﻿1
00:00:05,730 --> 00:00:07,700
.تواصلت معي محطّة (ميدنايت) قبل ساعتين

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,500
.لقد كان هُناك تسيلمٌ باسمكِ

3
00:00:11,530 --> 00:00:13,030
.ثلاثة رجالٍ قد لقوا حتفهم

4
00:00:13,130 --> 00:00:14,900
.لم يكن هُناك تسيلم البارحة

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,040
.لقد كان هُناك شخص ما يحاول قتلكَ

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,070
لكن، أيًا من كان الشخص الذي أمر بفعل هذا

7
00:00:17,170 --> 00:00:18,170
...فهو يحاول إلقاء اللّوم عليّ، لذا

8
00:00:18,270 --> 00:00:20,140
هل (هاورد) يعمل لصالحكَ، يا (بوب)؟

9
00:00:20,240 --> 00:00:22,180
.الأمر لا يتعلّق بكِ
.بل بـ (هاورد)

10
00:00:22,280 --> 00:00:24,210
.مهما كان الأمر المتورّط فيهِ

11
00:00:24,310 --> 00:00:26,450
.لقد كان هُناك نزاع داخلي في القيادة في عالمي

12
00:00:26,550 --> 00:00:29,450
لِمَ يودّوا أذيّة زوجتي؟
لِمَ لا يؤذوا زوجتكَ؟

13
00:00:29,550 --> 00:00:31,720
.في عالمي ،(بولدوين) قاتلة مأجورة

14
00:00:34,290 --> 00:00:37,560
.نظيرتها عازفة كمانٍ تُدعى (ناديا فيرو)

15
00:00:37,660 --> 00:00:40,130
.عليك بقتلها قُبيل أن يستخدموها للقبض عليكِ

16
00:00:40,230 --> 00:00:42,600
.لن يكون بالأمر الهيّن-
.أطلق النّار-

17
00:00:42,700 --> 00:00:44,260
!كلّا! توقّف

18
00:00:44,360 --> 00:00:46,470
ألا تعرف أنّك تجعلُ هذا الأمر

19
00:00:46,570 --> 00:00:48,100
يتصاعدُ؟ لقد تركت عابرة

20
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
.يلقى القبض عليها من قبل الشرطة

21
00:01:11,870 --> 00:01:17,170
(إيميلي سيلك)
.قبل ستّة أشهر

22
00:01:35,350 --> 00:01:37,020
.المعذرة ، زوجتي هُنا

23
00:01:37,310 --> 00:01:38,150
ما اسمها؟

24
00:01:38,650 --> 00:01:39,250
.(إيميلي سيلك)

25
00:01:39,350 --> 00:01:40,990
.إنّنا بحاجة لمعلوماتٍ عن ماضيها

26
00:01:41,090 --> 00:01:42,160
أهي في وضعٍ خطر؟

27
00:01:42,260 --> 00:01:43,690
.إنّها في عملية جراحيّة

28
00:01:43,790 --> 00:01:45,890
.هُناك تورّم في دماغها-
.يا ربّاه-

29
00:01:45,990 --> 00:01:47,590
هل أجرت عمليات جراحيّة سابقة؟

30
00:01:47,690 --> 00:01:49,300
.لقد كان لديها الزائدة الدوديّة عندما كانت طفلة

31
00:01:49,400 --> 00:01:51,230
.قبل ثلاثة سنوات ، تكسّرت ذراعها

32
00:01:51,330 --> 00:01:53,330
.كان هُناك مشابك في كوعها

33
00:01:53,430 --> 00:01:54,730
.حسناً

34
00:01:54,830 --> 00:01:56,840
ستكونُ على ما يُرام ، صحيح؟

35
00:01:56,940 --> 00:01:58,140
.المعلومات الشخصيّة

36
00:01:58,240 --> 00:02:00,910
أهُناك شخص يمكننا الإتّصال بهِ؟

37
00:02:01,010 --> 00:02:02,710
.كلّا، أنا و هي فحسب

38
00:02:02,810 --> 00:02:05,010
.ثمّة غرفة إنتظارٍ هُناك

39
00:02:05,110 --> 00:02:06,450
.سأجدُك هُناك

40
00:02:21,900 --> 00:02:27,950
اليوم

41
00:03:31,730 --> 00:03:34,470
.لقد أخبرتُكِ عن الترقية التي كنتُ سأتلقاها

42
00:03:36,370 --> 00:03:41,410
.حسناً، لقد حصلت عليها

43
00:03:46,880 --> 00:03:48,820
...لقد كان

44
00:03:51,420 --> 00:03:53,520
.يوماً حافلاً

45
00:04:00,260 --> 00:04:02,930
.العالم برمّتهِ يتغيّر بينما أنتِ نائمة

46
00:04:08,340 --> 00:04:18,770
{\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HF4F5D2&}|| ((مسلسل ((النظير ||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HFBE797&}||  الموسم الأول - الحلقة الثالثة ||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HFBE797&}|| ((بعنوان ((فنّ الدبلوماسيّة الضائع  ||{\c}

47
00:04:19,020 --> 00:04:28,360
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||تمّت الترجمة بواسطة||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||{\c}
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

48
00:05:37,850 --> 00:05:40,140
"مع هواء الشّتاء البارد"

49
00:05:40,350 --> 00:05:43,520
{\pos(190,223)}
"فإنّهُ أهمُّ وقتٌ تتلقّى في تطعيماتكَ"

50
00:05:44,600 --> 00:05:47,940
{\pos(190,223)}
"يمكنكَ الذهاب لـطبيبكَ أو أقرب عيادة لكَ"

51
00:05:48,360 --> 00:05:50,150
"احضر أصدقائكَ"

52
00:05:50,480 --> 00:05:51,690
"احضر عائلتكَ"

53
00:05:54,240 --> 00:05:55,700
"... و تذكّر"

54
00:05:55,740 --> 00:05:58,620
"عندما نترك أنفسنا متعرّضين للأمراض"

55
00:05:58,820 --> 00:06:01,160
"فإنّنا نضع أحبائنا في خطرٍ"

56
00:06:01,370 --> 00:06:05,870
{\pos(190,223)}
لو كنت تعرف شخص عليهِ أعراض"
"المرض ولا يريدُ معالجة نفسهِ

57
00:06:06,120 --> 00:06:10,540
"فعليكَ أن تخبر أقرب عيادة لكَ"

58
00:06:11,710 --> 00:06:15,590
{\pos(190,211)}
"إنْ لم تخبر عن مرض أحبّائكَ"

59
00:06:15,840 --> 00:06:17,090
"قد يُحكم عليك بالسجن"

60
00:06:17,130 --> 00:06:19,100
"واحتماليّة دخولكَ الحجر الصحّي"

61
00:06:20,100 --> 00:06:23,060
"صحّة الفرد هي صحّة المجتمع"

62
00:06:25,940 --> 00:06:28,060
"استمتع بالعرض"

63
00:06:58,470 --> 00:07:01,940
لم تعودي تثقي بي بعد الآن؟

64
00:07:02,040 --> 00:07:04,780
.لا أثق بمن سيأتي مكانكَ

65
00:07:06,510 --> 00:07:09,420
.لم يكن سهل المنال

66
00:07:09,520 --> 00:07:11,350
إنّها شفرة التفويض الوحيدة

67
00:07:11,450 --> 00:07:13,720
(التي استطعتُ سحبها من محطّة (ميدنايت

68
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
هل أنتَ على يقينٍ بأنّها صحيحة؟

69
00:07:24,500 --> 00:07:25,970
إنّها التي أرسلتكَ لإسترجاع

70
00:07:26,070 --> 00:07:28,170
.زوجكِ السالف آنذاك

71
00:07:31,570 --> 00:07:33,640
هل سأراكِ في المكتب لاحقاً؟

72
00:07:36,680 --> 00:07:40,210
لقد كان هُناك إطلاق للنّار ، قبل ساعات
قليلة على جانبهم

73
00:07:40,310 --> 00:07:44,080
امرأة من عالمنا قد أُعتقلت... قاتلة مأجورة

74
00:07:44,180 --> 00:07:46,590
.إن الإدارة غاضبة
.الجميع قد أُستدعي

75
00:07:46,690 --> 00:07:48,820
.لم أرَ شيئاً كهذا سلفاً

76
00:07:51,160 --> 00:07:52,730
ما اسم المرأة؟

77
00:07:54,630 --> 00:07:56,760
.يسمّونها (بولدوين)

78
00:07:59,370 --> 00:08:01,070
.شكراً

79
00:08:04,740 --> 00:08:07,370
.مرحباً يا (كارا)
.إنّي بحاجة لخدمة منكِ

80
00:08:07,470 --> 00:08:10,680
.يتوجّب علي الذهاب للعالم الآخر

81
00:08:18,800 --> 00:08:21,550
.لقد قتلتِ ضابط شرطة

82
00:08:22,090 --> 00:08:25,600
.و عشرون من رفاقهِ خارج ذلك الباب

83
00:08:26,100 --> 00:08:28,770
الضحيّة كان لديها بصمات (ناديا فيرو)

84
00:08:30,350 --> 00:08:32,980
.و لديكِ بصمات (ناديا فيرو)

85
00:08:34,150 --> 00:08:36,690
.متماثلين كلّياً

86
00:08:39,490 --> 00:08:41,900
هلّا فسرتِ أنَّى لهذا أن يحدث؟

87
00:08:54,190 --> 00:08:55,450
.لقد أوشكَ الوقتُ

88
00:09:00,760 --> 00:09:02,660
.حسناً ، ارتدي ملابسكِ
.إلتزمي بالهدوء

89
00:09:04,460 --> 00:09:06,000
معك (كويل)

90
00:09:06,100 --> 00:09:07,330
من تلك الفتاة؟

91
00:09:07,430 --> 00:09:08,570
المعذرة؟

92
00:09:08,670 --> 00:09:11,470
(البارحة ، أوقفت شرطة (برلين

93
00:09:11,570 --> 00:09:14,170
فتاة يافعة بلا هويّة

94
00:09:14,270 --> 00:09:17,010
التي كانت تشبهُ

95
00:09:17,110 --> 00:09:19,450
.لفتاة قد وجدت ميّتةٌ

96
00:09:19,550 --> 00:09:22,580
أهي تحت قبضة الشرطة؟

97
00:09:22,680 --> 00:09:24,720
لقد اتّصلوا أقربائها بالفعل، يريدون التفاوض

98
00:09:24,820 --> 00:09:27,220
مقابل خروجها ، لذا عليّ المعرفة

99
00:09:27,320 --> 00:09:30,820
أكان فريقكَ يلاحق شخص
غير قانوني البارحة؟

100
00:09:30,920 --> 00:09:32,760
يجدرُ بنا التحدّث بشكل
مباشر حيال هذا الشخص

101
00:09:32,860 --> 00:09:34,560
فلتنصت، أين أنتَ الآن؟

102
00:09:34,660 --> 00:09:36,660
.إنّي أقف في مكتبكَ ، يا (بيتر)

103
00:09:36,760 --> 00:09:39,200
أين أنتَ؟

104
00:09:39,300 --> 00:09:42,570
في حقيقة الأمر، كنتُ مستعداً
لأخذ جولة صباحيّة

105
00:09:42,670 --> 00:09:44,240
.في مكتبي، رجاءً

106
00:09:44,340 --> 00:09:45,870
.بعد ساعة

107
00:09:49,780 --> 00:09:51,780
.السعر نفسهُ

108
00:09:51,880 --> 00:09:55,510
.سواء أكملتَ جولتكَ أو لا

109
00:09:58,450 --> 00:10:01,520
...اسمحوا لي
اسمحوا لي بأن أكون صريحاً معكم

110
00:10:01,620 --> 00:10:02,460
من الواضح أنّي آخر شخص

111
00:10:02,560 --> 00:10:04,090
.قد سمع بهذا

112
00:10:04,190 --> 00:10:07,190
.تركتُ هذه العملية تحت إمرتكم ليوم واحد

113
00:10:07,290 --> 00:10:09,400
.سواء استرجعتم الفتاة، قتلتموها، لا آبه لهذا

114
00:10:09,500 --> 00:10:10,800
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفسد الأمر كلّياً

115
00:10:10,900 --> 00:10:14,400
.هو أن تصبح المسألة قضيّة عامّة

116
00:10:14,500 --> 00:10:17,470
.بذلك يتدخّل والد زوجتي

117
00:10:17,570 --> 00:10:18,810
هل يعرف الديبلوماسيين حيال هذا؟

118
00:10:18,910 --> 00:10:20,440
أقصد، أتدركون جميعكم

119
00:10:20,540 --> 00:10:23,340
سُوء هذا الأمر؟

120
00:10:24,880 --> 00:10:26,650
.لديك تورّم صغير هُناك

121
00:10:30,320 --> 00:10:33,220
حسناً ، أُنظر
لو عرف الديبلوماسيين بشأن هذا

122
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
هذا يعني بأنَّ جانبي قد تواصل معهم

123
00:10:35,420 --> 00:10:36,520
.وهم يحاولون البدء بالتفاوض

124
00:10:36,620 --> 00:10:38,290
.أجل ، وكلّا لا يمكنني إيقاف ذلك

125
00:10:38,390 --> 00:10:40,690
.سيرغبُ جانبي بـمقايضتها لأجل المعلومات

126
00:10:40,790 --> 00:10:42,700
أجل، وإنْ وضعت قدمها في جانبي

127
00:10:42,800 --> 00:10:44,360
مهما كان الشخص الذي أرسلها

128
00:10:44,460 --> 00:10:45,930
.سيتأكّد من أنّها لن تجيب على أيُّ سؤالٍ مُجدّداً

129
00:10:46,030 --> 00:10:49,840
.حسناً ، دعونا من الفوضى التي أحدثتموها

130
00:10:49,940 --> 00:10:51,870
.سُحقاً للتعاون المتبادل

131
00:10:53,210 --> 00:10:54,640
.حسناً ، دعوني أذهب للسفارة

132
00:10:54,740 --> 00:10:56,280
سفارتكَ؟ -
لماذا؟ -

133
00:10:56,380 --> 00:11:00,380
على الأقل نماطل التفاوضات
.نوفّر لأنفسنا بعض الوقت

134
00:11:00,480 --> 00:11:01,550
آسف ، اعتقدتُ أن وجودك هُنا

135
00:11:01,650 --> 00:11:03,450
.كان يُفترض أن يكون سرّياً

136
00:11:03,550 --> 00:11:04,780
أجل ، حسناً
لقد فات الآوان

137
00:11:04,880 --> 00:11:06,890
عن ذلك الآن ، أليس كذلك؟

138
00:11:06,990 --> 00:11:09,490
رجلُك في قسم الشرطة ، يعملُ اليوم؟

139
00:11:09,590 --> 00:11:12,430
.بالتأكيد -
.حسناً ، اذهب إلى هُناك و جِد ما يمكنك إيجادهُ -

140
00:11:12,530 --> 00:11:14,730
.إن (بولدوين) تعرف من خلف هذا

141
00:11:14,830 --> 00:11:16,830
.فلتعرف شيئاً ما منها

142
00:11:16,930 --> 00:11:18,830
.و احضر نظيري

143
00:11:18,930 --> 00:11:21,430
.هذا شرطٌ جديد
.أريدُ أن يتمّ ترقيتهُ

144
00:11:21,530 --> 00:11:24,540
.في الإستراتجيات ، بترخيص كامل -
.سيكون هذا خطأ شنيع -

145
00:11:24,640 --> 00:11:26,140
مهلاً ، فلتنظر
ما كنّا سنورط في هذا الوضع

146
00:11:26,240 --> 00:11:28,440
.لو لم يكن ذلك لأجل ذلك الرجل

147
00:11:28,540 --> 00:11:31,640
بدءًا من الآن ، أريد أن أكون
أنا أو نظيري من سيتكفّل بمراقبتهِ

148
00:11:31,750 --> 00:11:35,210
آسف ، ما الفائدة التي يمكننا جنيها منهُ؟

149
00:11:35,310 --> 00:11:37,650
.على الأقل لديهِ عقل
و نعرف أنّهُ لن يطلق النّار

150
00:11:37,750 --> 00:11:40,790
.في قاعة حفلاتٍ

151
00:11:40,890 --> 00:11:44,220
حسناً ، اذهب لمركز الشرطة
.خذهُ معكَ

152
00:11:44,320 --> 00:11:47,160
.هذا إضاعة للوقت -
.هذا إضاعة للوقت -

153
00:11:47,260 --> 00:11:49,200
.هذا إضاعة لوقتيّ

154
00:11:49,300 --> 00:11:51,160
.اذهب لمركز الشرطة و خذهُ معكَ

155
00:11:51,260 --> 00:11:54,370
من الأفضل أن تذهب لسفارتكَ

156
00:11:54,470 --> 00:11:56,940
لأنّهُ عندما يحين الوقت ليتعامل فيهِ عالمي مع عالمكَ

157
00:11:57,040 --> 00:11:59,770
.ستختفي ، سترجع لديارها و سنخسرها

158
00:12:27,000 --> 00:12:30,600
...إذاً هذه المُتعاقدة من العالم الآخر ، (بولدوين)

159
00:12:30,700 --> 00:12:32,410
.قد أفسدت كلّ شيء

160
00:12:32,510 --> 00:12:34,610
.لنرسل فريق تحقيقٍ هُناك في أسرع وقتٍ مُمكن

161
00:12:34,710 --> 00:12:36,940
تريدُ منك الإدارة أن تستجوبها

162
00:12:37,040 --> 00:12:39,350
.بينما يتفاوض الديبلوماسيين لأجل عودتها

163
00:12:39,450 --> 00:12:40,580
.سأهتمُ بالأمر

164
00:12:40,680 --> 00:12:43,420
.خُذ معك (إيميلي بورتون)

165
00:12:46,050 --> 00:12:47,890
.حسناً ، لا يُسمح لها بالعبور-
.أعرفُ ذلك-

166
00:12:47,990 --> 00:12:49,690
.لم تعبر من قبل

167
00:12:49,790 --> 00:12:51,560
.قدِم منّا إتصال من السلطات العليا

168
00:12:51,660 --> 00:12:53,560
.لقد تغلّبت علينا في هذه

169
00:12:53,660 --> 00:12:55,590
.لا يوجد شيءٌ يمكنني فعلهُ

170
00:13:01,940 --> 00:13:03,970
كم رشوتِ ليسمحوا لكِ بهذا؟

171
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
لا أريد أن أكون كبش فداءٍ

172
00:13:08,980 --> 00:13:12,380
.لأجل خلاف داخلي غامض

173
00:13:12,480 --> 00:13:13,550
.إن (هاورد) هُناك

174
00:13:13,650 --> 00:13:15,250
حسناً ، ماذا في ذلك؟

175
00:13:15,350 --> 00:13:17,820
.علي تنظيف اسمي هُنا

176
00:13:17,920 --> 00:13:20,690
.إنّهُ الشخص الوحيد الذي يمكنهُ مساعدتي

177
00:13:20,790 --> 00:13:22,720
.لا أريد أن يكون ذلك الوغد بجواركِ

178
00:13:22,820 --> 00:13:25,290
.(إيّان)

179
00:13:25,390 --> 00:13:28,660
آسفة لأنّي قمعتُ فريقكَ ، لكن رجاءً

180
00:13:28,760 --> 00:13:30,530
.افعل هذا لأجلي

181
00:13:32,230 --> 00:13:34,030
أعتقد أنّنا متورطين في شيء ما

182
00:13:34,130 --> 00:13:36,200
.سواء أردنا ذلك أو لا

183
00:13:43,440 --> 00:13:46,580
.سمعتُ أنّ سفيرك صعب المراس

184
00:13:46,680 --> 00:13:48,050
كيف تعتقدُ أنّكَ ستجعلهُ

185
00:13:48,150 --> 00:13:50,420
يتباطئوا في المفاوضات؟

186
00:13:50,520 --> 00:13:53,990
.ليس لدي أدنى فكرة

187
00:13:54,090 --> 00:13:56,960
.سأحاول الإعتماد على جاذبيّتي، على ما أعتقدُ

188
00:13:57,060 --> 00:13:58,890
.انتظرني بالقرب من ذلك المبنى

189
00:14:20,370 --> 00:14:22,370
.عليّ التحدّث مع (كلود لمبيرت)

190
00:14:22,870 --> 00:14:26,120
.هذه ملكيّة خاصّة ، تنحّ عن البوابات ، رجاءً

191
00:15:04,820 --> 00:15:06,830
.مازال مقياسك إثنان و ثلاثين -
.أمتأكّدة؟ -

192
00:15:06,930 --> 00:15:08,530
.أشعرُ أنّي أطول

193
00:15:08,630 --> 00:15:11,030
لو أصبحت ثلاثة وثلاثين، ستعود
لـمتجري الأسبوع المُقبل

194
00:15:11,130 --> 00:15:12,200
.سيكون هذا فظيعاً

195
00:15:18,970 --> 00:15:20,430
.آراكِ لاحقاً

196
00:15:27,480 --> 00:15:29,680
.زائر
.لقد قدم للتوك

197
00:15:31,720 --> 00:15:33,820
.(سيلك)

198
00:15:33,920 --> 00:15:35,520
.سيلك) ، أجل)

199
00:15:35,620 --> 00:15:36,960
.أعتقد أنّنا تقابلنا ذات مرّة

200
00:15:37,060 --> 00:15:39,660
.في حفلة الكوكتيل في عالمنا

201
00:15:39,760 --> 00:15:42,100
.راودني إحساسٌ أنّكَ لم تستمتع بذلك كثيراً

202
00:15:44,060 --> 00:15:45,800
سنفعلُ هذا بوجودهِ هُنا؟

203
00:15:45,900 --> 00:15:48,870
.باسكال)؟ إنّهُ يعمل لصالحي)

204
00:15:48,970 --> 00:15:51,100
.يمكنهُ الإنصات لكلّ شيء أقولهُ

205
00:15:52,510 --> 00:15:54,540
.لا يمكنهُ الإنصات لكلّ شيء أقولهُ

206
00:16:03,850 --> 00:16:05,650
و الشرطة تعرف ما تفعلونهُ؟

207
00:16:05,750 --> 00:16:07,090
.حتمًا لا

208
00:16:07,190 --> 00:16:09,120
كيف تأثّرون عليهم؟

209
00:16:09,220 --> 00:16:10,920
.دعني أوضّح لكَ شيئاً

210
00:16:11,020 --> 00:16:12,890
ليس لدينا الوقت الكافي لإستجواب هذه المرأة

211
00:16:12,990 --> 00:16:14,590
.قبل أن يأخذها العالم الآخر

212
00:16:14,690 --> 00:16:18,160
لذا عملك ينصُّ على الإلتزام بالهدوء
.و أن تسمح لي بالقيام بعملي

213
00:16:34,960 --> 00:16:36,170
."غرفة المقابلة "سي

214
00:16:38,300 --> 00:16:40,260
.لقد تركتها بمفردها منذ أن اتّصلت بي

215
00:17:02,310 --> 00:17:04,410
.ابق هُنا

216
00:17:11,420 --> 00:17:13,050
ليلة طويلة؟

217
00:17:18,160 --> 00:17:20,290
.سأطرح عليكِ بضعة أسئلة

218
00:17:22,300 --> 00:17:26,230
.مغادرتكِ لهذا المكان يعتمدُ على أجوبتكِ

219
00:17:29,170 --> 00:17:31,640
أكنتِ هُناك البارحة؟

220
00:17:35,170 --> 00:17:37,780
لقد كان أحدُ رجالك من قتلها؟

221
00:17:41,050 --> 00:17:43,250
.سأتحدث مع الرجل الآخر

222
00:17:44,980 --> 00:17:47,250
.فقط معهُ هـو

223
00:17:59,870 --> 00:18:01,270
.مرحباً

224
00:18:07,710 --> 00:18:10,880
.لستُ متيقناً ممّا يفترض بيّ قولهُ هُنا

225
00:18:10,980 --> 00:18:13,050
...لستُ

226
00:18:13,150 --> 00:18:14,880
واحد منهم؟

227
00:18:14,980 --> 00:18:16,980
.أجل

228
00:18:17,080 --> 00:18:20,020
لقد قدمتَ من هذا العالم؟

229
00:18:20,120 --> 00:18:21,750
.أجل

230
00:18:21,850 --> 00:18:23,960
....لكن

231
00:18:24,060 --> 00:18:25,920
.لكن الحال مُختلف مع نظيرك

232
00:18:26,020 --> 00:18:28,690
لقد رأيتِنا

233
00:18:28,790 --> 00:18:30,030
في قاعة الحفلات؟

234
00:18:30,130 --> 00:18:32,330
.لقد كنت تحاول إيقافهم

235
00:18:41,910 --> 00:18:43,880
لِماذا؟

236
00:18:47,050 --> 00:18:50,220
.لقد كان أمراً خاطئاً

237
00:18:50,320 --> 00:18:53,950
...نظيرتكِ

238
00:18:54,050 --> 00:18:56,720
.لم يكن لديها علاقة مع هذا الأمر

239
00:18:58,360 --> 00:19:01,760
.لقد كانت بريئة

240
00:19:01,860 --> 00:19:05,830
.لا يمكنني تخيّل الأمر

241
00:19:05,930 --> 00:19:08,830
...بالنسبة لكِ

242
00:19:08,930 --> 00:19:11,740
...أن تريها

243
00:19:16,140 --> 00:19:18,740
.أنتَ مُختلف عن نظيركَ

244
00:19:22,880 --> 00:19:25,220
ما رأيك بهِ؟

245
00:19:28,220 --> 00:19:30,360
...أعتقدُ

246
00:19:34,060 --> 00:19:35,930
.أتمنّى أنّي لم أقابلهُ أبداً

247
00:19:38,130 --> 00:19:40,030
إذاً ، لقد تورّطت البارحة

248
00:19:40,130 --> 00:19:42,200
.في مسألة مشؤومة

249
00:19:42,300 --> 00:19:44,470
.أخبار العابرين تنتشر بسرعة هاته الأيام

250
00:19:44,570 --> 00:19:46,710
أفضل معرفة النشاطات الغير شرعية

251
00:19:46,810 --> 00:19:49,170
...التي تجرى خلف السياج ، لكن

252
00:19:49,280 --> 00:19:50,810
...المستوى الثاني

253
00:19:50,910 --> 00:19:53,850
.تريدُ أن تفاجئني

254
00:19:53,950 --> 00:19:56,980
.من صالحنا أن لا نرسلها

255
00:19:57,080 --> 00:19:59,820
.عندما تكون في كفالتنا ، أودُ إبقائها هُنا

256
00:20:01,350 --> 00:20:03,090
لِمَ سأفعل ذلك؟

257
00:20:03,190 --> 00:20:05,460
.لأنّها ليست من المستوى الثاني

258
00:20:05,560 --> 00:20:08,930
إنّها هُنا بطريقة غير شرعيّة
.و علي معرفة الشخص الذي أرسلها

259
00:20:12,300 --> 00:20:16,070
.هذا العمل الذي تقوم بهِ مثير للإهتمام

260
00:20:16,170 --> 00:20:19,140
.لكنتُ سأعطي حقوق غير متشدّدة للعبور

261
00:20:19,240 --> 00:20:21,170
كما تعرف ، علي ملأ طلب

262
00:20:21,270 --> 00:20:23,980
.في كلّ مرّة أريد التناول فيها ، في كلّ مرة

263
00:20:24,080 --> 00:20:27,150
.لكنّك رجل متحرّر

264
00:20:27,250 --> 00:20:29,850
.تترك الراشدين ينضّفون مخلّفاتك

265
00:20:31,050 --> 00:20:33,020
.ثمّة غداء علي إعدادهُ

266
00:20:33,120 --> 00:20:35,090
.سيكون فريق التحقيق هُنا عمّا قريب

267
00:20:35,190 --> 00:20:38,560
.حتماً يفضّلون التحدّث معك بدلاً منّي

268
00:20:38,660 --> 00:20:41,330
.كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير لتخبرهم إياهُ

269
00:20:49,970 --> 00:20:51,300
سأحذّرك

270
00:20:51,400 --> 00:20:52,710
.لقد وصل لـكوبهِ الرّابع

271
00:20:52,810 --> 00:20:55,010
.و قدم قبلي في هذا الصباح

272
00:20:55,110 --> 00:20:57,280
.يسعدني معرفة هذا

273
00:20:58,480 --> 00:21:00,310
.أجل

274
00:21:00,410 --> 00:21:01,950
.إن (بيتر كويل) هُنا

275
00:21:02,050 --> 00:21:03,520
.لدينا حلّ تغيّر المناخ

276
00:21:03,620 --> 00:21:05,650
جميعكم ، تعرفون نسيبي

277
00:21:05,750 --> 00:21:07,550
لو عرفنا أيُّ شيء حيال زيادة

278
00:21:07,650 --> 00:21:09,560
...إنتاجهم للحبوب في "يونان" ، أعتقدُ أن

279
00:21:09,660 --> 00:21:11,660
.لكنّنا طلبنا ذلك من قبل

280
00:21:11,760 --> 00:21:13,830
حتّى مسودّة البيانات فحسب؟-
إنّي أخبركم

281
00:21:13,930 --> 00:21:16,060
."لقاح إلتهاب الكبدي "سي -
من يهتمُّ بـإلتهاب الكبدي "سي"؟ -

282
00:21:16,160 --> 00:21:19,030
.هُناك تقرير مستقل ينصّ على أنّهم وجدوا ذلك

283
00:21:19,130 --> 00:21:21,330
ألديكم أدنى فكرة عن القيمة الكامنة في ذلك؟

284
00:21:21,430 --> 00:21:23,000
.حسناً يا رفاق

285
00:21:23,100 --> 00:21:24,270
الآن ، نحن نتحدث عن

286
00:21:24,370 --> 00:21:26,370
.عن مفاوضات حقيقيّة

287
00:21:26,470 --> 00:21:28,310
لقد دخلت هذه المرأة لعالمنا

288
00:21:28,410 --> 00:21:30,380
.و قتلت ضابط شرطي

289
00:21:30,480 --> 00:21:32,850
.هُذه ظروف مُميّزة

290
00:21:32,950 --> 00:21:35,780
لا أريد الذهاب للسؤال عن
محاصيل الحبوب أو لقاحات

291
00:21:35,880 --> 00:21:38,320
.بينما يمكننا الحصول على كسبٍ كبير

292
00:21:38,420 --> 00:21:40,320
يا (بيتر)، ما ثمن هذه المرأة؟

293
00:21:40,420 --> 00:21:43,960
أيُّ استراتيجيّة؟

294
00:21:44,060 --> 00:21:45,860
إنّها مُتعاقدة

295
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
و ليست متعاقدة مع المكتب
على الجانب الآخر بشكل رسمي

296
00:21:49,060 --> 00:21:51,960
إنّها تعمل تحت طلبٍ من شخص مجهول

297
00:21:52,060 --> 00:21:53,830
ما مدى رغبتهم بها؟

298
00:21:53,930 --> 00:21:55,870
حسناً ، لدينا إحتمال كبير

299
00:21:55,970 --> 00:21:58,340
.أنّ ثمّة خلاف داخلي يحدث

300
00:21:58,440 --> 00:22:00,310
.سأقول أنّهم يرغبون بها بشدّة

301
00:22:00,410 --> 00:22:02,910
بشدّة، أسمعتم ذلك؟

302
00:22:03,010 --> 00:22:05,540
.أريد أسئلة حقيقيّة، بعد ساعة

303
00:22:07,710 --> 00:22:10,120
.سنقابل سفيرهم عند العشاء

304
00:22:10,220 --> 00:22:11,550
.أريدك أن تكون هُناك

305
00:22:11,650 --> 00:22:14,020
في المفاوضات؟ -
.إنّ الوضع فوضوي -

306
00:22:14,120 --> 00:22:15,620
.يمكنني استخدام وجهة نظرك

307
00:22:15,720 --> 00:22:18,620
و سيكون من الرائع أن نقضي وقتاً معاً

308
00:22:18,720 --> 00:22:20,260
.فلقد انشغلت

309
00:22:20,360 --> 00:22:22,500
مهلاً ، كيف حال حفيدتيّ؟ -
.لا بأس بها -

310
00:22:22,600 --> 00:22:24,600
هل استلمت الطرد؟ -
.أجل ، شكراً لك -

311
00:22:24,700 --> 00:22:27,170
.لقد اخترتُ اللّون بنفسي -
حقاً؟ -

312
00:22:27,270 --> 00:22:30,040
.لقد أحسنتَ الإختيار
.لقد نال إعجابها

313
00:22:30,140 --> 00:22:32,040
.شكراً لكِ

314
00:22:32,140 --> 00:22:33,240
.أراكَ وقت العشاء

315
00:22:33,340 --> 00:22:35,440
...هُناك

316
00:22:37,310 --> 00:22:38,840
...هُناك

317
00:22:38,940 --> 00:22:40,280
هُناك شيء جدير بك معرفتهُ

318
00:22:40,380 --> 00:22:41,850
.حيال هذه المفاوضات

319
00:22:41,950 --> 00:22:45,020
ثمّة تعقيدات حيال الاستراتيجيّة

320
00:22:45,120 --> 00:22:47,120
.لا يمكنني التحدّث عنهم

321
00:22:47,220 --> 00:22:49,290
لقد كنّا نحاول معرفة

322
00:22:49,390 --> 00:22:52,490
.من أرسل هذه المرأة إلى هُنا

323
00:22:52,590 --> 00:22:55,490
ثمّة فائدة في الإستخبارات عليك
أخذها بعين الإعتبار

324
00:22:55,590 --> 00:22:58,130
لو استطعنا أن نماطل
هذه المحادثات بطريقة ما

325
00:22:58,230 --> 00:23:02,000
ليوم أو يومين حتى يستجوب فريقنا المرأة

326
00:23:02,100 --> 00:23:05,670
.أنت تقوم بأمور معقّدة لكنّي ديبلوماسي

327
00:23:05,770 --> 00:23:08,110
أنت تعرف ماذا تعني لي هذه المرأة

328
00:23:09,740 --> 00:23:12,110
.عُملة -
كلما كانت نفيسة أكثر -

329
00:23:12,210 --> 00:23:14,350
.كلّما حصلنا على المزيد

330
00:23:14,450 --> 00:23:15,810
.أحسنت عملاً

331
00:23:15,910 --> 00:23:17,820
.أراك وقت العشاء

332
00:23:22,720 --> 00:23:24,660
.لقد كنتُ هُناك منذ ستة أشهر مضت

333
00:23:24,760 --> 00:23:28,030
كم عدد هذه الأشياء اللّعينة
التي يجب أن أحصل عليها؟

334
00:23:28,130 --> 00:23:32,130
هذا التلقيح تقومان بهِ كلّ ثلاثة
أشهر عندما تعبران

335
00:23:32,230 --> 00:23:33,700
ثلاثة أشهرٍ؟

336
00:23:33,800 --> 00:23:35,170
.سُحقاً

337
00:23:37,000 --> 00:23:40,040
.هذه الـتأشيرة تدوم ستّ ساعات

338
00:23:40,140 --> 00:23:42,240
وتسمح لكم بالدخول

339
00:23:42,340 --> 00:23:45,180
.للسفارة و حسب

340
00:23:47,310 --> 00:23:49,480
لن تأخذوا أيّة إجراءات

341
00:23:49,580 --> 00:23:51,580
.لمراقبة عالمهم

342
00:23:54,490 --> 00:23:56,150
لن تتواصلوا مع أحدٍ

343
00:23:56,250 --> 00:23:58,390
.مألوف لكم أو عدا ذلك

344
00:23:58,490 --> 00:24:01,230
هذا يشمل الاتّصال المباشر

345
00:24:01,330 --> 00:24:03,600
الإتّصال الجسدي، الإتّصال الشفهي

346
00:24:03,700 --> 00:24:06,400
.و الإتّصال الكتابي

347
00:24:06,500 --> 00:24:09,640
من لا يحترم هذه القوانين

348
00:24:09,740 --> 00:24:12,070
.سيتلقى عقوبة

349
00:24:12,170 --> 00:24:14,810
.خارج نطاق القانون العالمي

350
00:24:18,480 --> 00:24:20,880
تذكّروا، أنتم لا تنتمون

351
00:24:20,980 --> 00:24:22,480
.لذلك العالم

352
00:24:22,580 --> 00:24:25,650
.ولا شيء منه ينتمي إليكم

353
00:24:25,750 --> 00:24:27,750
أتفهمون هذه الإرشادات

354
00:24:27,850 --> 00:24:30,620
التي نقّلت لكم؟

355
00:24:33,490 --> 00:24:34,890
.أجل

356
00:24:46,400 --> 00:24:48,540
.علينا الذهاب في إنفرادٍ

357
00:26:27,540 --> 00:26:28,840
.شكراً

358
00:26:28,940 --> 00:26:30,680
.من هُنا

359
00:26:40,820 --> 00:26:43,020
متجهين للسفارة؟-
.أجل-

360
00:27:03,780 --> 00:27:05,840
.يا لهُ من جوٍ رائع

361
00:27:38,410 --> 00:27:40,050
اتبعيني

362
00:27:56,460 --> 00:27:57,600
فريق التحقيق؟

363
00:27:57,700 --> 00:27:59,770
.(إيّان شاو) ، (إيميلي بورتون)

364
00:27:59,870 --> 00:28:01,730
أين (لامبرت)؟

365
00:28:01,830 --> 00:28:04,270
.لقد نُدي السفير لأجل قضيّة ديبلوماسيّة

366
00:28:04,370 --> 00:28:07,410
.من حظّنا أنّنا احتجزنا رجل متورط في الحادثة

367
00:28:07,510 --> 00:28:08,810
.من هُنا

368
00:28:20,820 --> 00:28:22,960
.بالتأكيد

369
00:28:27,760 --> 00:28:30,500
.اجلس ، يا (هاورد)

370
00:28:30,600 --> 00:28:33,100
.لدينا الكثير لنتناقش عنهُ

371
00:28:34,700 --> 00:28:36,770
.أو يمكنك الوقوف لو أردت

372
00:28:36,870 --> 00:28:38,900
.لكنّنا سنتحدث

373
00:28:42,140 --> 00:28:43,710
نحن نُجري تحقيقاً عن إعتقال متعاقدة محلّية

374
00:28:43,810 --> 00:28:45,140
.على أرض أجنبيّة

375
00:28:45,240 --> 00:28:47,180
متعاقدة؟

376
00:28:47,280 --> 00:28:48,810
.بحقّكَ ، يا (هاورد)

377
00:28:48,910 --> 00:28:50,950
.لا أريد أن أكون هُنا بقدر ما تريد أنتَ

378
00:28:51,050 --> 00:28:54,250
.كل ما نريدهُ هي الحقيقة-
المتعلّقة بــ...؟-

379
00:28:54,350 --> 00:28:56,190
حجم الفوضى المجيدة

380
00:28:56,290 --> 00:28:57,720
.التي أحدثتها هُنا

381
00:28:57,820 --> 00:28:59,990
حسناً ، في بداية الأمر
.لا أصدّقك

382
00:29:00,090 --> 00:29:02,360
.لا أهتم بما تصدّقهُ-
أعتقد أنّكَ تريد أن تكون هُنا-

383
00:29:02,460 --> 00:29:04,460
كما أنّكَ تتوقّع متعة مُنحرفة

384
00:29:04,560 --> 00:29:06,830
.في رؤيتي أتلوّى

385
00:29:07,800 --> 00:29:09,370
كليكما

386
00:29:09,470 --> 00:29:12,770
وأعتقد أنّنا نعرف الإجابة
الآن على سؤال

387
00:29:12,870 --> 00:29:15,010
من يتوجّب عليّ أن أُضاجع"
"لأنضم لهذا الفريق

388
00:29:20,110 --> 00:29:21,810
بناءً على ما نعرف
... بشأن الاعتقال

389
00:29:21,910 --> 00:29:23,480
كيف تعرف ما تعرفه؟

390
00:29:23,580 --> 00:29:24,920
أستميحك عذرًا؟

391
00:29:25,020 --> 00:29:26,680
إنّه سؤال واضح

392
00:29:26,790 --> 00:29:30,090
أشعرُ بالفضول ، لذا سألتُ السؤال

393
00:29:30,190 --> 00:29:32,360
لأنّ عليّ أن أعترف
بأنّ قدومكما هُنا

394
00:29:32,460 --> 00:29:34,560
ومعرفة (لامبرت)... تجعل الناس يستجيبون

395
00:29:34,660 --> 00:29:36,730
بسرعة اليوم تجاه
عملية سريّة

396
00:29:36,830 --> 00:29:38,730
لمْ يُفترض بأحد أن يعرف بشأنها

397
00:29:38,830 --> 00:29:41,800
(هل أنت هُنا لتوقف (بولدوين

398
00:29:41,900 --> 00:29:43,840
المُتعاقدة الّتي أتت من الجانب الآخر؟

399
00:29:43,940 --> 00:29:46,840
أنا لا أتذكّر

400
00:29:46,940 --> 00:29:48,510
أجِب على السؤال
(اللّعين فقط، يا (هاورد

401
00:29:48,610 --> 00:29:50,840
كلّا يا (إيميلي) ، لا أستطيع

402
00:29:50,940 --> 00:29:52,850
فأنا لا أثق بأيّ أحد
في هذه الغُرفة

403
00:29:52,950 --> 00:29:54,880
لا أثق بكِ، ولا بك

404
00:29:54,980 --> 00:29:57,250
أنا حتّى لا أعرف هذا الرجل البائس

405
00:29:57,350 --> 00:29:58,780
وقطعًا لا أثق بك

406
00:29:58,880 --> 00:30:00,850
أعتقد أنّنا أوضحنا هذا مُسبقًا

407
00:30:00,950 --> 00:30:04,920
لذا... هل لي أن أذهب؟

408
00:30:06,560 --> 00:30:09,530
... (إيان)

409
00:30:09,630 --> 00:30:11,130
امنحنا لحظة، لو سمحت

410
00:30:11,230 --> 00:30:13,070
من الأفضل أن تستمع إليها، يا صاح

411
00:30:13,170 --> 00:30:14,800
فأنت تعرف كيف تغدوا

412
00:30:14,900 --> 00:30:16,940
(اخرس فقط، يا (هاورد

413
00:30:21,770 --> 00:30:24,080
سأكون في الخارج

414
00:30:24,180 --> 00:30:26,480
امنحوهم الغرفة رجاءًا

415
00:30:43,830 --> 00:30:46,460
ها هو هُنا

416
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
كلينا في نفس الغُرفة

417
00:30:48,500 --> 00:30:50,600
أنا مُتأكد أنّ ثمّة ما تعتذر عليه

418
00:30:50,700 --> 00:30:53,840
كلّا، أنا مسرور لانتهاء اليوم فقط

419
00:30:53,940 --> 00:30:56,010
هلّا بدأنا؟ -
شكرًا -

420
00:30:57,740 --> 00:30:59,580
... حسنًا

421
00:30:59,680 --> 00:31:01,180
كلّا، كلّا، لا أرغب به

422
00:31:01,280 --> 00:31:03,820
أنا أُفضّل الصدفيّات على جانبنا

423
00:31:03,920 --> 00:31:05,420
فالشواطئ أنظف، بالطبع

424
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
نعم، أنا متأكد أنّ
كل شيء في الجانب الآخر أفضل

425
00:31:07,620 --> 00:31:08,890
ليس دائمًا

426
00:31:08,990 --> 00:31:10,790
خضاركم وفواكهكم على سبيل المثال

427
00:31:10,890 --> 00:31:14,690
فالتعديلات الجينية... مُبهرة

428
00:31:14,790 --> 00:31:17,000
بقدر استمتاعي

429
00:31:17,100 --> 00:31:19,300
... بهذا الوقت معًا

430
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
نعم، بالفعل

431
00:31:23,240 --> 00:31:26,140
بدايةً، أودّ أن أعتذر

432
00:31:26,240 --> 00:31:28,970
فقد تمّ إعطائي العديد من الضمانات

433
00:31:29,070 --> 00:31:32,180
بأنّ أفعال هذه المُتعاقدة أيّمن كانت

434
00:31:32,280 --> 00:31:34,610
لمْ تُصرح بأي شكل من
الأشكال من جهتنا

435
00:31:34,710 --> 00:31:36,450
بالطبع حدث هذا

436
00:31:36,550 --> 00:31:39,250
وبناءً على اتفاق 1993، فإنّه غير قانوني

437
00:31:39,350 --> 00:31:41,890
القيام بأيّ أعمال لمْ يُفصح
عنها في الجانب الآخر

438
00:31:41,990 --> 00:31:44,960
... ومع هذا -
تصرّفت المرأة من تلقاء ذاتها -

439
00:31:45,060 --> 00:31:46,930
لأسباب لمْ نفهمها بعد

440
00:31:47,030 --> 00:31:48,790
ونحنُ نطلب إعادتها

441
00:31:48,890 --> 00:31:51,700
حتّى نفهم قاع الأمر

442
00:31:51,800 --> 00:31:53,570
(لقد قتلت ضابط شُرطة، يا (كلاود

443
00:31:53,670 --> 00:31:55,870
بالطبع، سنأخذ هذا بعين الاعتبار

444
00:31:55,970 --> 00:31:58,470
... والآن

445
00:31:58,570 --> 00:32:01,510
تمّ التصريح لي
بأن أُعطيكم تعويضات

446
00:32:01,610 --> 00:32:03,780
على الأضرار الّتي عانى
منها جانبكم

447
00:32:03,880 --> 00:32:06,680
مُقابل استردادها الفوري

448
00:32:08,850 --> 00:32:10,950
أظنّك ستُسرّ بها

449
00:32:12,880 --> 00:32:14,950
(أعداد لقاحات (إيطاليّة

450
00:32:15,050 --> 00:32:16,920
وملخّص سري

451
00:32:17,020 --> 00:32:19,260
لزلزال عام 2009

452
00:32:19,360 --> 00:32:21,630
حسنًا، إنّ هذا لعرض سخي

453
00:32:21,730 --> 00:32:23,230
ولكن، كما اعتاد أبي أن يقول

454
00:32:23,330 --> 00:32:26,830
العرض الأوّل ليس الأفضل أبدًا

455
00:32:26,930 --> 00:32:28,300
لم يكن الوقتُ حسّاس

456
00:32:28,400 --> 00:32:30,640
نودّ آخر ثلاثة تقارير للإحصائيّات الأمريكيّة

457
00:32:30,740 --> 00:32:33,270
هذا مُحال -
والإحداثيّات الجغرافية -

458
00:32:33,370 --> 00:32:36,940
والمخزونات النفطيّة الّتي وُجدت
(قرب (ماريانا ترينش

459
00:32:39,510 --> 00:32:41,610
كأنّك تطلُب العالم

460
00:32:41,710 --> 00:32:42,880
حسنًا، أطلب عالمك

461
00:32:55,030 --> 00:32:56,830
آسف

462
00:32:56,930 --> 00:32:58,260
كلّا، لا بأس

463
00:32:58,360 --> 00:33:00,100
ألا أتعتقد أنّنا حظينا بلحظات

464
00:33:00,200 --> 00:33:01,900
بين الحين والآخر؟

465
00:33:02,000 --> 00:33:04,800
إنّه لمن الرائع التفكير

466
00:33:04,900 --> 00:33:07,070
بمَ اختلقت هُنا

467
00:33:07,170 --> 00:33:09,970
كلّ هذا الإبداع مُمكن
بتوفّر الوقت

468
00:33:10,080 --> 00:33:12,580
بينما نحنُ بالطبع، كُنا مُنشغلين

469
00:33:12,680 --> 00:33:14,350
نقاتل للعودة من حافة الانقراض

470
00:33:14,450 --> 00:33:16,280
(حسنًا، يا (كلاود -
هل هذا الموضوع خارج الحدود، يا (فانتشر)؟ -

471
00:33:16,380 --> 00:33:19,180
تلميحك بأنّنا نتحمّل أيّ مسؤولية
... تجاه ذلك الـ

472
00:33:19,280 --> 00:33:21,050
لمْ أكُن لأقول شيء كهذا أبدًا

473
00:33:22,450 --> 00:33:24,360
نحنُ نعرف أنّ عالمكم
لم يكُن له علاقة بالوباء

474
00:33:24,460 --> 00:33:27,230
الذي أهلك مدننا، تمامًا
كما أنّه ليس لنا علاقة

475
00:33:27,330 --> 00:33:30,130
بمقتل ضابط على أرض أجنبيّة

476
00:33:31,760 --> 00:33:32,800
حسنًا

477
00:33:32,900 --> 00:33:34,570
رُبما سنُبقي على الفتاة

478
00:33:34,670 --> 00:33:37,570
هذه الحادثة مؤسفة، أعترف لك بذلك

479
00:33:37,670 --> 00:33:40,270
ولكنّ هذا لا يعني
أن نتخلّى عن كل منطق

480
00:33:40,370 --> 00:33:43,980
حسنًا، حينما يُقبض على واحد
من قومنا وهو يرتكب الشنائع بقومكم

481
00:33:44,080 --> 00:33:46,240
رُبما حينئذ يُمكننا أن نجتمع ونجلس

482
00:33:46,340 --> 00:33:48,880
ونتحاور بشأن ما هو
منطقي وما هو ليس كذلك

483
00:33:48,980 --> 00:33:50,680
أستطيع جلب الإحصائيّات

484
00:33:50,780 --> 00:33:53,290
ولكن لا شيء بعد 2011

485
00:33:55,350 --> 00:33:56,820
ماذا؟

486
00:33:56,920 --> 00:33:58,260
ولا مخزونات النفط

487
00:33:58,360 --> 00:34:00,160
فكّر يا صديقي

488
00:34:00,260 --> 00:34:01,790
ماذا تعرف باعتقادك؟

489
00:34:01,890 --> 00:34:03,800
أنا لا أعلم، هذا يعتمد

490
00:34:03,900 --> 00:34:07,070
ماذا تستحق باعتقادك أنت؟

491
00:34:15,170 --> 00:34:16,740
كُنت مُحق

492
00:34:16,840 --> 00:34:19,840
بشأن أمر التسليم

493
00:34:19,940 --> 00:34:21,150
فلقد كان غير رسمي كليًا

494
00:34:21,250 --> 00:34:23,180
هذا ليس الوقت أو المكان المناسب

495
00:34:23,280 --> 00:34:25,350
حسنًا، ألا تودّ معرفة السبب؟

496
00:34:25,450 --> 00:34:27,650
قبل شهرين، أُرسلت لاسترداد مُدير

497
00:34:27,750 --> 00:34:29,820
(هرب لـ (إسطنبول -
... (إيميلي) -

498
00:34:29,920 --> 00:34:32,060
لا يهمني إنْ كانوا
يتنصّتون على هذه المُحادثة

499
00:34:34,190 --> 00:34:37,800
... هذا المُدير

500
00:34:37,900 --> 00:34:39,800
أخبرني بأنّ حياته في خطر

501
00:34:39,900 --> 00:34:42,370
وأنّ ثمّة فصيل في الإدارة يُخطط

502
00:34:42,470 --> 00:34:44,340
لعمليّة غير شرعيّة على هذا الجانب

503
00:34:44,440 --> 00:34:47,270
وفي الصباح التالي، وُجد ميّت

504
00:34:47,370 --> 00:34:49,370
وارتدّ الأمر بما لا يُحمد علي

505
00:34:51,380 --> 00:34:53,750
(نحنُ نسعى خلف نفس الأشخاص، يا (هاورد

506
00:34:55,410 --> 00:34:57,250
وحاولوا التخلّص منّي

507
00:34:57,350 --> 00:34:59,120
لرُبما سيحاولوا القضاء عليكِ أيضًا

508
00:34:59,220 --> 00:35:01,490
حسنًا، هل تعرفهم؟

509
00:35:03,890 --> 00:35:06,090
حسنًا. أنا أعرف أحدهم

510
00:35:09,160 --> 00:35:12,100
قُمت ببحث في اللّيلة الماضية

511
00:35:12,200 --> 00:35:14,470
وظننت أنّك مُهتمّ بمعرفة

512
00:35:14,570 --> 00:35:16,930
من كان خلف مُحاولة اغتيالك

513
00:35:17,030 --> 00:35:18,840
تلك اللّيلة

514
00:35:18,940 --> 00:35:20,710
هذا هو رمز الإجراء

515
00:35:20,810 --> 00:35:22,610
الذي تمّ استخدامه
في عملية استردادك

516
00:35:24,980 --> 00:35:27,110
هل تُميّز لمن ينتمي هذا الرمز؟

517
00:35:31,050 --> 00:35:33,350
دعني أُخمّن

518
00:35:33,450 --> 00:35:35,420
أنت سمعت بشأن عمليّة غير
شرعيّة على هذا الجانب

519
00:35:35,520 --> 00:35:37,560
من أحد مصادرك المُخادعة

520
00:35:37,660 --> 00:35:39,760
الرب أعلم من يكون

521
00:35:39,860 --> 00:35:43,090
ولمْ تعرف بمن تثق، لذا
ذهبت إليه

522
00:35:43,200 --> 00:35:44,860
هذا ليس صواب

523
00:35:44,960 --> 00:35:47,400
كما اعتدت أن تذهب إليه دومًا

524
00:35:47,500 --> 00:35:49,870
ذلك العجوز البائس

525
00:35:49,970 --> 00:35:53,370
(لقد كان (أليكساندر بوب

526
00:35:53,470 --> 00:35:55,770
هو من أمر بالهجوم عليك

527
00:35:55,870 --> 00:35:58,910
وسواءً اعترفت بهذا لنفسك أمْ لا

528
00:35:59,010 --> 00:36:02,580
ولائك اللّعين ذاك سيودي بك إلى التهلكة

529
00:36:04,150 --> 00:36:06,950
من مصدرك؟

530
00:36:07,050 --> 00:36:09,290
فأحدهم أعطاك هذه المعلومة

531
00:36:12,220 --> 00:36:14,560
إنّه يريدون أن يعرفوا من تعملين لصالحه

532
00:36:16,530 --> 00:36:20,030
لن يدعوني أحيا مُدّة أطول

533
00:36:24,470 --> 00:36:27,870
المرأة الّتي كانت في المُستشفى
تلك اللّيلة

534
00:36:27,970 --> 00:36:30,980
زوجتي

535
00:36:31,080 --> 00:36:34,380
وهي تعني كلّ شيء بالنسبة لي

536
00:36:34,480 --> 00:36:37,250
وكنتِ ستأخذيها منّي

537
00:36:39,150 --> 00:36:41,250
أنا لا أعرفها

538
00:36:41,350 --> 00:36:43,420
هل هذه ماهيّتكِ؟

539
00:36:43,520 --> 00:36:47,090
هل أنتِ قاتلة عديمة الرحمة؟

540
00:36:47,190 --> 00:36:50,830
فتلك لمْ تكُن ماهيّة نظيرتكِ

541
00:36:50,930 --> 00:36:53,400
ألا تعتقدي أنّه في مكان ما داخلكِ

542
00:36:53,500 --> 00:36:55,600
... شخص

543
00:36:58,570 --> 00:37:00,670
كان بإمكانه أن يحظى بحياة حقيقيّة

544
00:37:02,770 --> 00:37:04,910
هذا مُحال

545
00:37:05,010 --> 00:37:06,640
سترَى ذلك

546
00:37:09,480 --> 00:37:12,480
... أنت تعتقد أنّك أفضل منه

547
00:37:12,580 --> 00:37:14,950
ولكن يومًا ما ستعثر على الشبه

548
00:37:16,450 --> 00:37:19,520
فلا يُمكننا الفرار ممَا نحنُ عليه

549
00:37:22,260 --> 00:37:25,000
نحتاج المزيد من الوقت -
بحق الرب، لقد عقدنا الصفقة -

550
00:37:25,100 --> 00:37:27,200
إنّهم يضعون النقاط على الحروف
بينما نحن نتحدّث

551
00:37:27,300 --> 00:37:29,230
إنّها تتحدّث، هل تودّ
معرفة ما تعرفه أمْ لا؟

552
00:37:29,330 --> 00:37:31,270
فلتقُم بعملك فقط، حسنًا؟

553
00:37:31,370 --> 00:37:32,940
سأقوم بعملي

554
00:37:35,970 --> 00:37:38,480
تحدّثت (بونك) عن حفل عشاء عيد ميلاد

555
00:37:38,580 --> 00:37:42,310
نعم، فهي مُرفّهة هذه الأيّام

556
00:37:42,410 --> 00:37:43,980
إنّ الأمر في الحقيقة مُخيف

557
00:37:44,080 --> 00:37:45,720
لمْ أتخيّلها قط

558
00:37:45,820 --> 00:37:48,420
من النوع العطوف

559
00:37:48,520 --> 00:37:50,190
حسنًا، إنْ كانت سعيدة فأنا سعيد

560
00:37:50,290 --> 00:37:52,460
صفقة اليوم جيّدة، شكرًا
لك على مُساعدتك

561
00:37:52,560 --> 00:37:56,390
آسف، عليّ أن أسألك مجددًا

562
00:37:56,490 --> 00:37:58,260
هل يُمكننا التفكير في الأمر؟

563
00:37:58,360 --> 00:38:01,500
لا يُمكنني أن أدع الصفقة
تذهب أدراج الرياح

564
00:38:01,600 --> 00:38:03,340
فقط لـ 24 ساعة كحد أقصى

565
00:38:03,440 --> 00:38:05,440
فثمّة شيء آخر على الساحة

566
00:38:05,540 --> 00:38:08,440
هذا الوضع غير اعتيادي

567
00:38:10,410 --> 00:38:12,440
هل يُمكن أن أسألك سؤال، يا (بيتر)؟

568
00:38:12,540 --> 00:38:14,780
لمَ برأيك تكبّدنا هذا العناء؟

569
00:38:14,880 --> 00:38:17,210
بإبقاء الأبواب مفتوحة

570
00:38:17,320 --> 00:38:18,480
وبالجهد المبذول

571
00:38:18,580 --> 00:38:22,020
لإبقاء هذا السر تحت السيطرة

572
00:38:22,120 --> 00:38:25,490
أوليس من الأسهل، لا أعرف
أن نُنهي كلّ شيء فقط؟

573
00:38:25,590 --> 00:38:28,330
ويذهب كلًا منّا بطريقه؟

574
00:38:28,430 --> 00:38:30,230
المعرفة الّتي نكتسبها

575
00:38:30,330 --> 00:38:33,030
أكثر أهميّة لحياتنا الاجتماعيّة

576
00:38:33,130 --> 00:38:34,900
من ألاعيب الجاسوسيّة

577
00:38:35,000 --> 00:38:37,700
الّتي تلعبها أنت و من هُم في التخطيط

578
00:38:37,800 --> 00:38:40,510
قد تكون الاختلافات بين
عالمينا بسيطة

579
00:38:40,610 --> 00:38:43,410
ولكن حينما تُستغل، فهي
لا تُقدّر بثمن

580
00:38:43,510 --> 00:38:45,940
لمْ نكُن لنأتي بعلاج لـ (نقص المناعة) لو
لمْ يكُن بسببهم

581
00:38:46,040 --> 00:38:49,980
ولكُنّا الآن نقوم بفك تشفير الجينات البشريّة

582
00:38:50,080 --> 00:38:54,020
فكل هذا يحدث بسببنا
بسبب الصفقات الّتي نقوم بها

583
00:38:54,120 --> 00:38:55,820
... هذه البيانات

584
00:38:55,920 --> 00:38:58,260
هي كلّ ما تهم

585
00:38:58,360 --> 00:38:59,920
وها أنا أظُن

586
00:39:00,020 --> 00:39:02,590
أنّك في الحقيقة أردت استشارتي

587
00:39:06,060 --> 00:39:09,200
هل تتذكّر اليوم الذي
أوصيت بك لهذا المنصب؟

588
00:39:09,300 --> 00:39:10,740
المحادثة الّتي حظينا بها؟

589
00:39:10,840 --> 00:39:12,400
نعم

590
00:39:12,500 --> 00:39:16,240
(إنّك فتًى صالح، يا (بيتر

591
00:39:16,340 --> 00:39:18,080
فأنت تُسعد ابنتي

592
00:39:18,180 --> 00:39:19,740
وهذا شيء جيّد

593
00:39:19,840 --> 00:39:23,780
طِوال حياتك، والسُبُل الصحيحة
تنفتح على مصراعيها لك

594
00:39:25,450 --> 00:39:27,690
ولكنّ الجلوس على الطاولة

595
00:39:27,790 --> 00:39:30,660
ذاك شيء عليك استحقاقه

596
00:39:44,740 --> 00:39:48,010
قبل عدّة أشهر، بدأت استلام
هذه الرسالة المُشفّرة

597
00:39:48,110 --> 00:39:50,710
سلّمها لي ساعٍ من مصدر
على هذا الجانب

598
00:39:50,810 --> 00:39:53,240
احتوت على تفاصيل نزاع

599
00:39:53,340 --> 00:39:55,510
في طابقنا الرابع

600
00:39:55,610 --> 00:39:57,250
في الإدارة؟ -
نعم -

601
00:39:57,350 --> 00:39:59,380
حول المنهجيّات المُتّبعة؟

602
00:39:59,480 --> 00:40:01,420
المنهجيّات، الفكر

603
00:40:01,520 --> 00:40:03,720
من كتب تلك الرسائل؟

604
00:40:09,230 --> 00:40:12,330
أنا أتيت هُنا بنيّة حسنة

605
00:40:12,430 --> 00:40:14,700
لمَ تصدّني دائمًا؟

606
00:40:20,300 --> 00:40:22,770
أسيبقى الحال هكذا دومًا؟

607
00:40:24,810 --> 00:40:26,880
أنت لن تثق بي أبدًا، أليس كذلك؟

608
00:40:26,980 --> 00:40:29,510
ولن تُسامحني

609
00:40:29,610 --> 00:40:32,120
... لحقيقة واحد

610
00:40:35,450 --> 00:40:37,760
أنّي لمْ أقول لك

611
00:40:39,720 --> 00:40:43,330
أنّي طِوال تلك السنين
لمْ أُخبرك

612
00:40:43,430 --> 00:40:45,130
حقيقتي

613
00:40:47,470 --> 00:40:50,800
(كان ذلك منذُ زمن بعيد، يا (إيميلي

614
00:40:50,900 --> 00:40:54,610
وإنْ كان ثمّة عوالق، فقط
تغاضيت عنها

615
00:41:02,280 --> 00:41:05,750
... أعتقد أنّي أفهم الآن

616
00:41:05,850 --> 00:41:09,750
... ما الذي جذبك لهذا المكان

617
00:41:09,850 --> 00:41:12,160
وكيف أخذك منّا

618
00:41:12,260 --> 00:41:14,390
... (إيميلي)

619
00:41:14,490 --> 00:41:16,090
لا ألومك

620
00:41:16,190 --> 00:41:20,160
ولكنّي أتسآئل أحيانًا
كيف ساء الأمر

621
00:41:26,570 --> 00:41:28,910
... أمازلنا معًا

622
00:41:29,010 --> 00:41:30,910
على هذا الجانب؟

623
00:41:37,280 --> 00:41:39,250
أنحنُ سُعداء؟

624
00:41:47,260 --> 00:41:49,830
السيّد (لامبرت)، و (إيميلي) -
(إيميلي بارتون سيلك) -

625
00:41:49,930 --> 00:41:51,900
لا بأس بـ (إيميلي بارتون)، شكرًا لك

626
00:41:52,000 --> 00:41:55,270
سامحوني لو سمحتم، أملت
الانضمام لكم في هذا التحقيق

627
00:41:55,370 --> 00:41:56,670
الأمرُ فقط أنّ مُفاوضتي على الغداء

628
00:41:56,770 --> 00:41:58,570
لمْ تكُن كما أملت

629
00:41:58,670 --> 00:42:01,270
لا تقلق، لقد انتهينا

630
00:42:01,370 --> 00:42:02,810
أوصلي تحيّاتي أثناء عودتكِ لعالمنا

631
00:42:05,010 --> 00:42:07,440
(إيميلي)

632
00:42:07,550 --> 00:42:10,580
هلّا أشعلتِ شمعة عند صورة أُمّي

633
00:42:10,680 --> 00:42:12,550
في شارع "كريستفر" من أجلي، لو سمحتِ؟

634
00:42:13,820 --> 00:42:15,650
في حال تأخرت

635
00:42:17,590 --> 00:42:19,660
بالطبع

636
00:42:30,500 --> 00:42:32,670
(يا (إيم

637
00:42:46,650 --> 00:42:48,320
انتهى الأمر

638
00:42:48,420 --> 00:42:50,920
لقد عقدنا صفقة وستذهب لعالمها

639
00:42:53,890 --> 00:42:55,490
إنْ ذهبت لعالمها

640
00:42:55,590 --> 00:42:56,790
سنفقد المعلومات

641
00:42:56,890 --> 00:42:58,300
هذا لا يعنيني

642
00:42:59,600 --> 00:43:01,700
من صرّح لك بعقد الصفقة؟

643
00:43:01,800 --> 00:43:04,600
هذا لا يعنيك

644
00:43:04,700 --> 00:43:07,140
لا يُمكننا السماح لك بإلحاق
ضرر بهذه الدبلوماسيّة الهشة

645
00:43:07,240 --> 00:43:08,940
الّتي نعمل بكد لصنعها

646
00:43:09,040 --> 00:43:12,840
العواقب وُجدت لأولئك الذين يسببون المتاعب

647
00:43:12,940 --> 00:43:15,650
عندما تنتهي صلاحيّة تأشيرتك

648
00:43:15,750 --> 00:43:18,620
سيتمّ إلغاء مزايا سفرك

649
00:43:18,720 --> 00:43:21,320
من الرائع رؤيتك مجددًا

650
00:43:21,420 --> 00:43:23,690
سيُريك (باسكال) طريق الخروج

651
00:43:41,440 --> 00:43:43,370
أولمْ يقُل لكِ أيّ شيء؟

652
00:43:45,410 --> 00:43:47,710
كلّا

653
00:43:47,810 --> 00:43:50,150
هل تتوقعي أن أُصدّق هذا؟

654
00:43:52,550 --> 00:43:54,690
إيان)، رجاءً)

655
00:43:56,690 --> 00:43:59,090
إنْ أخبرتك أيّ شيء الآن
ستكون كذبة

656
00:44:01,190 --> 00:44:03,630
هذا المكان اللّعين

657
00:44:06,560 --> 00:44:09,530
يُدمّر الأشخاص

658
00:44:09,630 --> 00:44:11,670
الإغراءات

659
00:44:11,770 --> 00:44:14,840
معرفة أنّ ثمّة شيء آخر
في مكان ما

660
00:44:14,940 --> 00:44:17,040
يُحطّم الأشخاص

661
00:44:22,580 --> 00:44:25,280
... ينبغي أن

662
00:44:25,380 --> 00:44:28,390
ينبغي أن نبني حاجز
وألّا نرجع هُنا أبدًا

663
00:45:00,750 --> 00:45:02,820
ماذا يفعلون؟ -
تبًا -

664
00:45:30,350 --> 00:45:31,550
"افتحوا الباب"

665
00:45:33,670 --> 00:45:34,870
"افتحوا الباب، الآن"

666
00:45:37,920 --> 00:45:39,960
(الدريتش)

667
00:45:40,780 --> 00:45:42,880
"لديكم عشر ثوانٍ لتفتحوا الباب"

668
00:45:44,110 --> 00:45:44,510
"عشرة"

669
00:45:45,430 --> 00:45:45,830
"تسعة"

670
00:45:46,630 --> 00:45:48,130
(الدريتش)

671
00:45:48,360 --> 00:45:48,760
"سبعة"

672
00:45:49,580 --> 00:45:49,980
"ستة"

673
00:45:51,010 --> 00:45:51,410
"خمسة"

674
00:45:52,170 --> 00:45:54,770
افتح الباب يا (الدريتش)، وإلّا سيقتلونا جميعًا -
"ثلاثة" -

675
00:45:55,400 --> 00:45:56,200
"اثنان"

676
00:45:56,720 --> 00:45:57,220
"واحد"

677
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
"ألقِ السلاح"

678
00:45:58,770 --> 00:46:00,270
"ألقِ المسدّس"

679
00:46:10,550 --> 00:46:12,320
أُتركهم

680
00:46:43,420 --> 00:46:44,820
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

681
00:46:44,920 --> 00:46:47,590
لمْ يكُن الشيء الصحيح -
لمْ يكُن الصحيح؟ -

682
00:46:47,690 --> 00:46:50,860
أنتِ لمْ تُعطيهم أيّ شيء، أليس كذلك؟

683
00:46:58,870 --> 00:47:00,270
هل أنت بخير؟

684
00:47:04,710 --> 00:47:07,280
حسنًا، لمْ نتوقّع حدوث
هذا، أليس كذلك؟

685
00:47:21,030 --> 00:47:22,790
أين (الدريتش)؟

686
00:47:22,890 --> 00:47:24,930
إنّه في المكتب، يؤنّب نفسه

687
00:47:25,030 --> 00:47:26,630
ما الذي حدث في السفارة بحق الجحيم؟

688
00:47:26,730 --> 00:47:28,070
لقد كان عرض لعين لا أكثر

689
00:47:28,170 --> 00:47:30,200
كلّ ما أرادوه منكم
هو عقد الصفقة

690
00:47:30,300 --> 00:47:32,700
وأن تُخرجوها في العراء -
انتظر، ماذا تعني؟ -

691
00:47:32,800 --> 00:47:35,110
السفير (لامبرت) ألغى تأشيرتي

692
00:47:35,210 --> 00:47:37,770
كان بإمكانه أن يُربّت علي

693
00:47:37,880 --> 00:47:39,180
ولكنّه اخشوشن معي

694
00:47:39,280 --> 00:47:41,680
أعتقد أنّه يعمل مع
أولئك الأشخاص

695
00:47:41,780 --> 00:47:44,850
انتظر، أتقول إذًا أنّ
سفيركم اللّعين

696
00:47:44,950 --> 00:47:46,950
الآن له يد بالجماعة
المُتورّطة بالقتل؟

697
00:47:47,050 --> 00:47:49,790
ثمّة أشخاص لهم يد في هذا
أكثر ممَا ظننت

698
00:47:49,890 --> 00:47:53,060
ماذا نفعل الآن إذًا؟

699
00:47:53,160 --> 00:47:55,260
دعني أرَى تلك الساعة

700
00:48:01,670 --> 00:48:03,170
كانت هذه ساعة أبينا

701
00:48:03,270 --> 00:48:05,340
نعم

702
00:48:08,310 --> 00:48:11,810
.ينتظرُ عالمي عودتي بعد إثنا عشرة ساعة

703
00:48:11,910 --> 00:48:15,080
إنْ لمْ أذهب، سأُشعل
شرارة أزمة دبلوماسيّة

704
00:48:15,180 --> 00:48:17,410
وإنْ ذهبت، لنْ أتمكّن من العودة

705
00:48:17,510 --> 00:48:18,880
هذا يعني أنّنا هالكين

706
00:48:18,980 --> 00:48:20,990
ليس إنْ أرسلناه بدلًا منّي

707
00:48:21,090 --> 00:48:23,150
هل فقدت عقلك اللّعين؟

708
00:48:23,250 --> 00:48:25,560
لأسبوع، لا أكثر -
كلّا -

709
00:48:25,660 --> 00:48:28,060
بمُجرّد أن نسوي الأمر، سأتمكّن
من إلغاء تجميد تأشيرتي

710
00:48:28,160 --> 00:48:31,100
أتريد أن أحيا حياتك؟

711
00:48:31,200 --> 00:48:32,030
بصراحة، هذا آخر شيء

712
00:48:32,130 --> 00:48:33,830
أريده في العالم

713
00:48:33,930 --> 00:48:35,600
ولكن لا أعتقد أنّ لدينا خيار -
كلّا -

714
00:48:35,700 --> 00:48:38,100
فلتعود غدًا، ويُمكن لـ (الدريتش) أن يبحث
(أمر (لامبرت

715
00:48:38,200 --> 00:48:40,540
أحقًا لا تفقه ما يجري؟

716
00:48:40,640 --> 00:48:44,180
جانبك مُخترق بسوء جانبي
ولرُبما أسوأ

717
00:48:44,280 --> 00:48:47,710
شخص ما يعرف كلّ حركة
قبلما نقوم بها

718
00:48:47,810 --> 00:48:49,310
أنا لا أقول أنّ قسمك المُخترق

719
00:48:49,410 --> 00:48:51,450
ولكنّي قطعًا لا أجزم
بأنّه ليس كذلك

720
00:48:51,550 --> 00:48:53,920
هذه هي الطريقة الوحيدة

721
00:48:55,120 --> 00:48:58,020
هل حقًا تتوقّع أن أتركها فقط؟

722
00:48:58,120 --> 00:49:01,290
(لكانت ميّتة الآن لو لمْ أظهر يا (هاورد

723
00:49:01,390 --> 00:49:04,300
إلى متى برأيك ستظل حيّة إذا ذهبت لعالمي؟

724
00:51:35,950 --> 00:51:37,310
... (هاورد)"

725
00:51:39,550 --> 00:51:43,220
أرجوا أنّ آخر رسائلي"
"وصلتك سالمة

726
00:51:43,320 --> 00:51:47,020
"لست متأكدة من أنّه سيكون هناك المزيد"

727
00:51:47,120 --> 00:51:49,360
"أعتقد أنّهم يعرفون أنّي مصدرك"

728
00:51:49,460 --> 00:51:51,560
"لذا، فوقتي قصير"

729
00:51:53,960 --> 00:51:56,070
"إنْ حدث لي شيء"

730
00:51:56,170 --> 00:51:58,970
"ثمّة ما عليك معرفته"

731
00:51:59,070 --> 00:52:02,040
"أنت الوحيد الذي أثق به"

732
00:52:02,140 --> 00:52:05,740
"إنْ مسّني الضر"

733
00:52:05,840 --> 00:52:09,250
"أودّك أن تتواصل مع (هاورد) نظيرك"

734
00:52:09,350 --> 00:52:13,220
"لتحميه، مهما حدث"

735
00:52:16,450 --> 00:52:19,620
"إنّه لا يعرف أيّ شيء عن هذا"

736
00:52:19,720 --> 00:52:21,590
"أو عنّي"

737
00:52:21,690 --> 00:52:24,900
"أتوسّل إليك ألّا يعرف من كُنت"

738
00:52:27,030 --> 00:52:28,600
"أنا نادمة بالفعل أنّي أبقيته بعيدًا"

739
00:52:28,700 --> 00:52:31,670
"كلّ هذه السنوات"

740
00:52:31,770 --> 00:52:33,040
"فلطالما فعلتها"

741
00:52:33,140 --> 00:52:36,510
"لحمايته"

742
00:52:36,610 --> 00:52:40,540
كما أنا مُتأكدة أنّ زوجتك"
"فعلت المثل لأجلك

743
00:52:42,510 --> 00:52:45,420
"لفعلت أيّ شيء لأُبقيه آمن"

744
00:52:45,520 --> 00:52:48,190
"انتبه له، أرجوك"

745
00:52:48,290 --> 00:52:50,150
"بأيّ وسيلة ممكنة"

746
00:52:50,250 --> 00:52:52,390
".(إيميلي)"

747
00:53:54,120 --> 00:53:57,220
يا ربّاه