﻿1
00:00:18,500 --> 00:01:14,000
{\fnArabic Typesetting\b1\c&H8C9E9C&\3c&H0A0A19&\fs30\pos(50.063,70.300)}{\b1}في الحلقة السابقة{\b0}

2
00:00:20,199 --> 00:00:21,300
<font color="#FFA500">ثمّة مُخبر

3
00:00:21,401 --> 00:00:23,536
<font color="#FFA500">في مُستواهم الثالث -
<font color="#FFA500">التخطيط -

4
00:00:23,636 --> 00:00:25,672
<font color="#FFA500">يقولون أنّه كان يزوّد
<font color="#FFA500">بوب) بالمعلومات لسنوات)

5
00:00:25,772 --> 00:00:27,306
<font color="#FFA500">أتثق بمعلومات هذا الرجل؟

6
00:00:27,407 --> 00:00:28,941
<font color="#FFA500">لمْ يُخطئ أبدًا

7
00:00:29,041 --> 00:00:30,610
<font color="#FFA500">إنْ كان (شادو) حقيقي

8
00:00:30,710 --> 00:00:32,345
<font color="#FFA500">فكلّ شيء مُخترق

9
00:00:32,445 --> 00:00:33,513
<font color="#FFA500">لقد اختلقوا شاغر

10
00:00:33,613 --> 00:00:34,881
<font color="#FFA500">منصب ذو رتبة عالية

11
00:00:34,981 --> 00:00:36,683
<font color="#FFA500">بمُستوى مدير

12
00:00:38,284 --> 00:00:40,186
<font color="#FFA500">وجدت مخبأكِ

13
00:00:40,286 --> 00:00:42,188
<font color="#FFA500">شكرًا لكِ على المعلومات

14
00:00:42,288 --> 00:00:43,423
<font color="#FFA500">أتعرف، بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

15
00:00:43,523 --> 00:00:44,524
<font color="#FFA500">المكتب وضعني تحت المُراقبة

16
00:00:44,624 --> 00:00:45,458
<font color="#FFA500">ولكنّك لست كذلك

17
00:00:45,558 --> 00:00:47,293
<font color="#FFA500">ماذا عن (إيان)؟

18
00:00:47,394 --> 00:00:48,828
<font color="#FFA500">فلتبقَ بعيدًا عنها

19
00:00:48,928 --> 00:00:50,730
<font color="#FFA500">يؤسفني

20
00:00:50,830 --> 00:00:52,632
<font color="#FFA500">ما حلّ بنظيرتكِ

21
00:00:55,201 --> 00:00:57,404
<font color="#FFA500">أمركِ يهمني

22
00:00:57,504 --> 00:00:59,706
<font color="#FFA500">ولنْ أسمح لكائن من كان
<font color="#FFA500">أن يؤذيكِ

23
00:01:03,643 --> 00:01:05,412
<font color="#FFA500">أنت تنقل الحقائب الدبلوماسيّة
<font color="#FFA500">لأجل (لامبرت)؟

24
00:01:05,512 --> 00:01:08,014
<font color="#FFA500">لموقع مُحدد؟

25
00:01:09,449 --> 00:01:11,350
<font color="#FFA500">(أحتاج العنوان، يا (إدغر

26
00:01:11,451 --> 00:01:12,985
<font color="#FFA500">(قصر في (بوتسدام

27
00:03:03,896 --> 00:03:05,197
!أنت

28
00:03:06,022 --> 00:03:07,522
<font color="#FFA500">"هلّا التقطت صورة لنا؟"

29
00:03:15,547 --> 00:03:16,447
<font color="#FFA500">"... لذا"

30
00:03:22,972 --> 00:03:24,972
<font color="#FFA500">اضغط الزر الأبيض باستمرار"
<font color="#FFA500">"لالتقاط مجموعة صور

31
00:03:26,418 --> 00:03:28,621
حسنًا؟

32
00:03:41,568 --> 00:03:43,435
حسنًا، حسنًا

33
00:04:09,060 --> 00:04:09,860
<font color="#FFA500">"لمْ أستطِع النوم"

34
00:04:10,585 --> 00:04:12,185
<font color="#FFA500">"ماذا لو تمّ التعرّف عليك؟"

35
00:04:14,310 --> 00:04:15,610
<font color="#FFA500">"أردت رؤية حياتهم فحسب"

36
00:04:24,935 --> 00:04:26,035
<font color="#FFA500">"وكيف بدت؟"

37
00:04:28,060 --> 00:04:29,760
<font color="#FFA500">"ما رأيك بها؟"

38
00:04:34,085 --> 00:04:35,485
<font color="#FFA500">"إنّها بائسة"

39
00:04:37,410 --> 00:04:39,010
<font color="#FFA500">"كلّهم يستحقّون الموت"

40
00:04:51,235 --> 00:04:59,935
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((النظير ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  الموسم الأول - الحلقة السادسة  ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((تصرّف كما لو كُنت هُنا من قبل ||</font>

41
00:04:59,960 --> 00:05:08,660
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

42
00:06:22,895 --> 00:06:24,563
الجمارك

43
00:06:26,899 --> 00:06:29,869
لمَ دائمًا ما ينتهي الأمر عند الجمارك؟

44
00:06:38,778 --> 00:06:40,847
أفضل عمل لـ(برينس) لسنوات

45
00:06:42,815 --> 00:06:46,052
ولكنّك لا تعرف أنّه ميّت
على الجانب الآخر، أليس كذلك؟

46
00:06:46,152 --> 00:06:48,120
الآن، ما برأيك سيحدث

47
00:06:48,220 --> 00:06:51,457
لو عبر هذا الألبوم اللّعين
إلى الجانب الآخر؟

48
00:06:51,557 --> 00:06:52,892
... (من فضلك، يا (إيان

49
00:06:52,992 --> 00:06:56,128
نحنُ مكلّفون بحماية

50
00:06:56,228 --> 00:06:59,364
أهم سر في تاريخ البشريّة

51
00:06:59,531 --> 00:07:01,267
لمْ يعُد لديّ مال

52
00:07:01,367 --> 00:07:02,668
وطفلي مريض

53
00:07:02,769 --> 00:07:05,772
(ربّاه، يا (جوفي

54
00:07:08,040 --> 00:07:10,242
أوتظُنني أهتمّ لأمر عائلتك؟

55
00:07:12,912 --> 00:07:14,446
إليك القانون

56
00:07:15,848 --> 00:07:17,449
لا تفعل، من فضلك

57
00:07:17,549 --> 00:07:20,119
إنْ عبثت بالقانون، ستُعرّض نفسك
للقتل

58
00:07:32,044 --> 00:07:32,744
<font color="#FFA500">"... مرحبًا، نعم"

59
00:07:34,069 --> 00:07:35,269
<font color="#FFA500">"نعم، إنّه هُنا"

60
00:07:36,094 --> 00:07:36,994
<font color="#FFA500">"(إنّه (ماكس"

61
00:07:38,204 --> 00:07:39,671
نعم؟

62
00:07:39,772 --> 00:07:41,207
هل تتذكّر (إدغر برانت)؟

63
00:07:41,307 --> 00:07:43,776
ساع السفارة ذاك الذي
تنصّتنا عليه

64
00:07:43,876 --> 00:07:45,878
الذي كان يُفصح عن الكثير لرفيقاته

65
00:07:45,978 --> 00:07:47,513
نعم، ماذا عنه؟

66
00:07:47,613 --> 00:07:49,148
سمعت مكالمة له اللّيلة

67
00:07:49,248 --> 00:07:52,351
بشأن تهديد (إيميلي) له
لأجل عنوان ما

68
00:07:52,451 --> 00:07:55,454
عنوان؟ -
(لقد كانت مع (هاورد سيلك -

69
00:07:57,556 --> 00:08:00,426
كيف تودّ أن نتصرّف معهم؟

70
00:08:00,526 --> 00:08:03,562
احبسهم في غرفة مُظلمة
لثلاثة أشهُر

71
00:08:03,662 --> 00:08:06,132
كلّا، يا (إيان)! أرجوك، لا تفعل هذا

72
00:08:47,157 --> 00:08:50,457
<font color="#FFA500">هاورد)، لعلّك دومًا تجِد طريق العودة)"
<font color="#FFA500">"(لوطنك، عيد ميلاد سعيد. لك خالص الودّ، (إيميلي

73
00:09:23,842 --> 00:09:25,344
لا أستطيع العمل هكذا

74
00:09:25,444 --> 00:09:27,579
فهو يأتِ ويذهب متى شاء

75
00:09:27,679 --> 00:09:30,416
هذا غير مقبول

76
00:09:30,516 --> 00:09:32,151
هل تستمع إليّ، يا أيّها المُدير؟

77
00:09:32,251 --> 00:09:35,454
إنّه مُتغيّب لأيّام

78
00:09:35,554 --> 00:09:38,590
من؟ -
(هاورد سيلك) -

79
00:09:38,690 --> 00:09:39,758
لقد ظننت

80
00:09:39,858 --> 00:09:41,193
أنّك أرسلت شخص ليُخفّف الحمل علي

81
00:09:41,293 --> 00:09:43,495
هل ينبغي أنْ أرفع شكوى؟ -
ماذا؟ -

82
00:09:43,595 --> 00:09:46,432
هل ينبغي أنْ أرفع شكوى
بشأن (هاورد سيلك)؟

83
00:09:46,532 --> 00:09:47,934
كلّا، كلّا، لا تفعل

84
00:09:48,034 --> 00:09:50,869
سأتولّى الأمر

85
00:09:52,738 --> 00:09:54,173
شكرًا لك

86
00:10:01,380 --> 00:10:04,316
سأخرج -
ماذا عن موعد الساعة الثانية؟ -

87
00:10:21,467 --> 00:10:25,004
أنت على قيد الحياة، لمْ أكُن
متأكد من هذا

88
00:10:25,104 --> 00:10:26,672
لقد كُنت مشغول

89
00:10:26,772 --> 00:10:27,873
كيف جرى تحقيقك الداخلي؟

90
00:10:27,974 --> 00:10:29,608
بشكل جيّد

91
00:10:29,708 --> 00:10:31,143
ثمّة جاسوس في التخطيط

92
00:10:31,243 --> 00:10:32,711
أكّدنا الأمر مع مُخبر

93
00:10:32,811 --> 00:10:34,080
نعم، لا مُزاح
هل تعرفون أيّ قسم؟

94
00:10:34,180 --> 00:10:35,314
كلّا، (الدريتش) يتحقق من الأمر الآن

95
00:10:35,414 --> 00:10:36,815
وإنْ لمْ تأتِ إلى العمل

96
00:10:36,915 --> 00:10:37,950
سيبدأ بالتحقق منك، أيضًا

97
00:10:38,050 --> 00:10:39,885
أهذا ما تودّ؟

98
00:10:39,986 --> 00:10:41,187
ما هذا؟

99
00:10:41,287 --> 00:10:43,089
(هذا ما كانت تعمل عليه (إيميلي

100
00:10:43,189 --> 00:10:45,557
وثائق داخليّة مسروقة
من مكان عملك

101
00:10:45,657 --> 00:10:46,858
مُمرّرة لمن هو بالخارج

102
00:10:46,959 --> 00:10:48,627
تلك شفرة مستواي -
نعم، إنّها كذلك -

103
00:10:48,727 --> 00:10:50,696
هذه الوثائق مسروقة من قسمي

104
00:10:50,796 --> 00:10:52,464
نعم، لديك جاسوس كما قُلت

105
00:10:52,564 --> 00:10:54,466
ومتى كُنت ستُريني هذه؟

106
00:10:54,566 --> 00:10:56,068
ماذا عن الوقت الحالي؟

107
00:10:56,168 --> 00:10:58,170
وماذا عن (بولدوين)؟

108
00:10:58,270 --> 00:11:00,239
سنعثر على (بولدوين)، فهذا أكثر أهميّة

109
00:11:00,339 --> 00:11:02,008
فلتكتشف مِمّن أتت هذه

110
00:11:02,108 --> 00:11:04,310
ولسوف أتحقق من كلّ تلك

111
00:11:05,744 --> 00:11:07,980
(سأكون عند نُزُل (والكوت

112
00:11:08,080 --> 00:11:10,316
لنْ أمضي دقيقة أُخرى
في ذلك المكتب

113
00:11:12,084 --> 00:11:14,386
أتعرف أنّه عيد ميلادي اليوم؟

114
00:11:14,486 --> 00:11:17,423
يُفترض بي استضافة
حفل عشاء اللّيلة

115
00:11:17,523 --> 00:11:19,358
أصدقاء، زُملاء

116
00:11:19,458 --> 00:11:23,262
من يعرف؟ لرُبما سأدعوا
الجاسوس هذا لمنزلي

117
00:11:23,362 --> 00:11:25,131
نعم

118
00:11:25,231 --> 00:11:27,033
تحقق من تلك المُذكّرات

119
00:11:27,133 --> 00:11:30,736
لا تقلق، سأقُم بدوري

120
00:11:30,836 --> 00:11:32,504
ولتقُم بدورك أنت

121
00:12:02,729 --> 00:12:04,729
<font color="#FFA500">"كيف حالك يا صديقي؟"

122
00:12:05,154 --> 00:12:06,054
<font color="#FFA500">"بخير، ماذا عنك؟"

123
00:12:06,479 --> 00:12:08,072
<font color="#FFA500">"كلّ شيء بأفضل حال"

124
00:12:08,197 --> 00:12:10,097
<font color="#FFA500">"تفضّل"

125
00:12:11,022 --> 00:12:12,222
<font color="#FFA500">"شكرًا لك"

126
00:12:13,047 --> 00:12:14,047
<font color="#FFA500">"فلتأتِ بقهوة"

127
00:12:24,572 --> 00:12:25,872
<font color="#FFA500">"طلبك المُعتاد؟"

128
00:12:25,897 --> 00:12:27,897
نعم

129
00:13:06,022 --> 00:13:07,622
<font color="#FFA500">"قهوة سوداء من فضلكِ"

130
00:13:11,947 --> 00:13:13,547
<font color="#FFA500">"أما زلتم تُقدّمون البندق؟"

131
00:13:13,872 --> 00:13:16,072
<font color="#FFA500">"دعني أرَى إنْ كُنّا نقدّمه اليوم"

132
00:13:18,444 --> 00:13:20,479
إنّه الأفضل في (برلين)، ألا تظُن ذلك؟

133
00:13:22,214 --> 00:13:23,849
بندق محمّص من الداخل

134
00:13:23,949 --> 00:13:25,784
فلطالما تعلّق الأمر بالأشياء الصغيرة

135
00:13:25,884 --> 00:13:29,221
... إنّه نوع ما غريب

136
00:13:29,321 --> 00:13:31,190
رؤيته وهو ليس لديه ما يقوله

137
00:13:31,290 --> 00:13:33,692
لرُبما اليوم ليس بيومه

138
00:13:33,792 --> 00:13:35,894
أسمعت الأخبار الجيّدة، يا (هاورد)؟

139
00:13:35,994 --> 00:13:38,096
(ليبار)

140
00:13:38,197 --> 00:13:41,733
قال الطبيب أن رُكبته
لن تحتاج لأسياخ

141
00:13:41,833 --> 00:13:45,871
عليه أن يحيا مع العرج، ولكن
لا مزيد من العمليّات الجراحيّة

142
00:13:45,971 --> 00:13:48,540
أنت لمْ تعتذر قط، أليس كذلك؟

143
00:13:48,640 --> 00:13:52,144
لا أعتقد أنّ (هاورد) مُتأسف لما فعل

144
00:13:52,244 --> 00:13:55,147
ولكن لا تأخذ المسألة
على نحو شخصي

145
00:13:55,247 --> 00:13:57,516
إنّه وغد بائس للجميع

146
00:14:00,186 --> 00:14:02,754
هل اتبعتموني هُنا لتسخروا
مني فقط؟

147
00:14:02,854 --> 00:14:05,491
(أودّ التحدّث بشأن الساعِ، (إدغر برانت

148
00:14:05,591 --> 00:14:08,160
(كان في مكالمة يتذمّر بشأنك أنت و (إيميلي

149
00:14:08,260 --> 00:14:10,162
حول تهديده لأجل عنوان ما

150
00:14:10,262 --> 00:14:13,299
عمَّ تبحثان؟

151
00:14:13,399 --> 00:14:15,000
لرُبما عليك أن تتحدّث معها

152
00:14:15,100 --> 00:14:16,735
(كلّا، يا (هاورد

153
00:14:16,835 --> 00:14:20,672
آن الأوان لنحظى بحديث حقيقي

154
00:14:22,897 --> 00:14:24,197
<font color="#FFA500">"هلّا جهّزتِ هذا لآخذه للخارج؟"

155
00:14:30,849 --> 00:14:32,484
قال (إيان) أنّكِ تحاولين العودة للعمل

156
00:14:32,584 --> 00:14:34,886
أنتِ تعرفين أنّي لا أملك صبر

157
00:14:34,986 --> 00:14:36,255
بِلا سُكّر، شكرًا لكِ

158
00:14:36,355 --> 00:14:39,191
منذُ متى؟ -
أثبت فحص جديد -

159
00:14:39,291 --> 00:14:41,026
أنّ مُستوى الكولسترول مرتفع

160
00:14:41,126 --> 00:14:43,061
بسبب السُكّر

161
00:14:43,161 --> 00:14:44,896
ورثت ذلك من أبي

162
00:14:44,996 --> 00:14:46,965
حسنًا، ذلك الشيء الوحيد

163
00:14:47,065 --> 00:14:49,034
الذي سترِثي من أبيكِ

164
00:14:52,504 --> 00:14:54,573
ألمْ يكُن تصرّفه غريب عليكِ مؤخرًا؟

165
00:14:57,042 --> 00:14:59,711
... حسنًا

166
00:15:01,413 --> 00:15:04,950
... لقد أظهر بالفعل بعض

167
00:15:05,050 --> 00:15:07,853
القلق لصحّتي

168
00:15:12,057 --> 00:15:13,625
سُحقًا، يا أُمّي

169
00:15:15,627 --> 00:15:18,497
حينما قرّرتِ الانفصال عنه أخيرًا

170
00:15:18,597 --> 00:15:20,966
لقد كان الأمر وكأنّ

171
00:15:21,066 --> 00:15:24,570
أيّ شعور لديّ تجاهه قد رحل

172
00:15:24,670 --> 00:15:28,507
والآن... لا أُصدّق أنّي
... سأقول هذا

173
00:15:28,607 --> 00:15:30,709
ولكنّي قلقة بشأنه

174
00:15:32,544 --> 00:15:34,813
لقد ذهبت لرؤيته اللّيلة الماضية

175
00:15:36,482 --> 00:15:38,049
عمَّ تحدثتما

176
00:15:38,149 --> 00:15:40,386
كلّ شيء

177
00:15:40,486 --> 00:15:43,822
لقد قُلت ما جال في خلدي، وقد ظلّ يستمع

178
00:15:43,922 --> 00:15:46,825
بدى أنّه حقًا مهتمّ بحياتي

179
00:15:48,894 --> 00:15:51,530
لرُبما يحاول التكفير عن ذنبه؟

180
00:15:53,332 --> 00:15:57,202
لا ينبغي عليكِ أنْ تعوّلي
على ذلك كثيرًا، أتعرفي؟

181
00:15:57,303 --> 00:16:00,205
أُمّي، لقد قطعت وعدًا
على نفسي منذُ مدّة طويل

182
00:16:00,306 --> 00:16:03,709
أنّي لن أُعطيه فُرصة أُخرى
ليُخيّب ظنّي

183
00:16:03,809 --> 00:16:05,911
نعم، فلتبقِ على ذلك الوعد

184
00:16:07,646 --> 00:16:10,782
سيعود كما كان عاجلًا أم آجلًا

185
00:16:15,407 --> 00:16:17,507
<font color="#FFA500">عُثر على جُثمان رجل"
<font color="#FFA500">"مجهول الهويّة في نُزُل

186
00:16:17,532 --> 00:16:20,832
<font color="#FFA500">في شارع (كارل ماركس) في"
<font color="#FFA500">"نيوكولون) الشماليّة)

187
00:16:21,057 --> 00:16:23,357
<font color="#FFA500">"... ضحيّة طعن بشع"

188
00:16:23,982 --> 00:16:26,282
<font color="#FFA500">"لم يتمّ القبض على أيّة مُتهمين بعد"

189
00:16:27,007 --> 00:16:29,307
<font color="#FFA500">ولكنّ شهود عيان ذكروا"
<font color="#FFA500">"رؤيتهم لأُنثى ذات بشرة بيضاء

190
00:16:29,332 --> 00:16:30,932
<font color="#FFA500">في العشرينيات من عمرها"
<font color="#FFA500">"تُغادر مسرح الجريمة

191
00:16:31,757 --> 00:16:34,057
<font color="#FFA500">"والشرطة طوّقوا المنطقة"

192
00:16:35,182 --> 00:16:37,182
<font color="#FFA500">"ويحاولوا العثور على دافع للجريمة"

193
00:17:07,007 --> 00:17:09,807
<font color="#FFA500">مع الحيرة الّتي تحوم"
<font color="#FFA500">"(حول موت (ناديا

194
00:17:10,232 --> 00:17:12,232
<font color="#FFA500">"أعرف أنّ ثمّة الكثير من التساؤلات"

195
00:17:13,057 --> 00:17:14,657
<font color="#FFA500">"أشك بأنّنا سنعرف سبب"

196
00:17:15,082 --> 00:17:17,082
<font color="#FFA500">"وقوعها في العنف الغير مُبرّر"

197
00:17:18,807 --> 00:17:21,507
<font color="#FFA500">"ولكنّنا لسنا هُنا لنقلق حيال تفاصيل موتها"

198
00:17:22,132 --> 00:17:24,132
<font color="#FFA500">"بل لنُقدّر ما قدّمته في حياتها"

199
00:17:24,457 --> 00:17:26,957
<font color="#FFA500">"أودّ استغلال هذه اللّحظة لأُرحب بأي أحد"

200
00:17:27,482 --> 00:17:29,482
<font color="#FFA500">"يودّ مُشاركة ذكرياته الخاصة"

201
00:17:34,707 --> 00:17:36,107
<font color="#FFA500">"أيّ أحد؟"

202
00:17:37,732 --> 00:17:39,232
<font color="#FFA500">"أيّ شيء على الإطلاق"

203
00:17:58,457 --> 00:18:01,457
<font color="#FFA500">"يؤسفني أنّ قلّة منكم عرفوها"

204
00:18:05,982 --> 00:18:07,482
<font color="#FFA500">"...(أنا و (ناديا"

205
00:18:07,507 --> 00:18:09,507
<font color="#FFA500">"... لقد كانت حُبِّ الأوّل"

206
00:18:12,132 --> 00:18:14,132
<font color="#FFA500">"وأنتم تعرفون كيف يكون الحُب الأوّل"

207
00:18:17,057 --> 00:18:19,057
<font color="#FFA500">"عاطفي وخاطئ للغاية"

208
00:18:21,882 --> 00:18:23,882
<font color="#FFA500">"لقد كرّست حياتها لعملها"

209
00:18:24,407 --> 00:18:26,707
<font color="#FFA500">"وأنا كُنت بلا هدف"

210
00:18:29,632 --> 00:18:32,032
<font color="#FFA500">"كانت تستيقظ مُبكرًا، لتتدرّب"

211
00:18:32,657 --> 00:18:34,657
<font color="#FFA500">"وبعدها توقظني بكوب قهوة"

212
00:18:36,882 --> 00:18:38,082
<font color="#FFA500">"يُمكنها أن تكون لطيفة"

213
00:18:39,707 --> 00:18:43,807
<font color="#FFA500">"وبعدها تأتِ أيّام تكون فيها... هادئة"

214
00:18:46,132 --> 00:18:48,132
<font color="#FFA500">"كُنت أحاول أتخلّلها، ولكن"

215
00:18:49,157 --> 00:18:51,157
<font color="#FFA500">"كأنّها ودّت أن تُترك لوحدها"

216
00:18:54,882 --> 00:18:56,882
<font color="#FFA500">"لقد أحببتها ولكنّي لمْ أعرفها"

217
00:18:58,607 --> 00:19:00,607
<font color="#FFA500">"وأعتقد أنّ لا بأس بهذا"

218
00:19:02,332 --> 00:19:04,332
<font color="#FFA500">"لقد كانت مجهولة"

219
00:19:05,957 --> 00:19:07,957
<font color="#FFA500">"فكلّ المثيرين للاهتمام هكذا"

220
00:19:09,982 --> 00:19:11,982
<font color="#FFA500">"أرجوا فقط أنّها لمْ تكُن وحيدة في النهاية"

221
00:19:39,390 --> 00:19:40,492
(كلير)

222
00:19:40,592 --> 00:19:42,160
كيف حالكِ، يا (إنغريد)؟

223
00:19:43,762 --> 00:19:45,163
هل لمّعتِ شعركِ؟

224
00:19:45,263 --> 00:19:46,331
حمدًا للربِ على وجودكِ

225
00:19:46,431 --> 00:19:47,733
فأنتِ أوّل من لاحظ

226
00:19:47,833 --> 00:19:49,234
هل سنراكِ لاحقًا؟

227
00:19:49,334 --> 00:19:50,569
نعم، بالطبع فلا أطيق الانتظار

228
00:19:50,669 --> 00:19:52,804
وداعًا -
وداعًا -

229
00:20:08,219 --> 00:20:10,656
تصرّفِ على طبيعتكِ، وإلّا سأدقّ عنقكِ

230
00:20:12,591 --> 00:20:14,159
فلتنظري لهذا المكان

231
00:20:14,259 --> 00:20:16,127
عشرة يورو

232
00:20:16,227 --> 00:20:18,830
إنّه باهظ الثمن

233
00:20:18,930 --> 00:20:21,199
ماذا تودِّ منّي؟ -
سأُنهي العمل -

234
00:20:21,299 --> 00:20:22,768
وبعدئذ تُعطِني أجري، سأختفي

235
00:20:22,868 --> 00:20:25,537
... (ناديا) -
لا يحق لكِ منُادتني بهذا الاسم -

236
00:20:25,637 --> 00:20:28,106
لقد حاولتِ قتلي

237
00:20:30,175 --> 00:20:32,377
لمْ يكُن لديّ خيار

238
00:20:32,477 --> 00:20:34,345
لقد حاصروني

239
00:20:34,445 --> 00:20:35,547
أنا آسفة

240
00:20:35,647 --> 00:20:38,016
أكلّ هذا حقيقي؟

241
00:20:38,116 --> 00:20:41,987
تسوّقكِ ومنزلكِ وعائلتكِ؟

242
00:20:44,923 --> 00:20:47,559
لمَ تفعلين هذا؟ -
لأغدوا حُرّة -

243
00:20:47,659 --> 00:20:49,828
لقد هربتِ، أنتِ حُرّة

244
00:20:49,928 --> 00:20:52,564
مائة ألف يورو... كما وعدتِني

245
00:20:52,664 --> 00:20:54,666
أُنهي العقود، وُتعطِني أجري

246
00:20:54,766 --> 00:20:56,668
أجننتِ؟ إنّهم يودّوا قتلكِ

247
00:20:56,768 --> 00:20:58,503
بل يودّوا منّي إنهاء عملي

248
00:20:58,604 --> 00:21:00,538
إنْ فعلت، ستحصلين على المال

249
00:21:05,911 --> 00:21:07,713
نعم

250
00:21:09,615 --> 00:21:11,282
إنّي أُشفق عليكِ

251
00:21:11,382 --> 00:21:13,585
فليس لديكِ ما هو حقيقي

252
00:21:35,206 --> 00:21:36,474
جئتم مُبكرًا

253
00:21:36,574 --> 00:21:38,710
بل في الموعد المُحدد

254
00:21:41,079 --> 00:21:43,581
تبدوا مُتوتّر

255
00:21:43,682 --> 00:21:45,651
بل مُرتعب

256
00:21:46,918 --> 00:21:49,587
(تتذكّر (كاسبار)، يا (هاورد

257
00:21:56,695 --> 00:22:00,365
لا تتحرّك كثيرًا لو سمحت

258
00:22:05,804 --> 00:22:07,605
إمّا الآن وإلّا فلا

259
00:22:07,706 --> 00:22:10,508
كلّا، شكرًا لك فلا أشعر بالجوع

260
00:22:10,608 --> 00:22:13,712
ليس لديك فكرة عمَّ يفوتك

261
00:22:15,613 --> 00:22:17,649
اقرأ كلّ بطاقة بحذر

262
00:22:21,720 --> 00:22:23,955
<font color="#FFA500">"إنّ (فريد) مُتخصّص بصنع"

263
00:22:24,055 --> 00:22:26,291
<font color="#FFA500">"الألعاب الغريبة"

264
00:22:27,358 --> 00:22:28,226
البطاقة التالية

265
00:22:31,096 --> 00:22:34,599
<font color="#FFA500">"خمسة خُبراء نبيذ امتحنوا على نحو ساخر"

266
00:22:34,700 --> 00:22:36,034
<font color="#FFA500">"عيّنة من النبيذ الفرنسي الأبيض"

267
00:22:36,059 --> 00:22:36,533
التالي

268
00:22:36,534 --> 00:22:38,937
<font color="#FFA500">"(ستة شياطين كبار من (الصين"

269
00:22:39,037 --> 00:22:41,940
<font color="#FFA500">"(نسوا كيف يرقصون رقصة الـ(والتز"

270
00:22:42,040 --> 00:22:44,375
آن أوان البرامج الجديدة، يا صاح

271
00:22:45,476 --> 00:22:46,912
نحنُ مستعدّون

272
00:22:50,749 --> 00:22:51,950
(أنت تعرف الإجراء، يا (هاورد

273
00:22:52,050 --> 00:22:54,953
لسوف أسألك أسئلة

274
00:22:55,053 --> 00:22:57,689
بدءًا من السفارة

275
00:22:57,789 --> 00:23:00,726
... (الساعة الّتي حظيت بها مع (إيميلي

276
00:23:00,826 --> 00:23:03,328
ماذا ناقشتما بعدما رحلت؟

277
00:23:09,300 --> 00:23:11,136
أنا لا أتذكّر

278
00:23:11,236 --> 00:23:13,671
أولست في مزاج لتختلق قصة؟

279
00:23:13,772 --> 00:23:16,875
أنا فقط لا أتذكّر

280
00:23:21,279 --> 00:23:22,914
قبلما نذهب

281
00:23:23,014 --> 00:23:25,183
أخبرتها أن تُشعل شمعة عند
(شارع (كريستفر

282
00:23:25,283 --> 00:23:27,685
لقد كان تشفير مُتبادل، ماذا كان يعني؟

283
00:23:27,786 --> 00:23:29,254
أنا لا أعرف

284
00:23:32,357 --> 00:23:34,926
هل لي أن أتحدّث معك، لو سمحت؟

285
00:23:46,404 --> 00:23:48,073
إنّه يقول الحقيقة

286
00:23:48,173 --> 00:23:50,008
ليس هُنالك استجابة من
بؤبؤ العين حتّى

287
00:23:50,108 --> 00:23:52,577
دفاعاته أصبحت أفضل

288
00:23:52,677 --> 00:23:54,780
أفضل مِمَ كان على الإطلاق

289
00:24:12,730 --> 00:24:14,699
لا أستطيع الاستمرار بإعطاء هبات

290
00:24:14,800 --> 00:24:18,103
كلّا، معي مال

291
00:24:23,341 --> 00:24:25,443
إليكِ، عن ذلك اليوم

292
00:24:28,579 --> 00:24:30,515
شكرًا لك على لطفكِ

293
00:24:34,319 --> 00:24:37,055
(أنت، فلتأتِ بـ (اسبريسو

294
00:24:37,155 --> 00:24:39,757
أتعرفي أين هذا؟

295
00:24:41,259 --> 00:24:42,493
نعم

296
00:24:42,593 --> 00:24:45,330
(إنّه شاطئ في (كرواتيا

297
00:24:45,430 --> 00:24:47,598
هل أعجبتكِ الصورة؟ أنا التقطتها

298
00:24:47,698 --> 00:24:50,802
لقد أعجبتني

299
00:24:52,470 --> 00:24:54,272
(شكرًا لكِ، أنا (جريتا

300
00:24:56,374 --> 00:24:57,943
(ناديا)

301
00:24:58,043 --> 00:24:59,444
أأنتِ جديدة على المدينة؟

302
00:24:59,544 --> 00:25:01,379
نعم

303
00:25:01,479 --> 00:25:03,982
أمكنكِ الذهاب لأيّ مطعم
بنقد كهذا

304
00:25:04,082 --> 00:25:06,251
إنّ القهوة جيّدة هُنا

305
00:25:08,253 --> 00:25:10,055
كلّا، إنّها ليست كذلك

306
00:25:12,891 --> 00:25:14,926
ماذا تفعلين بينما أنتِ هُنا؟

307
00:25:15,026 --> 00:25:18,363
كلّا، أعمل فقط

308
00:25:18,463 --> 00:25:21,299
وماذا تفعلين للمتعة؟

309
00:25:23,601 --> 00:25:28,339
حسنًا، إنّ أردتِ قضاء بعض الوقت
فثمّة حفلة طِوال اليوم

310
00:25:30,842 --> 00:25:33,211
عليكِ أنْ تتفقديها، إنّها مُمتعة

311
00:25:47,458 --> 00:25:49,360
هل اسمك (لامار يونغ)؟

312
00:25:51,229 --> 00:25:54,465
آسف، هل نعرف بعضنا البعض؟

313
00:25:54,565 --> 00:25:57,402
لقد كُنت زميل لأحد أصدقائك القُدماء

314
00:25:57,502 --> 00:26:00,071
(والتر اتود)

315
00:26:00,171 --> 00:26:02,273
لقد كان مُدير في عملي

316
00:26:04,042 --> 00:26:05,676
(أنت تعرف (والتر

317
00:26:05,776 --> 00:26:07,946
أيُمكننا التحدّث؟

318
00:26:08,046 --> 00:26:10,916
تفضّل، من فضلك

319
00:26:15,153 --> 00:26:18,023
(لا أتذكّر رؤيتك في مأتم (والتر

320
00:26:18,123 --> 00:26:20,625
كان شخص متزوّج يحب الخصوصيّة

321
00:26:22,727 --> 00:26:24,362
ما مدى معرفتك به؟

322
00:26:24,462 --> 00:26:26,231
أعرفه بالقدر الكافِ

323
00:26:26,331 --> 00:26:29,434
حسنًا، على الأقل يُمكننا
إزالة التظاهر

324
00:26:29,534 --> 00:26:31,369
أتعرف، أنت أوّل زميل له

325
00:26:31,469 --> 00:26:32,537
يأتِ إلي

326
00:26:32,637 --> 00:26:35,473
بعد خمس سنوات من رحيله

327
00:26:35,573 --> 00:26:37,442
لمَ الانتظار لهذا الوقت؟

328
00:26:37,542 --> 00:26:41,947
لقد كان في الـ49 من عُمره
وقد مات بسبب نوبة قلبيّة

329
00:26:42,047 --> 00:26:44,482
أليس كذلك؟ -
نعم -

330
00:26:44,582 --> 00:26:47,285
ضغوط ذلك العمل

331
00:26:47,385 --> 00:26:49,687
اعتدت على إخباره
بأنّ عليه التريّث

332
00:26:49,787 --> 00:26:53,624
هل تتذكّر أيّ شيء
أثقل عليه تلك الأيّام؟

333
00:26:53,724 --> 00:26:56,627
... لقد مضت عشر سنوات، أعني

334
00:26:59,064 --> 00:27:01,232
الضغط المُعتاد... فقد اعتاد على التشكّي

335
00:27:01,332 --> 00:27:03,368
.من استبعاده عن منصبهِ

336
00:27:06,437 --> 00:27:08,473
.بسبب جُنون العظمة

337
00:27:08,573 --> 00:27:11,009
.كان يستدلُّ على أنّهُ مُراقب

338
00:27:11,109 --> 00:27:13,744
مُراقَب؟-
.أجل-

339
00:27:13,844 --> 00:27:17,282
.اعتقدتُ أنّهُ متوتّر فحسب

340
00:27:22,820 --> 00:27:24,655
هل تتذكّر آخر مرّة رأيتهُ فيها؟

341
00:27:27,993 --> 00:27:32,297
كان يُفترض بي رؤيتهُ في
(ذلك اليوم، في فندق (كونكورد

342
00:27:32,397 --> 00:27:35,100
...لقد كنتُ

343
00:27:35,200 --> 00:27:38,236
.جالساً في تلك الغرفة ، أنتظرهُ

344
00:27:43,341 --> 00:27:45,143
. كان (والتر) الشخص الذي يتّصلُ دوماً

345
00:27:45,243 --> 00:27:47,078
.هكذا كانت الترتيبات

346
00:27:47,178 --> 00:27:50,615
.إلى أن قرأتُ النّعي ، بعد أيامٍ

347
00:27:50,715 --> 00:27:54,485
.في ذلك الوقت ، اعتقدتُ أنّها كانت طريقتهُ في إنهاء الأمور فحسب

348
00:27:59,224 --> 00:28:02,493
هل تقول أنّهُ يجدر بنا أن نشكَّ بموت (والتر)؟

349
00:28:02,593 --> 00:28:04,996
.كلا

350
00:28:05,096 --> 00:28:07,065
.إنّي أحاول حلُّ بعض المشاكل العالقة فحسب

351
00:28:24,882 --> 00:28:27,785
.لا أعرف كيف أقوم بفعل هذا

352
00:28:27,885 --> 00:28:30,021
أعرفُ أنّكَ أعطيتهُ هذا الرقم

353
00:28:30,121 --> 00:28:33,458
.ليتّصل بك عندما يكون في معضلة

354
00:28:35,460 --> 00:28:37,695
.أعتقدُ أنّهُ يجدر بكَ القدوم

355
00:29:17,602 --> 00:29:20,138
.شكراً لكَ على السماح لي بالقدوم اليوم

356
00:29:20,238 --> 00:29:23,374
...أعرفُ أنّكَ تحدّثت مع (إين) ، لكن

357
00:29:23,474 --> 00:29:25,543
.أعتقدُ أنّهُ يجدر بكَ سماع ذلك منّي

358
00:29:27,678 --> 00:29:29,680
أعترفُ أنّي

359
00:29:29,780 --> 00:29:34,018
.كنتُ أواجه بعض المشاكل الشخصيّة مؤخراً

360
00:29:34,119 --> 00:29:36,187
.أجل ، أعرفُ ذلك

361
00:29:36,287 --> 00:29:40,658
.و مؤخراً ، إزدادُ الوضعُ سوءً

362
00:29:43,094 --> 00:29:45,563
إذاً، ما يفترضُ بي قولهُ يا (إيميلي)؟

363
00:29:45,663 --> 00:29:48,733
أقصدُ ، منذُ متى و أنتِ في القسم؟

364
00:29:48,833 --> 00:29:50,868
.أنتِ من المؤسّسين

365
00:29:50,968 --> 00:29:52,870
و تفعلين كلّ هذا بـحصانةٍ

366
00:29:52,970 --> 00:29:54,872
.و تحصلين على ما تريدينهُ بتحدّثك مع السلطات العليا

367
00:29:54,972 --> 00:29:57,542
.أجل ، آسفة بشأن ذلك

368
00:29:57,642 --> 00:30:00,311
إذاً ، أخبريني
كيف يُفترض بي التصرّف؟

369
00:30:00,411 --> 00:30:04,182
حسناً ، لقد ذكرتَ إمكانية

370
00:30:04,282 --> 00:30:07,218
أخذي لإستراحة من العمل لأرتّب حياتي

371
00:30:07,318 --> 00:30:09,354
.و أعتقدُ أنّكَ على حق

372
00:30:13,324 --> 00:30:15,726
.خُذي ما تريدينهُ من الوقت

373
00:30:15,826 --> 00:30:17,262
.شكراً لكَ

374
00:30:23,568 --> 00:30:25,236
كيف سارت الأمور؟

375
00:30:25,336 --> 00:30:29,507
حسناً، يجدر بي الإبتعاد عن
شؤون الموظّفين لفترة من الوقت

376
00:30:29,607 --> 00:30:31,642
.يبدو أنّكِ خضتِ ليلة صعبة

377
00:30:31,742 --> 00:30:33,244
أطفال السجلات

378
00:30:33,344 --> 00:30:36,046
.يتنافسون في الشرب

379
00:30:36,147 --> 00:30:38,949
.لدرجة أنّهم بالكاد يخفون إنتصابهم

380
00:30:39,049 --> 00:30:41,919
و هل دفعتهم لآخر رمقٍ؟

381
00:30:42,019 --> 00:30:43,821
.لآخر رمقٍ

382
00:30:43,921 --> 00:30:45,156
.لقد أغلقنا الحانة

383
00:30:45,256 --> 00:30:46,491
.تعازيّ الخالصة

384
00:30:46,591 --> 00:30:48,993
.(فلتنصتِ ، عنوان (بوتسدام

385
00:30:49,093 --> 00:30:51,128
.لم يرى أو يسمع أحد منهم بذلك

386
00:30:51,229 --> 00:30:54,098
.تقول سجلات الولاية أنّهُ ملك خاص

387
00:30:54,199 --> 00:30:56,401
.و ليس ملكٌ لنا

388
00:30:56,501 --> 00:30:59,304
.آسفة ، تمنّيت أنّي وجدتُ شيئاً أهم

389
00:30:59,404 --> 00:31:01,606
شيء مقابل لا شيء-
.أجل-

390
00:31:01,706 --> 00:31:05,310
بالمناسبة ، لقد رأيتُ مرور (إين) في هذا الصباح

391
00:31:05,410 --> 00:31:07,044
.لقد كان مع زوجكِ السابق

392
00:31:07,144 --> 00:31:08,813
.لقد كان متّجها إلى الرقابة

393
00:31:11,216 --> 00:31:13,918
ما هي خدعتُك، يا (هاورد)؟

394
00:31:14,018 --> 00:31:17,955
.أن تكذب بكلّ إرتياح، كما تفعلُ الآن

395
00:31:18,055 --> 00:31:19,290
خدعتي؟

396
00:31:20,358 --> 00:31:23,261
.لربّما لا أعرف ذلك حقًّا

397
00:31:23,361 --> 00:31:25,696
.أنت تورّطُ (إيميلي) في مصيبة

398
00:31:25,796 --> 00:31:27,832
.أولاً ،كان الأمر مع هراء التسليم

399
00:31:27,932 --> 00:31:29,734
.و كادُ يقتلها

400
00:31:29,834 --> 00:31:32,102
.و الآن ، هذه المصيبة

401
00:31:32,203 --> 00:31:37,107
العنوان الذي تلقيتهُ من (إيدغار)
ما الذي تبحثان عنهُ؟

402
00:31:37,208 --> 00:31:39,477
.سأخبركَ بما أبحثُ عنهُ

403
00:31:39,577 --> 00:31:41,679
ما رأيك أن تفسّر لي

404
00:31:41,779 --> 00:31:45,082
لِمَ أنا مجبرٌ بإخباركم بأيّ شيء

405
00:31:45,182 --> 00:31:46,617
بدلاً من تفوّهي بـ "تبّاً لك"؟

406
00:31:46,717 --> 00:31:49,720
أُنظر ، ما تفعلهُ هُناك ليس من إختصاصي

407
00:31:49,820 --> 00:31:52,957
.لا بأس مع القطاع الثاني

408
00:31:53,057 --> 00:31:55,960
.لكن هذا المكان قطاعي

409
00:31:56,060 --> 00:31:57,595
حسناً ، ما الذي أغفل عنهُ ، أيّها اللعين؟

410
00:32:01,566 --> 00:32:03,934
يا صاح ، لديها نوع مفضّل ، أوليس كذلك؟

411
00:32:04,034 --> 00:32:06,237
أتعتقدُ أنَّ هذا مضحك؟-
.حسناً ، قصدي أُنظر للأمر-

412
00:32:06,337 --> 00:32:08,406
قبل سنوات مضت ، تخلّت عنّي

413
00:32:08,506 --> 00:32:10,941
.مغفّل في جميع المجالات

414
00:32:11,041 --> 00:32:13,811
بذلك تحرّرت من أسوأ
زوج يمكن أن يعيش معهُ أحداهن

415
00:32:13,911 --> 00:32:16,914
.و ماذا فعلتْ؟ هربت مع رجل مثلكَ

416
00:32:17,014 --> 00:32:18,483
رجلٌ مثلي؟

417
00:32:18,583 --> 00:32:20,351
.أجل ، لتعيش في روتين الرجل القوي

418
00:32:20,451 --> 00:32:22,019
.إنّهُ ميل آخر لنفس الشيء

419
00:32:22,119 --> 00:32:23,888
.سُحقاً لكَ

420
00:32:23,988 --> 00:32:26,223
أثرتُ غضبكَ ، أليس كذلك؟

421
00:32:27,892 --> 00:32:30,928
هل تعتقدُ حقاً أنّنا نمتلك شيئاً مشتركاً؟

422
00:32:31,028 --> 00:32:35,232
.أنتَ دوماً ما تهرب من هذه الحياة لأجل وعد آخر

423
00:32:35,333 --> 00:32:37,368
هل تعتقدُ أنّنا متشابهان؟

424
00:32:37,468 --> 00:32:39,770
.إنّي خبير في الأمر

425
00:32:43,073 --> 00:32:46,010
إذاً ، أين كنت ، يا (هاورد)؟

426
00:32:46,110 --> 00:32:50,848
أين كنتَ في تلك السنوات
عندما كانت في أسوأ حالةٍ لها

427
00:32:50,948 --> 00:32:52,750
عند تلقيها لعلاج المخدّرات؟

428
00:32:52,850 --> 00:32:57,087
أين كنتَ أنذاك
لو كنّا متشابهين؟

429
00:32:57,187 --> 00:32:59,657
.لقد كنتُ هُناك

430
00:33:01,792 --> 00:33:05,830
.كنت بجانبها ، أقرأ لها في كلّ يوم

431
00:33:05,930 --> 00:33:09,634
بينما تخلّى عنها الجميع

432
00:33:09,734 --> 00:33:11,669
.لقد كنتُ بجانبها

433
00:33:13,971 --> 00:33:16,774
ليس لديكَ أدنى فكرة عن ما كان عليهِ الأمر

434
00:33:16,874 --> 00:33:18,275
.معنا

435
00:33:18,376 --> 00:33:21,111
.لا يمكنك البدء بفهم الأمر حتّى

436
00:33:21,211 --> 00:33:24,849
.الآن ، تحمّل المسؤوليّة لأوّل مرة

437
00:33:24,949 --> 00:33:26,951
.إنّي أحاولُ ذلك-
.جيّد-

438
00:33:27,051 --> 00:33:28,152
الآن ، ماذا يكون هذا العنوان؟

439
00:33:28,252 --> 00:33:29,554
.أنت تضيّع الوقت فحسب

440
00:33:29,654 --> 00:33:30,655
.ستسبّب بمقتلها

441
00:33:30,755 --> 00:33:32,657
!لن أسمح بحدوث ذلك

442
00:33:41,265 --> 00:33:43,534
أمازلت تحبُّ زوجتكَ السابقة ، يا (هاورد)؟

443
00:33:49,974 --> 00:33:52,443
.يا (إيميلي) ، لا يمكنكِ الدخول-
!هذا مثير للسخرية-

444
00:33:52,543 --> 00:33:54,945
.قم بإطفاء هذا الشيء-
!كلا! رجاءً كوني حذرة -

445
00:33:56,280 --> 00:33:58,015
.فلتخرج الآن ، رجاءً

446
00:34:00,985 --> 00:34:03,454
هل فقدتَ صوابكَ بالكامل؟

447
00:34:03,554 --> 00:34:05,222
.كنتُ أحاول فهم بعض الأمور فحسب

448
00:34:05,322 --> 00:34:07,057
بإحضارك لهُ إلى هُنا
و أن تجري عليهِ إختبار الكذب

449
00:34:07,157 --> 00:34:09,594
أمام جميع عمّال المكتب؟-
هل تدافعين عليهِ الآن؟-

450
00:34:09,694 --> 00:34:12,530
.لو كانت لديك أسئلة معيّنة ، فتعال إلي

451
00:34:12,630 --> 00:34:13,898
.قمتُ بذلك

452
00:34:13,998 --> 00:34:15,666
.في المستشفى

453
00:34:15,766 --> 00:34:18,268
أخبرتني أنّك ستختفين عن الأنظار لفترة

454
00:34:18,369 --> 00:34:20,971
.و بأنّنا سنفعل هذا سوياً

455
00:34:21,071 --> 00:34:22,473
.هذا ما أتّفقنا عليهِ

456
00:34:22,573 --> 00:34:25,610
ما الذي تغيّر الآن؟

457
00:34:27,445 --> 00:34:29,880
.إنّهُ يساعدني في تحقيقي

458
00:34:29,980 --> 00:34:32,216
هل أنتِ جادّة في ذلك؟-
أرأيت؟ إنّي أخبرك بالحقيقة-

459
00:34:32,316 --> 00:34:33,851
.و بعدها ترفضُ الأمر

460
00:34:36,286 --> 00:34:38,088
.شاركيني، يا (إيم)

461
00:34:39,957 --> 00:34:42,460
.سأدعمكِ بالكامل

462
00:34:43,394 --> 00:34:45,696
ما العنوان؟

463
00:34:51,469 --> 00:34:54,472
.(إنّهُ منزل في (بوتسدام

464
00:34:54,572 --> 00:34:58,308
.لا ينتمي للمكتب ، على الأقل ليس بشكل رسمي

465
00:34:58,409 --> 00:35:00,344
و يتلقى (إيدغار) الأوامر

466
00:35:00,445 --> 00:35:04,248
.بين ذلك المنزل و السفارة

467
00:35:04,348 --> 00:35:06,984
.يا (ماكس) ، اتّصل بأخوكَ

468
00:35:07,084 --> 00:35:08,385
.أخبرهُ أن يحضر بعض الرجال

469
00:35:08,486 --> 00:35:10,154
.(سنذهب إلى (بوتسدام

470
00:35:10,254 --> 00:35:11,756
.كذلك هـو

471
00:35:43,854 --> 00:35:45,690
.أريد أن أطلب غداءً خاص

472
00:35:45,790 --> 00:35:48,893
.أريد أن يتم توصيلهُ

473
00:36:05,442 --> 00:36:07,211
أجل؟

474
00:36:07,311 --> 00:36:09,046
هل أتكلّم مع منظّفي التنظيف الجاف؟

475
00:36:09,146 --> 00:36:12,416
.كلا ، لا وجود لـمنظّفي التنظيف الجاف

476
00:36:12,517 --> 00:36:14,485
.أعتذرُ منكَ

477
00:36:14,585 --> 00:36:16,921
.لابدّ أنّي طلبتُ الرقم الخاطىء

478
00:37:11,508 --> 00:37:13,010
.مرحباً

479
00:37:16,981 --> 00:37:18,916
هل أنتِ بخير؟

480
00:37:22,386 --> 00:37:24,755
لا تقومين بمثل هذه الأمور ، أليس كذلك؟

481
00:37:28,058 --> 00:37:29,960
.لا تروق لي

482
00:37:31,996 --> 00:37:35,666
هل تمانعي لو... سألتُ عن ما حدث لـ ...؟

483
00:37:41,906 --> 00:37:43,874
.آسفة

484
00:37:48,846 --> 00:37:51,749
.لقد كنتُ مع شخص ما ، أيضاً

485
00:37:51,849 --> 00:37:53,550
.لقد اعتادت أن تؤذيني

486
00:37:55,519 --> 00:37:58,088
.لقد كان ذلك من فترة طويلة

487
00:38:01,525 --> 00:38:04,428
ماذا فعلتِ؟

488
00:38:04,528 --> 00:38:06,130
.هربتُ

489
00:38:06,230 --> 00:38:07,564
.قدمتُ إلى هُنا

490
00:38:07,665 --> 00:38:09,266
.مدينة جديدة ، حياة جديدة

491
00:38:10,701 --> 00:38:12,336
تبّا لها ، صحيح؟

492
00:38:12,436 --> 00:38:14,271
.الكثير من النّاس يهربون هكذا

493
00:38:14,371 --> 00:38:16,106
.هذا أمر طبيعي

494
00:38:24,148 --> 00:38:25,783
هل يمكنني ذلك؟

495
00:38:54,611 --> 00:38:56,446
هل إلتقطتِ جميع هاتهِ الصور؟

496
00:38:56,546 --> 00:38:58,148
.أجل

497
00:38:59,684 --> 00:39:01,819
.إنّها هواية

498
00:39:07,792 --> 00:39:09,894
.أحبُّ شدَّ الرحال

499
00:39:15,499 --> 00:39:18,102
.أعتقدُ أنّي أحبُّ السفر

500
00:40:25,002 --> 00:40:27,437
.ابقِ

501
00:41:25,295 --> 00:41:28,365
.لا بأس ، فلتخلدي في النوم

502
00:41:33,804 --> 00:41:35,505
.يا (ناديا)

503
00:42:14,778 --> 00:42:17,447
.لقد ترك لكِ هذا

504
00:42:28,959 --> 00:42:31,728
....لِمَ فعلوا هذا لهُ

505
00:42:31,828 --> 00:42:35,199
نزعهم لأصابعهِ ، أسنانهِ؟

506
00:42:36,967 --> 00:42:39,636
.يقومون بفعل هذا حتّى لا تعرف الشرطة هوّيتهُ

507
00:42:39,736 --> 00:42:42,406
.لكن اسمهُ مسجّل

508
00:42:42,506 --> 00:42:45,375
.ليس اسمهُ الحقيقي

509
00:42:51,548 --> 00:42:53,317
.لقد تحدّث معي، كما تعرف

510
00:42:53,417 --> 00:42:55,819
.لقد أخبرني عن ماهيتكم

511
00:42:55,920 --> 00:42:57,955
.جواسيس

512
00:43:00,424 --> 00:43:02,326
هل تعملون لصالح (روسيا)؟

513
00:43:05,762 --> 00:43:07,764
الولايات المتحدة)؟)

514
00:43:07,864 --> 00:43:11,268
.من الأفضل أن لا تعرفي ذلك

515
00:43:13,437 --> 00:43:17,942
.أنتِ على قيد الحياة لأنّهُ أبعدكِ عن كلّ هذا

516
00:43:18,042 --> 00:43:21,545
إذاً ، لِمَ تساعدني؟

517
00:43:23,713 --> 00:43:25,549
.لأنّهُ كان صديقاً لي

518
00:43:29,419 --> 00:43:33,190
.فلتنصتِ، عليكِ بالإتصال بالشرطة

519
00:43:33,290 --> 00:43:35,192
.أخبريهم أنّكِ وجدتيهِ على تلك الحالة

520
00:43:37,094 --> 00:43:39,363
.لا تخبريهم بشأن المال

521
00:43:39,463 --> 00:43:41,598
.حسناً ، فلتخفي ذلك

522
00:43:46,903 --> 00:43:48,973
.لا أعرف حقيقتهُ حتّى

523
00:43:49,073 --> 00:43:52,009
هل أحبّتيهِ؟

524
00:43:52,109 --> 00:43:53,843
.لقد كان الأمر كذبة

525
00:43:55,212 --> 00:43:56,346
.كلا

526
00:43:58,315 --> 00:44:02,419
.لقد أخفت...عنّي زوجتي أشياء

527
00:44:02,519 --> 00:44:05,089
.أسرار

528
00:44:06,790 --> 00:44:09,593
...عندما عرفتُ ذلك ، أنا

529
00:44:16,033 --> 00:44:18,935
أتريدُ أن أنصحكِ؟

530
00:44:19,036 --> 00:44:22,339
...لو كنتِ قد أحبّتيهِ بصدقٍ

531
00:44:24,774 --> 00:44:26,676
.فعليك أن تُحبّي الكذبة

532
00:44:33,350 --> 00:44:37,021
.آسف لأنّي أسألك عن هذا الآن

533
00:44:37,121 --> 00:44:40,424
هل رأيتِ شيئًا غريبًا

534
00:44:40,524 --> 00:44:42,159
في هاذين اليومين أو الثلاثة؟

535
00:44:42,259 --> 00:44:45,862
شخص لم تتعرّفي عليهِ بينما كان يتحدّث معهُ؟

536
00:44:45,962 --> 00:44:49,633
.علي معرفة الفاعل

537
00:44:52,669 --> 00:44:56,440
.لقد كنتَ الشخص الوحيد الذي تحدّث معهُ

538
00:44:58,475 --> 00:45:02,479
.و ذلك الشاب الوسيم الذي قدمتَ معهُ

539
00:45:16,180 --> 00:45:17,806
<font color="#FFA500">"!لا تُزعجني"

540
00:45:23,100 --> 00:45:25,735
...ما أمرك

541
00:45:27,020 --> 00:45:27,691
ما هذا بحقّ الجحيم؟

542
00:45:27,983 --> 00:45:28,776
<font color="#FFA500">"!اخرجي"

543
00:45:35,011 --> 00:45:37,314
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟-
!غادري-

544
00:45:38,915 --> 00:45:40,984
كم عددهم؟-
ما الذي تتحدّث عنهُ؟-

545
00:45:41,085 --> 00:45:42,919
عن العاهرات...هل تضاجعهم بتناوبٍ؟

546
00:45:43,019 --> 00:45:44,421
كلا ، كيف...؟

547
00:45:44,521 --> 00:45:45,755
هل تتحدّث عن العمل معهم؟

548
00:45:45,855 --> 00:45:46,923
حتماً لا أتحدث عن

549
00:45:47,023 --> 00:45:48,658
.العمل معهم ، يا (هاورد)

550
00:45:48,758 --> 00:45:51,895
هل تعتقدُ أنّي مغفل لهذه الدرجة؟
لِمَ تفعل هذا؟

551
00:45:51,995 --> 00:45:55,099
.اجلس-
!(هاورد)-

552
00:45:55,199 --> 00:45:57,301
!اجلس

553
00:45:59,903 --> 00:46:03,240
.صديقي... الجزار قد مات

554
00:46:04,241 --> 00:46:06,176
الآن، سأبذل ما بوسعي

555
00:46:06,276 --> 00:46:07,911
لأصقل شبكتي في هذا الجانب

556
00:46:08,011 --> 00:46:09,646
.لأبقيهم في أمانٍ

557
00:46:09,746 --> 00:46:11,215
.و لا أكشف أمرهم

558
00:46:11,315 --> 00:46:13,417
.أنا و أنتَ كنّا الشخصان الوحيدان اللذان ذهبا لرؤيتهِ

559
00:46:13,517 --> 00:46:14,384
....حسناً يا (هاورد) ، لا تعتقد أنّي

560
00:46:14,484 --> 00:46:15,952
.سأخبركَ بما أفكّر بهِ

561
00:46:16,052 --> 00:46:18,021
أعتقدُ أنّهُ من الأفضل لكَ أن تبحث بجدٍ

562
00:46:18,122 --> 00:46:19,689
.و تجد هذا الجاسوس

563
00:46:19,789 --> 00:46:22,892
لأن الشخص الذي يأخذُ المعلومات من طابقكَ

564
00:46:22,992 --> 00:46:24,561
.فهو يأخذها منكَ

565
00:46:26,163 --> 00:46:28,232
.فلتؤدي عملكَ

566
00:47:42,872 --> 00:47:45,041
ما هذا بحقّ الجحيم؟

567
00:47:45,141 --> 00:47:46,943
هل ترين ذلك؟

568
00:47:47,043 --> 00:47:49,145
أمتأكّدة أنّهُ العنوان الصحيح؟

569
00:47:49,246 --> 00:47:50,580
.هُناك خطب ما

570
00:47:50,680 --> 00:47:52,582
.(يا(ماكس

571
00:47:57,887 --> 00:47:59,623
.سمعتُ أنّكَ زرت إبنتنا

572
00:48:04,561 --> 00:48:06,029
.ابق هُنا

573
00:48:06,129 --> 00:48:09,333
.لأرى ما إن كان بإمكانكَ تجنّب لفت الإنتباه الذي كنّا نتحدث عنهُ

574
00:48:11,235 --> 00:48:13,370
هل سيذهب؟

575
00:48:21,878 --> 00:48:24,414
.يا (إين) ، أعطيني مسدّس

576
00:49:02,686 --> 00:49:04,153
يا (إيم) ، ما هذا؟

577
00:49:04,254 --> 00:49:05,589
.لا أعرف

578
00:49:17,401 --> 00:49:19,369
يا عزيزتي، هل أنتِ في المنزل؟

579
00:49:19,469 --> 00:49:20,970
.إنّي أضعها في السرير فحسب

580
00:49:21,070 --> 00:49:23,139
.لدي أعمال علي إنهائها قبل قدوم الضيوف

581
00:49:23,239 --> 00:49:24,474
.سأكون في المكتب

582
00:49:35,752 --> 00:49:38,822
.تفضّل بالدخول

583
00:49:45,028 --> 00:49:47,664
.اجلس

584
00:49:47,764 --> 00:49:49,899
.علينا التحدّث

585
00:49:49,999 --> 00:49:53,002
.لقد زرتُ صديقاً قديماً لـ (والتر أتود) اليوم

586
00:49:53,102 --> 00:49:55,204
أتتذكّر (والتر)؟

587
00:49:55,305 --> 00:49:58,274
.أجل ، نائب المدير السابق
.لقد مات

588
00:49:58,375 --> 00:50:01,745
.هذا الصديق اسمهُ (لامار يونغ)
.كان صديقهُ العزيز

589
00:50:01,845 --> 00:50:05,248
.أجل ، لقد أخفى (أتود) الأمر عن أصدقائهِ و عائلتهِ

590
00:50:05,349 --> 00:50:06,483
أتذكّر شيئاً ما حيالهُ

591
00:50:06,583 --> 00:50:08,685
.بعد إصابتهِ لـسكتة قلبيّة

592
00:50:09,919 --> 00:50:11,054
ماذا؟

593
00:50:11,154 --> 00:50:13,457
.لقد كان (أليس) مُحقّاً
.هُناك جاسوس

594
00:50:13,557 --> 00:50:16,159
.و الأمر أسوأ ممّا أعتقدناهُ

595
00:50:33,743 --> 00:50:35,311
وفقاً لصديقهِ

596
00:50:35,412 --> 00:50:37,046
.شعر (أتولد) أنّهُ مُراقب

597
00:50:37,146 --> 00:50:39,282
.لأسابيع قبل مماتهِ

598
00:50:39,383 --> 00:50:42,952
.لقد مات (أتولد) جرّاء سكتة قلبيّة
.سبب طبيعي

599
00:50:43,052 --> 00:50:44,388
يستحال إحداث ذلك

600
00:50:44,488 --> 00:50:45,889
.دون وضع مؤشّرات لتحذير المخاطر

601
00:50:45,989 --> 00:50:48,191
.الأمر ليس مُستحيلاً

602
00:50:48,291 --> 00:50:51,495
.لقد قتلوا واحداً منّا لـيتركوا الغرفة شاغرة لواحد منهم

603
00:50:51,595 --> 00:50:53,329
.و لقد كنّا غافلين عن ذلك طوال هذا الوقت

604
00:50:57,667 --> 00:50:59,603
هل تعرف من يحلُّ محلهُ؟

605
00:50:59,703 --> 00:51:02,906
.إنّهُ الجاسوس المثالي

606
00:51:03,006 --> 00:51:05,208
.لديهِ علاقات متينة

607
00:51:05,308 --> 00:51:07,977
.متزوّج ، ذكي

608
00:51:08,077 --> 00:51:10,847
.يتلقى الحماية من عائلة من السلطات العليا

609
00:52:12,060 --> 00:52:13,910
.(إنّهُ (كويل

610
00:52:14,510 --> 00:52:16,640
.لقد كان هو طوال هذا الوقت

611
00:52:23,010 --> 00:52:25,040
إذاً ، ما الذي سنفعلهُ معهُ؟

612
00:53:13,210 --> 00:53:15,030
كيف كان يومكَ ، يا فتى عيدُ الميلاد؟

613
00:53:16,270 --> 00:53:17,610
.لقد كان رائعاً

614
00:53:20,810 --> 00:53:23,050
هل من خطبٍ ما؟-
.كلا ، كلا-

615
00:53:23,050 --> 00:53:25,360
.أشعرُ بالإرهاق فحسب

616
00:53:25,360 --> 00:53:26,960
.لا بأس

617
00:53:26,960 --> 00:53:29,090
.حسناً ، تنتظرك ليلة طويلة

618
00:53:29,090 --> 00:53:31,050
ألا بأس بإخراج شريحة اللحم من الفرن؟

619
00:53:31,050 --> 00:53:33,210
.لقد طلبت من النّاس البدء بالقدوم مع الثامنة

620
00:53:48,735 --> 00:53:58,935
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

