتلك أصدقاء بالجامعة

224
00:14:10,867 --> 00:14:14,436
و أنتى ستتزوجين من طبيب أسنان

225
00:14:14,470 --> 00:14:17,539
سوف نقضى كل عطلة مع والداى

226
00:14:17,573 --> 00:14:21,042
تظنى أن والدك سيدفع للجامعة؟

227
00:14:21,076 --> 00:14:22,911
...الاّن من يتخيل

228
00:14:27,750 --> 00:14:29,384
و الاّن حان الوقت

229
00:14:29,418 --> 00:14:32,353
لأجعل صديقى يرتاح

230
00:14:33,756 --> 00:14:36,391
على الأقل حياته لم تذهب عبثًا

231
00:14:36,425 --> 00:14:38,226
فى الحقيقة , كصديق تخيلى

232
00:14:38,260 --> 00:14:39,894
لا أستطيع الموت أبدا

233
00:14:39,929 --> 00:14:41,296
ادخل لمعدتى

234
00:14:41,330 --> 00:14:43,298
حسنا , نعم سيدى

235
00:14:50,640 --> 00:14:52,156
(اصبع (مو

236
00:14:56,741 --> 00:14:58,747
العنف لن يحل أى شىء

237
00:14:58,772 --> 00:15:00,149
لا تستخدم الرياضيات علينا

238
00:15:03,945 --> 00:15:06,446
(سوف نقتلك يا (سمبسون

239
00:15:06,481 --> 00:15:08,916
و نحجز للجنازة فى كنيسة ضخمة

240
00:15:08,950 --> 00:15:10,918
حتى تبدو فارغة

241
00:15:12,370 --> 00:15:14,171
هل أستطيع مساعدتكم أيها النبلاء؟

242
00:15:14,205 --> 00:15:15,739
فقط اجلب مكنستك أيها العجوز

243
00:15:15,748 --> 00:15:19,083
و استعد لكنس فتى مكسور

244
00:15:19,118 --> 00:15:20,918
و افعلها سريعًا

245
00:15:22,187 --> 00:15:24,789
كنت أتمنى انك لم تفعل هذا

246
00:15:26,191 --> 00:15:29,327
أيها الغبى الاّن أنت محتجز معنا

247
00:15:30,729 --> 00:15:32,430
أحمق

248
00:15:34,133 --> 00:15:36,768
عذرا كان ينبغى أن أستخدم هذا

249
00:15:44,143 --> 00:15:47,111
أنت تعرف اننا فقط فى سن 13 , صحيح؟

250
00:15:47,146 --> 00:15:48,446
تعال معى

251
00:16:10,235 --> 00:16:13,037
لم أعلم أن طاولة الكرات تستطيع فعل هذا

252
00:16:13,072 --> 00:16:15,707
الهالوين يُظهر الأموال

253
00:16:20,479 --> 00:16:22,447
حسنا , ترى يا فتى
اتضح أن الشباب الذين ظننت انهم

254
00:16:22,481 --> 00:16:24,782
يضيعون الوقت فى الحانة كانوا فى الحقيقة

255
00:16:24,817 --> 00:16:27,552
عملاء متخفيين يساعدون فى إنقاذ العالم

256
00:16:27,586 --> 00:16:29,554
لذا , كيف سارت الأمور فى براغا؟

257
00:16:29,588 --> 00:16:33,491
جيدة بعض الشىء , لقد قضيت على القليل من التشيكيات

258
00:16:33,525 --> 00:16:35,693
....نحن نراقبك منذ أن كان مات

259
00:16:35,728 --> 00:16:37,929
والدك رجلنا المفضل

260
00:16:37,963 --> 00:16:41,065
لقد قالوا انه مات و هو يركض و لكنى لم أصدق هذا أبدا

261
00:16:41,100 --> 00:16:42,934
طفل زكى , فى الحقيقة قُتل

262
00:16:42,968 --> 00:16:45,536
عن طريق عدونا الأكبر

263
00:16:45,571 --> 00:16:48,005
نريدك أن تأخذ مكانه

264
00:16:48,040 --> 00:16:49,674
لكنى ما زلت طفل

265
00:16:49,708 --> 00:16:51,676
جميعنا نمتلك مهارات خاصة

266
00:16:51,710 --> 00:16:53,244
كل تلك السنوات أتظاهر

267
00:16:53,278 --> 00:16:54,746
انى ساقى الحانة الأحمق

268
00:16:54,780 --> 00:16:57,181
بينما فى الحقيقة أنى هذا العبقرى الخارق

269
00:16:57,216 --> 00:17:00,351
الاّن هل تود الانتقام لوالدك؟

270
00:17:00,386 --> 00:17:01,986
أنا موافق , هل أستطيع أخذ أسلحة؟

271
00:17:03,255 --> 00:17:04,589
بالطبع ستفعل

272
00:17:04,623 --> 00:17:06,524
(دعنى أُقدمك إلى (كيو

273
00:17:06,558 --> 00:17:08,559
ها هى , عصا بلياردو
هذا هو سلاحك

274
00:17:08,594 --> 00:17:11,729
الاّن دعنى أُقدمك لزملائك العملاء

275
00:17:11,764 --> 00:17:13,197
الطراز القديم

276
00:17:13,232 --> 00:17:14,832
(روب روى)

277
00:17:14,867 --> 00:17:17,869
و أنا (توليت جين) , الاّن استمع

278
00:17:17,903 --> 00:17:20,605
(نحن نتلقى بث من زعيمنا (هاى بول

279
00:17:20,639 --> 00:17:23,441
(لديه انطباع رائع ك(مايكل كين

280
00:17:23,475 --> 00:17:25,109
مساء الخير أيها السادة

281
00:17:25,144 --> 00:17:27,678
لدى أكثر تطور مثير للاهتمام

282
00:17:27,713 --> 00:17:29,113
تعلمنا من مؤامرة

283
00:17:29,148 --> 00:17:31,382
شراء كل البيرة الموجودة بالعالم

284
00:17:31,417 --> 00:17:33,518
هل أستطيع مساعدتك فى شيء يا سيدى؟

285
00:17:33,552 --> 00:17:36,554
أعتقد ان تلك الشقراء اللطيفة مهتمة بسماعات الأذن

286
00:17:36,588 --> 00:17:38,289
يا فتى

287
00:17:38,323 --> 00:17:40,391
الاّن , هنا إسم خصمنا

288
00:17:40,426 --> 00:17:42,326
حظ سعيد أيها السادة

289
00:17:43,595 --> 00:17:45,463
بارنى) إعطنى ما لديك)

290
00:17:46,498 --> 00:17:48,966
(التمويل السوقى لصناعات (ريموه

291
00:17:49,001 --> 00:17:51,769
(هى 20 بيليون و هو المالك الجديد لاستاد (داف

292
00:17:51,804 --> 00:17:54,305
الليلة يُقيمون حفل مجانى

293
00:17:54,339 --> 00:17:56,274
يبدو أن الحفلة ستحظى ببعض الضيوف

294
00:17:56,308 --> 00:17:57,575
الغير مدعوين

295
00:17:57,609 --> 00:17:59,811
الجميع مدعى
انها مجانية

296
00:18:08,587 --> 00:18:10,455
دولة ماسحات بصمات الأصابع الفنية

297
00:18:10,489 --> 00:18:12,056
التكنولوجيا المتطورة

298
00:18:12,090 --> 00:18:14,091
اعطنى صندوق أدواتى

299
00:18:15,461 --> 00:18:17,261
لقد دخلنا

300
00:18:18,430 --> 00:18:20,164
مرحبا أيها السادة

301
00:18:22,434 --> 00:18:24,068
أبى؟ أنت على قيد الحياة

302
00:18:24,102 --> 00:18:25,403
كيف حصلت على تلك الندبة؟

303
00:18:27,372 --> 00:18:28,606
بهذه الطريقة

304
00:18:28,640 --> 00:18:31,742
(بالطبع , (ريموه) هى النطق العكسى ل (هومر

305
00:18:31,777 --> 00:18:34,445
هل هى كذلك؟
أنا أعنى , انها متعمدة

306
00:18:34,480 --> 00:18:35,947
الاّن , أفترض انك تتسائل

307
00:18:35,981 --> 00:18:38,983
لماذا أتحكم بمخزون العالم من البيرة

308
00:18:40,619 --> 00:18:42,787
لقد صنعت ألة حمم بركانية ستجبر العالم

309
00:18:42,821 --> 00:18:44,555
أن يستسلم إلى

310
00:18:53,765 --> 00:18:56,467
ثم سأريد جميع البيرة للاحتفال

311
00:18:56,502 --> 00:18:58,402
حسنا , سوف نوقفك

312
00:18:58,437 --> 00:18:59,403
حقا؟

313
00:19:00,739 --> 00:19:02,240
لتقتلنى يجب أن تعبر من خلال جيش

314
00:19:02,274 --> 00:19:05,943
من متحمسين الروك و الجاز فى سن ال 50 و ما فوق

315
00:19:08,113 --> 00:19:10,114
يبدو انه كل عام

316
00:19:10,148 --> 00:19:12,283
صواريخى تقل قوتها

317
00:19:16,989 --> 00:19:19,690
الإنتباه يا عشاق الأستوديو الكامل

318
00:19:19,725 --> 00:19:21,492
لقد خدرت الجميع

319
00:19:21,527 --> 00:19:23,828
لذا ستفعلون ما أقول

320
00:19:23,862 --> 00:19:25,796
مخدرات فى حفلة (ستيدى دان)؟

321
00:19:25,831 --> 00:19:27,965
Iلم أظن أبدا انى سأرى ذلك اليوم

322
00:19:28,000 --> 00:19:29,967
الغوغاء الغاضبون , اقتلوا المقتحمين

323
00:19:30,002 --> 00:19:32,036
ستيلى دان) اعزف : ديكون بلوز)

324
00:19:32,070 --> 00:19:33,337
لا , رويال سكام

325
00:19:33,372 --> 00:19:35,306
لا , بابليون سيسترز

326
00:19:38,210 --> 00:19:40,978
أنا لم أخضع لأى تدريب

327
00:19:41,013 --> 00:19:43,347
الاّن ستفعل

328
00:20:03,902 --> 00:20:06,804
لقد أخطأت قلبى

329
00:20:06,838 --> 00:20:08,539
يا له من فتى

330
00:20:08,574 --> 00:20:12,109
نحن لا نزال لم نصل لبداية الأغنية

331
00:20:12,144 --> 00:20:14,816
لكن أبى , تلك قد تكون بداية جديدة لنا

332
00:20:14,913 --> 00:20:17,048
أتعنى انك لا تريد قتلى؟

333
00:20:17,082 --> 00:20:18,115
أن أحبك والدى

334
00:20:18,150 --> 00:20:19,984
و العنف لن يحل شيئا

335
00:20:21,019 --> 00:20:22,920
ما عدا هذا

336
00:20:22,955 --> 00:20:24,422
أيضا , فى كل مرة تموت بها

337
00:20:24,456 --> 00:20:26,857
أحصل على فصل أخر تلقائى بامتياز

338
00:20:26,892 --> 00:20:28,659
كل شىء يظهر مرتبا سيدى

339
00:20:28,694 --> 00:20:30,494
لكن أين السيد (سيمبسون)؟

340
00:20:30,529 --> 00:20:32,096
...أعتقد أنه

341
00:20:32,130 --> 00:20:34,165
(يحظى بالقليل من (شيرى

