﻿1
00:00:00,290 --> 00:00:04,620
"عنوان الحلقة" بيت (موهو)

2
00:00:05,881 --> 00:00:07,911
يالها من رخيصة وخسيسة

3
00:00:07,911 --> 00:00:09,511
ها هي ذي

4
00:00:21,911 --> 00:00:24,301
<i>(سبرينغفيلد) ألمدينة في سبات</i>

5
00:00:24,511 --> 00:00:27,341
ولكن ألاعصار يدور
.....حول بيت

6
00:00:27,341 --> 00:00:30,911
♪ الـ سمبسونز ♪

7
00:00:30,911 --> 00:00:33,541
<i>ألحقيقة ألغريبة
أن ألمغنين ألذين غنوا هذه</i>

8
00:00:33,541 --> 00:00:34,611
<i>كلهم قد ماتو</i>

9
00:00:34,611 --> 00:00:35,711
<i>استمتعوا بالعرض</i>

10
00:00:39,041 --> 00:00:40,681
<i>مرحباً عائلتي</i>

11
00:00:40,681 --> 00:00:42,241
<i>أنا أبعد 20 دقيقة عن البيت فقط</i>

12
00:00:42,241 --> 00:00:43,681
هل يريد أحدكم أن أجلب له.... ؟

13
00:00:43,681 --> 00:00:45,941
لذيذ، لحم خنزير

14
00:00:47,441 --> 00:00:51,081
(فلاندرز)، أنت تحتاج صندوق بريد جديد

15
00:01:01,581 --> 00:01:03,911
هل هذه من محطة الوقود؟

16
00:01:03,911 --> 00:01:05,581
(مارج)، رجاءاً

17
00:01:05,581 --> 00:01:08,681
إنها من السوق الذي
يبيع الوقود

18
00:01:08,681 --> 00:01:10,681
هل كنت في حانة (مو) ؟

19
00:01:10,681 --> 00:01:13,941
نعم، لنحتفل بيوم (القديس باتريك)
-يوم تذكار القديس الراعي في ايرلندا-

20
00:01:13,941 --> 00:01:15,711
،الحجر المعشب

21
00:01:15,711 --> 00:01:18,881
-(انجيلاز اشز)-فيلم امريكي ايرلندي
قرون من المشاكل

22
00:01:18,881 --> 00:01:20,941
إنه ليس يوم (القديس باتريك)

23
00:01:20,941 --> 00:01:23,281
حسناً، في اليوم الحقيقي
سعر القبعات الخضراء

24
00:01:23,281 --> 00:01:24,541
يكون باهض جداً

25
00:01:24,541 --> 00:01:26,741
كنت أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة
لأني كنت أوفر بعض المال

26
00:01:26,741 --> 00:01:29,011
قبعات رخيصة؟
أنت أفسدت عشاء الاحد

27
00:01:29,011 --> 00:01:30,381
!من أجل قبعات رخيصة؟

28
00:01:30,381 --> 00:01:33,041
...هذا ليس
أتعلم، إنس الموضوع

29
00:01:33,041 --> 00:01:36,181
هذا كل مافي الامر؟-
نعم، هذا كل مافي الامر-

30
00:01:36,181 --> 00:01:37,941
شكراً على الزهور

31
00:01:37,941 --> 00:01:40,081
أنا متأكدة من أنها جميلة
ولكنها ذابلة الان

32
00:01:41,411 --> 00:01:43,511
عزيزتي، حين كنتي تتحدثين
عن هذه الزهور

33
00:01:43,511 --> 00:01:45,911
هل كانت إشارة لشيء أخر؟

34
00:01:45,911 --> 00:01:47,341
هل كانت؟

35
00:01:47,341 --> 00:01:49,581
عزيزتي، اشارة لشئ؟

36
00:01:51,041 --> 00:01:53,081
لذا اعتقد انها ستغضب
لكن لاشيء

37
00:01:53,081 --> 00:01:55,181
كانت باردة كـ(ستيف مارتن)
-ممثل كوميدي أمريكي-

38
00:01:56,411 --> 00:01:59,781
...هذا هو القطاع(سبعة جي) حيث

39
00:01:59,781 --> 00:02:02,411
....حيث
مالذي يجري هنا؟

40
00:02:02,411 --> 00:02:04,011
غالباً نحن نقرر
من منا يجب عليه

41
00:02:04,011 --> 00:02:05,541
أن يراقبك

42
00:02:05,541 --> 00:02:07,741
من كان المفترض ان يكون
انت يا(ليني)

43
00:02:09,011 --> 00:02:11,111
نعم، حسناً، هذا(نايجل)

44
00:02:11,111 --> 00:02:12,841
صديق قديم وحميم من أيام المدرسة الداخلية

45
00:02:12,841 --> 00:02:15,881
وهذه السيدة من لندن هي زوجته

46
00:02:15,881 --> 00:02:17,511
عليً أن اذهب حبيبي

47
00:02:17,511 --> 00:02:19,881
علي الذهاب لأختيار
صبغات الشفاه من الكيميائي

48
00:02:19,881 --> 00:02:23,941
وداعاً عزيزتي
ستأخذين الشمس معكِ

49
00:02:25,541 --> 00:02:28,441
لم تخبرني عنها أبداً

50
00:02:28,441 --> 00:02:31,341
حسناً أنت لم تخبرتي أبداً عن

51
00:02:31,341 --> 00:02:33,011
ألشاب الوسيم الصغير خاصتك

52
00:02:33,011 --> 00:02:34,681
من (سميذرز) ؟

53
00:02:34,681 --> 00:02:36,081
هو فقط يعمل هنا

54
00:02:36,081 --> 00:02:37,941
(سميذرز) أنا أرى أنك
واحد من أولئك

55
00:02:37,941 --> 00:02:40,241
المخلصين حقاً
والذين يجعلون الشخص ينسى

56
00:02:40,241 --> 00:02:42,511
أن الحب هو مجرد وهم

57
00:02:42,511 --> 00:02:44,841
أنا فقط رجل
يستمتع بعمله

58
00:02:44,841 --> 00:02:46,611
انه وقت الدواء سيدي

59
00:02:55,681 --> 00:02:58,281
هل ابتلعت الجبنة فقط
من دون الكبسولة؟

60
00:02:58,281 --> 00:02:59,411
لا

61
00:02:59,411 --> 00:03:01,081
أرني

62
00:03:03,111 --> 00:03:04,611
هذا رئيس جيد

63
00:03:04,611 --> 00:03:06,111
ياله من إخلاص

64
00:03:06,111 --> 00:03:08,511
زوجتي في علاقة حب
مع مدربها في التنس

65
00:03:08,511 --> 00:03:10,541
(رولاندو)

66
00:03:10,541 --> 00:03:12,511
حسناً، أنا اؤمن بالحب الحقيقي

67
00:03:12,511 --> 00:03:14,181
مثل المرة الاولى
التي رأيت فيها النقود

68
00:03:14,181 --> 00:03:15,681
ألايام لاترجع أبداً

69
00:03:15,681 --> 00:03:17,181
لكوني لاافكر
بدفتر الحسابات ذلك

70
00:03:18,881 --> 00:03:20,441
مرحباً(هومي)

71
00:03:20,441 --> 00:03:23,181
هذه إشارتنا

72
00:03:23,181 --> 00:03:25,611
(ليني) حين تقول
"هذه إشارتنا"

73
00:03:25,611 --> 00:03:27,081
حينها من المفترض أن تغادر

74
00:03:27,081 --> 00:03:28,881
ياالهي، كم من المرات

75
00:03:28,881 --> 00:03:31,211
علي أن أبدوا
مثل الشخص المغفل تماماً

76
00:03:31,211 --> 00:03:33,511
(هومر) هذه الفترة من الزواج

77
00:03:33,511 --> 00:03:35,581
"حين تكون الابرة على اشارة"فارغ

78
00:03:35,581 --> 00:03:38,911
ولكن لايزال لدينا
القليل من الوقود

79
00:03:38,911 --> 00:03:42,241
حافة الهلاك
حيث يكون أفضل أداء لي

80
00:03:42,241 --> 00:03:44,041
أريد أن اكسر نمطيتنا

81
00:03:44,041 --> 00:03:46,181
لذلك جلبت لنا
غداء لطيف

82
00:03:46,181 --> 00:03:49,711
عزيزتي لقد اعطيتني
شهية كبيرة

83
00:03:49,711 --> 00:03:51,181
الى ماذا؟

84
00:03:51,181 --> 00:03:52,911
احذر (هومر)، إنها تتوقع

85
00:03:52,911 --> 00:03:54,911
جواب لايحتوي على الطعام

86
00:03:54,911 --> 00:03:58,041
لكِ

87
00:03:58,041 --> 00:03:59,381
حسناً، علي أن أعترف

88
00:03:59,381 --> 00:04:01,241
هذا مقترحاً من الانف

89
00:04:01,241 --> 00:04:03,411
وأخيراً بعض الاحترام

90
00:04:04,841 --> 00:04:07,511
إنتظر علي أن أعرف
أنك ستتغير حقاً

91
00:04:07,511 --> 00:04:10,541
(مارج) لقد فهمت الموضوع
أنا حقاً فهمت الموضوع

92
00:04:10,541 --> 00:04:13,781
ولأثبت ذلك
أنا آكل جزرة

93
00:04:19,241 --> 00:04:21,041
سيدي هل تريد مساعدة
في كيس الشاي هذا؟

94
00:04:21,041 --> 00:04:23,381
لا، بإستطاعتي الحديث
مع(نايجل) لوحدنا

95
00:04:24,881 --> 00:04:27,441
(نايجل) لقد كنت مخطئاَ
حول حرب القرم
-حرب بين الامبراطورية الروسية والدولة العثمانية-

96
00:04:27,441 --> 00:04:28,881
وأنت مخطئ ألان

97
00:04:28,881 --> 00:04:30,741
الحب يمكنه أن يبقى

98
00:04:30,741 --> 00:04:33,511
يمكنني أن أذوب
هذا الاتحاد بسهولة

99
00:04:33,511 --> 00:04:36,441
تذويب هذا الشاي
لقطعة السكر هذه

100
00:04:36,441 --> 00:04:38,211
(سميذرز) هل رأيته
يرمي مكعب السكر؟

101
00:04:38,211 --> 00:04:39,581
هل فعلت

102
00:04:39,581 --> 00:04:41,341
(مونتي)، بإستطاعتي
فصل ذلك الثنائي

103
00:04:41,341 --> 00:04:44,211
وساراهن بخمسة ملايين عليه

104
00:04:44,211 --> 00:04:46,041
دولارت أو جنيهات؟
جنيهات

105
00:04:46,041 --> 00:04:48,511
فضة خالصة أومشوبة
خالصة هذه المرة

106
00:04:48,511 --> 00:04:51,011
هذه النقود جيدة
كنقودي

107
00:04:51,011 --> 00:04:52,781
انظر اليهم يطعمون بعضهم بالملعقة

108
00:05:00,841 --> 00:05:03,181
عذراً للمقاطعة(سمبسون)

109
00:05:03,181 --> 00:05:04,611
هل يمكنني أن أشتري لك شراباً؟

110
00:05:04,611 --> 00:05:06,511
شكراً (الفريد)
ولكن زواجي

111
00:05:06,511 --> 00:05:09,381
في حالة غير إعتيادية
--جيد--

112
00:05:09,381 --> 00:05:11,281
وأريد أن أذهب للبيت-
 ألان ألان-

113
00:05:11,281 --> 00:05:12,781
أنا الصديق القديم لرئيسك

114
00:05:12,781 --> 00:05:14,541
وإذا رفضت لي طلب

115
00:05:14,541 --> 00:05:16,441
لن يكون الامر مستحسن

116
00:05:16,441 --> 00:05:18,511
سوف تكون الامور غير مستحسنة؟

117
00:05:18,511 --> 00:05:20,541
ربما

118
00:05:20,541 --> 00:05:22,441
جيد جداً إذاً

119
00:05:22,441 --> 00:05:23,681
أنا بإنتظارك

120
00:05:23,681 --> 00:05:26,081
لاتراسل زوجتك

121
00:05:26,081 --> 00:05:29,081
أنا فقط سأخبرها
بأنني سأشرب مع شخص انكليزي

122
00:05:33,611 --> 00:05:35,111
ماذا تعني هذه؟

123
00:05:35,111 --> 00:05:37,581
من الافضل له أن يكون
 قرب البيت

124
00:05:48,611 --> 00:05:51,881
♪ ♪

125
00:05:56,011 --> 00:05:58,411
عندها غادر الكل
الحوض الساخن

126
00:05:58,411 --> 00:06:01,881
-ماعدى(رينغو) -مغن بريطاني
والاميرة( مارغرت) وانا
- الاخت الصغرى للملكة اليزابث الثانية -

127
00:06:01,881 --> 00:06:03,681
نعم، أصغِ الي (دكتور دوليتل)
- شخصية في فيلم امريكي -

128
00:06:03,681 --> 00:06:08,111
يعجبني أن اسمع حديثك
ولكن علي أن أعود للبيت

129
00:06:08,111 --> 00:06:10,281
إذاً انت متزوج منذ فترة طويلة؟

130
00:06:10,281 --> 00:06:12,541
تلقفتها
بعد المدرسة الثانوية

131
00:06:12,541 --> 00:06:15,541
لايمكنني أن أستمع لهذه القصة
من دون أن أبكي

132
00:06:15,541 --> 00:06:17,781
مهلاً، مهلاً، هذه
خرقتي التي أتحدث معها في البار

133
00:06:17,781 --> 00:06:19,881
اتركها

134
00:06:19,881 --> 00:06:22,711
أنتِ تبدين حسناً هنا
خرقتي

135
00:06:22,711 --> 00:06:24,241
نعم هذا جيد

136
00:06:25,741 --> 00:06:27,511
إذا(هومر) ألمرأة الوحيدة

137
00:06:27,511 --> 00:06:29,341
التي كنت معها هي زوجتك

138
00:06:29,341 --> 00:06:32,081
كيف أصيغ ذلك؟
أنت ثقبت بطيخة واحدة؟

139
00:06:32,081 --> 00:06:34,081
وتركت المتجر بالكامل

140
00:06:34,081 --> 00:06:36,511
إذا كنت تعرف أي شيء عني
ستعرف بأني

141
00:06:36,511 --> 00:06:40,011
انا لن أشتري أبداً
من قسم المنتجات(يقصد الخضار)

142
00:06:40,011 --> 00:06:42,111
(هومر) هل فكرت مرة
بأن هنالك

143
00:06:42,111 --> 00:06:46,441
بطيخات أخرى، أكبر
أصغر، مثيرة أكثر

144
00:06:46,441 --> 00:06:49,581
ألمرأة التي يمكنني أن أخذى بها

145
00:06:49,581 --> 00:06:51,941
لقد رسمتني في الصف الخامس

146
00:06:51,941 --> 00:06:54,181
ولم أنسك

147
00:06:54,181 --> 00:06:57,881
أنا أحب الرجل الذي
يصبني على كل شيء

148
00:06:59,281 --> 00:07:03,281
أنا أعتقد إنه وقت الذهاب للبيت
لزوجتي

149
00:07:06,781 --> 00:07:10,211
أنا خائف من أن بذوري
زرعت في ارض قاحلة

150
00:07:10,211 --> 00:07:12,741
نعم، إنه مجنون بـ(ميدج)

151
00:07:12,741 --> 00:07:15,741
هي حصلت عليه كله
الشعر الذي لاسقط أبداً

152
00:07:15,741 --> 00:07:17,781
(مو) أنا دائماً
أتسائل عن شيء

153
00:07:17,781 --> 00:07:19,841
عن من تتكلم حين تقول(ميدج) ؟

154
00:07:19,841 --> 00:07:21,241
لماذا( مارج) بالطبع

155
00:07:21,241 --> 00:07:22,341
مالذي ...؟

156
00:07:22,341 --> 00:07:24,111
إنتظر حين تسمع(ميدج) بذلك

157
00:07:24,111 --> 00:07:28,211
هذا ربما سينجح
من زاوية أخرى

158
00:07:28,211 --> 00:07:31,611
إذا(مو) أنت تجد ان
زوجة(هومر) جذابة؟

159
00:07:31,611 --> 00:07:33,581
نعم، هي بالكاد
تعرف اني موجود

160
00:07:33,581 --> 00:07:35,781
وهو الشيء الوحيد
الذي حصلت عليه لي

161
00:07:35,781 --> 00:07:37,941
حسناً كيف تريدني أن ارتبك

162
00:07:37,941 --> 00:07:40,111
بمكان أروع من هذا؟

163
00:07:40,111 --> 00:07:41,611
أكثر روعة من هذا؟

164
00:07:43,581 --> 00:07:46,711
هذه ربما فقط الضربة على رأس
ألمتكلم. للتأكيد

165
00:07:50,441 --> 00:07:52,611
(مارج), أنا أعلم بإنني متأخر

166
00:07:52,611 --> 00:07:54,381
ولكنني آسف حقاً

167
00:07:54,381 --> 00:07:58,081
أسف" و"
"تهانينا بالتخرج"

168
00:07:58,081 --> 00:07:59,441
كان لديهم أثنين بسعر واحدة

169
00:07:59,441 --> 00:08:01,381
....وألان أنا كنت متأخر لأن -
لاتزعج نفسك -

170
00:08:01,381 --> 00:08:02,941
....ولكن هناك حقا ً -
لقد فات الاوان -

171
00:08:02,941 --> 00:08:05,241
... ولكنك.... لكنك ستضحكين حين -
لا -

172
00:08:05,241 --> 00:08:07,711
أنا فقط علي أن أتقبل
بأنك لن تتغير أبداً

173
00:08:07,711 --> 00:08:10,241
لا لا، لاتستسلمي
لقد تغيرت من قبل

174
00:08:10,241 --> 00:08:11,941
لقد فقدت شعري
واصبحت بدين

175
00:08:11,941 --> 00:08:13,211
طابت ليلتك

176
00:08:13,211 --> 00:08:14,941
طابت ليلتكِ

177
00:08:40,441 --> 00:08:42,841
كيف كانت ليلتك؟ -
كالمعتاد -

178
00:08:49,612 --> 00:08:51,982
إذا، هو صباح السبت

179
00:08:51,982 --> 00:08:53,302
ماذا تريدين أن تفعلين اليوم؟

180
00:08:53,312 --> 00:08:55,182
لا شيء -
مرحباً (هومر) -

181
00:08:55,182 --> 00:08:56,912
لقد حصلت على تذكرة إضافية
للعبة الكرة

182
00:08:56,912 --> 00:08:58,082
مقاعد في المقصورة

183
00:08:58,082 --> 00:08:58,952
هو سيأخذها

184
00:08:58,952 --> 00:09:00,452
(مارج)، لا

185
00:09:00,452 --> 00:09:02,352
(فلاندرز) يفسد لعبة كرة المضرب

186
00:09:02,352 --> 00:09:04,312
لقد أضاف كلمة"الرب" لنهاية

187
00:09:04,312 --> 00:09:06,452
خذني خارجاً"
"للعبة ألكرة

188
00:09:06,452 --> 00:09:09,482
خذني خارجاً ♪
♪الى لعبة الكرة ياربي

189
00:09:09,482 --> 00:09:12,652
خذني خارجاً♪
♪مع الحشد ياربي

190
00:09:12,652 --> 00:09:14,252
♪إشتري لنا بعض الماء♪

191
00:09:14,252 --> 00:09:16,252
♪ وذلك جيد ♪

192
00:09:16,252 --> 00:09:19,082
كل ما اشربه♪
♪هو الخمر الشيوعي

193
00:09:19,082 --> 00:09:22,482
ولاجلها نصلي،نصلي،نصلي♪
♪لليسوع

194
00:09:22,482 --> 00:09:25,782
إذا لم نربح♪
♪فهذه إرادته

195
00:09:25,782 --> 00:09:29,412
لإنه واحد، أثنين♪
♪ثلاثة آلهة في واحد

196
00:09:29,412 --> 00:09:32,282
♪ في كنيسة كرة المضرب ♪

197
00:09:32,282 --> 00:09:33,452
♪ نحن في الكنيسة ♪

198
00:09:34,512 --> 00:09:35,912
مرحباً عزيزتي، أنا قرب حانة (مو)

199
00:09:35,912 --> 00:09:37,282
ولكن بإستطاعتي أن أجيء للبيت

200
00:09:37,282 --> 00:09:39,512
أنا حتى لم أضع
عملة معدنية في العداد

201
00:09:39,512 --> 00:09:42,782
هذا مااحتجت سماعه

202
00:09:42,782 --> 00:09:44,452
عجباَ، تباَ

203
00:09:47,752 --> 00:09:51,182
ربما ألان يمكنني
أن أنهي روايتي

204
00:09:51,182 --> 00:09:53,682
أنا فقط أتمنى لو انني
لم اتركها هناك بالداخل

205
00:09:53,682 --> 00:09:58,252
" ألوقت والكبد"

206
00:09:58,282 --> 00:10:00,482
حسناً، لاتقلق
لاتزال تملك (مو) القديم

207
00:10:00,482 --> 00:10:03,152
(مو) 2.0
انه شخص جديد كليا مني

208
00:10:03,152 --> 00:10:05,182
أنا حتى قمت بشراء
واحدة من هذه الادوات

209
00:10:05,182 --> 00:10:07,782
التي يستخدمها الجميع

210
00:10:07,782 --> 00:10:09,582
لماذا أغلقت البار؟

211
00:10:09,582 --> 00:10:12,282
حسناً، كنت أرتب الامور
لإنهاء بناية جديدة وعالية

212
00:10:12,282 --> 00:10:14,012
بوساطة ضامن جيد

213
00:10:14,012 --> 00:10:16,352
حقاً، يجب عليك أن ترى
هذا

214
00:10:16,352 --> 00:10:18,012
بيت(موهو) ؟

215
00:10:18,012 --> 00:10:21,312
نعم بيت(موهو) النادي البريطاني الغامض
الذي يقبل المدعوين فقط

216
00:10:21,312 --> 00:10:25,652
حيث المشاهير يكونون بعيداً عن الناس

217
00:10:25,652 --> 00:10:28,152
أنا ذاهب هناك الان
لاتخبر أي أحد

218
00:10:29,452 --> 00:10:31,652
ألليلة هي ليلة الافتتاح الفاخر
لأكثر مكان ساخن في المدينة

219
00:10:31,652 --> 00:10:33,952
يدار من قبل الشخص الاكثر طلباً

220
00:10:33,952 --> 00:10:37,282
للصيد من قبل بيوت سبرينغفيلد كلها(مو سيزلاك)

221
00:10:38,752 --> 00:10:40,082
أعتذر
حكم العادة

222
00:10:40,082 --> 00:10:41,312
كيف حالك؟

223
00:10:41,312 --> 00:10:42,482
من الجيد أن أراك
سيدي المحافظ

224
00:10:42,482 --> 00:10:44,612
رجل النحلة الطنانة؟ كيف حالك؟

225
00:10:44,612 --> 00:10:46,252
مرحباً، عجباً، عجباً
عجباً، عجباً، عجباً، عجباً

226
00:10:46,252 --> 00:10:49,752
"لا لايمكن القيام بذلك السيد" نجم الافلام

227
00:10:49,752 --> 00:10:51,112
صورتك الاخيرة

228
00:10:51,112 --> 00:10:52,352
كانت قنبلة

229
00:10:52,352 --> 00:10:54,512
العرض المختصر للفيلم أفشى الكثير

230
00:10:54,512 --> 00:10:56,482
كحقيقة أن ذلك كان فضيعاً

231
00:10:56,482 --> 00:10:57,952
أنا استحق وقت جيد

232
00:10:57,952 --> 00:10:59,482
بإستطاعتي الحصول على وقت جيد

233
00:10:59,482 --> 00:11:01,152
لاابالي بـ(هومر)

234
00:11:03,312 --> 00:11:04,582
شكراً، للتوصيلة (هومر)

235
00:11:07,412 --> 00:11:10,752
أنا حقاً لااعتقد بأنك
تأخذ هذا بالجدية الكافية

236
00:11:14,482 --> 00:11:16,012
مالذي تنوي عليه يا(نيجل) ؟

237
00:11:16,012 --> 00:11:18,282
أنا فقط أرتب الامور لصالحي

238
00:11:18,282 --> 00:11:20,352
كالرجال الذين يلهون

239
00:11:20,352 --> 00:11:23,252
،نادي أنيق
عزاب جميلين ووسماء من النساء والرجال

240
00:11:23,252 --> 00:11:27,652
اغراء لايقاوم
لطريدتي الغير مرتابة

241
00:11:27,652 --> 00:11:30,512
حضاً طيباً
في فصلهم

242
00:11:30,512 --> 00:11:31,912
أراك لاحقاً

243
00:11:33,452 --> 00:11:35,082
بإمكاني الحصول على وقت جيد بنفسي

244
00:11:35,082 --> 00:11:36,812
هل أنت مهتم بسكب الشراب عليّ

245
00:11:36,812 --> 00:11:38,982
وتستخدمه كعذر
لتلتقي بي؟

246
00:11:38,982 --> 00:11:40,412
هل يمكنني اكل الكرز أولاً؟

247
00:11:40,412 --> 00:11:42,082
لاتطل

248
00:11:42,082 --> 00:11:44,152
ربما سأفعل
لأني طلبت كرز إضافي

249
00:11:44,152 --> 00:11:47,182
هم لايعطون كرز اضافي

250
00:11:47,182 --> 00:11:51,182
(مونتي) ماقولك ان نجعل
هذا الرهان أكثر معنى؟

251
00:11:51,182 --> 00:11:52,252
مثل ماذا ؟

252
00:11:52,252 --> 00:11:54,182
ماذا عن
كل ثروتي؟

253
00:11:54,182 --> 00:11:56,112
مقابل فتاك(فرايدي) ؟

254
00:11:57,112 --> 00:11:58,782
(سميذرز) ؟

255
00:12:02,012 --> 00:12:04,152
حسناً، لايمكني أن أخسر
اتفقنا

256
00:12:04,152 --> 00:12:06,752
سيد(بيرنز) لايمكنك إستخدامي
كأداة مقامرة

257
00:12:06,752 --> 00:12:08,612
قم بمراجعة عقدك

258
00:12:08,612 --> 00:12:10,512
سأكون ملعوناً

259
00:12:10,512 --> 00:12:12,412
إنه يتضمن أيضاً أن بإمكاني
أن اتلاعب بشعرك

260
00:12:12,412 --> 00:12:14,252
لأكون أشكال غريبة

261
00:12:14,252 --> 00:12:15,312
(سميذرز) يريد البسكويت

262
00:12:15,312 --> 00:12:17,452
كان علي ان احصل على محامي جيد

263
00:12:17,452 --> 00:12:20,082
هذه الاصابع

264
00:12:21,282 --> 00:12:23,012
القرد نعم
المهرج لا

265
00:12:23,012 --> 00:12:24,312
لاتقل لي

266
00:12:24,312 --> 00:12:26,182
لانني يهودي

267
00:12:26,182 --> 00:12:27,282
لا، إنه بسبب أنك
نجم آفل

268
00:12:27,282 --> 00:12:28,652
لااحد يحبك، حسناً؟

269
00:12:28,652 --> 00:12:30,652
،رجائاً
قل لي لأنني يهودي

270
00:12:31,952 --> 00:12:33,012
(مو) من الجيد رؤيتك

271
00:12:33,012 --> 00:12:34,752
من الجيد رؤيتك(ميدج)

272
00:12:34,752 --> 00:12:37,012
عجباً، من كان يعلم بأنك ستبدين
رائعة بفستان عاري الاكتاف

273
00:12:37,012 --> 00:12:38,252
حسناً، شكراً لك

274
00:12:38,252 --> 00:12:41,612
يبدو لي أني أرى فرصتي

275
00:12:41,612 --> 00:12:43,482
لماذا أنت تخبرني؟

276
00:12:43,482 --> 00:12:45,252
أنا دائماً أعتبر أننا أصدقاء

277
00:12:47,282 --> 00:12:48,912
...حسناً لـ
ماهو اسمك؟

278
00:12:48,912 --> 00:12:51,252
(برانت)،(برانت) هنا
سيسكب لك شيئاً

279
00:12:51,252 --> 00:12:54,082
لدينا الكثير من  انواع الخمر
 بأسماء مجنونة

280
00:12:54,082 --> 00:12:57,682
مثل(هوبز الونج كاسيدي)
و(ميكلوب)

281
00:12:57,682 --> 00:12:59,752
حسناً، أين (هومر) ؟

282
00:12:59,752 --> 00:13:01,752
نحن لانقضي وقتاً كافياً سوياً

283
00:13:01,752 --> 00:13:03,652
عجباً، هذه الليلة
حين أفتتحت حانتي

284
00:13:03,652 --> 00:13:07,252
الجديدة والرائعة
حصلت للتو على الاهتمام

285
00:13:08,512 --> 00:13:10,152
(ستوج)
"ماذا عن قليل من "ضوء القمر

286
00:13:11,352 --> 00:13:12,682
ليس القمر ألحقيقي

287
00:13:12,682 --> 00:13:14,482
أنت تقصد ألمخدرات

288
00:13:14,482 --> 00:13:15,782
لا، ألاغنية

289
00:13:18,282 --> 00:13:22,412
"ضوء القمر"
هذه أغنيتي المفضلة

290
00:13:22,412 --> 00:13:25,012
نعم، لقد جئتي
الى حانتي قبل سبعة سنين

291
00:13:25,012 --> 00:13:26,782
وقمتِ بتشغيلها
-على الفونوغرف-صندوق الموسيقى

292
00:13:26,782 --> 00:13:29,112
أتذكر أشياء كتلك

293
00:13:29,112 --> 00:13:30,952
إذاً، تريدين الرقص؟

294
00:13:30,952 --> 00:13:34,312
في الحقيقة أنا أفعلها كثيراً
لكن لااحد يرى خلف البار

295
00:13:37,352 --> 00:13:40,012
أنا أعتقد أن رقصة واحدة
لايمكن أن تضر

296
00:13:43,112 --> 00:13:44,912
إذاً
هل يمكنك البدء يوم الاثنين؟

297
00:13:44,912 --> 00:13:46,782
أنت لن تفرق آلـ(سمبسونز)

298
00:13:46,782 --> 00:13:50,652
لست معتادة على لف يدي بالكامل
 حول شخص

299
00:13:50,652 --> 00:13:53,752
يا الهي، لايمكنني أن أعمل
لصالح رجل لا أحبه

300
00:13:53,752 --> 00:13:55,812
علي أن أصلح هذا الان

301
00:13:57,282 --> 00:13:59,582
(سمبسون) عليك أن تصلح الامور
مع زوجتك الان

302
00:13:59,582 --> 00:14:01,852
نحن على مايرام
عذراً أيها الساقي

303
00:14:01,852 --> 00:14:04,652
لقد طلبت ثلاث دزائن من الاجنحة
 ولقد عددت فقط 35

304
00:14:04,652 --> 00:14:06,112
إستمع إلي

305
00:14:06,112 --> 00:14:07,652
هذه كان يفترض بها أن تكون
هدية عيد ميلاد أمي

306
00:14:07,652 --> 00:14:09,612
ولكني أريد منك أن تعطيها لـ(مارج)

307
00:14:09,612 --> 00:14:11,252
حسناً، ماهي الحيلة؟

308
00:14:11,252 --> 00:14:13,782
عليك أن تتصالح مع زوجتك

309
00:14:13,782 --> 00:14:15,782
هناك خدعة دائماً

310
00:14:15,782 --> 00:14:18,982
لقد رأيت كل جوانبك المختلفة
 هذه الليلة (مو)

311
00:14:18,982 --> 00:14:21,652
إنها تشير الي الى البيت

312
00:14:21,652 --> 00:14:23,152
مثل رجل القاعدة الثالث

313
00:14:23,152 --> 00:14:24,952
ولكن هل يمكنني أن أفعل ذلك بـ(هومر)

314
00:14:24,952 --> 00:14:26,782
تباً، أنا أحتاج للوقت
 لأ فكر هنا

315
00:14:26,782 --> 00:14:29,482
عذراً، هذا رائع ولكن عليّ
أن أضع الاشرطة البلاستيكية

316
00:14:29,482 --> 00:14:30,812
على عيدان الاسنان

317
00:14:30,812 --> 00:14:31,982
هذا لم يحدث

318
00:14:33,282 --> 00:14:37,582
اذا كان (مو) قد تغير
لماذا لايستطيع زوجي؟

319
00:14:37,582 --> 00:14:41,512
حسناً، يبدو لي إن السبب
في كون زوجكِ لن يتغير

320
00:14:41,512 --> 00:14:43,652
لانه يعرف أنه حصل على شيء
عظيم حين أصبح معكِ

321
00:14:43,652 --> 00:14:45,252
إذا عاملك فجأة بإسلوب آخر

322
00:14:45,252 --> 00:14:46,812
عليك أن تقلقي

323
00:14:46,812 --> 00:14:48,352
أنا أعني(دوه)، كما اعتقد

324
00:14:48,352 --> 00:14:49,982
هل تعلمين؟ (دوه)؟

325
00:14:49,982 --> 00:14:51,582
مرحباً، (مارج)
(هومي)

326
00:14:51,582 --> 00:14:52,852
أحضرت لكِ شيئاً

327
00:14:55,582 --> 00:14:56,852
مالذي....؟

328
00:14:56,852 --> 00:14:59,252
هذه ليست منك

329
00:14:59,252 --> 00:15:02,672
ألا يمكنكِ فتحها على الاقل
لأعرف ماهي

330
00:15:07,156 --> 00:15:09,126
(مارج) أحضرت أفضل هدية

331
00:15:09,126 --> 00:15:11,156
في حياتي كلها

332
00:15:11,156 --> 00:15:13,606
" إلى ألمرأة ألجميلة في عيد ميلادها الواحد والثمانون"

333
00:15:12,606 --> 00:15:14,416
حسناً

334
00:15:14,416 --> 00:15:17,786
هذا ليس رائعاً -
 ولماذا إذا كنت تريد أن تكون قريباً مني -

335
00:15:17,786 --> 00:15:20,356
أن تقضي ألليلة بالكامل بعيداً عني

336
00:15:20,356 --> 00:15:23,356
مهلاً، لقد أخذتني من السوق
 منذ أن كنت في الثامنة عشرة

337
00:15:23,356 --> 00:15:25,446
حيث ندمت على الفور لقول ذلك

338
00:15:25,446 --> 00:15:27,116
أنظري، أنا على ركبي

339
00:15:27,116 --> 00:15:28,786
لماذا أنتِ لاتسامحيني؟

340
00:15:29,916 --> 00:15:31,546
أنا سوف أتبعكِ

341
00:15:32,616 --> 00:15:33,916
فرشة شعر

342
00:15:33,916 --> 00:15:34,746
مكعبات الابجدية

343
00:15:34,746 --> 00:15:35,886
لعبة الكلب

344
00:15:35,886 --> 00:15:37,716
حتى البطاقة لم تكن لي

345
00:15:40,846 --> 00:15:43,546
أنا أتمنى أيها الاطفال أنكم
 لم تفقدوا إحترامكم لرجلكم المسن

346
00:15:43,546 --> 00:15:45,886
لايمكنك أن تفقد ما لا تملك

347
00:15:45,886 --> 00:15:47,686
شكراً يافتى

348
00:15:55,356 --> 00:15:57,046
هل هناك خطأ أيها الرئيس؟

349
00:15:57,046 --> 00:15:59,256
حين تحصل أخيراً على فرصة
من الشيء الذي اردته دائماً

350
00:15:59,256 --> 00:16:00,586
هل تريده حقاً؟

351
00:16:00,586 --> 00:16:02,946
(فرانكلي) هذه مشكلة
 رجل أبيض

352
00:16:02,946 --> 00:16:04,916
لم أحصل على واحدة مثل هذه من قبل

353
00:16:04,916 --> 00:16:06,416
ماذا تعزف هناك؟

354
00:16:06,416 --> 00:16:09,446
انه فقط شيء بسيط
كنت الهو به من قبل

355
00:16:09,446 --> 00:16:13,386
وربما هو
تعليق على حالتك

356
00:16:16,416 --> 00:16:19,216
♪ إنه كان يائس وجديد ♪

357
00:16:19,216 --> 00:16:21,416
♪ جديد من البداية ♪

358
00:16:21,416 --> 00:16:23,416
♪ كان شعرها أزرق ♪

359
00:16:23,416 --> 00:16:26,916
♪ أزرق كقلبي ♪

360
00:16:26,916 --> 00:16:29,216
♪ زوجها كان سمين ♪

361
00:16:29,216 --> 00:16:32,586
♪ وليس ذكياً جداً ♪

362
00:16:32,586 --> 00:16:36,516
كتبت هذه القصيدة ♪
♪ لأخبرك بأنه خطأ

363
00:16:36,516 --> 00:16:40,256
♪ أن تحب ♪

364
00:16:40,256 --> 00:16:45,946
♪ زوجة الفيل ♪

365
00:16:45,946 --> 00:16:47,916
♪ إنه خطأ ♪

366
00:16:52,746 --> 00:16:54,256
(هومر) لاتعاملها بشكل صحسح

367
00:16:54,256 --> 00:16:55,516
يجب أن تكون معشوقة

368
00:16:55,516 --> 00:16:57,946
معشوقة كما يعشق (بارني) حانتي

369
00:16:57,946 --> 00:17:01,286
إنه يفكر بي، علمت بذلك

370
00:17:01,286 --> 00:17:03,746
هذا سيكون في روايتي الجديدة

371
00:17:03,746 --> 00:17:05,746
"جعة مدينتين"
-رواية لتشارلز ديكنز تسمى(قصة مدينتين)-

372
00:17:06,386 --> 00:17:07,586
إتخذ عقلي القرار

373
00:17:09,656 --> 00:17:11,926
هل يمكنك القدوم لوحدك الى بيت (مونو) ؟

374
00:17:11,956 --> 00:17:12,956
أنا أقصدالى بيت (موهير)

375
00:17:13,596 --> 00:17:14,596
(ميلهاوس)

376
00:17:14,706 --> 00:17:15,706
مصحح الاخطاء التلقائي الاحمق

377
00:17:07,586 --> 00:17:10,046
هناك شيء واحد يمكنني أن أفعله

378
00:17:15,716 --> 00:17:18,546
عجباً، هذه نظرة ارتباك وصراع

379
00:17:18,546 --> 00:17:20,846
هل أنتِ محاسبة
أو أخصائية نفسية؟

380
00:17:20,846 --> 00:17:23,546
لقد كنت أخصائية نفسية

381
00:17:23,546 --> 00:17:27,116
بعدها خسرت ترخيصي
لأني وصفت بعض الادوية

382
00:17:37,516 --> 00:17:39,946
لقد حضرتي
لم أكن واثقاً أنكِ تريدين القدوم

383
00:17:39,946 --> 00:17:42,616
♪ هو لم يكن واثقاً بأنك تريدين ♪

384
00:17:42,616 --> 00:17:44,446
لنذهب لمكان أكثر خصوصية

385
00:17:44,446 --> 00:17:48,846
♪ هناك كاميرات في كل مكان ♪

386
00:17:50,116 --> 00:17:51,716
أنا أحتجت أن أراك

387
00:17:53,116 --> 00:17:55,016
من المفترض أن تكون صديقي (مو)

388
00:17:55,016 --> 00:17:57,516
كيف يمكنك أن تلتقي
بزوجتي من وراء ظهري

389
00:17:57,516 --> 00:17:59,846
لقد فعلتها لأني صديقك (هومر)

390
00:17:59,846 --> 00:18:01,846
ولهذا السبب
دعوتك إلى هنا

391
00:18:01,846 --> 00:18:04,386
لأخبرك بأنك إذا لم
تعامل هذه المرأة بالشكل الصحيح

392
00:18:04,386 --> 00:18:05,716
شخص ما سيأخذها بعيداً

393
00:18:05,716 --> 00:18:07,416
ألان لن أكون أنا

394
00:18:07,416 --> 00:18:10,216
ولكن لاتترك غطاء برطمان
مخلل مثلها مفتوح

395
00:18:10,216 --> 00:18:11,516
صحيح، (ميدج)

396
00:18:11,516 --> 00:18:13,046
قبل كل شيء أسمي(مارج)

397
00:18:13,046 --> 00:18:15,616
،أنا أعلم
ولكن لااعرف ماخطبي مع هذا الموضوع

398
00:18:15,616 --> 00:18:17,446
ولكنك كنت محق بكل شيء آخر

399
00:18:17,446 --> 00:18:19,216
(مارج) أنا أعتبرك ككنز

400
00:18:19,216 --> 00:18:22,716
ولأثبت لكِ ذلك هذا شيء
رسمته لكِ الليلة الفائتة

401
00:18:24,116 --> 00:18:27,586
♪ لماذا الطيور ♪

402
00:18:27,586 --> 00:18:31,446
♪ تظهر فجأة ♪

403
00:18:31,446 --> 00:18:33,386
♪ كل وقت ♪

404
00:18:33,386 --> 00:18:35,946
♪ أنت قريب ♪

405
00:18:37,016 --> 00:18:39,116
♪ مثلي ♪

406
00:18:39,116 --> 00:18:42,286
♪ إعتادت أن تكون ♪

407
00:18:36,286 --> 00:18:39,816
النهاية
أتمنى ان لا تكون كذلك

408
00:18:42,286 --> 00:18:44,786
حسناً، نحن لم نحقق كل أحلامنا

409
00:18:44,786 --> 00:18:47,516
ولكن في اليوم الذي التقيتكِ فيه,
حصلت عليهم

410
00:18:47,516 --> 00:18:48,846
أنا أحبك

411
00:18:48,846 --> 00:18:50,516
أنا أحبك أيضاً

412
00:18:52,356 --> 00:18:54,116
ربما في يوم من الايام
 سأجد السعادة

413
00:18:54,116 --> 00:18:55,446
لكن ليس اليوم

414
00:19:01,516 --> 00:19:02,786
مشهد مؤثر جداً

415
00:19:06,186 --> 00:19:08,116
سرني التعامل معك

416
00:19:08,116 --> 00:19:10,256
سيدي
مع من تتحدث؟

417
00:19:10,256 --> 00:19:12,516
لماذا (نايجل) هنا

418
00:19:12,516 --> 00:19:15,216
سيدي أنت تتخيل الناس مجدداً

419
00:19:15,216 --> 00:19:17,786
حسناً، من أعطاني هذا الشيك؟

420
00:19:17,786 --> 00:19:20,356
هذا كوبون
للحصول على لبن مجمد مجاني

421
00:19:24,546 --> 00:19:27,586
أين يذهب ولماذا
الشيك خاصتي تحول إلى اشلاء؟

422
00:19:27,586 --> 00:19:29,946
أنت لاتحتاج أن تدفع له
سيكون بخير

423
00:19:29,946 --> 00:19:32,416
يستخدمني كرهان
هل سيفعل؟

424
00:19:43,016 --> 00:19:46,216
إنتضر دقيقة
هذا المكان بني للتو

425
00:19:47,546 --> 00:19:52,116
♪ إنه يجب أن يكون (موهو) ♪

426
00:19:52,116 --> 00:19:56,916
♪من أجل (هومر ومارج)♪

427
00:19:56,916 --> 00:20:01,116
♪ لقد إستعادوا سحرهم ♪

428
00:20:01,116 --> 00:20:05,516
♪ والان هم يعيشون في سعة ♪

429
00:20:05,516 --> 00:20:08,716
♪ لازلت أسمعك تقول ♪

430
00:20:10,446 --> 00:20:13,516
♪ ماذا حصل لـ(مو) ؟♪

431
00:20:15,216 --> 00:20:20,016
♪ إنه سوف يعود الى حفرة الجحيم خاصته ♪

432
00:20:20,016 --> 00:20:24,516
♪ هذه نهاية العرض ♪

433
00:20:24,516 --> 00:20:26,516
♪ ماعدى البقية♪

434
00:20:31,605 --> 00:20:33,245
حسناً سيدي
لقد راجعنا عقدي

435
00:20:33,245 --> 00:20:34,875
ماعاد يمكنك تقديمي كرهان

436
00:20:34,875 --> 00:20:36,405
أو أن ترميني في بركان

437
00:20:36,405 --> 00:20:37,875
أو أن تستخدمني كلعبة مضغ للنمر

438
00:20:37,875 --> 00:20:39,805
سيخيب ضن (سابو)

439
00:20:39,805 --> 00:20:41,445
أو أن تستخدمني كزخرفة بشرية للكرسماس

440
00:20:41,445 --> 00:20:43,375
أو قرع مضيء

441
00:20:43,375 --> 00:20:45,945
ولكني لاازال موافقاً على
 أن أكون محنطاً معك حين ترحل

442
00:20:45,945 --> 00:20:47,275
ممتاز

443
00:20:50,305 --> 00:20:52,305
من الجيد أن تعود

