﻿1
00:00:10,743 --> 00:00:12,742
عنوان الحلقة
كن صدق لكن وضح

2
00:00:12,743 --> 00:00:14,742
كن غريب آلات التصويت مزورة.
كل آلات التصويت جيدأ.

3
00:00:14,743 --> 00:00:16,924
أول حلقة ل600 حلقة

4
00:00:29,905 --> 00:00:31,788
لا , ليس هناك

5
00:00:31,823 --> 00:00:33,290
أى مكان إلا هذا

6
00:00:33,325 --> 00:00:35,075
متحف؟

7
00:01:47,220 --> 00:01:49,086
قد أحب شريحة

8
00:02:01,150 --> 00:02:03,767
مهلا مهلا
ما الوقت الاّن يا أطفال؟

9
00:02:03,819 --> 00:02:05,709
منتج يربط الوقت

10
00:02:05,709 --> 00:02:06,925
هذا صحيح

11
00:02:07,010 --> 00:02:09,878
أنا أقدم خط جديد من الحلوى اللذيذة جدًا

12
00:02:09,963 --> 00:02:12,931
(لدرجة أن مجلس إدارة شركة (كراستى

13
00:02:13,016 --> 00:02:15,016
سيتوقفون عن تهديدى بالطرد

14
00:02:16,853 --> 00:02:19,104
(أقدم لكم (كروستشيانز

15
00:02:19,189 --> 00:02:21,690
إنها تبدو مثل الجمبرى
و طعمها مثل الحلوى

16
00:02:21,725 --> 00:02:23,224
و هى طبيعية

17
00:02:23,310 --> 00:02:25,226
المهرجين يأكلون الوجبات الخفيفة؟

18
00:02:25,312 --> 00:02:27,145
هذا قد يصبح قبيح

19
00:02:28,865 --> 00:02:31,149
ماذا تعرف
انهم جيدون حقا

20
00:02:32,903 --> 00:02:36,454
يا أطفال (كراستى) لن يحتاج
جردل البصق

21
00:02:39,242 --> 00:02:41,376
انها جيدة

22
00:02:41,411 --> 00:02:43,244
كيف حصلت عليهم بتلك السرعة؟

23
00:02:43,330 --> 00:02:44,796
(أنا عضو أساسى فى (كراستى

24
00:02:44,881 --> 00:02:47,248
ادفع 75 دولار فى الشهر
لكنها تستحق ذلك

25
00:02:50,671 --> 00:02:53,088
ماذا؟(تيبور) سيحصل على مكتب فى الزاوية؟

26
00:02:53,173 --> 00:02:56,591
نعم نعم (تيبور) ترقى إلى نائب

27
00:02:58,145 --> 00:02:59,928
مظاهر رائعة من البرج

28
00:02:59,980 --> 00:03:02,063
مقعدان لزائران

29
00:03:02,099 --> 00:03:04,349
و صورة لمنارة لا توصف

30
00:03:04,434 --> 00:03:07,185
يا إلهى على ماذا يحصل من تلك الثلاجة الصغيرة؟

31
00:03:07,270 --> 00:03:08,937
إنها ممتلئة بعلب الكولا الصغيرة

32
00:03:09,022 --> 00:03:11,106
رائع , يبدو كعملاق و هو يشرب هذا الشىء

33
00:03:11,158 --> 00:03:13,775
لقد كنت فى الصف لتلك الوظيفة
و خسرتها لصالح شخص ما

34
00:03:13,860 --> 00:03:16,611
الذى بالكاد يتحدث الإنجليزية
هذا مُهين جدا

35
00:03:16,663 --> 00:03:19,247
حسنا , لماذا بحق الجحيم
لا تفعل شىء حيال ذلك؟

36
00:03:19,282 --> 00:03:20,582
ماذا؟ من قال هذا؟

37
00:03:20,617 --> 00:03:23,201
أنا

38
00:03:23,286 --> 00:03:24,035
من أنت؟

39
00:03:24,121 --> 00:03:25,670
أنا طموحك

40
00:03:25,756 --> 00:03:27,789
كيف يعقل إنى لم أقابلك من قبل؟

41
00:03:27,841 --> 00:03:31,342
لقد كنت محبوس لمدة 30 عام
من اللامبالاة و إدمان الكحول

42
00:03:32,963 --> 00:03:35,630
الاّن (هومر) , (تريبور) ليس أفضل منك

43
00:03:35,682 --> 00:03:37,599
انه فقط يرتدى ملابس أنيقة

44
00:03:37,634 --> 00:03:40,301
أعتقد اننى قد أستطيع
أن أرتدى ملابس لطيفة أيضا

45
00:03:40,387 --> 00:03:43,555
هذا أكثر شىء طموح قلته فى حياتك

46
00:03:43,640 --> 00:03:47,609
شباب , هل هناك خطب ما فى طريقة ملابسى؟

47
00:03:47,644 --> 00:03:51,112
لا , إذا كنت كاتب مبيعات فى عام 1953

48
00:03:51,148 --> 00:03:54,816
أيضا , كرجل
أنت تظهر الكثير من الانقسام بين صدرك

49
00:03:54,901 --> 00:03:59,037
هؤلاء الاثنان , أخرجونى من العديد من زحام التذاكر

50
00:03:59,122 --> 00:04:01,072
انظر يا رجل
إذا كانت الناس تظن أن طريقة ملابسك قديمة الطراز

51
00:04:01,158 --> 00:04:02,490
فسيظنون انك قديم الطراز

52
00:04:02,576 --> 00:04:04,242
لينى) يرتدى الحمالات)

53
00:04:04,327 --> 00:04:06,461
تصحيح : أنا رائع فى الحمالات

54
00:04:07,914 --> 00:04:08,963
(تيبور)

55
00:04:08,999 --> 00:04:10,632
ها هو الذاهب للحصول الخاص بى

56
00:04:10,667 --> 00:04:13,835
شكرا لك , ساحر الجبال

57
00:04:18,058 --> 00:04:19,474
الليلة نستضيف معنا

58
00:04:19,509 --> 00:04:21,309
أحد كبار الصحفيين الموقرين

59
00:04:21,344 --> 00:04:23,845
لحلقة أخرى من لإحساسنا الغير مُفيد بالانترنت

60
00:04:23,930 --> 00:04:25,814
(فريق (توكينج هيدز) يُغنى (توكينج هيدز
"Talking Heads :فريق غنائى أمريكى"

61
00:04:25,849 --> 00:04:27,398
كينت بروكمان) أعزائى المشاهدين)

62
00:04:28,852 --> 00:04:30,235
و ربما تسألون أنفسكم

63
00:04:30,320 --> 00:04:31,519
كيف أفعل هذا؟

64
00:04:31,605 --> 00:04:33,188
و يمكنكم أن تسألون أنفسكم

65
00:04:33,273 --> 00:04:35,023
أين تلك السيارة الكبيرة؟

66
00:04:35,108 --> 00:04:36,858
و يمكنكم أن تخبرون أنفسكم

67
00:04:36,910 --> 00:04:38,777
حسنا , هذه هى

68
00:04:46,169 --> 00:04:48,203
(بالتحدث عن الخبرات فى الحياة الواحدة يا (كينت

69
00:04:48,255 --> 00:04:50,038
أنا أفهم أن لديك قصة مدهشة

70
00:04:50,123 --> 00:04:51,706
عن أوقاتك فى البصرة

71
00:04:51,758 --> 00:04:54,876
حسنا , (جيمى) لقد كنت ضمن الخطو الجوى 98

72
00:04:54,928 --> 00:04:57,011
تهويدتى كانت صوت
"thwap-thwap-thwap"
"التهويدة : أغنية المهد"

73
00:04:57,047 --> 00:04:58,680
لشفرات الطائرة الحربية

74
00:04:58,715 --> 00:05:00,381
لقد كنت فى الخط الجوى 98

75
00:05:00,467 --> 00:05:01,966
لا أتذكره

76
00:05:02,052 --> 00:05:03,685
لا أتذكر حتى ما قلت

77
00:05:03,720 --> 00:05:05,386
فى بداية تلك الجملة

78
00:05:05,438 --> 00:05:07,188
هناك , الجميع كان متساوى

79
00:05:07,224 --> 00:05:09,190
(لقد كنت (بروك) و هو كان (باما

80
00:05:09,226 --> 00:05:10,391
هل كان من ألاباما؟

81
00:05:10,443 --> 00:05:12,060
(لقد كان من أمريكا يا (جيمى

82
00:05:12,112 --> 00:05:14,279
بالنسبة إلى كان مجرد يوم أخر فى المكتب

83
00:05:14,364 --> 00:05:16,898
فقط هذا اليوم , المكتب كان عبارة
قطعة مُشتعلة من المعدن

84
00:05:16,950 --> 00:05:19,317
حيث الأر بى جى أسقطت الطيار

85
00:05:19,402 --> 00:05:22,120
لذا أمسكت بعصا التحكم و أرشدت ذلك الطائر المجروح

86
00:05:22,205 --> 00:05:24,906
إلى الأسفل على سفينة حاويات ....التى كانت تغرق

87
00:05:24,991 --> 00:05:27,408
تخليت عنها مع خوذتى ثم أرشدتها للمنزل

88
00:05:31,164 --> 00:05:32,747
هذا لم يحدث يا رجل

89
00:05:32,799 --> 00:05:35,550
أنتم يا جنود حرب العراق دائما تشتكون

90
00:05:35,585 --> 00:05:37,168
هذا لم يحدث

91
00:05:37,254 --> 00:05:40,505
درجة الحرارة كانت 125

92
00:05:40,590 --> 00:05:42,974
(عرض منظمة الخدمات المتحدة كان (روب شنايدر
"روب شنايدر : ممثل كوميدى"

93
00:05:43,059 --> 00:05:47,312
الأهداف الأمريكية كانت و لازالت غير مفهومة

94
00:05:52,102 --> 00:05:53,184
وقت العشاء

95
00:05:55,605 --> 00:05:57,021
بدون طعام سىء

96
00:05:57,107 --> 00:05:59,023
نحن على طاولات العشاء

97
00:05:59,109 --> 00:06:01,025
معكم (كينت بروكمان) مع

98
00:06:01,111 --> 00:06:02,777
إعتذار متواضع

99
00:06:05,949 --> 00:06:07,532
تعرفون , نحن فى مجال الأخبار

100
00:06:07,617 --> 00:06:09,951
نحب أن ننقل القصة
و لا نحب أن نكون القصة

101
00:06:10,036 --> 00:06:12,420
هذا ما قُلته ل (نيلسون مانديلا) على قمة حائط برلين

102
00:06:12,455 --> 00:06:14,789
لكن لا لم أفعل , تلك هى المشكلة

103
00:06:14,841 --> 00:06:16,291
الاّن أنت لا تأكلون

104
00:06:16,343 --> 00:06:18,710
لا أستطيع الأكل عندما أشاهد ذلك المشهد

105
00:06:18,795 --> 00:06:20,261
من مشهور منهار

106
00:06:20,297 --> 00:06:21,963
لدينا وجه حزين , يا قوم

107
00:06:22,048 --> 00:06:24,549
أنا أسف لأبلغ انه على مدار الأعوام

108
00:06:24,634 --> 00:06:26,050
كل شىء مثير للإهتمام فعلته

109
00:06:26,136 --> 00:06:27,552
كانت فى الحقيقة , كذب

110
00:06:27,637 --> 00:06:29,304
أنا لم أهبط بمروحية حربية

111
00:06:29,356 --> 00:06:32,607
أنا لم أرى (بن لادن) يموت
أو حتى الفيلم الذى يحكى عنه

112
00:06:32,642 --> 00:06:34,809
الاّن بعد أن إعتذرت
محطتى طمأنتنى

113
00:06:34,861 --> 00:06:36,477
... أن هناك ثقة كاملة

114
00:06:36,529 --> 00:06:39,480
كانت تلك الكلمات الأخيرة للموصوم بالخزى
(كينت بروكمان)

115
00:06:39,532 --> 00:06:41,482
قبل أن يتم طرده من الامن

116
00:06:41,534 --> 00:06:43,401
(و تم إستبداله بى (أرنى بى

117
00:06:43,486 --> 00:06:45,119
هذا المُقدم يوعدكم

118
00:06:45,155 --> 00:06:47,989
أن يستعيد مصداقية قناتنا للأخبار

119
00:06:48,074 --> 00:06:51,709
و فى قمة أخبارنا , ضرائب الشركات مرتفعة جدا

120
00:06:51,795 --> 00:06:54,295
(يا إلهى سأفتقد حقا (أندرسون كوبر

121
00:06:54,331 --> 00:06:55,997
(هذا لم يكن (أندرسون كوبر

122
00:06:56,049 --> 00:06:57,665
الشكر لله

123
00:06:57,717 --> 00:06:59,884
لم أنتهى بعد , طالما مازلت أمتلك

124
00:06:59,970 --> 00:07:02,303
هاتف و سيارة لأجلس عليها

125
00:07:04,007 --> 00:07:05,173
شركة السيارات

126
00:07:08,478 --> 00:07:11,396
مارج) , أظن انى ينبغى أن أحصل على ملابس جديدة)

127
00:07:11,481 --> 00:07:12,847
أخيرا

128
00:07:12,933 --> 00:07:15,149
حان الوقت لأبرز صورة من القوة

129
00:07:15,185 --> 00:07:17,852
و لرجل معتمد على الذات

130
00:07:17,938 --> 00:07:20,021
هل ستأخديننى للتسوق بعد المدرسة؟

131
00:07:20,073 --> 00:07:22,657
بالطبع , لكن بعد ذلك
....ربما يمكنك

132
00:07:22,692 --> 00:07:25,159
لا أعرف , أن تخسر القليل من الوزن؟

133
00:07:25,195 --> 00:07:28,029
مارج) لا تكونى جشعة , لا تكونى جشعة)

134
00:07:28,081 --> 00:07:32,367
عزيزتى , أنا دائما سأكون سعيد لأخسر بعض الوزن مؤقتا

135
00:07:35,372 --> 00:07:37,505
هذا التطبيق يُدعى سموثر

136
00:07:37,540 --> 00:07:40,508
حتى تستطيع أمى أن تراقبنى صحيا 24 ساعة

137
00:07:41,678 --> 00:07:43,795
ميلهاوس) أنت متحمس جدا)

138
00:07:43,880 --> 00:07:45,380
سوف تحصل على نزيف فى الأنف

139
00:07:45,465 --> 00:07:47,382
لا لن أفعل

140
00:07:47,467 --> 00:07:48,716
رأيتى؟

141
00:07:48,768 --> 00:07:51,019
(أطلق عليها (نام نام

142
00:07:51,054 --> 00:07:53,221
لأنها تُخدر أصابعى

143
00:07:55,642 --> 00:07:57,775
لماذا المكونات الوحيدة هنا

144
00:07:57,861 --> 00:08:00,812
الماء , كرات السكر المُهدرجة و المرحة؟

145
00:08:00,897 --> 00:08:02,814
مهلا , (كراستى) ينتج منتجات ذات جودة

146
00:08:02,899 --> 00:08:05,149
قادمة

147
00:08:05,235 --> 00:08:07,402
دعنى أجرب واحدة من تلك الحلوى

148
00:08:11,908 --> 00:08:13,958
(لقد تشاركت وجبة مع (ليزا

149
00:08:14,044 --> 00:08:16,911
هذا نصف الطريق لقبلة

150
00:08:16,997 --> 00:08:17,996
(الاّن أنا قبلت (ليزا

151
00:08:18,081 --> 00:08:19,914
(لم يُقبل أحد (ليزا

152
00:08:21,751 --> 00:08:24,168
لا أظن أن من المفترض أن الحلوى تعطينى وخز

153
00:08:24,254 --> 00:08:25,670
فى ذراعى الأيسر

154
00:08:25,755 --> 00:08:27,472
(سوف أثبت لك أن (كراستى

155
00:08:27,557 --> 00:08:29,674
مُهرج جيد مع حلوى غير ضارة

156
00:08:29,759 --> 00:08:32,393
يا (أوتومان) هل تأخذنا لمنطقة صناعة الحلوى؟

157
00:08:32,429 --> 00:08:33,561
(مستحيل (بارتمان

158
00:08:33,596 --> 00:08:34,929
يا (أوتو) , للتو تذكرت

159
00:08:34,981 --> 00:08:37,398
لدينا رحلة ميدانية لمنطقة صناعة الحلوى

160
00:08:37,434 --> 00:08:38,933
يا رجل , نحن متأخرون

161
00:08:55,118 --> 00:08:57,201
أنتى سيدة محظوظة جدا

162
00:09:10,300 --> 00:09:12,683
حقا؟ أنت مُحبط من تيشيرت

163
00:09:12,769 --> 00:09:13,718
أبدا

164
00:09:13,803 --> 00:09:15,103
هذا مثير جدا

165
00:09:15,138 --> 00:09:17,472
مع (هومى) بهذا الرداء

166
00:09:17,524 --> 00:09:20,224
زوجى يحتاج إلى تغيير كامل

167
00:09:20,310 --> 00:09:22,810
حسنا , شكرا لكى يا سيدة شعر خلية النحل

168
00:09:24,447 --> 00:09:27,315
مُرتبط لكن مُحب للجنس الاخر

169
00:09:31,371 --> 00:09:32,737
ها أنت ذا يا صديقى

170
00:09:35,375 --> 00:09:36,824
هومى)؟)

171
00:09:36,876 --> 00:09:39,043
عزيزتى , لديكى نفس الفكرة التى فكرت بها

172
00:09:40,497 --> 00:09:42,830
تلك لم تكن فكرتى لكن

173
00:09:46,419 --> 00:09:49,470
جميعهم يظنون انهم أول من يفعلوا هذا

174
00:09:51,674 --> 00:09:54,342
رائع مستعد لمكتب الزاوية

175
00:09:54,394 --> 00:09:56,978
أشعر كأنى زوجة ماد من
"ماد من : مسلسل دراما أمريكى"

176
00:09:57,013 --> 00:09:59,347
الاّن لنجهزك يا صاحب المؤخرة الكبيرة

177
00:09:59,432 --> 00:10:01,349
ماذا دعوتنى؟ -
اللورد إس-

178
00:10:04,687 --> 00:10:06,654
حسنا , لدينا ثنائى حسن المظهر

179
00:10:06,689 --> 00:10:08,489
ابتعدى (مارج) , ابتعدى

180
00:10:08,525 --> 00:10:10,741
أحمل مفتاحى الحاد

181
00:10:10,827 --> 00:10:12,743
(انتظر (هومى) , انه (كينت بروكمان

182
00:10:12,829 --> 00:10:14,829
الرجل الذى خان ثقتنا

183
00:10:14,864 --> 00:10:16,864
أنا أنتج أخبارى الخاصة الاّن

184
00:10:16,950 --> 00:10:18,833
أيمكنكم تقليد بعض أصوات العض

185
00:10:18,868 --> 00:10:20,701
لتلك المرساة بلا دفة؟

186
00:10:20,753 --> 00:10:22,954
انسى هذا , نحن فقط نحب رجال الأخبار التى نثق بها

187
00:10:23,039 --> 00:10:24,839
لذا لا رجال أخبار

188
00:10:24,874 --> 00:10:26,707
حسنا , لدى مشاكل أكبر

189
00:10:26,793 --> 00:10:29,260
لا أستطيع تحمل معجون الأسنان
...لذا , الليلة أسنانى ستكون

190
00:10:29,345 --> 00:10:30,962
فيلم فى الحادية عشر

191
00:10:31,047 --> 00:10:33,047
وداعا

192
00:10:33,099 --> 00:10:35,266
لا تقلقى , رقم (كراستى) المفضل

193
00:10:35,351 --> 00:10:37,218
هو عدد المُزحات التى كتبها

194
00:10:43,143 --> 00:10:45,143
رائع , حدائق الصوبات

195
00:10:45,228 --> 00:10:47,311
سماد عُضوى

196
00:10:47,397 --> 00:10:49,730
(ربما كنت مخطئة حول (كراستى

197
00:10:53,903 --> 00:10:57,238
تلك الحلوة ممتلئة بالمواد الكيميائية

198
00:10:57,290 --> 00:10:59,574
لمرة واحدة أحب أن أكون مخطئة

199
00:10:59,626 --> 00:11:02,243
حسنا , مما قرأته فى مذكرتك
أنت نادرا ما تُصيبى

200
00:11:03,746 --> 00:11:05,713
يجب أن نأخذ بعض العينات لتحليلها

201
00:11:05,748 --> 00:11:08,166
بارت) , هل تظن اننا سنخرج من هنا بأمان؟)

202
00:11:08,251 --> 00:11:10,168
أظن أن الحارس لا مشكلة

203
00:11:17,810 --> 00:11:18,926
ها قد جاءت مواصلتنا

204
00:11:20,146 --> 00:11:21,646
أدعيها طفل الأوبر

205
00:11:21,731 --> 00:11:23,097
من فضلك إركبوا

206
00:11:23,149 --> 00:11:25,900
تريدون المياه المُعلبة ؟ النعناع؟ خذوا

207
00:11:25,935 --> 00:11:27,935
لكنتك مُثيرة للإهتمام

208
00:11:27,987 --> 00:11:29,604
من أين أنت؟

209
00:11:29,689 --> 00:11:32,734
مدينة صغيرة فى لاتفيا
لا تعرفيها

210
00:11:32,759 --> 00:11:34,026
حسنا , قد أحب السماع عنها

211
00:11:34,260 --> 00:11:36,503
لماذا يجب أن تُصادقى الجميع؟

212
00:11:44,704 --> 00:11:47,281
بعض العمل العظيم
للفشل

213
00:11:47,306 --> 00:11:49,840
كينت) , كوكيلك , أعدك انى سأجد شيئا ما من أجلك)

214
00:11:49,925 --> 00:11:51,508
و إلا إذا ستساعدينى و إلا سنسقطك

215
00:11:51,594 --> 00:11:52,893
هذا وعد

216
00:11:52,978 --> 00:11:55,896
حسنا , هل تستطيع وضعى على أخبار قناة فوكس؟

217
00:11:55,981 --> 00:11:57,931
هل تستطيع أن تُطلق على نفسك ليبرالى

218
00:11:58,017 --> 00:11:59,483
و تخسر كل نقاش؟

219
00:11:59,518 --> 00:12:01,101
كل واحد؟

220
00:12:01,187 --> 00:12:02,770
حسنا , أنت للتو سألت العديد من الأسئلة

221
00:12:02,855 --> 00:12:04,238
العرض فشل

222
00:12:12,748 --> 00:12:14,748
لذا , هل سترسل هذا إلى (كات بيرى)؟

223
00:12:14,834 --> 00:12:16,200
أنا لم أقل هذا

224
00:12:16,252 --> 00:12:18,585
يا شباب , هل تلاحظون أى شىء مختلف؟

225
00:12:18,671 --> 00:12:20,537
مثير للإعجاب

226
00:12:20,623 --> 00:12:21,789
بدلة إيطالية؟

227
00:12:21,874 --> 00:12:23,040
أفضل

228
00:12:23,092 --> 00:12:25,175
(من ولاية (كونيتيكت

229
00:12:25,211 --> 00:12:28,262
حسنا , أظن انى سأذهب إلى السيد (يرنز) و أقول

230
00:12:28,347 --> 00:12:31,181
هنا قائد الرجال.... و النساء

231
00:12:31,217 --> 00:12:32,766
لأن هذا ما يجب أن تقوله الاّن

232
00:12:32,852 --> 00:12:34,518
مصافحة يا رجل

233
00:12:34,553 --> 00:12:37,688
لماذا تُطلق عليها "خماسية عالية" بينما يمكنك أن
تُطلق عليها "أربعة أصابع"؟

234
00:12:37,723 --> 00:12:39,223
تعرف , لطالما تسائلت هذا السؤال

235
00:12:39,308 --> 00:12:40,524
ماذا لدينا هنا؟

236
00:12:40,559 --> 00:12:42,476
يا (ليزا) تلك القارورات

237
00:12:42,561 --> 00:12:44,611
ممتلئة بسوائل التعقيم

238
00:12:44,697 --> 00:12:46,613
سوائل تعقيم ! , هل تفهم؟

239
00:12:46,699 --> 00:12:48,065
لا تمتصيها

240
00:12:48,150 --> 00:12:50,234
تم التأكيد , بدون امتصاص

241
00:12:50,286 --> 00:12:54,154
بارت) الإمتصاص هو الأكل)
و سوائل التعقيم كالسموم

242
00:12:54,240 --> 00:12:57,074
أنتى تأخذى كل المتعة من أكل السموم

243
00:12:57,159 --> 00:12:59,293
(أنت فقط مُدافع عن (كراستى

244
00:12:59,378 --> 00:13:01,411
(أنا لست مُدافع مأجور ل(كراستى

245
00:13:01,497 --> 00:13:03,130
لم أقل مأجور

246
00:13:03,215 --> 00:13:05,582
يجب أن أذهب
أراكى فى المستقبل

247
00:13:07,303 --> 00:13:09,670
تلك فقط حجرة مُجفف ملابس الإستحمام

248
00:13:09,755 --> 00:13:11,505
نعم

249
00:13:16,595 --> 00:13:18,645
أسف يا طفلة
لست مهتم بقصتك

250
00:13:18,731 --> 00:13:20,147
كراستى) هو نجمنا المُفضل)

251
00:13:20,232 --> 00:13:22,099
و سوائل التعقيم هو الراعى الأكبر بالنسبة لنا

252
00:13:22,151 --> 00:13:24,434
سأضطر للذهاب من خلفهم

253
00:13:38,834 --> 00:13:41,118
حسنا (كينت بروكمان) مرحبا فى بيزفاد

254
00:13:41,170 --> 00:13:42,870
نحن مطحونون جدا

255
00:13:42,955 --> 00:13:45,255
حسنا , الطحن مشترك

256
00:13:45,291 --> 00:13:47,925
الطحن مشترك؟
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم؟

257
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
حسنا , أنا أعرف أن وسائل الإعلام تغيرت

258
00:13:50,012 --> 00:13:53,046
لكن هذا مراسل الأخبار العجوز بيستطيع أن يجد طريقه للمنزل

259
00:13:53,132 --> 00:13:55,465
حسنا

260
00:13:55,517 --> 00:13:58,135
لقد ظننت انى سأقدم فقرة عن تلك
مكهات الأيس كريم المجنونة

261
00:13:58,220 --> 00:13:59,136
الموجودة هذه الأيام

262
00:13:59,221 --> 00:14:00,470
نكهة لحم الخنزير؟ حقا؟

263
00:14:01,774 --> 00:14:04,141
كينت) أنا أحبها)
أنا أفعل

264
00:14:04,226 --> 00:14:06,310
لكننا للتو أفلسنا

265
00:14:06,395 --> 00:14:08,312
أيها الناس , أيها الناس
كلكم مطرودون

266
00:14:08,364 --> 00:14:10,647
لكن حقا , لقد كانوا 4 أيام رائعين

267
00:14:10,733 --> 00:14:11,865
شكرا لكم

268
00:14:13,138 --> 00:14:15,972
أيها السادة , أقترح أن نبدأ بأن نزيد الإنتاج

269
00:14:15,997 --> 00:14:21,084
لدى بضعة إقتراحات هنا فى جيبى

270
00:14:21,377 --> 00:14:23,660
افعلها يا (هومر) , مرحى مرحى

271
00:14:23,746 --> 00:14:25,545
هل أنتى الشهوة؟

272
00:14:25,631 --> 00:14:27,414
لا , الذئبة الحمامية
"مرض جلدى"

273
00:14:30,719 --> 00:14:32,886
أيها البدين

274
00:14:32,972 --> 00:14:35,255
أود أن تغلق تلك الخيمة
قبل أن يدخل الناموس

275
00:14:36,342 --> 00:14:37,507
ما الذى...؟

276
00:14:37,593 --> 00:14:39,509
لقد فكرت انك ستحبه

277
00:14:39,561 --> 00:14:42,062
حقا , أظن أنك يجب أن تأخذ ذلك القماش

278
00:14:42,147 --> 00:14:44,314
و تعيده لملعب البيسبول من حيث حصلت عليه

279
00:14:44,350 --> 00:14:46,233
فى حالة كان هناك سقوط للأمطار

280
00:14:46,318 --> 00:14:48,902
لم أرى هذا قادما يا سيدى

281
00:14:48,988 --> 00:14:50,354
(تفضل للخارج يا (سمبسون

282
00:14:50,406 --> 00:14:52,155
لا تفكر أن تعلى من شأنك مرة أخرى

283
00:14:52,191 --> 00:14:54,608
سأقوم فقط بتعليم قدمى على مؤخرتك للتأكيد

284
00:14:54,693 --> 00:14:56,777
حسنا يا سيدى
أنا أفهم

285
00:14:56,862 --> 00:14:59,613
لكن هل يمكنك أن تحاول أن لا تلطخ البذلة الجديدة؟

286
00:14:59,698 --> 00:15:00,998
أسف , لكن لا

287
00:15:02,334 --> 00:15:03,500
أحسنت العمل يا سيدى

288
00:15:03,535 --> 00:15:05,369
(الاّن دورك (سميذرز

289
00:15:05,454 --> 00:15:07,037
لم أفكر أبدا انك ستطلب

290
00:15:09,708 --> 00:15:12,592
لذا , لماذا تودى إعطاء القصة ل(بروكمان)؟

291
00:15:12,678 --> 00:15:15,012
لان افضل شي  يمكنك ان تقوم به هو ان تعطى فرصه حياه

292
00:15:15,047 --> 00:15:16,847
لشخص بلا امل

293
00:15:16,882 --> 00:15:18,098
انا هنا

294
00:15:18,183 --> 00:15:19,349
اسفة , ليس انت

295
00:15:19,385 --> 00:15:20,934
الحمد لله

296
00:15:21,020 --> 00:15:22,886
حسنا,كيف تعلمى أين سيكون (بروكمان)؟

297
00:15:22,972 --> 00:15:24,388
لتجد رجل ساقط

298
00:15:24,473 --> 00:15:26,890
يجب أن تزور مكان قمة مجده

299
00:15:26,976 --> 00:15:29,393
عندما نقل فيضان التسعينات

300
00:15:31,113 --> 00:15:34,364
مسيرتى المهنية و تلك مياه الفيضان تُتوج فى نفس الوقت

301
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
هذا (كينت بروكمان) يُفجر أغنية حزينة

302
00:15:36,485 --> 00:15:37,818
بزجاجة البيرة الخاصة به

303
00:15:42,124 --> 00:15:45,125
سيد (بروكمان) , لقد اكتشفنا قصة ضخمة

304
00:15:45,210 --> 00:15:48,745
و نحتاج لرجل أخبار حقيقى ليُفجرها فى العلن

305
00:15:53,469 --> 00:15:54,801
رجل أخبار حقيقى , ها؟

306
00:15:54,887 --> 00:15:56,253
إذا لقد قدمتم للزاوية الخطأ

307
00:15:56,338 --> 00:15:57,471
ماذا تعنى؟

308
00:15:57,556 --> 00:15:58,755
لقد إنتهيت

309
00:15:58,807 --> 00:16:00,340
الاّن من فضلكم , دعونى فقط أخرج

310
00:16:00,426 --> 00:16:03,343
مع كرامتى المتبقية

311
00:16:03,429 --> 00:16:06,096
هذا (كينت بروكمان) يُفكر بأفكار سوداء و إنتحارية

312
00:16:06,456 --> 00:16:07,822
انها هادئة بعض الشىء على الطريق

313
00:16:07,847 --> 00:16:08,763
هادئة جدا

314
00:16:08,788 --> 00:16:10,325
حسنا , لقد كانت

315
00:16:16,017 --> 00:16:18,401
حسنا , من يحب البدء اليوم؟

316
00:16:18,436 --> 00:16:21,938
أى شخص؟ أى شخص؟

317
00:16:21,990 --> 00:16:23,823
هيا

318
00:16:26,577 --> 00:16:28,945
عند 3 , 2

319
00:16:29,030 --> 00:16:30,279
أنا هنا مباشرًا مع مجموعة الدعم

320
00:16:30,365 --> 00:16:31,614
شعورنا الأفضل اليوم

321
00:16:31,666 --> 00:16:33,783
للتو علمت , أنا حزين

322
00:16:33,835 --> 00:16:35,785
تعرف , أنا أعمل بالجوار

323
00:16:35,837 --> 00:16:40,339
و أنا فقط بإستمرار أغفل عن تجارب الإلقاء

324
00:16:40,425 --> 00:16:43,125
طائرة من الطراز إل -1011 هبطت بسلام

325
00:16:43,177 --> 00:16:45,795
فى بوجالوسا , لويزيانا بعد إنذار

326
00:16:45,847 --> 00:16:46,879
لقد كنت هناك

327
00:16:46,965 --> 00:16:48,431
حقيقى جدًا -
شجاعة -

328
00:16:48,466 --> 00:16:51,267
كينت) , أنت تبدو أشرد البال بطريقة غير معتادة )

329
00:16:51,302 --> 00:16:52,802
و صامت عن التعليق

330
00:16:52,854 --> 00:16:54,470
تعرفى , لقد ظننت أنى سأذهب لشروط

331
00:16:54,522 --> 00:16:57,223
حياة بدون عجلة الأخبار ثم فجأة

332
00:16:57,308 --> 00:16:59,475
لقد تم العرض على معلقة على طبق

333
00:16:59,527 --> 00:17:01,227
حسنا , هل تأكدت من ذلك الدليل

334
00:17:01,312 --> 00:17:03,195
مثل إنقضاض الأسد على القرد؟

335
00:17:03,281 --> 00:17:06,983
...لقد تخطيت , و من ثم أنا شىء فى

336
00:17:07,068 --> 00:17:09,452
دان راذر) , هل لديك شيئا لتضيفه)

337
00:17:09,487 --> 00:17:11,954
بجانب تلك الكعكة المنزلية الصنع اللذيذة؟

338
00:17:13,157 --> 00:17:14,907
كينت) , لماذا تفعل هذا؟)

339
00:17:14,993 --> 00:17:16,909
لماذا دخلت ذلك المجال؟

340
00:17:16,995 --> 00:17:19,378
المال , النساء , قهوة مجانية , المعتاد

341
00:17:19,464 --> 00:17:23,382
سيدى , اذا تكرمت , تلك الأيام
القصص الصحيحة و الغير مزيفة

342
00:17:23,468 --> 00:17:25,751
نادرة أكثر من ثعبان بأحذية

343
00:17:25,837 --> 00:17:28,504
انه أصعب من أن تجد الطنان الأصفر

344
00:17:28,556 --> 00:17:30,006
اقفز معى يا صديق

345
00:17:30,058 --> 00:17:32,391
و إركب حتى يتموج القشدة

346
00:17:32,477 --> 00:17:34,810
هذا عندما يبدأ رقص الحظيرة

347
00:17:34,846 --> 00:17:35,811
ما هذا الشعور؟

348
00:17:35,847 --> 00:17:37,847
هل هذا كبرياء؟

349
00:17:43,688 --> 00:17:45,488
من الجيد رؤيتك يا صديقى
أنا مشارك

350
00:17:45,523 --> 00:17:47,690
هل حصل أحد على ظل العيون و مكياج البودرة؟

351
00:17:47,742 --> 00:17:48,908
خذ الخاص بى يا صديقى

352
00:17:48,993 --> 00:17:51,193
تبدو رائعة على البشرة

353
00:17:51,245 --> 00:17:54,914
(انها من إنتاجى الشخصى (أناقة راذر

354
00:17:54,999 --> 00:17:58,584
حسنا (مارج) لقد أهاننى سيد (بيرنز) , تلك حقيقة

355
00:17:58,669 --> 00:18:01,954
لكن بالنسبة إلى هذا لا شىء بجانب
الوضع المؤقت

356
00:18:02,040 --> 00:18:05,124
جيد لك يا (هومى) , أنا فخورة بك

357
00:18:05,209 --> 00:18:07,343
مهلا , (هومر سمبسون) لا ينسحب

358
00:18:07,378 --> 00:18:09,045
بسبب بصمة قدم على بدلته

359
00:18:09,130 --> 00:18:10,379
ستستطيعين إزالتها , صحيح؟

360
00:18:10,465 --> 00:18:13,015
أنا لا أعرف

361
00:18:13,051 --> 00:18:15,718
هومر) , لدى خطة للنجاح مكونة من 12 خطوة)

362
00:18:15,803 --> 00:18:18,971
الخطوة الأولى : ادخل فى خطة من 12 خطوة

363
00:18:25,730 --> 00:18:28,564
تلك فرصة

364
00:18:30,201 --> 00:18:32,151
(أعتقد اننى سأذهب إلى حانة (مو

365
00:18:33,571 --> 00:18:35,071
كراستى) لدينا دليل أن منتجك)

366
00:18:35,123 --> 00:18:37,490
ممتلىء بالسوائل المسممة

367
00:18:37,575 --> 00:18:39,291
نعم , إذن لماذا تضايقونى؟

368
00:18:39,377 --> 00:18:41,794
لأن معاملتك اللذيذة فعلت هذا

369
00:18:43,414 --> 00:18:46,465
لقد جعلت الطبيب يبكى

370
00:18:46,551 --> 00:18:49,085
لقد أخبرونى أن الشلل سيكون مؤقت

371
00:18:49,137 --> 00:18:50,419
خمسة أعوام

372
00:18:50,505 --> 00:18:52,254
حقا , هيا

373
00:18:52,306 --> 00:18:54,640
ذلك الطفل لم يكن ليذهب فى أى مكان

374
00:18:54,725 --> 00:18:58,227
يبدو أن المهرج لا يستطيع إخفاء الحقيقة

375
00:18:58,262 --> 00:19:00,429
معكم (كينت بروكمان) يقول

376
00:19:00,481 --> 00:19:01,931
لا , سوف أغنى أغانى البيتلز

377
00:19:02,016 --> 00:19:03,766
حتى لا تستطيعو إذاعة الفيديو

378
00:19:03,851 --> 00:19:06,068
1 , 2 , 3 , 4 -
متأخر جدًا -

379
00:19:07,738 --> 00:19:09,071
(حسنا , لقد رجعت إلى القمة يا (كينت

380
00:19:09,107 --> 00:19:10,940
الاّن لمقال واحد فى الشهر

381
00:19:11,025 --> 00:19:12,108
يدعى السؤال الجدّي

382
00:19:13,327 --> 00:19:14,860
أخبرنا ,كيف حصلت على تلك القصة؟

383
00:19:14,946 --> 00:19:16,278
حسنا , قصة مُضحكة فى الحقيقة

384
00:19:16,330 --> 00:19:18,280
لقد كنت مُحاصر فى مبنى مشتعل

385
00:19:18,332 --> 00:19:21,083
هل حقا سيأخذ كل الفضل لنفسه؟

386
00:19:21,119 --> 00:19:22,535
لا تسألينى

387
00:19:22,620 --> 00:19:24,036
أخر جل أخبار كنت أثق به

388
00:19:24,122 --> 00:19:27,623
كان متعدد الزوجات
(تشارلز كرلات)

389
00:19:27,708 --> 00:19:29,925
لقد كان مبنى مُشتعل يسمى مسيرتى المهنية

390
00:19:29,961 --> 00:19:31,594
و الشكر لله لقد حظيت على المساعدة

391
00:19:31,629 --> 00:19:34,213
ليزا سمبسون) أنتى تستحقى التواجد معى على الأريكة هنا)

392
00:19:34,298 --> 00:19:36,348
لكن لأنى لا أكذب مجددا

393
00:19:36,434 --> 00:19:38,801
يجب أن أقول لم أحارب جيدا عندما قالوا لا

394
00:19:38,886 --> 00:19:40,686
هل هذا كافى؟

395
00:19:40,771 --> 00:19:42,271
هل تمزحى معى؟

396
00:19:42,306 --> 00:19:44,807
لقد تلقيتى الشرف الأعلى من شخص هوليوودى مشهور

397
00:19:44,859 --> 00:19:47,934
نتشارك الفضل , المال لا

398
00:19:51,482 --> 00:19:54,394
لقد تم إبلاغى أن هذا أخر بث لى

399
00:19:54,419 --> 00:19:56,086
كمعلق للقناة 6 للأخبار

400
00:19:56,171 --> 00:19:59,183
قبل أن أذهب أريد
أن أزيح بعض الأشياء عن صدرى

401
00:19:59,208 --> 00:20:01,909
(لقد قبلت إبنة (كينت

402
00:20:01,961 --> 00:20:03,411
البالغة

403
00:20:03,463 --> 00:20:04,628
هل اقتربت من الإنتهاء؟

404
00:20:04,714 --> 00:20:06,497
مُتسرع للفشل مرة أخرى يا (كينت)؟

405
00:20:06,582 --> 00:20:08,749
لا , أنا فقط كنت منقطع عن البث المباشر منذ 6 أسابيع

406
00:20:08,835 --> 00:20:10,051
و هذا كان عذاب

407
00:20:10,086 --> 00:20:11,585
(بعض الأحيان كنت أشاهد (بيلى أورايلى

408
00:20:11,671 --> 00:20:13,804
و أتظاهر انى نسخة أكبر و أغبى منى

409
00:20:13,890 --> 00:20:15,589
تفضل , خذ كرسيك

410
00:20:15,641 --> 00:20:17,758
أفعل أفضل ما لديك

411
00:20:20,313 --> 00:20:23,147
الليلة أرقام اللوتو : 6 , 17 , 42

412
00:20:23,232 --> 00:20:25,232
45و   83

413
00:20:25,268 --> 00:20:27,318
لقد رجعت

