﻿1
00:00:06,298 --> 00:00:07,808
إرفع الاريكة

2
00:00:07,808 --> 00:00:21,808
"عنوان الحلقة" مدينة الكلاب

3
00:00:30,168 --> 00:00:33,068
آلـ(سمبونز)

4
00:00:30,328 --> 00:00:32,098
أنا عائد

5
00:00:42,638 --> 00:00:45,638
" شكراَ لكِ لثمان وعشرين سنة عظيمة تايلور سويفت"

6
00:00:56,348 --> 00:00:57,618
<i> إستدر يساراً</i>

7
00:00:57,748 --> 00:00:58,748
أنتِ السائق

8
00:01:01,048 --> 00:01:02,218
إنتبه، أنت أحمق

9
00:01:02,248 --> 00:01:03,918
<i> إستدر يساراً، لاتنظر إلي</i>

10
00:01:03,948 --> 00:01:05,118
<i>إنظر الى الطريق</i>

11
00:01:05,148 --> 00:01:06,388
نعم عزيزتي

12
00:01:08,818 --> 00:01:12,728
<i>في الخمسين قدم الماضية إستدر
من دون أن تعطي إشارة</i>

13
00:01:18,328 --> 00:01:20,068
<i>إستدر يساراً، الى زقاق النفايات</i>

14
00:01:28,678 --> 00:01:30,938
"الفرمل معطلة
" " للخدمة من مايو 2009

15
00:01:32,748 --> 00:01:35,148
ماذا؟

16
00:01:35,178 --> 00:01:36,918
ماذا تعني تلك الاشارات؟

17
00:01:38,288 --> 00:01:39,648
<i>لا أستطيع التوقف، علي أن أضرب أحدهما</i>

18
00:01:39,688 --> 00:01:41,088
<i>ألرجل أو الكلب؟</i>

19
00:01:41,118 --> 00:01:42,588
<i>أعتقد إنه  إختيار(سنوبي)</i>
-كارتون في الثمانينيات-

20
00:01:42,618 --> 00:01:44,428
<i> أنا أعتقد أن أيامك</i>

21
00:01:44,458 --> 00:01:46,158
<i>في أكل ألقمامة
قد إنتهت يا (غيل)</i>

22
00:01:48,958 --> 00:01:51,428
<i> أنا لم أكن هنا أبداً</i>

23
00:01:51,458 --> 00:01:53,638
<i>أنا لم أرَ أي شيء</i>

24
00:01:55,138 --> 00:01:57,438
علي أن أحذرك، إذا رفع (غيل) دعوى قضائية

25
00:01:57,468 --> 00:01:59,468
سينتهي به الامر بكل مالديك

26
00:01:59,508 --> 00:02:01,108
ولكن هذا كل مالدي

27
00:02:01,138 --> 00:02:04,448
حسناً يااطفال، أعطوني
أفضل نظرة قلق لديكم

28
00:02:04,478 --> 00:02:06,008
عجباً، هذا قلق جيد

29
00:02:06,048 --> 00:02:07,778
،ويا(ماغي) عندما نزور (غيل)

30
00:02:07,808 --> 00:02:10,648
عليكِ أن تفكري بي أنا وأمكِ
بأننا سنختفي للأبد

31
00:02:10,678 --> 00:02:12,988
في أي وقت نقف فيه خلف جدار

32
00:02:14,618 --> 00:02:16,188
أين أنا؟

33
00:02:16,218 --> 00:02:17,488
أين أنا؟

34
00:02:19,058 --> 00:02:21,998
لا، حقاً، أين ذهبت أنا؟

35
00:02:22,028 --> 00:02:23,198
إنها شديدة ألظلمة هنا

36
00:02:23,228 --> 00:02:24,668
(ماغي)

37
00:02:29,238 --> 00:02:30,668
(غيل)

38
00:02:30,708 --> 00:02:33,308
لابد أن هناك شيء
يمكننا فعله لك؟.

39
00:02:35,338 --> 00:02:37,808
بالتأكيد هناك، يمكنك أن تدعيني
أحك رأس زوجكِ

40
00:02:37,838 --> 00:02:39,148
بالتأكيد، ولكن لماذا؟

41
00:02:39,178 --> 00:02:40,648
لأنك ورقة اليانصيب

42
00:02:40,678 --> 00:02:42,478
التي كنت أنتظرها طوال حياتي

43
00:02:43,848 --> 00:02:45,818
قبل أن يتطور الموضوع

44
00:02:45,848 --> 00:02:48,988
هل يمكنك أن تلقي نظرة
على إبنتنا العزيزة؟

45
00:02:49,018 --> 00:02:52,228
سيد(جاندرسون) لم يسمحوا بدخول
الساكسفون لوحدة ألعناية المركزة

46
00:02:52,258 --> 00:02:54,658
لذلك سأخبرك
باالاغنية التي كتبتها لك

47
00:02:54,688 --> 00:02:56,028
(بي متوازن)،(سي)،(دي متوازن)

48
00:02:56,058 --> 00:02:57,898
إذا لم تخني الذاكرة، لديك ولد،
.(بي متوازن)، (سي)

49
00:02:57,928 --> 00:03:00,168
أين هو؟
♪<i> (جي طويلة)</i> ♪

50
00:03:00,198 --> 00:03:03,568
أنا هنا
لأعطي السيد(جاندرسون) حقنته

51
00:03:03,598 --> 00:03:05,668
"يافتى، خطة "ضعة في غيبوبة

52
00:03:05,708 --> 00:03:07,508
كانت فقط ثرثرة على الغداء

53
00:03:07,538 --> 00:03:09,078
لم أعطِ الاشارة

54
00:03:09,108 --> 00:03:10,678
لقد نقرت على انفك

55
00:03:10,708 --> 00:03:12,178
لقد كنت أحكه

56
00:03:12,208 --> 00:03:15,518
حسناً، عل أن أضع شيئاً ما في غيبوبة

57
00:03:15,548 --> 00:03:18,248
......لماذا، أيها ألصغير

58
00:03:20,288 --> 00:03:22,558
حسناً، سأراك في المحكمة

59
00:03:25,228 --> 00:03:26,358
هذا يعطي الامل

60
00:03:28,058 --> 00:03:29,728
عجباً

61
00:03:32,068 --> 00:03:35,268
حضرتكم، إن موكلي
قد إنعطفت حياته للتو

62
00:03:35,298 --> 00:03:37,568
إبنته مؤخراً إشترت غسالة ملابس

63
00:03:37,608 --> 00:03:39,608
ووعدته بصندوق للعيش فيه

64
00:03:39,638 --> 00:03:41,578
هل تعتقدين بأنهم
سيأخذون أبي للأبد؟

65
00:03:41,608 --> 00:03:43,078
لا، حبيبي

66
00:03:43,108 --> 00:03:45,208
هم يريدون فقط كل أموالنا

67
00:03:45,248 --> 00:03:48,648
هل سيرسلوننا
لنعيش مع العوائل ألاخرى؟

68
00:03:53,288 --> 00:03:55,558
سيدة (سمبسون) من ألان
ستعيشين معنا

69
00:03:55,588 --> 00:03:58,388
تتلقين ألنصائح الموسيقية من السيد
(ادولف ساكس) بنفسه

70
00:03:59,828 --> 00:04:02,098
(ادولف ) ألاسم الذي
سيرتبط فقط

71
00:04:02,128 --> 00:04:04,558
مع الموسيقى الجميلة

72
00:04:04,598 --> 00:04:07,738
<i> سنكون أحرار
لنفعل مانشاء</i>

73
00:04:07,768 --> 00:04:09,568
الف دولار للكلية الواحدة؟

74
00:04:09,598 --> 00:04:10,638
خذهما كلاهما

75
00:04:11,768 --> 00:04:13,868
" بارت سمبسون طالب في الحياة وليس ألتشريح"

76
00:04:11,768 --> 00:04:13,808
<i> ياللعجب</i>

77
00:04:17,078 --> 00:04:18,278
سيد(سمبسون)

78
00:04:18,308 --> 00:04:20,108
متعمداً أدرت سيارتك

79
00:04:20,148 --> 00:04:22,978
باتجاه رصيدي من النقود ... أقصد موكلي

80
00:04:23,018 --> 00:04:24,948
لا،" رصيدي من النقود" أفضل

81
00:04:24,978 --> 00:04:27,418
مالدفاع المقنع الذي قد تملكه؟

82
00:04:27,448 --> 00:04:28,758
لم يكن لدي إختيار آخر

83
00:04:28,788 --> 00:04:29,958
لم أرد أن أضرب الكلب

84
00:04:30,988 --> 00:04:32,488
كلب؟ لقد أنقذ كلب؟

85
00:04:32,528 --> 00:04:34,088
هو كان سينقذ كلباً، ياللعجب

86
00:04:34,128 --> 00:04:35,428
ألناس تحب الكلاب

87
00:04:35,458 --> 00:04:37,498
هذا هو مفتاحنا لربح القضية

88
00:04:37,528 --> 00:04:38,628
أنت بصفي، صحيح؟

89
00:04:38,668 --> 00:04:39,768
نعم أنا كذلك

90
00:04:42,368 --> 00:04:43,968
وألان، تكلم بني

91
00:04:43,998 --> 00:04:46,338
كيف حصلت على كلبك

92
00:04:46,368 --> 00:04:47,938
كان عيد رأس السنة سيدي

93
00:04:47,968 --> 00:04:50,778
نحن أنقذناه وهو أنقذنا

94
00:04:50,808 --> 00:04:52,448
وألان نحن نحب ذلك الكلب

95
00:04:52,478 --> 00:04:55,148
والكلب يعطينا كل الحب
الذي يمكننا أن نستقبله

96
00:04:55,178 --> 00:04:56,518
ألحب

97
00:04:57,818 --> 00:04:59,488
هل يمكن للمختزل
قرائة الجزء الاخير مجدداً

98
00:04:59,518 --> 00:05:01,458
مع موسيقى عاطفية؟

99
00:05:01,488 --> 00:05:03,828
الكلب يعطينا كل الحب"

100
00:05:03,858 --> 00:05:06,828
"الذي نستقبله، ألحب

101
00:05:08,158 --> 00:05:10,158
هل سأل الدفاع المحكمة

102
00:05:10,198 --> 00:05:12,698
أن يصدقو أن
لتجنب ضرب كلب

103
00:05:12,728 --> 00:05:15,038
من المقبول أن يضرب إنسان

104
00:05:15,068 --> 00:05:16,638
موكلي؟

105
00:05:16,668 --> 00:05:18,868
أن الامور تبدوا جيدة(هومي)
إستناداً الى مرافعتنا

106
00:05:18,908 --> 00:05:21,538
أقوى بندقة تتصدع
إنها المحلفة رقم ستة

107
00:05:22,578 --> 00:05:24,538
كلب جيد

108
00:05:24,578 --> 00:05:27,478
،سيداتي وسادتي
ألرجل هو إنسان

109
00:05:27,508 --> 00:05:29,818
مثلكم ومثلي

110
00:05:29,848 --> 00:05:32,018
بالتأكيد حياته أكثر قيمة

111
00:05:32,048 --> 00:05:37,488
من بعض الكائنات التي
تحك مؤخرتها بالارض

112
00:05:37,858 --> 00:05:39,288
أو تعلق رؤسها

113
00:05:39,328 --> 00:05:41,328
في مرطبانات المخلل الفارغة

114
00:05:42,858 --> 00:05:45,068
أو تمشي على الارصفة الساخنة

115
00:05:45,098 --> 00:05:48,028
بطريقة وكأنها ترقص

116
00:05:50,368 --> 00:05:52,568
هذا سخيف
أنا إنسان

117
00:05:52,608 --> 00:05:54,508
ولست حيوان أحمق

118
00:05:54,538 --> 00:05:55,838
ماذا؟ -

119
00:05:55,878 --> 00:05:57,678
من الذي تدعوه بالاحمق؟

120
00:05:57,708 --> 00:06:00,348
الكلب الذي يشم
القنابل في المطارات؟

121
00:06:00,378 --> 00:06:05,088
(سانت برنارد) ألذي ينقذ الارواح
على القمم الثلجية في(سانت موريتز) ؟
- سلالة كلاب تشتهر في قمم سويسرا -

122
00:06:05,118 --> 00:06:06,688
أو هذا ؟

123
00:06:14,088 --> 00:06:16,158
والان لدي توضيح بسيط للمحلفين

124
00:06:16,198 --> 00:06:18,698
هناك قداسة كبيرة
في قوانين الكلاب

125
00:06:18,728 --> 00:06:20,898
اكثر من كل قوانينكم البشرية

126
00:06:25,568 --> 00:06:27,038
....سيداتي وسادتي المحلفين، كيف

127
00:06:27,068 --> 00:06:28,878
ليس مذنباً

128
00:06:28,908 --> 00:06:30,238
ألقضية إنتهت

129
00:06:30,278 --> 00:06:33,408
نحن ربحنا، وكل هذا بفضلك يافتى

130
00:06:34,948 --> 00:06:36,878
لم أكن أكثر سعادة

131
00:06:36,918 --> 00:06:38,718
لكوني لم اضربك بسيارتي

132
00:06:38,748 --> 00:06:40,548
وادفنك بالسر
وأجلب كلب سلوقي آخر

133
00:06:40,588 --> 00:06:43,618
وأدهنه بنفس لونك
بعدها أكتشف إنه انثى

134
00:06:43,658 --> 00:06:46,228
والصق عضواً ذكرياً زائفاً
مدعياً بأنها أنت

135
00:06:46,258 --> 00:06:48,598
طول الفترة التي تعيشها الكلاب

136
00:06:52,098 --> 00:06:54,238
خذونا الى متنزه الكلاب

137
00:06:55,938 --> 00:06:57,898
أنا أعلم أني كنت مهملاً كثيراً

138
00:06:57,938 --> 00:07:00,468
ولكني كنت أعتقد أن الناس
يهتمون بالبشر

139
00:07:00,508 --> 00:07:02,308
أكثر من الكلاب

140
00:07:02,338 --> 00:07:04,578
لقد نسيت شاحن الهاتف

141
00:07:09,678 --> 00:07:11,148
إنتظروا هذا ليس شاحني

142
00:07:17,312 --> 00:07:19,642
ألان الموضوع رسمي
هيئة محلفين (سبرينغفيلد) قد قررت

143
00:07:19,682 --> 00:07:22,852
بإن حياة هذا الكلب
السلوقي  لها قيمة أكبر

144
00:07:22,882 --> 00:07:25,552
من السلوقي مستوطن المحطة

145
00:07:25,742 --> 00:07:29,312
!انظر الي، أنا رجل كبير، رجل كبير

146
00:07:29,342 --> 00:07:30,682
هل لدى أحدكم ربع دولار؟

147
00:07:30,712 --> 00:07:32,982
ربع دولار، ليس عشري الدولار
ولاخمسة سنتات

148
00:07:33,012 --> 00:07:34,512
هذا لايستحق رافعة

149
00:07:34,552 --> 00:07:36,722
ماهو موقفك من هذا
(أنغر واتكنز) ؟

150
00:07:36,752 --> 00:07:40,022
أنا أكثر غضباً من
من مجموعة نحل في خلاطة الوان

151
00:07:40,052 --> 00:07:41,992
هذا أكثر قرار قانوني حماقة

152
00:07:42,022 --> 00:07:43,892
قد أتخذ خارج (أريزونا)

153
00:07:43,922 --> 00:07:45,992
ما التالي؟ القطط ستحصل على بطاقات إئتمانية؟

154
00:07:46,032 --> 00:07:48,232
ندع الحلزونات تسابق في انديانا بولس 500
- سباق سيارت-

155
00:07:48,262 --> 00:07:50,332
مثل ذلك الفيلم الغبي (تيربو)
-فيلم سباق حلزونات امريكي-

156
00:07:50,362 --> 00:07:53,002
حاولت أن أستنشق اكسيد النتروز
لأكون اكثر سرعة

157
00:07:53,032 --> 00:07:56,072
إنتهى بي الامر عاري
خلف متجر الادوات

158
00:07:56,102 --> 00:07:57,172
!أكاذيب

159
00:07:57,202 --> 00:07:59,072
!أكاذيب! أكاذيب

160
00:07:59,072 --> 00:08:00,102
"أول كنيسة في سبرينغفيلد"
" الحصن المنيع هو كلبنا "

161
00:08:00,102 --> 00:08:02,242
أنت ستحصل على
عشرة ايام للنزهة يافتى

162
00:08:02,282 --> 00:08:04,382
حتى انه يمكنك
أن تعض ساعي البريد

163
00:08:06,882 --> 00:08:08,212
ها هو ذا

164
00:08:08,252 --> 00:08:10,552
اشهر اب لكلب في اميركا

165
00:08:10,582 --> 00:08:12,022
هل أنتِ مهتمة لتأخذي الشرف؟

166
00:08:12,052 --> 00:08:13,192
هل بإمكاني؟

167
00:08:13,222 --> 00:08:15,352
هذا ماسألته أنا

168
00:08:15,392 --> 00:08:17,162
هل يمكنك؟

169
00:08:18,722 --> 00:08:21,532
أنت اعظم رجل
أنا أعرف شيء واحد عنه

170
00:08:28,232 --> 00:08:29,572
أنظر إلى كل أولئك الناخبين

171
00:08:29,602 --> 00:08:31,602
ماهو موقفنا من الكلاب؟

172
00:08:31,642 --> 00:08:33,272
لدينا حالياً موضفين في المدينة

173
00:08:33,312 --> 00:08:35,542
يقومون بتنزيه الكلاب
ويأخذوها لتنام

174
00:08:35,582 --> 00:08:37,542
ماذا؟ لاأستطيع أن أتخيل أي حماقة هذه

175
00:08:37,582 --> 00:08:39,552
أن يتم إنتخاب شخص يراعي الكلاب

176
00:08:39,582 --> 00:08:42,052
من الان وصاعداً
ستعرف هذه المدينة

177
00:08:42,082 --> 00:08:44,782
عاصمة محبي الكلاب في العالم

178
00:08:44,822 --> 00:08:46,292
هذا سيضع(سبرينغفيلد) على الخريطة

179
00:08:46,322 --> 00:08:48,122
حقاً، لماذا نحن لسنا على الخريطة؟

180
00:08:48,152 --> 00:08:51,392
لا أعرف، لقد إتصلت ب (راند مكنايلي)
حوالي عشرين مرة
 - شركة أمريكية لصنع الخرائط -

181
00:08:51,422 --> 00:08:53,392
هم لايعرفون أصلاً في أي ولاية نحن

182
00:08:53,432 --> 00:08:56,632
شكراً لهذه القوانين المتهورة
الغير مختبرة والقوادة

183
00:08:56,662 --> 00:09:00,732
ألان (سبرينغفيلد) هي أكثر مدينة
صديقة للكلاب في أمريكا

184
00:09:10,272 --> 00:09:12,272
"زريبة الكلاب"

185
00:09:12,272 --> 00:09:14,112
"أرض لعب للكلاب"

186
00:09:27,202 --> 00:09:28,052
"صيادوا الناس"

187
00:09:40,012 --> 00:09:43,012
هل هنالك أي شيء
لم تصله الكلاب؟

188
00:09:43,042 --> 00:09:44,682
فقط طعام الكلاب

189
00:09:44,712 --> 00:09:46,782
لماذا تعتقلوني؟

190
00:09:46,812 --> 00:09:49,012
لقد جعلت كلب ينتظر تنظيف الاسنان

191
00:09:49,052 --> 00:09:51,782
بينما أنقذت حياة خيل سباق؟

192
00:09:51,822 --> 00:09:54,992
وتدعوا نفسك طبيب بيطري؟

193
00:09:55,022 --> 00:09:56,462
وهل تعلم ماذا وجدنا في الداخل؟

194
00:09:56,492 --> 00:09:58,122
كلاب في أقفاص

195
00:09:58,162 --> 00:10:00,032
هذه ليسة طريقة لمعاملة
أفضل صديق للأنسان

196
00:10:00,062 --> 00:10:01,162
احبسوه

197
00:10:01,192 --> 00:10:02,302
في قفص

198
00:10:02,332 --> 00:10:03,502
مثل الكلب

199
00:10:03,732 --> 00:10:04,802
ألا تفهم ؟

200
00:10:04,832 --> 00:10:07,202
ألكلاب ولدت للتبع والطاعة

201
00:10:07,232 --> 00:10:08,972
حينما يدرك القطيع

202
00:10:09,002 --> 00:10:11,642
بأن البشر لم يعودوا أسيادهم

203
00:10:11,672 --> 00:10:15,542
ألاف ألسنين من الترويض
ستسقط

204
00:10:15,582 --> 00:10:18,652
سيعودون لطبيعتهم الوحشية المستذئبة

205
00:10:18,682 --> 00:10:20,052
حسناً، أنا أعتقد بانك ستكون سعيد

206
00:10:20,082 --> 00:10:22,482
لكونك مرتاح وامين في السجن

207
00:10:22,512 --> 00:10:25,152
نعم، رجاءاً ، خذني هنالك الان

208
00:10:25,182 --> 00:10:26,652
أنتم جميعاً هالكون

209
00:10:26,692 --> 00:10:28,852
هالكون

210
00:10:30,192 --> 00:10:32,162
(سانتا) المساعد الصغير
لم يعد للبيت البارحة

211
00:10:32,192 --> 00:10:34,692
إذا كنت كلب في هذه الايام
هل سترجع للبيت؟

212
00:10:34,732 --> 00:10:37,502
إنها كجنة الكلاب
هناك في الخارج ، ولكنها حقيقية

213
00:10:37,532 --> 00:10:39,002
جنة الكلاب ليست حقيقية

214
00:10:39,032 --> 00:10:40,202
لا، لا، إنها حقيقية

215
00:10:40,232 --> 00:10:42,342
الكلاب لديهم قيثارات واجنحة

216
00:10:42,372 --> 00:10:44,402
كيف يعزفون على القيثارات
وهم لايملكون أصابع؟

217
00:10:44,442 --> 00:10:46,572
ألكلاب تملك أصابع في الجنة

218
00:10:46,612 --> 00:10:48,472
كيف تعرف الكثير
عن جنة الكلاب؟

219
00:10:48,512 --> 00:10:50,912
لقد مت لخمس دقائق
وأرسلت الى هناك بالخطأ

220
00:10:50,942 --> 00:10:52,182
وألان أتركني لوحدي

221
00:10:58,052 --> 00:10:59,522
هيا، أيتها الفتاة

222
00:10:59,552 --> 00:11:01,852
فقط إجلبيه بواسطة الطوق

223
00:11:01,892 --> 00:11:04,062
يمكنكِ فعلها، هيا، لاتعضيني

224
00:11:04,092 --> 00:11:06,022
هيا إسحبي، هيا

225
00:11:06,062 --> 00:11:08,232
أبي ليس لدينا الوقت لهذا

226
00:11:08,262 --> 00:11:10,062
هدوء، أنا أفعل شيء مهم

227
00:11:10,102 --> 00:11:12,402
ها أنت ذا،نعم، هذا كل مافي الامر

228
00:11:12,432 --> 00:11:14,402
حسناً، حسناً، حسناً

229
00:11:14,432 --> 00:11:17,372
انظر ماذا جلبت القطة

230
00:11:17,402 --> 00:11:19,372
إستحقيته -
إستحقيته بالكامل -

231
00:11:19,402 --> 00:11:20,712
أنا أعلم

232
00:11:27,412 --> 00:11:29,782
(كرك)،(تاكيتو) يحفر أزهار الدهلية خاصتي

233
00:11:29,822 --> 00:11:32,222
أوقفه

234
00:11:32,252 --> 00:11:34,622
أنا أسف

235
00:11:34,652 --> 00:11:35,892
رجاءاً، لاتجرحني

236
00:11:35,922 --> 00:11:37,262
أنا أكشف بطني

237
00:11:37,292 --> 00:11:40,062
أترى؟ ، كشف، كشف

238
00:11:58,342 --> 00:12:01,152
أراك لاحقاً، (مو)

239
00:12:03,282 --> 00:12:05,982
عجباً، سيارتي لاتعمل

240
00:12:06,022 --> 00:12:08,252
أنا أرى المشكلة

241
00:12:08,292 --> 00:12:10,092
خالية من الوقود

242
00:12:10,122 --> 00:12:12,292
حسناً، من المحتمل السير سيكون أكثر أماناً

243
00:12:14,362 --> 00:12:16,762
نعم، لاشيء أكثر أمان من المشي

244
00:12:16,802 --> 00:12:18,432
هذا صحي جداً

245
00:12:18,462 --> 00:12:20,772
الشكر لهذا المشي
أنا سأعيش وقتاً اطول

246
00:12:29,212 --> 00:12:31,942
مرحباً، وهنا أتى بعض
أصدقائي ذوي الاربعة أقدام

247
00:12:31,982 --> 00:12:34,182
أنا أعتقد أنكم تريدون
مقابلة الشخص المسؤول

248
00:12:34,212 --> 00:12:36,112
عن جعل حياتكم أفضل

249
00:12:37,722 --> 00:12:39,692
حسناً، إنتضروا دقيقة، دعوني أحزر

250
00:12:39,722 --> 00:12:41,852
(كولي)،(داكسهوند)،(برواس التبت)

251
00:12:41,892 --> 00:12:43,792
(اوترهاوند)،(فانهاند السويدي)

252
00:12:43,822 --> 00:12:46,022
،(سبيتز فنلندي)،(لوندهوند نرويجي)

253
00:12:46,062 --> 00:12:49,292
(كاتهولا) الكلب الفهد، (لاجوتو رومانيولاو)
- سلالات كلاب-

254
00:12:49,332 --> 00:12:50,862
! وثلاثة ذئاب

255
00:12:52,902 --> 00:12:55,072
تراجعوا، الى الوراء

256
00:12:58,902 --> 00:13:00,212
أنتم لاتخيفوني

257
00:13:00,242 --> 00:13:02,112
نباحكم أسوأ من عضتكم

258
00:13:03,682 --> 00:13:05,612
وهذا نباح مرعب

259
00:13:10,882 --> 00:13:13,152
<i> الطبيب(بجي) حذرهم</i>

260
00:13:13,192 --> 00:13:14,722
الطبيب(بجي) حذرهم كلهم

261
00:13:14,752 --> 00:13:16,722
ولكن هل إستمعوا للطبيب(بجي)؟

262
00:13:16,762 --> 00:13:19,162
حسناً، هذا يكفي
سأدخل هناك

263
00:13:19,192 --> 00:13:20,992
يا الهي

264
00:13:21,032 --> 00:13:23,002
ربما إذا استدرت بطريقة جانبية

265
00:13:23,032 --> 00:13:25,402
(لو) أحضر الزبدة

266
00:13:25,432 --> 00:13:29,502
هذا مايحدث حين تشتري
سجون اوربية

267
00:13:32,042 --> 00:13:34,872
،يااطفال
إخفضا سلاح التطهير

268
00:13:34,912 --> 00:13:36,712
نحن لانمتلك أي سلاح تطهير

269
00:13:36,742 --> 00:13:39,382
حسناً، أنا دائماً أعني أن نشتريه
في اليوم الذي بعد التطهير

270
00:13:39,412 --> 00:13:41,212
حين يكون رخيص -
ما الذي جرى؟ -

271
00:13:41,252 --> 00:13:42,722
الكلاب توحشت

272
00:13:42,752 --> 00:13:44,352
لقد أستولت على المدينة

273
00:13:45,382 --> 00:13:46,352
لا، يافتى

274
00:13:46,382 --> 00:13:48,192
قاوم نداء التوحش

275
00:13:48,222 --> 00:13:50,422
مثلما فعلت أنا حين خصصوا
ذلك الكتاب للقرائة الصيفية

276
00:13:50,462 --> 00:13:52,592
ليساعد أحدكم! أوقفوه

277
00:13:57,762 --> 00:14:00,532
لقد خسرناه لصالح القطيع

278
00:14:00,572 --> 00:14:02,232
لا، إنه كلب جيد

279
00:14:02,272 --> 00:14:04,042
هو لن ينقلب ضدنا

280
00:14:04,072 --> 00:14:06,912
هو يمزق حشوة الكراسي
الخاصة بسيارتك

281
00:14:06,942 --> 00:14:08,212
!حقاً؟

282
00:14:08,242 --> 00:14:09,412
تعتقد بأنك ذكي جداً؟

283
00:14:09,442 --> 00:14:12,542
حسناً، أنا آكل طعام الكلاب الخاص بك

284
00:14:12,582 --> 00:14:14,252
هذا عليك

285
00:14:14,282 --> 00:14:16,382
حسناً

286
00:14:25,281 --> 00:14:27,821
لم يظهر ولا طالب في المدرسة

287
00:14:27,851 --> 00:14:30,821
فقط لأن قطيع من الكلاب
المتوحشة ، البربرية

288
00:14:30,861 --> 00:14:32,591
تتجول في فناء المدرسة

289
00:14:32,621 --> 00:14:34,431
تباً

290
00:14:34,461 --> 00:14:37,431
إعتقدت بأننا أرسلنا(ويلي) للخارج
لكي يتفاوض معهم

291
00:14:37,461 --> 00:14:40,771
لقد فعلت، ولكنه لم يعد

292
00:14:40,801 --> 00:14:43,771
وأخيراً أنا مقبول
ممن أنتمي لهم حقاً

293
00:14:50,431 --> 00:14:52,431
اليلة اجتماع طارء
لإعادة التفكير

294
00:14:52,456 --> 00:14:54,426
كيف أنني لم أحصل على بدلة مضادة للكلاب؟

295
00:14:54,456 --> 00:14:56,426
لان رائحتي كالحمل(لو)

296
00:14:56,456 --> 00:14:59,096
حسناً، لقد كنت على حق
ونحن كنا المخطئون

297
00:14:59,126 --> 00:15:02,596
نعم، هل يمكنم أن تفكوا القيود؟

298
00:15:02,636 --> 00:15:04,106
لاتبالغ في التفاؤل

299
00:15:04,136 --> 00:15:06,806
 هذه الكلاب تتجول
بكل قوة وتكبر

300
00:15:06,836 --> 00:15:09,136
من دون أن تضع إعتباراً لأي شخص

301
00:15:09,176 --> 00:15:10,976
أنا أعني ان هذه وضيفة البشر

302
00:15:11,006 --> 00:15:13,816
أبطلوا القوانين الجديدة

303
00:15:13,846 --> 00:15:15,786
نعم، أبطلوا قوانين الكلاب

304
00:15:15,816 --> 00:15:18,146
وقوانين عمل الاطفال

305
00:15:18,186 --> 00:15:20,786
حسناً، فقط الخاصة بالكلاب

306
00:15:20,816 --> 00:15:22,356
....أنا أقول الوضع وانت تقولون

307
00:15:22,386 --> 00:15:23,356
ألراهن

308
00:15:23,386 --> 00:15:24,786
انقضى

309
00:15:24,826 --> 00:15:28,026
حسنا، كل شيء عاد طبيعياً مجدداً

310
00:15:28,056 --> 00:15:30,596
هذه مثيرة للشفقة، لم يخبر احد الكلاب بذلك

311
00:15:30,626 --> 00:15:32,466
ماذا ؟

312
00:15:32,496 --> 00:15:35,296
أنت أيها الحمقى قد سلمتم
مكانكم كقائد للكلاب

313
00:15:35,336 --> 00:15:37,666
حتى تؤكدوا مجددا ترويض البشر

314
00:15:37,706 --> 00:15:41,836
ستكونون أنتم من يدعوا
تلك الوحوش الضارية سيدي

315
00:15:41,876 --> 00:15:45,816
من منكم قوي كفاية
ليروض هذا الحشد الذي يسيل لعابه؟

316
00:15:49,046 --> 00:15:51,816
حسناً، أنا اعتقد انها ل(غيل)

317
00:15:51,846 --> 00:15:53,556
(غيل)، لماذا أنت تساعد هؤلاء القوم

318
00:15:53,586 --> 00:15:55,156
الذين استخفوا بك

319
00:15:55,186 --> 00:15:56,826
لهذا أنا افعلها

320
00:15:56,856 --> 00:15:59,726
لأري الكل بأنني
لست فاشل المدينة

321
00:15:59,756 --> 00:16:02,166
أنا اعتقدت أني فاشل المدينة

322
00:16:02,196 --> 00:16:04,066
أنت لست ذلك حتى

323
00:16:05,326 --> 00:16:06,836
إذا من سيأتي معي؟

324
00:16:06,866 --> 00:16:08,496
ليس واحد منا

325
00:16:08,536 --> 00:16:09,836
مرة أخرى

326
00:16:09,866 --> 00:16:11,036
لا أحد

327
00:16:11,066 --> 00:16:12,876
لا أستطيع سماعكم

328
00:16:12,906 --> 00:16:14,406
نعم، تستطيع

329
00:16:15,436 --> 00:16:17,076
يقف بجانبي

330
00:16:17,106 --> 00:16:19,076
الرجل الذي اتفقنا على ان حياته

331
00:16:19,106 --> 00:16:21,076
تساوي اقل من حياة كلب

332
00:16:21,116 --> 00:16:25,246
أنا أقول أن نقف خلفه
بينما يفتدي بنفسه

333
00:16:25,286 --> 00:16:26,916
على الرغم من انه لم يعمل اي خطأ

334
00:16:26,956 --> 00:16:29,386
(غيل)، (غيل)، (غيل)، (غيل)

335
00:16:29,426 --> 00:16:32,026
(غيل)، (غيل)، (غيل)، (غيل)

336
00:16:32,056 --> 00:16:34,426
(غيل)، (غيل)

337
00:16:37,066 --> 00:16:38,896
يتوجب علينا أن نجد
(سانتا) المساعد الصغير

338
00:16:38,926 --> 00:16:41,536
أنه خطير جداً

339
00:16:41,566 --> 00:16:43,206
أنتم أيها ألاطفال لن تذهبوا لأي مكان

340
00:16:43,236 --> 00:16:44,466
سأتولى هذا

341
00:16:48,306 --> 00:16:50,276
حسناً، ولكننا لايمكننا الذهاب خارجاً لوحدنا

342
00:16:50,306 --> 00:16:53,776
نحتاج لشخص يعرف كيف
يصد الكلاب الغاضبة

343
00:16:56,146 --> 00:16:57,786
!هنا يافتى! هيا يافتى

344
00:16:57,816 --> 00:16:59,886
أين يمكنه أن يكون؟

345
00:17:06,886 --> 00:17:10,216
"لايمككني أن آخذكم أكثر من ذلك، حظاً طيباً أصدقائي"

346
00:17:16,296 --> 00:17:18,579
أيها الجد أنا أتصلت لأتأكد
أن الاطفال بخير

347
00:17:18,579 --> 00:17:21,049
إنهم ليسوا بخير، الفتى خاطبني بوقاحة

348
00:17:21,089 --> 00:17:23,389
والفتاة تعتقد بانها (ملكة مي)
- شخصية اسطورية -

349
00:17:23,419 --> 00:17:26,059
لقد تركتيهم لي
وأنا سأقومهم

350
00:17:26,089 --> 00:17:27,729
لقد تركتهم معك

351
00:17:27,759 --> 00:17:29,699
لماذا فعلتِ ذلك أصلاً؟

352
00:17:29,729 --> 00:17:32,069
هنا يافتى -
هنا يافتى، هنا يافتى -

353
00:17:37,739 --> 00:17:39,939
إنه الالفا
 -نوع من أنواع الكلاب-

354
00:17:42,779 --> 00:17:44,579
أنا اعرف هذا الكلب

355
00:17:44,609 --> 00:17:46,209
أنه الكلب الذي حصل عليه (ميلهاوس)

356
00:17:46,249 --> 00:17:48,749
حين لم يذهب للفراش لمدة اسبوع

357
00:17:56,119 --> 00:17:58,389
نحن على وشك أن نموت
 على يدي كلب

358
00:17:58,419 --> 00:18:00,089
براثن، الكلاب لديها براثن

359
00:18:00,129 --> 00:18:02,429
فقط تذكري بأن أخر شيء فعلتيه
في الحياة كان تصحيح لخطأي

360
00:18:02,459 --> 00:18:04,559
حقاً هذا يشعرني بشعور أفضل

361
00:18:11,599 --> 00:18:14,239
لقد إمتد هذا الموضوع بما فيه الكفاية

362
00:18:15,979 --> 00:18:16,939
أنت إجلس

363
00:18:21,179 --> 00:18:25,019
أنا اسفة

364
00:18:26,289 --> 00:18:29,259
أمي لقد أصبحتِ قائد القطيع

365
00:18:29,289 --> 00:18:32,089
ألكلاب لطيفة، أنا أحب الكلاب

366
00:18:32,119 --> 00:18:34,329
لأننا في الكلاب
نرى الاشياء التي نتمنى

367
00:18:34,359 --> 00:18:36,599
:أن نراها بكثرة عند البشر

368
00:18:36,629 --> 00:18:39,799
صداقة مدى الحياة، ولاء لايتزعزع

369
00:18:39,829 --> 00:18:43,099
والرغبه بأكل كل شيء تطهوه

370
00:18:43,129 --> 00:18:44,439
هل رننتي لنا؟

371
00:18:44,469 --> 00:18:46,639
(غيل) هنا لينقذ اليوم

372
00:18:46,669 --> 00:18:48,639
أين تلك الكلاب الخارجة عن السيطرة؟

373
00:18:48,669 --> 00:18:51,139
أسفة (غيل)، أنت متأخر جداً

374
00:18:51,179 --> 00:18:53,609
ولكن كان من المفترض ان اضحي بنفسي

375
00:18:53,649 --> 00:18:55,649
وأخيراً كسبت إحترام المدينة

376
00:18:55,679 --> 00:18:57,449
عمل جيد(غيل)

377
00:18:57,479 --> 00:19:01,149
عليك أن تتوقف عند مطعم الوجبات السريعة
لشطيرة بيض وسلطة

378
00:19:01,189 --> 00:19:03,359
حسناً، على الاقل لازلت
تملك الشطيرة

379
00:19:06,559 --> 00:19:08,359
(باز) أنت تعود لـ(فلاندر)

380
00:19:08,389 --> 00:19:09,459
حسناً

381
00:19:09,499 --> 00:19:11,199
(دالميشن)، قسم الحرائق

382
00:19:13,399 --> 00:19:14,999
سيد(بيرنز) ، كلاب الصيد

383
00:19:15,029 --> 00:19:16,499
ممتاز

384
00:19:16,539 --> 00:19:17,969
منذ أن رحلتي

385
00:19:17,999 --> 00:19:19,639
(كل ما كنت أطلقه هو (حشرة حزيران

386
00:19:23,009 --> 00:19:24,339
(ويلي)، (سكينر)

387
00:19:24,379 --> 00:19:26,379
فتىً جيد

388
00:19:29,519 --> 00:19:33,789
♪<i> أنت صديقي الافضل</i> ♪

389
00:19:35,519 --> 00:19:39,159
♪<i> لقد جعلتني أحيا الان ، عزيزي</i> ♪

390
00:19:39,189 --> 00:19:40,489
♪<i> ....لقد جعلتني أحيا</i> ♪

391
00:19:40,529 --> 00:19:42,359
سيأتي يومكِ

392
00:19:47,645 --> 00:19:50,945
سيكون من الصعب جداً أن
أبهج نفسي بعد هذا اليوم السيء

393
00:19:52,415 --> 00:19:53,715
مرحباً أيها الرفيق الصغير

394
00:19:53,745 --> 00:19:55,415
لقد عانيت من ليلة سيئة أيضاً؟

395
00:19:55,455 --> 00:19:58,555
أخرج الى هنا، أنا لن أؤذيك

396
00:19:58,585 --> 00:20:02,755
لقد لعقت للتو
كل اليوم السيء وأخرجته

397
00:20:02,795 --> 00:20:05,395
"أنا لم أكن ألعق، لقد كنت أتذوق طعمك كيف سيكون حين تكون ميتاً"

398
00:20:04,755 --> 00:20:06,165
!هذا فتاي

