﻿1
00:00:06,507 --> 00:00:07,506
مرحباً

2
00:00:14,806 --> 00:00:15,849
يوم عيد القديس بترك 
قبل حجر برني

3
00:00:17,476 --> 00:00:19,476
منزلنا الوحيد عن باقي المنزل في أطول شجرة الكرسمس

4
00:00:44,753 --> 00:00:46,753
من وقت قصير في الموسم الرابع

5
00:01:03,438 --> 00:01:05,704
(و هذا (أموري

6
00:01:17,578 --> 00:01:19,344
دع الكلمة تذهب

7
00:01:19,380 --> 00:01:20,946
مع ذهاب الأطفال صيفاً

8
00:01:20,981 --> 00:01:24,016
تحركنا في كل  غرفة بالمنزل

9
00:01:24,051 --> 00:01:27,352
(شكراً يا (كامب كراستي

10
00:01:31,392 --> 00:01:33,025
معذرة

11
00:01:35,029 --> 00:01:37,829
لقد زدت الوزن قليلاً 
يا رئيس

12
00:01:37,865 --> 00:01:40,232
مجمد تعطل يا لو
أي لحم نشتريه

13
00:01:40,267 --> 00:01:42,434
يجب ان نأكله كله
و حالاً

14
00:01:42,469 --> 00:01:46,204
الآن يا (سيمبسون) تلقينا
مكالمة هاتفية بشأن ناقوس

15
00:01:47,574 --> 00:01:49,341
رئيس (ويجم) ألا يمكن للرجل

16
00:01:49,376 --> 00:01:52,544
ان يستمتع بصحبة
زوجته في كوخ إبنه ؟

17
00:01:52,579 --> 00:01:54,079
ألم ترى العلامة ؟

18
00:01:55,449 --> 00:01:57,516
هذه كتابة طفل لا معنى
لها يا رئيس

19
00:01:57,551 --> 00:01:58,917
.. هذا ما قالوه

20
00:01:58,952 --> 00:02:01,119
حول إعلان الاستقلال يا لو

21
00:02:01,155 --> 00:02:02,620
من قال هذا ؟

22
00:02:02,655 --> 00:02:03,955
الملك إخرس

23
00:02:03,991 --> 00:02:05,390
انظر نحن متزوجين

24
00:02:05,426 --> 00:02:07,993
هذا بيتنا و اطفالنا بخير

25
00:02:08,028 --> 00:02:10,395
مرحى لكامب كراستي

26
00:02:14,401 --> 00:02:16,735
الموت لمعسكر التنس

27
00:02:19,239 --> 00:02:21,206
لا اصدق انه مر ستة اسابيع

28
00:02:21,241 --> 00:02:22,707
منذ أن رأينا الأطفال

29
00:02:22,743 --> 00:02:25,911
اتسائل إذا ما كان لـ(بارت) شارب

30
00:02:27,448 --> 00:02:28,947
لقد عاد الأطفال

31
00:02:28,982 --> 00:02:32,384
باستثناء آل (جونسون) يجب
ان اتحدث لهم على إنفراد

32
00:02:37,691 --> 00:02:39,624
لدي مرض الليمون الجيري

33
00:02:39,660 --> 00:02:43,328
فرق كرة السلة
كانت جلد ضد عظم

34
00:02:43,363 --> 00:02:46,598
انا اخبركم
كان معسكر شاقاً

35
00:02:46,633 --> 00:02:49,835
ارى انك تمص إبهامك مجدداً

36
00:02:49,870 --> 00:02:51,937
كيرك) قلت انه توقف)

37
00:02:53,307 --> 00:02:55,240
كيرك) ناقشنا هذا)

38
00:02:55,275 --> 00:02:57,375
إنها الرزيلة الوحيدة
التي بإمكاني تحمل نفقتها

39
00:02:59,880 --> 00:03:02,114
اطفالي المساكين

40
00:03:02,149 --> 00:03:05,684
اتعلمون ما يحصل عليه
الأطفال بعد تجربة مخيفة ؟

41
00:03:05,719 --> 00:03:07,452
المثلجات

42
00:03:07,488 --> 00:03:09,187
لا، المشورة

43
00:03:10,557 --> 00:03:12,858
يا اطفال، لقد مررتم بتجربة مرعبة

44
00:03:12,893 --> 00:03:16,428
و لكن كان هناك اخبار جيدة
في نهاية قوس الألم هذا

45
00:03:16,463 --> 00:03:19,097
وعاء من الأهداف

46
00:03:19,133 --> 00:03:21,266
إلى متى ستتحدث بتلك الطريقة ؟

47
00:03:21,301 --> 00:03:24,870
حسناً، لنقل فحسب
اتمنى لو كانت العيون تبتسم

48
00:03:24,905 --> 00:03:26,805
الآن يا أطفال

49
00:03:26,840 --> 00:03:29,374
إلى مدى يمكن ان
يكون الأمر سيئاً ؟

50
00:03:29,409 --> 00:03:31,877
دوك، انا بخير لكن
الأطفال الآخرين في جيلي

51
00:03:31,912 --> 00:03:33,812
احبهم و لكنهم ضعاف للغاية

52
00:03:33,847 --> 00:03:36,982
حسناً، كل ليلة يرونا
فخ الوالد

53
00:03:37,017 --> 00:03:39,317
أقصد اي نوع من الوالدين
يفصل بين توأم

54
00:03:39,353 --> 00:03:42,420
و لا يخبرونهم أبداً بعدم وجود الآخر

55
00:03:42,456 --> 00:03:44,689
هذا سحر ديزني

56
00:03:44,725 --> 00:03:47,125
الآن، جميعكم بحاجة لإزالة الضغط

57
00:03:47,161 --> 00:03:51,163
لذا من الضروري ألا تعودوا
مباشرة للمدرسة

58
00:03:51,198 --> 00:03:52,964
لا مدرسة ؟
لا مدرسة ؟

59
00:03:53,000 --> 00:03:54,399
بعد اعادة التفكير
انا بخير

60
00:03:54,434 --> 00:03:56,535
انظر بإمكاني الجلوس
في الركسي مقلوباً

61
00:03:56,570 --> 00:03:57,702
مثلك تماماً

62
00:03:57,738 --> 00:03:59,804
علمت انه يوماً ما
سيكون هناك شخص آخر

63
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
اذهبي
اذهبي مع الرب

64
00:04:01,675 --> 00:04:04,042
بارت) هل انت قادم ؟)

65
00:04:06,079 --> 00:04:07,946
بكل تأكيد لا مدرسة لك

66
00:04:07,981 --> 00:04:09,047
او كنيسة

67
00:04:12,019 --> 00:04:14,818
.. سيدة (سيمبسون) سأراقب بقرب

68
00:04:14,854 --> 00:04:16,587
للأيام القليلة المقبلة

69
00:04:16,622 --> 00:04:19,023
يا إلهي، لقد كنت افكر
في اخذه للتسوق

70
00:04:19,058 --> 00:04:20,824
من اجل ملابس المدرسة

71
00:04:23,730 --> 00:04:26,097
لماذا لا تشتري سترة لتابوته ؟

72
00:04:26,133 --> 00:04:28,867
اوه، حسناً، آسفة

73
00:04:28,902 --> 00:04:31,069
شخصاً ما حجز سيارتي

74
00:04:31,104 --> 00:04:32,537
تويوتا كورولا

75
00:04:32,573 --> 00:04:34,539
لابد انه واحد منكم

76
00:04:34,575 --> 00:04:36,041
اذهب لاستديو الكاراتية

77
00:04:36,076 --> 00:04:38,043
ذهبت لاستوديو الكاراتيه

78
00:04:38,078 --> 00:04:40,111
حسناً، إنه انا
لقد حجزتك

79
00:04:40,147 --> 00:04:41,313
حسناً ؟ ىسف

80
00:04:42,816 --> 00:04:44,115
حسناً

81
00:04:44,151 --> 00:04:46,384
حان وقت تزييف اضطراب ما بعض الصدمة

82
00:04:50,991 --> 00:04:53,558
وربما بعض الدم للعيون

83
00:04:54,995 --> 00:04:56,494
مبالغ فيه

84
00:04:58,465 --> 00:05:00,217
حاول هذا في المنزل يأطفل

85
00:05:04,763 --> 00:05:06,797
لا اعلم يا عزيزي

86
00:05:06,832 --> 00:05:07,599
الأطفال يبدون محبطين

87
00:05:07,599 --> 00:05:08,932
سيكونون بخير

88
00:05:08,967 --> 00:05:11,701
مارج) الأطفال و الصيف)
اعداء بالغريزة

89
00:05:11,737 --> 00:05:14,371
الآن، لماذا لا نقوم بخلط الأشياء ؟

90
00:05:14,406 --> 00:05:17,807
الليلة سأكون بن و أنتي ستكونين تيلر

91
00:05:17,843 --> 00:05:19,542
اوه، حسناً

92
00:05:19,578 --> 00:05:21,411
تيلر لا يتحدث

93
00:05:28,320 --> 00:05:30,054
امي، ابي

94
00:05:30,056 --> 00:05:32,022
انا خائف، لا يمكنني النوم

95
00:05:34,126 --> 00:05:36,493
انا آسفة يا عزيزي
بارت) في العاشرة)

96
00:05:36,528 --> 00:05:39,262
قد تكون تلك آخر دمعة
تخرج منه

97
00:05:39,298 --> 00:05:40,764
سينام هنا

98
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
تنحى يا فتى

99
00:05:48,507 --> 00:05:50,006
ما الذي يحدث ؟

100
00:05:50,042 --> 00:05:52,142
فقط اعطيه مصروفه

101
00:05:53,879 --> 00:05:57,747
الكتيب الذي يتحدث عن الصدمة
الذي اعطوه لـ(بارت) مقلق للغاية

102
00:05:57,783 --> 00:06:00,850
فقدان الشهية ؟
التحديق لألف ياردة

103
00:06:00,886 --> 00:06:02,986
انا لست جائع -
إلى اين تنظر ؟ -

104
00:06:03,021 --> 00:06:04,621
على بعد الف ياردة

105
00:06:04,656 --> 00:06:06,656
لا تذهب للمدرسة ايها الصغير

106
00:06:06,692 --> 00:06:08,591
سأقوم باعداد الأريكة كسرير

107
00:06:08,627 --> 00:06:10,660
هل بإمكاني وضع وسادة
هومر) تحت مؤخرتي ؟)

108
00:06:10,696 --> 00:06:11,761
بالطبع

109
00:06:11,797 --> 00:06:13,496
لا تحتاج لوسادة تحت مؤخرتك

110
00:06:13,532 --> 00:06:16,533
مؤخرتك عبارة عن وسائد
ايها العبقري

111
00:06:20,906 --> 00:06:22,806
(و الآن (إيتشي) و سكراتشي

112
00:06:22,841 --> 00:06:24,708
سيؤدون نسختهم الخاصة

113
00:06:24,743 --> 00:06:26,176
"من رقصة "سيف المبارزة

114
00:06:41,059 --> 00:06:43,626
أمي، هل يمكنني الحصول على شطيرة هلام
الفول على الغداء ؟

115
00:06:43,662 --> 00:06:46,296
ماذا عن سلطة فاكهة ؟

116
00:06:46,331 --> 00:06:47,797
فاكهة ؟

117
00:06:47,833 --> 00:06:49,132
ما الخطب ؟

118
00:06:49,167 --> 00:06:51,034
هذا ما اعطونا إياه في المعسكر

119
00:06:51,069 --> 00:06:53,570
حسناً، حسناً
هلام الفول

120
00:07:00,812 --> 00:07:02,912
مارج) أنا اريد موعد)

121
00:07:02,948 --> 00:07:04,714
في سرير الكلب ؟

122
00:07:04,881 --> 00:07:07,725
لا يمكنني ان اتحرك
رأسه على ذراعي

123
00:07:07,811 --> 00:07:09,185
هل بإمكانك فرك قدمي ؟

124
00:07:09,221 --> 00:07:11,588
لذا يجب ان نوقع هذا الإذن

125
00:07:11,623 --> 00:07:14,057
ربما يجب ان نخلد للنوم

126
00:07:14,092 --> 00:07:16,893
لا يمكنني النوم
ولا يمكنني شد اطرافي

127
00:07:16,928 --> 00:07:18,895
ساقوم بما لا يتوقعه أحد

128
00:07:18,930 --> 00:07:20,263
ماذا تعني ؟

129
00:07:20,298 --> 00:07:21,831
سأذهب للعمل مبكراً

130
00:07:26,471 --> 00:07:29,406
يا إلهي توجد الكثير من الأماكن
الفارغة حين تصل مبكراً

131
00:07:29,441 --> 00:07:32,442
يا إلهي يوجد الكثير من
الحلوى حين تصل مبكراً

132
00:07:33,445 --> 00:07:34,944
قهوة ساخنة ؟

133
00:07:34,980 --> 00:07:37,046
من سمع عن مثل هذا الشيء ؟

134
00:07:45,891 --> 00:07:48,291
كان من المفترض ان أقرء
هذا حين بدأت الوظيفة

135
00:07:48,326 --> 00:07:49,793
لكني لم ارد ان يعتقد
العمال الآخرين

136
00:07:49,828 --> 00:07:51,661
أنني احمق

137
00:08:02,841 --> 00:08:04,307
ماذا يفعل ؟

138
00:08:04,342 --> 00:08:06,609
إنه يقرأ -
احمق -

139
00:08:06,645 --> 00:08:08,244
هيي (هومر) ضع رهان

140
00:08:08,280 --> 00:08:10,980
فاصوليا حمراء و أزر ام
فاصوليا حمراء على الأرز ؟

141
00:08:11,016 --> 00:08:13,049
الفائز سيحصل على 3000 دولار

142
00:08:13,084 --> 00:08:15,485
آسف يا رفاق
ربما مرة اخرى

143
00:08:15,520 --> 00:08:17,620
هومر سيمبسون) لا يريد ان يعبث)

144
00:08:17,656 --> 00:08:19,823
هذا كتحرك أكوا مان غلى فينيكس

145
00:08:19,858 --> 00:08:21,991
اتعلم يا (ليني) رؤية
هومر) يتصرف بمسئولية)

146
00:08:22,027 --> 00:08:24,093
أكوامان إلى فينكس
فهمت الآن

147
00:08:24,129 --> 00:08:26,963
يجعلني أريد ان اتراجع
واقوم بعملي

148
00:08:26,998 --> 00:08:29,098
كما تعلم، نائب رئيس التسويق

149
00:08:29,134 --> 00:08:31,634
إذا احتجتني سأكون
منادياً للناس

150
00:08:31,670 --> 00:08:34,704
لأرى رايهم في الكهرباء

151
00:08:43,715 --> 00:08:46,316
.. سيد (سيمثيرز) لاحظت

152
00:08:46,351 --> 00:08:48,685
ان الإشتراك المجاني
لمجلة الأمان الننوي

153
00:08:48,720 --> 00:08:50,687
قد وصل لستة اشهر

154
00:08:50,722 --> 00:08:53,423
سيطلبون منّا السعر الكامل

155
00:08:53,458 --> 00:08:55,124
و لا احد يدفع تلك النقود

156
00:08:55,160 --> 00:08:56,793
(لفتة رائعة يا (سيمبسون

157
00:08:58,330 --> 00:09:00,263
لذا واتتني فكرة إلغائها

158
00:09:00,298 --> 00:09:02,689
و أقوم بتسجيل محاولة جديدة
ببريد إلكتروني جديد

159
00:09:02,691 --> 00:09:04,024
واو، واو

160
00:09:04,026 --> 00:09:06,320
سيمبسون) شيء مختلف بخصوصك)

161
00:09:06,322 --> 00:09:09,712
انا محبط جنسياً

162
00:09:09,714 --> 00:09:11,064
لا تحدثني عن الأمر

163
00:09:18,058 --> 00:09:19,809
معسكر كراستي

164
00:09:19,833 --> 00:09:21,686
هومر أصغي

165
00:09:21,710 --> 00:09:23,313
بدون كتشب

166
00:09:23,313 --> 00:09:25,313
ليس حلم الهمبرجر مجدد

167
00:09:29,486 --> 00:09:31,404
مخيم كرستي

168
00:09:31,404 --> 00:09:33,404
أركرني

169
00:09:38,495 --> 00:09:40,205
يا إلهي، انا حقاً في صدمة

170
00:09:40,205 --> 00:09:42,005
انا بحاجة للمساعدة

171
00:09:46,111 --> 00:09:47,310
(ليز) ، (ليز)

172
00:09:47,346 --> 00:09:49,646
هل بإمكانك الإنتظار حتى الصباح ؟

173
00:09:49,681 --> 00:09:51,314
بالطبع

174
00:09:52,684 --> 00:09:53,650
(ليز) ، (ليز)

175
00:09:53,685 --> 00:09:55,118
شكراً لإنتظارك حتى الصباح

176
00:09:55,154 --> 00:09:56,319
لا مشكلة

177
00:09:56,355 --> 00:09:59,089
راودني حلماً حقيقياً
عن كامب كراستي

178
00:09:59,124 --> 00:10:01,525
كانت هناك جثة في سترة حمراء

179
00:10:01,560 --> 00:10:03,293
ماذا تتذكر ايضاً ؟

180
00:10:04,145 --> 00:10:06,312
كنا في عاصفة و نجدف

181
00:10:11,553 --> 00:10:13,519
انها تأتي لي أيضاً

182
00:10:13,555 --> 00:10:16,322
اياً كان ماحدث
لا بد انه كان مريعاً

183
00:10:16,358 --> 00:10:17,957
لقد قمنا بقمع الذكرى

184
00:10:17,993 --> 00:10:20,627
لكن لا تخبر احد هذا
سيجعلنا لا نذهب للمدرسة

185
00:10:20,662 --> 00:10:22,261
ربما يجب ألا تذهبي للمدرسة

186
00:10:22,297 --> 00:10:24,197
لدي حضور ممتاز

187
00:10:24,232 --> 00:10:26,099
لا يمكنك اخذ هذا

188
00:10:26,134 --> 00:10:28,935
حسناً سأجلب حافلتك

189
00:10:30,572 --> 00:10:33,940
يبدو انها ستثلج

190
00:10:33,975 --> 00:10:35,308
(مضحك للغاية يا (بارت

191
00:10:39,881 --> 00:10:41,080
توقف

192
00:10:46,354 --> 00:10:47,787
صنعت فطورك

193
00:10:47,822 --> 00:10:49,822
و قمت بالحجوزات لعيد الأم

194
00:10:49,858 --> 00:10:52,859
اعلم انه بعد ثلاثة اشهر
لكن لا يمكنك الحجز مبكراً

195
00:10:52,894 --> 00:10:54,227
واو

196
00:10:55,343 --> 00:10:56,576
من هذا الرجل ؟

197
00:10:56,611 --> 00:10:58,511
لا اعلم

198
00:11:12,293 --> 00:11:15,928
سيد (بيرنز) لاحظت انه لا احد
يضع اقتراحات في الصندوق

199
00:11:15,964 --> 00:11:18,331
لقد قمت بعمل اقتراحات لي

200
00:11:21,102 --> 00:11:22,702
نعم

201
00:11:23,872 --> 00:11:26,973
مدهش يا (سيمبسون) سأمنحك علاوة

202
00:11:27,008 --> 00:11:28,241
المزيد من المال ؟

203
00:11:28,276 --> 00:11:30,142
لكن هذا اكثر مما اجني الآن

204
00:11:30,178 --> 00:11:31,978
(لقد قمت بعمل رائع يا (سيمبسون

205
00:11:32,013 --> 00:11:34,146
سأقوم بمنحك زر الفخ الخاص بك

206
00:11:34,182 --> 00:11:36,182
اوه، شكراً لك

207
00:11:43,224 --> 00:11:45,258
معذرة، سأمر
لدي بعض المشكلات

208
00:11:45,293 --> 00:11:46,559
بوم شاكالاكا

209
00:11:46,594 --> 00:11:48,160
لقد كنت في كامب كراستي أيضاً

210
00:11:48,196 --> 00:11:50,830
و لا تراني افزع في كل
مرة ارى فيها

211
00:11:50,865 --> 00:11:52,598
سترة حمراء
سترة حمراء

212
00:11:52,634 --> 00:11:54,667
ماذا يعني هذا ؟
ماذا يعني هذا ؟

213
00:11:54,702 --> 00:11:56,402
يعني أيتها السيدة الصغيرة

214
00:11:56,437 --> 00:11:59,539
انك على وشك الذهاب لقمة الصف

215
00:11:59,574 --> 00:12:01,908
إذا كان اي احد سيعبر الصف

216
00:12:01,943 --> 00:12:04,410
لن يعبر احد الصف

217
00:12:04,445 --> 00:12:07,013
توقف عن النواح
انا اركب الآن

218
00:12:07,048 --> 00:12:09,515
بينما انت تنوح
سأفعلها مجدداً

219
00:12:13,421 --> 00:12:15,955
اوه، (ماجي) نائمة

220
00:12:15,990 --> 00:12:19,358
و الأطفال يحظون بالمرح مع الجد
في الحديقة

221
00:12:19,394 --> 00:12:21,193
نحن بمفردنا

222
00:12:25,333 --> 00:12:26,299
مارج) ، لا)

223
00:12:26,334 --> 00:12:28,034
لقد تعهدت بالامتناع عن ممارسة الجنس

224
00:12:28,069 --> 00:12:30,036
كمعظم مغنيين الروك الناجحين

225
00:12:30,071 --> 00:12:31,437
هيا ايها السيد

226
00:12:31,472 --> 00:12:33,706
انا متعبة للغاية لوخز ظهري

227
00:12:33,741 --> 00:12:35,308
الأمر كله عليك

228
00:12:35,343 --> 00:12:37,777
لا تعني لا
بحثت عنها في القاموس

229
00:12:37,812 --> 00:12:39,912
لا ؟ لا؟

230
00:12:39,948 --> 00:12:42,181
لم تقل لا أبداً

231
00:12:47,855 --> 00:12:51,357
عزيزتي أنا آسف حقاً
لكني هنا من اجلك

232
00:12:51,392 --> 00:12:52,792
ولكن ليس بدنياً

233
00:12:52,827 --> 00:12:54,827
او روحياً او عاطفياً

234
00:12:54,862 --> 00:12:57,229
و انا لم اكن جيداً في غلق الفساتين

235
00:12:57,265 --> 00:12:58,631
ماذا تقول ؟

236
00:12:58,666 --> 00:13:01,300
الرجال حققوا اشياء لا تصدق

237
00:13:01,336 --> 00:13:03,569
عندما انكروا انفسهم

238
00:13:03,605 --> 00:13:05,605
اهرامات مصر

239
00:13:05,640 --> 00:13:08,174
الدومو و التي اعرف انها عبارة
عن شيء الآن

240
00:13:08,209 --> 00:13:10,142
انت لا تسمي شركة مايكروسوفت

241
00:13:10,178 --> 00:13:11,677
و ليس لديك البعض

242
00:13:11,713 --> 00:13:13,012
اوه يا فتى

243
00:13:13,047 --> 00:13:16,282
أولاً الأطفال حالهم سيء
و الآن زواجنا ؟

244
00:13:16,317 --> 00:13:17,683
نحن بحاجة لعلاج

245
00:13:20,288 --> 00:13:23,155
قلت علاج و ليس ثيرمين

246
00:13:23,191 --> 00:13:24,590
خطأ صادق

247
00:13:24,626 --> 00:13:26,359
او هل كان خطأ ؟

248
00:13:30,810 --> 00:13:31,310
(مرحباً يا (مارج

249
00:13:31,310 --> 00:13:33,477
هومر) لا حاجة لخلع بنطالك)

250
00:13:33,513 --> 00:13:35,713
ليس كما تظن تناولت غداءً ثقيلاً

251
00:13:35,748 --> 00:13:37,815
مجموعة من الأسئلة الآن

252
00:13:37,850 --> 00:13:39,150
ثم سيأتي دور البنطال

253
00:13:39,185 --> 00:13:40,518
الآن دعوني اكون فظة

254
00:13:40,553 --> 00:13:42,953
هل انتم مسرورين بحياتكم العاطفية ؟

255
00:13:42,989 --> 00:13:45,956
مشكلتي كانت الإرضاء المبالغ فيه

256
00:13:45,992 --> 00:13:47,224
نسمع هذا كثيراً

257
00:13:47,260 --> 00:13:49,126
لكن اخشى انه لايوجد
الكثير مؤخراً

258
00:13:49,162 --> 00:13:51,395
هل ترضي نفسك ؟

259
00:13:51,431 --> 00:13:54,331
نعم، بكل شيء بإستثناء الإستمناء

260
00:13:54,367 --> 00:13:57,334
اتعلمون كل هذا بدء
بصدمة لأبنائنا المساكين

261
00:13:57,370 --> 00:13:59,403
بواسطة معسكر صيفي

262
00:13:59,439 --> 00:14:02,106
الكثير من الزواجات المثالية
يتم إفسادها بواسطة الأطفال

263
00:14:02,141 --> 00:14:04,175
نخبرهم ان هذا ليس خطئهم

264
00:14:04,210 --> 00:14:06,677
و لكن بالطيع هو خطئهم

265
00:14:06,712 --> 00:14:09,447
ما يجب ان تفعلوه هو إعادة
ابنائكم للمعسكر

266
00:14:09,482 --> 00:14:11,248
و تواجهوا شياطينهم

267
00:14:11,284 --> 00:14:12,783
انتظر، انتظر
انتظر، انتظر

268
00:14:12,819 --> 00:14:15,619
يوجد الكثير لتفعله حين لا تفكر في الجنس

269
00:14:15,655 --> 00:14:17,688
لماذا الراهبات ناجحات للغاية

270
00:14:17,723 --> 00:14:19,790
يجب ان تُعيد الأطفال للمعسكر

271
00:14:19,826 --> 00:14:21,425
حسناً هذا افضل من التسكع معهم

272
00:14:21,461 --> 00:14:24,795
الآن اذا سمحتم لنا
لدينا بعض المنحرفين آتين

273
00:14:24,831 --> 00:14:26,263
مرحباً
هل يوجد أحد هنا ؟

274
00:14:26,299 --> 00:14:27,631
نعم، احضرت سيدتي

275
00:14:27,667 --> 00:14:29,467
لقد اعتادت ان تكون مفتاح المروحية

276
00:14:29,502 --> 00:14:30,868
امام السوبرماركت

277
00:14:41,914 --> 00:14:43,547
انتهيت للتو

278
00:14:43,583 --> 00:14:46,050
حسناً المنحرف سيغادر

279
00:14:47,240 --> 00:14:49,006
اطفالي في فوضى

280
00:14:49,008 --> 00:14:51,575
هومر) تحول للرجل الذي كنت اريده)

281
00:14:51,577 --> 00:14:53,377
و لا اريد هذا حقاً

282
00:14:53,379 --> 00:14:55,947
و لسبباً ما سنعود
لكامب كراستي

283
00:15:11,711 --> 00:15:13,844
ماذا حدث لهذا المكان ؟

284
00:15:13,880 --> 00:15:15,894
الناس ترتدي المناشف

285
00:15:15,896 --> 00:15:17,535
كالرومان القدماء

286
00:15:17,537 --> 00:15:19,473
في الواقع يشبهون المقدونيين

287
00:15:19,475 --> 00:15:20,785
حسناً، هيا يا دير و بيج

288
00:15:20,787 --> 00:15:23,396
حان وقت التزاوج للتعاركا حتى الموت بعد هذا

289
00:15:28,511 --> 00:15:30,304
إذاً ماذا حدث ؟

290
00:15:50,638 --> 00:15:53,153
انا امزح، إلا اذا اردت هذا

291
00:15:53,216 --> 00:15:56,517
في هذه الحالة
لم اكن جادا ابداً

292
00:15:56,553 --> 00:15:59,053
ما الأمر ؟

293
00:15:59,089 --> 00:15:59,792
لا نريد

294
00:15:59,792 --> 00:16:01,558
من الجيد انني كنت امزح

295
00:16:03,862 --> 00:16:07,231
من سرق الكعكة من اناء الكعك ؟

296
00:16:07,266 --> 00:16:09,800
تايلر) سرق الكعك من اناء الكعك)

297
00:16:09,835 --> 00:16:11,068
ماذا ، انا ؟

298
00:16:11,103 --> 00:16:12,669
نعم انت ؟

299
00:16:12,705 --> 00:16:14,004
لا يمكن

300
00:16:14,039 --> 00:16:15,405
إذاً من ؟

301
00:16:15,441 --> 00:16:18,809
كورتني) سرق الكعك من إناء الكعك)

302
00:16:18,844 --> 00:16:20,944
لقد سمعت ما يكفي
(لنذهب يا (كورتني

303
00:16:20,980 --> 00:16:22,613
(انت أيضاً يا (تايلر

304
00:16:22,648 --> 00:16:25,949
بارت) الآن فرصتنا)
لنهرب من هنا

305
00:16:25,985 --> 00:16:29,019
لكني على بعد 4 لفات
من إنهاء قطعتي

306
00:16:29,054 --> 00:16:30,254
الآن

307
00:16:34,026 --> 00:16:36,293
مارج) أتعلم اعتدت ان)
يتم إغرائي

308
00:16:36,328 --> 00:16:38,095
بكل تلك الأماكن

309
00:16:38,130 --> 00:16:40,430
الآن اريد مركز العمل فحسب

310
00:16:40,466 --> 00:16:41,832
إنه هناك

311
00:16:41,867 --> 00:16:43,934
بإمكانك طبع كل التصريحات التي تريدها هنا

312
00:16:45,871 --> 00:16:48,705
لم نطير إلى هنا حتى

313
00:16:57,916 --> 00:17:00,384
بارت) رأيت هذا الكوخ مسبقاً)

314
00:17:00,419 --> 00:17:02,052
اعلم ان الحياة مملة

315
00:17:02,087 --> 00:17:04,454
لكن لا يجب ان تعلني عن هذا

316
00:17:12,197 --> 00:17:13,397
انا اتذكر الآن

317
00:17:13,432 --> 00:17:15,299
كنّا نحاول الهرب بزورق

318
00:17:15,334 --> 00:17:18,902
عودوا جميعاً لمشاهدة العرض الموسيقي

319
00:17:18,937 --> 00:17:22,205
لقد تدربنا لثلاث ساعات

320
00:17:24,643 --> 00:17:26,610
لكن كان هناك طفل آخر معنا

321
00:17:26,645 --> 00:17:28,078
انت محق

322
00:17:28,113 --> 00:17:29,479
(إسمه كان (تشارلي

323
00:17:29,515 --> 00:17:30,681
.. لقد نسيت

324
00:17:30,716 --> 00:17:33,350
بسبب دخان الملصقات

325
00:17:33,385 --> 00:17:35,752
اهدء، لقد انقلبنا
من على المنحدرات

326
00:17:42,561 --> 00:17:45,095
يا إلهي (تشارلي) لم يظهر

327
00:17:45,130 --> 00:17:47,464
انظروا من عاد

328
00:17:47,499 --> 00:17:49,266
خريجي كامت كراستي

329
00:17:49,301 --> 00:17:52,636
لدينا سبب يجعلنا نعتقد
ان هناك من قُتل في هذا المعسكر

330
00:17:52,671 --> 00:17:55,272
ماذا حدث لمرحباً ؟

331
00:17:56,742 --> 00:17:59,776
من الصعب التركيز مع اصتدام
الموجات بالشاطئ

332
00:18:03,649 --> 00:18:06,116
مارج) هل أنتِ واثقة ان)
هذا ما تريدينه ؟

333
00:18:06,151 --> 00:18:09,886
اعتقد انني مازلت
اريد شخصيتك القديمة

334
00:18:11,998 --> 00:18:14,358
جميعاً، انزلوا اسفل الحزام
تحركوا، تحركوا

335
00:18:14,393 --> 00:18:17,394
لا تتركوا اي شيء هنا
لن نعود مرة اخرى

336
00:18:33,479 --> 00:18:35,879
اعزف شيء يحسن مزاجه

337
00:18:41,754 --> 00:18:43,320
اسرع

338
00:18:51,196 --> 00:18:53,296
هؤلاء الأطفال يريدون
.. ان يبلغوا

339
00:18:53,332 --> 00:18:56,066
عن حادث صادم حدث هنا

340
00:18:56,302 --> 00:18:57,647
لا تفعل شئ

341
00:18:57,648 --> 00:18:59,181
تشارلي) المسكين)

342
00:18:59,216 --> 00:19:01,183
تشارلي) ؟ هل كان يرتدي سترة حمراء ؟)

343
00:19:01,218 --> 00:19:02,284
نعم
نعم

344
00:19:02,319 --> 00:19:04,019
هل يمكنكم الإحتفاظ بسر ؟

345
00:19:04,054 --> 00:19:05,454
بإمكاني
لكن (ليزا) لا تستطيع

346
00:19:05,489 --> 00:19:07,522
اخبارك هذا من باب الثقة

347
00:19:12,463 --> 00:19:14,229
تشارلي) أنت حي)

348
00:19:14,264 --> 00:19:16,732
و رجل قد اضيف
قصير للغاية

349
00:19:16,767 --> 00:19:18,500
يحبون ان يتم دعوتهم
بالأناس الصغار

350
00:19:18,535 --> 00:19:20,502
ليس كثيراً

351
00:19:22,206 --> 00:19:25,474
لقد كنت اعمل كجاسوس سري
لمجلة المغادرين

352
00:19:25,509 --> 00:19:27,075
انهم في كل مكان

353
00:19:27,111 --> 00:19:29,344
على اي حال عندما
إنقلب الزورق هربت

354
00:19:29,380 --> 00:19:31,480
لكن لم يكن معك سترة النجاة

355
00:19:31,515 --> 00:19:33,482
انا رجل بالغ، بإمكاني السباحة

356
00:19:33,517 --> 00:19:35,017
و التصويت

357
00:19:38,956 --> 00:19:40,555
يا إلهي

358
00:19:40,591 --> 00:19:42,024
انها معجزة

359
00:19:42,059 --> 00:19:44,259
اعتقد انني كنت في صدمة حقاً

360
00:19:44,294 --> 00:19:46,294
و انا مسرور ان كل شيء على ما يرام

361
00:19:47,645 --> 00:19:49,645
وهذا كل شئ عن مخيم كراستي حتي الان 
أنتظرو في الموسم 52

362
00:19:49,669 --> 00:19:51,669
تقيم الحلقة .0000000001, 
العرض رقم واحد في تلك اليلة

363
00:19:53,234 --> 00:19:55,101
الكثير من النجوم

364
00:19:55,136 --> 00:19:58,037
هل تسائلت كم عالم
يوجد هناك يا عزيزي ؟

365
00:19:58,073 --> 00:20:00,673
بيتزا، أريد البيتزا

366
00:20:00,709 --> 00:20:01,974
و أنتِ

367
00:20:03,244 --> 00:20:05,344
هذا رجلي

368
00:20:09,317 --> 00:20:13,252
للمرة الخامسة اليوم
انا لست منصة غوص

369
00:20:17,512 --> 00:20:19,082
تالياً على فوكس

370
00:20:27,643 --> 00:20:30,611
اوه، عزيزتي، عزيزتي

371
00:20:30,646 --> 00:20:34,431
الليلة لن نفعلها

372
00:20:34,893 --> 00:20:38,862
و عندما أقول ابداً اعني للأبد

373
00:20:38,897 --> 00:20:42,866
طبقاً لإصراري
سأبقيك بعيداً

374
00:20:42,901 --> 00:20:44,834
.. لأن

375
00:20:44,870 --> 00:20:48,838
حبيبتي أنتي

376
00:20:48,874 --> 00:20:52,776
اكتفت من حبي يا عزيزي

377
00:20:52,811 --> 00:20:57,459
عزيزتي لا تستائي

