﻿1
00:00:02,063 --> 00:00:06,908
‫"24 ساعة، 1440 دقيقة"

2
00:00:07,672 --> 00:00:10,476
‫"86400 ثانية"

3
00:00:11,231 --> 00:00:14,857
‫"هذا هو الوقت
‫الذي يحتاجه المريض ليتعافى"

4
00:00:14,882 --> 00:00:16,939
‫"ولان يتحول التفاؤل
‫إلى وضع ميؤوس منه"

5
00:00:18,343 --> 00:00:20,229
‫لقد أشرقت الشمس دكتورة
‫سأخرج من هنا

6
00:00:20,304 --> 00:00:22,029
‫تركتك تنامين قدر الامكان

7
00:00:26,435 --> 00:00:28,159
‫كم هذا سخيف!

8
00:00:35,611 --> 00:00:38,289
‫"نعم، أنا أتية"

9
00:00:40,866 --> 00:00:43,629
‫حسناً، حسناً، صبراً!

10
00:00:47,456 --> 00:00:49,179
‫أنا صبور

11
00:00:49,833 --> 00:00:52,709
‫يا إلهي! مرحباً!

12
00:00:52,711 --> 00:00:57,269
‫"يمكن ليوم واحد أن يُعيدك من الحضيض
‫ويغير حياتك كلها بدقة قلب واحدة"

13
00:00:57,799 --> 00:00:59,419
‫"وبنفس واحد"

14
00:00:59,426 --> 00:01:01,149
‫ماذا تفعل هنا؟

15
00:01:03,514 --> 00:01:07,349
‫"لهذا السبب يراقبك الأطباء كالصقر
‫ويُبقونك للمراقبة"

16
00:01:07,351 --> 00:01:09,119
‫هلا تحمل هذه عني؟
‫سأعود على الفور

17
00:01:09,603 --> 00:01:12,159
‫خذها، إن كسرتها تشتريها

18
00:01:13,649 --> 00:01:18,359
‫"ولهذا السبب نتصرف
‫كما لو أن كل حركة وكل صوت..."

19
00:01:18,362 --> 00:01:20,079
‫هل يُمكنني مساعدتك دكتور؟

20
00:01:20,572 --> 00:01:23,209
‫د. (مارش)، لا أنا بخير
‫أنا بأفضل حال

21
00:01:24,076 --> 00:01:27,739
‫- كان لدي جراحة زراعة كلية
‫- "كل مدخل"

22
00:01:27,746 --> 00:01:31,699
‫أرى ذلك، تهانينا
‫كما أرى أن توصيلتك تغادر من دونك

23
00:01:31,708 --> 00:01:33,209
‫"ومخرج"

24
00:01:33,210 --> 00:01:34,709
‫لا، حين قلت إنني أجريت
‫عملية جراحية لزراعة الكلية

25
00:01:34,711 --> 00:01:36,929
‫عنيت أنني مَن خضع للجراحة

26
00:01:37,005 --> 00:01:40,669
‫ولقد مرت 5 أسابيع على الجراحة
‫وأنا بأفضل حال لكنني...

27
00:01:40,676 --> 00:01:42,509
‫- "قد يعني الحياة أو الموت"
‫- د. (مارش)

28
00:01:42,511 --> 00:01:44,779
‫- أريد نقالة إلى هنا
‫- سآتيك بها

29
00:01:45,138 --> 00:01:46,859
‫"لأنها كذلك بالفعل"

30
00:01:47,883 --> 00:01:53,883
"الحلقة السابعة عشر بعنوان:- "يومٌ واحد كمثلِ هذا
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
@Adnan_kaid96       -         @Ahmed_maximum

31
00:01:55,357 --> 00:01:58,479
‫حسناً، لست أجدك في سجلاتنا
‫يا سيد (زيغلر)

32
00:01:58,485 --> 00:02:01,249
‫ربما لأن شهرتي هي (ريغلر)
‫بحرف الراء

33
00:02:01,905 --> 00:02:03,399
‫أنا آسفة

34
00:02:03,407 --> 00:02:05,629
‫هذا يحدث مع الأفضل منا يا د. (زيبنر)؟

35
00:02:06,702 --> 00:02:09,179
‫ها أنت ذا! حسناً

36
00:02:09,246 --> 00:02:11,539
‫أتيت إلى هنا منذ أسبوع
‫وتعاني إلتهاباً في الأمعاء

37
00:02:11,540 --> 00:02:14,209
‫- وقد عالجتك د. (بايلي)
‫- نعم، حدث ذلك معي للمرة الثالثة

38
00:02:14,209 --> 00:02:16,099
‫وقد وصفت لي المضادات الحيوية
‫في كل مرة

39
00:02:16,712 --> 00:02:18,419
‫ألم تقترح عليك الجراحة؟

40
00:02:18,422 --> 00:02:21,589
‫قالت إن المضادات الحيوية
‫هي الإجراء الأقل ضرراً

41
00:02:21,592 --> 00:02:24,189
‫وأنا أريد الذهاب في رحلة الشباب
‫إلى الكنيست

42
00:02:24,303 --> 00:02:26,029
‫ألستَ كبيراً في السن من أجل ذلك؟

43
00:02:26,889 --> 00:02:29,929
‫أنا حاخام وقد عشت مدة كافية
‫لأعلم ألا تضعي حاخاماً صغيراً

44
00:02:29,933 --> 00:02:32,569
‫مع مجموعة من المراهقين المفعمين
‫بالهورمونات في رحلة بعطلة الأسبوع

45
00:02:33,979 --> 00:02:37,369
‫على أي حال
‫بدأت أشعر بأنني أُصاب بشيء

46
00:02:38,233 --> 00:02:41,479
‫ثم أصابني طفح جلدي
‫إعتقدت أنه سيتحسّن بعد أيام

47
00:02:41,486 --> 00:02:43,539
لكنما إزداد سوءاً

48
00:02:43,614 --> 00:02:46,029
‫إزداد سوءاً أكثر بكثير

49
00:02:46,033 --> 00:02:47,759
‫- هل يُمكنني أن ألقي نظرة؟
‫- نعم

50
00:02:50,162 --> 00:02:51,879
‫ها نحن ذا

51
00:02:53,749 --> 00:02:55,249
‫نعم

52
00:02:55,250 --> 00:02:56,969
‫حسناً

53
00:03:02,216 --> 00:03:05,309
‫إستدعي د. (آيفري)
‫واعلمي قسم الحروق أننا في طريقنا

54
00:03:10,516 --> 00:03:13,279
‫- إذاً، أخبرني
‫- أخبرك بماذا؟

55
00:03:13,435 --> 00:03:16,809
‫ما أردت قوله لكنكَ لم تستطع فعل ذلك
‫عبر البريد الإلكتروني أو عبر الهاتف

56
00:03:16,813 --> 00:03:18,849
‫فكان عليك أن تظهر
‫أمام عتبة منزلي في منتصف الليل؟

57
00:03:18,857 --> 00:03:21,729
‫أعني... لا بد من أنه...
‫هل السبب هو ورم (أميليا)؟

58
00:03:21,735 --> 00:03:24,919
‫- كلا، لا شيء من هذا القبيل
‫- هل هي حامل؟

59
00:03:25,989 --> 00:03:28,909
‫هل ستعود إلى (العراق)؟
‫هلا تخبرني ما الأمر؟ لا أقوى على الاحتمال!

60
00:03:28,909 --> 00:03:30,629
‫إنتهت علاقتي بـ(أميليا)

61
00:03:33,539 --> 00:03:35,259
‫إنتهت العلاقة يا (تيدي)

62
00:03:37,334 --> 00:03:40,639
‫لذا، لأول مرة أنا وأنت

63
00:03:42,422 --> 00:03:44,269
‫ما من شيء يقف بطريقنا

64
00:03:49,346 --> 00:03:51,219
‫حسناً، لقد قلت شيئاً

65
00:03:51,223 --> 00:03:54,279
‫لذا، عليك أن تقولي شيئاً، لذا...

66
00:04:17,166 --> 00:04:20,719
‫- هيا، إسألي
‫- لم أكن سأفعل

67
00:04:21,461 --> 00:04:25,849
‫تريدين أن تعلمي لما كنت أجري عملية
‫قبل مرور 6 أسابيع على زراعة الكلية

68
00:04:26,008 --> 00:04:28,089
‫أنت تتحرقين شوقاً لتعرفي
‫لكنك مهذبة جداً لتسألي

69
00:04:28,093 --> 00:04:29,589
‫لذا، إسألي

70
00:04:29,595 --> 00:04:34,239
‫لستُ مهذبة، إنما الأمر لا يعنيني
‫لكن الفكرة خطرت على بالي

71
00:04:36,351 --> 00:04:39,119
‫تعلمين ماذا يُقال
‫"الأطباء هم أسوأ المرضى"

72
00:04:40,480 --> 00:04:42,199
‫إنني أرفضها، أليس كذلك؟

73
00:04:42,524 --> 00:04:45,189
‫هذا ما يحصل، إنني أرفض كليتي
‫أم أن تخثراً قد تشكل

74
00:04:45,194 --> 00:04:47,819
‫هل شعرت بأي عوارض أخرى؟
‫قلّة في التبوّل، الغثيان والتقيؤ؟

75
00:04:47,821 --> 00:04:50,149
‫لا شيء، قبل ساعات قليلة، كنت بخير

76
00:04:50,157 --> 00:04:51,989
‫منذ بضع ساعات
‫كان يجب أن تكون بإجازة بداعي المرض

77
00:04:51,992 --> 00:04:56,579
‫كنت كذلك، لكن ألمي كان مقبولاً وثابتاً
‫وتوقفت عن تناول العقاقير منذ أسابيع

78
00:04:56,580 --> 00:04:58,119
‫ما هو النظام الذي تتبعه لتثبيط المناعة؟

79
00:04:58,123 --> 00:05:01,579
‫(تاكرو)، (أزاتيوبرين)، وأوقفت البريدنيسون
‫بعد الجراحة بأربعة أيام
تستخدم لمنع رفض العضو بعد زرع الأعضاء وعلاج مجموعة ^_^
واسعة من أمراض المناعة الذاتية، كإلتهاب المفاصل،

80
00:05:01,585 --> 00:05:05,249
‫- أي مثبطات (سيروليموس)؟
‫- لا، إنني أدخر هذا السلاح لوقت الحاجة
من أدوية الإستيروئيدية القشرية (كورتيكوستيروئيد) ^_^
المركبة، فعال بشكل خاص في كبت المناعة،

81
00:05:05,255 --> 00:05:08,459
‫للمرة التالية التي تتحدى بها أوامر الأطباء
‫وتجري جراحة زراعة عضو

82
00:05:08,467 --> 00:05:09,959
‫كان يمكن لطبيب آخر أن يجريها

83
00:05:09,968 --> 00:05:14,679
‫هيا، لا يمكنك أن تتوقعي من الجراحين
‫الجلوس جانباً ويُشاهدون الجراحات تحدث

84
00:05:14,681 --> 00:05:16,399
‫لن يحدث ذلك

85
00:05:17,059 --> 00:05:19,989
‫تبرّعتُ بنصف كبدي
‫وأمضيت شهراً في السرير

86
00:05:20,354 --> 00:05:22,329
‫إنني واثق من أنك كرهتِ كل ثانية منها

87
00:05:27,152 --> 00:05:28,779
‫(فيكي غرينبورغ)

88
00:05:28,779 --> 00:05:32,899
‫59 عاماً، أم مذهلة
‫وجدة أكثر من مذهلة

89
00:05:32,908 --> 00:05:36,909
‫بارعة في صنع القصاصات الورقية
‫وتعد طبق السلمون بشكل مذهل

90
00:05:36,912 --> 00:05:39,449
‫- إنها مريضتك المفضلة
‫- إنتظرت هذا الكبد منذ 6 أعوام

91
00:05:39,456 --> 00:05:42,079
‫وأنا كنت أجري غسيل الكلى مدة شهر
‫حين حصلت على كليتي

92
00:05:42,084 --> 00:05:43,919
‫إن الشهر مدة طويلة، لكنه لا شيء

93
00:05:43,919 --> 00:05:46,209
‫إن (فيكي) تعاني الأمرّين منذ 6 سنوات
‫وتُحتضر

94
00:05:46,213 --> 00:05:49,059
‫هل تعتقدين أنني كنت لاتركها
‫بين يدي طبيب آخر غيري؟

95
00:05:49,091 --> 00:05:50,589
‫- لا
‫- لا

96
00:05:50,592 --> 00:05:53,149
‫لذا، عدت إلى العمل قبل أسبوع
‫وكنت بخير إلى حين ما عدت كذلك

97
00:05:54,179 --> 00:05:56,799
فقط أخبريني بأنني لم أخفق يا د. (غراي)

98
00:05:56,807 --> 00:05:58,469
‫أخبريني بأنني لن أخسر كليتي

99
00:05:58,475 --> 00:06:00,349
‫علينا إنتظار نتائج المختبر

100
00:06:00,352 --> 00:06:03,829
‫سأجري صورة فوق صوتية
‫دعنا لا نستبق الأمور

101
00:06:05,524 --> 00:06:07,249
‫فات الأوان

102
00:06:10,863 --> 00:06:13,629
‫مرحباً، ما الخبر السار يا دكتورة؟

103
00:06:16,076 --> 00:06:19,119
‫لن أذهب في رحلة
‫الكنيست، صحيح؟

104
00:06:19,121 --> 00:06:21,199
‫ما يعني أن إحداهن ستحمل
‫أو أحدهم سيثمل

105
00:06:21,206 --> 00:06:23,539
‫- والارجح سيحدث الاثنان
‫- حضرة الحاخام

106
00:06:23,542 --> 00:06:25,539
‫أرجوك، ادعيني (إيلاي)

107
00:06:25,544 --> 00:06:30,519
‫أنتم تغطون نصف جسمي بالفازلين
‫يُمكننا التغاضي عن الرسميات

108
00:06:31,758 --> 00:06:36,339
‫(إيلاي)، أنتَ تُعاني التنخّر الجلديّ السميّ
‫المعروف أيضاً بـ(تين)
أو متلازمة ليل حالة جلدية نادرة ومهددة للحياة تحدث غالباً ^_^
نتيجة تفاعل ضد عقارٍ ما, ويترك الجسم عرضةً للالتهابات الحادة
تتراوح نسبة الوفيات 25 إلى 30٪، وقد تكون بسبب الفيروسات كذلك

109
00:06:36,346 --> 00:06:38,929
‫إنه رد فعل على المضادات الحيوية
‫التي وصفَت لك

110
00:06:38,932 --> 00:06:42,069
‫ما يتسبب إنفصال جلدك عن نفسه

111
00:06:42,352 --> 00:06:45,619
‫إن وقع ذلك يبدو مقرفاً
‫بقدر ما يبدو عليه فعلياً

112
00:06:46,732 --> 00:06:50,249
‫ظننتني تناولت المضادات الحيوية
‫كما وصفَت لي

113
00:06:50,652 --> 00:06:52,149
‫لقد فعلت

114
00:06:52,154 --> 00:06:55,209
‫إن (تين) هو مرض يُصيب بعض المرضى
‫ولا أحد متأكد من السبب

115
00:06:55,490 --> 00:07:00,239
‫يصعب تصديق أن شيئاً مُقرفاً إلى هذا الحد
‫يحدث ببساطة

116
00:07:00,245 --> 00:07:03,159
‫أنا ود. (كيبنر) سنبذل قصارى جهدنا
‫لنبقيك مرتاحاً

117
00:07:03,165 --> 00:07:06,039
‫ونحول دون تفاقم هذه الحالة أكثر

118
00:07:06,043 --> 00:07:10,429
‫يا إلهي... نعم، لأن علي أن أكون صريحاً
‫فلستُ في أبهي حلّتي

119
00:07:13,008 --> 00:07:15,509
‫أواثق من أنه ما من أحد يُمكننا الإتصال بهِ؟
‫أي عضو من عائلتك؟

120
00:07:15,511 --> 00:07:19,089
‫زوجتي... (إليز)، إنها على متن قطار

121
00:07:19,097 --> 00:07:21,239
‫إنها في طريق عودتها
‫من زيارة أمها

122
00:07:21,308 --> 00:07:24,199
‫ولا أريد أن أقلقها

123
00:07:24,603 --> 00:07:29,079
‫- (إيلاي)
‫- أنتَ تريد أن أجعلها تقلق

124
00:07:29,733 --> 00:07:31,909
‫إن صحبتها لن تضرك

125
00:07:36,365 --> 00:07:41,339
‫"د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات
‫د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات"

126
00:07:42,621 --> 00:07:44,339
‫كيف حاله؟

127
00:07:44,706 --> 00:07:47,929
‫هل تعلمين العبارة
‫"يجعل جلده ينفصل؟"

128
00:07:48,001 --> 00:07:51,099
‫نعم، هذا ما يحدث معه
‫إنما يعاني آلاماً حادة

129
00:07:52,117 --> 00:07:55,079
‫كان يعاني إلتهاباً في الأمعاء
‫فوصفت له المضادات الحيوية

130
00:07:55,080 --> 00:07:58,969
‫للمرة الثالثة؟
‫ألم تفكري في تجربة شيء مُختلف؟

131
00:07:58,971 --> 00:08:02,179
‫لقد إتخذت قراراً
‫إستناداً على معايير العناية الطبية

132
00:08:02,182 --> 00:08:04,639
‫يمكن تناول المضادات الحيوية عشرات المرات
‫من دون حدوث رد فعل

133
00:08:04,643 --> 00:08:07,099
‫إنه أمر عشوائي، صحيح أنه أمر مقزز
‫إنما هو عشوائي

134
00:08:07,104 --> 00:08:08,869
‫لم ترتكبي أي خطأ

135
00:08:09,648 --> 00:08:12,829
‫- يُمكننا أن أستلم من هنا، فقد كان مريضي
‫- لا، مستحيل

136
00:08:13,026 --> 00:08:16,189
‫لا، لن أسمحَ لك بالدخول
‫وتقولي له إنك أخطأت

137
00:08:16,196 --> 00:08:18,069
‫ثم تجلسين بالقرب منه
‫وتجعلي المسألة تعنيك أنتِ

138
00:08:18,073 --> 00:08:19,949
‫- (أبريل)؟
‫- (أبريل)، هذا ليس منصفاً

139
00:08:19,950 --> 00:08:21,739
‫كان يمكن لأي أحد منا
‫أن يفعل الأمر ذاته

140
00:08:21,743 --> 00:08:24,869
‫نعم، لكننا لم نفعل أما هي فقد فعلت
‫ولن أسمحَ لها بالجلوس بقرب سرير موته

141
00:08:24,872 --> 00:08:26,409
‫فيما يدنو من ملاقاة حتفه

142
00:08:26,415 --> 00:08:29,499
‫أعلم أنك تُعانين شيئاً ما
‫وأريد المساعدة، عن حق

143
00:08:29,501 --> 00:08:31,459
‫- لكن هذا لا يعنى أنه يمكنك...
‫- الأمر ليس متعلقاً بي يا (جاكسون)

144
00:08:31,461 --> 00:08:34,589
‫أنا أحاول أن أصحح أخطاءها
‫رأينا نتائجه المخبرية

145
00:08:34,590 --> 00:08:36,129
‫إنه يحتضر

146
00:08:36,133 --> 00:08:39,919
‫يُمكننا الإعتناء بهِ قدرَ ما نريد
‫لكنه سيكون محظوظاً إن صمد هذه الليلة

147
00:08:39,928 --> 00:08:43,989
‫وإن لم يفعل، فهي المُلامة
‫هل هذا مُنصف أم لا؟

148
00:08:59,202 --> 00:09:03,409
‫ما من تجلّط في الشريان الكلوي، هذا جيد
‫ما من مَوَه الكلية

149
00:09:03,415 --> 00:09:09,679
‫ما من تجمّع سوائل، ولا عراقيل
‫أو كيسات أو خراجات

150
00:09:09,754 --> 00:09:13,399
‫- هذا جيد
‫- تخلصنا مِن عقبة، بقي أخرى

151
00:09:13,508 --> 00:09:18,229
‫وقد اتصل (مايو) وقال إن جراحة (فيكي)
‫تسير بشكل رائع

152
00:09:18,305 --> 00:09:23,609
‫- كم ستوبخني لأنني لم أشارك بعمليتها
‫- ستعيش، بالمعنى الحرفي

153
00:09:24,644 --> 00:09:26,449
‫متى نحصل على نتائج الفحوصات المخبرية؟

154
00:09:28,064 --> 00:09:29,789
‫قريباً

155
00:09:30,775 --> 00:09:35,189
‫أتعتقدين أن 20 دولاراً للعاملين
‫في المختبر قد تسرع النتائج؟

156
00:09:35,197 --> 00:09:37,919
‫- أخشى لا
‫- ماذا عن 50 دولاراً؟

157
00:09:38,909 --> 00:09:41,489
‫- كيف هو  ألمك؟
‫- أنا بخير، مذهل، لا أشعر بالألم

158
00:09:41,495 --> 00:09:44,119
‫مستعد للمشاركة بالماراثون
‫10 كلم على الأقل

159
00:09:44,122 --> 00:09:46,829
‫كيف سارت الأمور معك آخر مرة
‫إدعيت فيها أنك بخير؟

160
00:09:46,833 --> 00:09:48,659
‫إنها وجهة نظر سديدة

161
00:09:48,668 --> 00:09:52,339
‫إن نسبة تتراوح ما بين 3 و 3.5
‫لكنني سأبذل قصارى جهدي

162
00:09:52,339 --> 00:09:53,729
‫هل تحاول أن تدعي أنك بخير؟

163
00:09:53,754 --> 00:09:58,293
‫لأنك كنت ستجري جراحة زراعة كبد
‫بعد 5 أسابيع من خضوعك لعمليتك الخاصة

164
00:09:58,386 --> 00:10:01,929
‫لا، لا... هذا أنا أحاول تفادي إدماناً
‫لا ضرورة له على الأفيون

165
00:10:01,932 --> 00:10:04,659
‫إن كان بوسعي الحؤول
‫دون حصول زلّة ما

166
00:10:04,893 --> 00:10:07,729
‫مذهل، حالما تصلنا النتائج المخبرية
‫سنخبرك بذلك

167
00:10:07,729 --> 00:10:10,269
‫هذا هو الجزء الذي تتركينني بهِ
‫حزيناً ووحيداً

168
00:10:10,273 --> 00:10:14,479
‫فلا يبقى لي خيار سوى التأمل بمستقبلي القاتم
‫والبائس والخالي من الكلية

169
00:10:14,486 --> 00:10:16,189
‫والمُحزن والوحيد؟

170
00:10:16,196 --> 00:10:18,319
‫أنت مَن قال
‫إنك لا تريد الإتصال بعائلتك

171
00:10:18,323 --> 00:10:21,199
‫هذا صحيح، لأن (شارلوت)
‫هي فتاة في الـ16 من عمرها

172
00:10:21,201 --> 00:10:23,069
‫وسترسب بمادة الحساب
‫إن فاتها الإمتحان

173
00:10:23,078 --> 00:10:25,589
‫وأنا لست بارعاً في الرياضيات
‫لانتشلها من هذه الهوة

174
00:10:27,707 --> 00:10:29,249
‫ورغمَ ذلك أنت جراح زراعة أعضاء

175
00:10:29,251 --> 00:10:31,019
‫نعم، من الدرجة الأولى

176
00:10:31,211 --> 00:10:32,879
‫هل شعرتَ بالحاجة لإضافة ذلك؟

177
00:10:32,879 --> 00:10:36,169
‫حين أتحدث مع الفائزة بجائزة (هاربر آيفري)
‫(مريديث غراي)، نعم، أشعر بالحاجة

178
00:10:36,174 --> 00:10:40,479
‫هل ترى؟ لستَ بحاجة إلى زوّار
‫لديك الكثير من الترصّد لتفعله على الإنترنت

179
00:10:40,554 --> 00:10:44,139
‫- علي أن أذهب لأتفقد أمر مرضاي
‫- أخبريني عنهم

180
00:10:44,141 --> 00:10:47,139
‫هل هي أمور اعتيادية
‫أم زراعة أخرى للجدار البطيني؟

181
00:10:47,144 --> 00:10:52,579
‫سأجري جراحتين لازالة المرارة
‫وأخرى لإصلاح القناة الصفراوية الممدودة

182
00:10:53,191 --> 00:10:55,439
‫- لأي مدى القناة رقيقة؟
‫- مليمترين

183
00:10:55,443 --> 00:10:57,169
‫- تباً
‫- صحيح؟

184
00:11:00,657 --> 00:11:04,529
‫- إذاً، هل (شارلوت) إبنتك؟
‫- إنها ابنة أختي

185
00:11:04,536 --> 00:11:09,259
‫شقيقتي (أريكا)... إنها شخص محدود

186
00:11:09,875 --> 00:11:13,209
‫قلبها كبير ونواياها حسنة
‫إنما ليست بارعة في المتابعة

187
00:11:13,211 --> 00:11:15,309
‫- هذا تهذيب بالغ من قبلك
‫- هل تريدين الحقيقة؟

188
00:11:15,464 --> 00:11:16,959
‫دائماً

189
00:11:16,965 --> 00:11:22,529
‫إن أُختي الصغيرة الأنانية
‫قامت بشيء جيد واحد في حياتها الأنانية

190
00:11:22,762 --> 00:11:24,489
‫ثم أفسدت ذلك كلياً

191
00:11:24,598 --> 00:11:27,099
‫لذلك، تدخلت وحضنت (شارلوت)

192
00:11:27,100 --> 00:11:30,119
‫وهذا أفضل أمر فعلته في حياتي

193
00:11:30,687 --> 00:11:33,689
‫ماذا عنكِ؟ هل لديكِ أولاد، نسيبات
‫حيوانات أليفة، مسافرين خلسة...

194
00:11:33,690 --> 00:11:37,109
‫- عم نتحدث هنا؟
‫- نعم، لدي 3 أولاد

195
00:11:37,110 --> 00:11:39,479
‫- ومسافر خلسة من حين إلى آخر
‫- أنا...

196
00:11:39,488 --> 00:11:41,359
‫- ماذا هناك؟
‫- أنا أبحث عن رداء البطلة الخارقة

197
00:11:41,364 --> 00:11:43,529
‫- لست أرى أي رداء
‫- أتلقى الكثير من المساعدة

198
00:11:43,533 --> 00:11:47,299
‫أحقاً؟ وكيف يسير الأمر؟
‫هل لدى أولادك أب؟

199
00:11:47,913 --> 00:11:49,639
‫كان لديهم أب

200
00:11:52,167 --> 00:11:55,469
‫حسناً، سؤال قدره مليون دولار
‫ماذا كنتِ لتفعلي لو لم تكوني طبيبة؟

201
00:11:56,546 --> 00:11:59,089
‫لن أرغب في أن أكون شيئاً آخر

202
00:11:59,090 --> 00:12:01,919
‫لا، أعني لو لم تتمكني من أن تكوني طبيبة
‫ما هي خطتك الثانية؟

203
00:12:01,927 --> 00:12:05,129
‫ما من خطة ثانية
‫ولم يكن هناك خطة ثانية يوماً

204
00:12:05,138 --> 00:12:08,469
‫مهلاً، هل راودتك رؤى عن قطع أمعاء الناس
‫حين وُلدت من رحم أمك؟

205
00:12:08,475 --> 00:12:09,969
‫والأمور تسير بكل سلاسة منذ ذلك الحين؟

206
00:12:09,976 --> 00:12:14,349
‫نعم، كان هناك إنتقال من الجراحة العصبية
‫إلى الجراحة العامة، لكن نعم

207
00:12:14,356 --> 00:12:16,079
‫هذا...

208
00:12:16,650 --> 00:12:18,609
‫- جنوني
‫- كنت سأقول مذهلًا

209
00:12:18,610 --> 00:12:20,149
‫لكن صفة "جنوني" تفي بالغرض

210
00:12:20,153 --> 00:12:23,069
‫ماذا عنك؟ هل إستيقظت في صباح يوم ما
‫ولم تستطع أن تقرر

211
00:12:23,073 --> 00:12:25,279
‫بين رغبتك في إعداد الخبز المحمص الفرنسي
‫أو في أن تصبح جراح زراعة أعضاء؟

212
00:12:25,283 --> 00:12:30,179
‫لم يكن أمراً متوارثاً إن كان هذا ما تعنينه
‫أنا أول طالب جامعي في العائلة

213
00:12:30,247 --> 00:12:34,429
‫وأنت تعمل في أفضل مستشفيات العالم
‫لا بد من أن أمك خائبة الظن

214
00:12:34,668 --> 00:12:37,429
‫أود أن أعتقد
‫بأنها كانت لتشعر بالفخر، نعم

215
00:12:39,214 --> 00:12:43,379
‫- متى توفيت؟
‫- كنت في الـ15

216
00:12:43,385 --> 00:12:47,399
‫- عمر صعب
‫- نعم، كانت لطيفة وغريبة

217
00:12:47,597 --> 00:12:51,699
‫ترتدي ملابس مروّعة
‫وذكية جداً

218
00:12:52,227 --> 00:12:55,449
‫عانت قصوراً في القلب
‫بقيت على لائحة التبرّع مدة طويلة

219
00:12:57,274 --> 00:13:01,609
‫يصعب الحصول على القلوب
‫والكلى ليست سهلة بقدر ما تعتقدين

220
00:13:01,611 --> 00:13:03,109
‫لا، ليست كذلك

221
00:13:03,113 --> 00:13:05,609
‫لهذا السبب قررتَ أن تصبح جراح
‫زراعة أعضاء؟

222
00:13:05,615 --> 00:13:07,489
‫لا، أنا أحب جراحة القلب
‫والجراحة العصبية

223
00:13:07,492 --> 00:13:11,409
‫لكن لم يكن بوسعي البقاء حيث أنا

224
00:13:11,413 --> 00:13:13,909
‫إن جراح زراعة الأعضاء يتواجد
‫دائماً في مدينة مُختلفة

225
00:13:13,915 --> 00:13:17,719
‫وبلد آخر إن كان محظوظاً
‫كما وأنني أحب الطيران

226
00:13:18,336 --> 00:13:20,269
‫- لستِ من محبي الطيران؟
‫- لا!

227
00:13:24,176 --> 00:13:26,549
‫- أين تحتفظين بها إذاً؟
‫- أحتفظ بماذا؟

228
00:13:26,553 --> 00:13:28,279
‫جائزة (هاربر آيفري)

229
00:13:29,055 --> 00:13:32,969
‫- حسناً، أنا... لدي مرضى يا (نيك)
‫- وسط رف المدفأة

230
00:13:32,976 --> 00:13:34,469
‫داخل علبة زجاجية فخمة
‫في المكتب؟

231
00:13:34,478 --> 00:13:38,869
‫ماذا؟ هل وضعتها داخل خزانة بمكان ما؟
‫أخبريني، رف القبعات؟

232
00:13:38,982 --> 00:13:43,359
‫حالما تردني نتائجك المخبرية
‫سأنزل وأخبرك

233
00:13:43,361 --> 00:13:44,859
‫- حسناً
‫- إتفقنا؟

234
00:13:44,863 --> 00:13:46,589
‫سؤال أخير

235
00:13:48,533 --> 00:13:51,659
‫- أجيبيني عن هذا السؤال د. (غراي)
‫- نادني (مريديث)

236
00:13:51,661 --> 00:13:55,929
‫(مريديث)، هل تعتقدين
‫أنني سأخسر كليتي؟

237
00:13:56,374 --> 00:13:58,329
‫بدا الفحص الفوق صوتي مذهلًا

238
00:13:58,335 --> 00:14:00,169
‫لكن ما لم نطلع على نتائج
‫الفحوصات المخبرية

239
00:14:00,170 --> 00:14:03,639
‫- ما من طريقة لنعلم
‫- أنا أسألك عن رأيك

240
00:14:05,133 --> 00:14:06,859
‫لست أدري

241
00:14:19,915 --> 00:14:21,637
‫هل أنتِ بخير؟

242
00:14:24,321 --> 00:14:28,670
‫من المحتمل أنني تخيلت هذه اللحظة مرة
‫حسناً، ربما تخيّلتها مئات المرات

243
00:14:28,677 --> 00:14:30,960
‫لكنها لم تتضمن الضحك

244
00:14:30,962 --> 00:14:35,300
‫أنت في سريري في (ألمانيا)
‫أعني أنت في سريري في (ألمانيا)

245
00:14:35,300 --> 00:14:38,400
‫- نعم، نعم
‫- (أوين هانت) عارٍ في سريري

246
00:14:39,095 --> 00:14:41,940
‫- وأنا لا أحب (ألمانيا) حتى
‫- ولا أنا

247
00:14:51,441 --> 00:14:53,810
‫أعلم أنه يجدر بي أن أسألك لما أنتَ هنا
‫لكن...

248
00:14:53,818 --> 00:14:58,380
‫- قلت لكِ...
‫- إنما... هل تخيلت هذا أيضاً؟

249
00:14:59,115 --> 00:15:00,840
‫تخيلت هذا أيضاً

250
00:15:16,466 --> 00:15:19,010
‫- كلا، بالطبع لا
‫- متى ستعترفين أنك كنت على خطأ؟

251
00:15:19,010 --> 00:15:21,550
‫- كانت عملية قسطرة للشريان التاجي
‫- كان تشريحاً للشريان التاجي

252
00:15:21,554 --> 00:15:23,220
‫كانت عملية قسطرة
‫للشريان التاجي لعينة!

253
00:15:23,223 --> 00:15:25,890
‫قلت إنني سأقوم بعملية
‫التشريح للشريان التاجي

254
00:15:25,892 --> 00:15:28,560
‫مع مَن كان ذلك الرجل المزعج؟

255
00:15:28,561 --> 00:15:31,430
‫(راتليف) مع وشم (جيم موريسون)
‫على كتفه، صحيح

256
00:15:31,439 --> 00:15:35,400
‫كنت أعده فدخلت وبدأت تصرخ
‫مثل أسد البحر المسعور

257
00:15:35,401 --> 00:15:39,030
‫وطلبت من الملازم (تيلير) بأن يستلم التشريح
‫وإنتهى بي الأمر بعملية قسطرة للشريان التاجي

258
00:15:39,030 --> 00:15:43,150
لقد ‫أجبرتني على المشاركة لأنك قلتِ
‫إنني أجبرتك على الدوري الثانوي

259
00:15:43,159 --> 00:15:44,660
‫في حين كان يجب أن تكوني
‫في الدوري الرئيسي

260
00:15:44,661 --> 00:15:47,240
‫حسناً، لم أستخدم مصطلحات
‫البيسبول في حياتي

261
00:15:47,247 --> 00:15:51,220
‫- كنتِ غاضبة لكنكِ كنتِ بارعةً جداً
‫- كنتُ كذلك

262
00:15:51,334 --> 00:15:53,830
‫- وكنتَ مساعداً كافياً
‫- كافياً؟

263
00:15:53,836 --> 00:15:56,500
‫نعم، ماذا أردتني أن أقول
‫إنك كنت من دون عيوب وبارع

264
00:15:56,506 --> 00:15:58,350
‫وقد تنبأت بتحركاتي كلها

265
00:15:58,591 --> 00:16:03,980
‫وعلمت ذلك لحظة تشاركنا غرفة العمليات تلك
‫أنني أردت أن أفعل ذلك لما تبقى من حياتي

266
00:16:05,014 --> 00:16:08,990
‫وأنا أيضاً، أعني بمساعدتك
‫لكنه الأمر عينه

267
00:16:12,021 --> 00:16:14,490
‫كم أنت قذر!

268
00:16:15,233 --> 00:16:18,580
‫- وأنت جميلة
‫- يا إلهي!

269
00:16:20,446 --> 00:16:22,840
‫هنا تماماً، حين تمطر

270
00:16:24,659 --> 00:16:27,470
‫إنها المرة الوحيدة
‫التي أحب فيها هذا المكان

271
00:16:30,164 --> 00:16:34,100
‫هل تذكر حين جعلتها تثلج في الصحراء
‫من أجل الفرقة، الـ54؟

272
00:16:34,836 --> 00:16:36,930
‫لقد عصبتَ لهم أعينهم

273
00:16:37,005 --> 00:16:40,810
‫ووضعت وجوههم على الآلة
‫حتى يشعروا بالثلج قبل أن يذوب

274
00:16:41,301 --> 00:16:43,020
‫لقد أسعدهم ذلك

275
00:16:44,846 --> 00:16:50,740
‫كنتَ بارعاً بذلك، كل تلك المبادرات الكبيرة
‫التي تفعلها أفضل من أي أحد أعرفه

276
00:16:57,192 --> 00:17:01,110
‫- (أوين)، ماذا تفعل هنا؟
‫- قلت لكِ

277
00:17:01,112 --> 00:17:02,920
‫لا، أعني...

278
00:17:05,366 --> 00:17:09,840
‫أعني، هل هذه هي اللحظة؟
‫هنا؟ هل هذه...

279
00:17:12,624 --> 00:17:16,410
‫هل ستستقل طائرة غداً
‫وحينها...

280
00:17:16,419 --> 00:17:20,600
‫- رغم أن هذا رائع، إنما ليس...
‫- ماذا؟

281
00:17:21,049 --> 00:17:23,090
‫- هذا ليس حقيقياً
‫- لمَ لا؟

282
00:17:23,092 --> 00:17:26,010
‫لأنني أعيش بعيدة عنك
‫بمسافات وبفارق وقت

283
00:17:26,012 --> 00:17:29,320
‫- ولدي حياة كبيرة هنا يا (أوين)
‫- نعم، لكنك تكرهين (ألمانيا)

284
00:17:29,599 --> 00:17:33,350
‫نعم، لكنني أحب وظيفتي وأصدقائي
‫وثمة ذلك المطعم في الناصية

285
00:17:33,353 --> 00:17:38,980
‫وهم يعرفونني ويعدون ذلك الدجاج المشوي
‫وهو أفضل دجاج مشوي تذوقته في حياتي

286
00:17:38,983 --> 00:17:43,190
‫كما أنني سأفتح عيادة للاجئين
‫لدي التمويل والموارد لذلك

287
00:17:43,196 --> 00:17:45,590
‫وهو يحصل أخيراً، أخيراً...

288
00:17:45,598 --> 00:17:51,880
‫- لقد أعددت حياة هنا لنفسي و...
‫- ولمَ لا يُمكنني أن أكون جزءاً من ذلك؟

289
00:17:54,457 --> 00:17:57,460
‫هل تريدُ ذلك؟
‫هل أنتَ مُستعد للإنتقال إلى (ألمانيا)؟

290
00:17:57,460 --> 00:18:00,580
‫لمَ لا؟ أنا جراح في قسم الرضوح
‫يُمكنني أن أعمل معكِ

291
00:18:00,588 --> 00:18:02,090
‫- لصالحي
‫- لصالحكِ

292
00:18:02,090 --> 00:18:07,060
‫أو يُمكنني أن أجد وظيفة في مشفى مختلف
‫إن كنتِ لا تريدين ذلك

293
00:18:08,179 --> 00:18:11,070
‫يُمكنني أن أنتقل إلى هنا
‫وأكون معكِ

294
00:18:11,766 --> 00:18:16,370
‫- و...،
‫- وبذلك تتخلى عن (ميغان) وعن أمك

295
00:18:18,439 --> 00:18:22,020
‫أو يمكنكِ العودة إلى (سياتل)
‫(بيرس) تصنع المعجزات ومعاً...

296
00:18:22,026 --> 00:18:23,520
‫أو يُمكننا أن نلتقي نصف الطريق

297
00:18:23,528 --> 00:18:25,020
‫- ونذهب إلى (كندا)
‫- (كندا)!

298
00:18:25,029 --> 00:18:30,170
‫لا أعلم، لا أعلم، لم أكتشف الأمر بعد
‫لكنني أعرف فحسب

299
00:18:30,785 --> 00:18:34,470
‫أعرف أنني أريد أن أكون معكِ
‫وأنني أريدكِ

300
00:18:35,081 --> 00:18:40,750
‫هذه ليست مبادرة كبيرة أو سحرية...
‫صحيح أنه أمر سريع

301
00:18:40,753 --> 00:18:44,920
‫ولم أتوصل للحلول كلها
‫لكن ذلك لا يغير من الواقع

302
00:18:44,924 --> 00:18:49,070
‫أنا مُغرم بك يا (تيدي)

303
00:18:49,762 --> 00:18:53,240
‫أدركتُ أنني أحببتكِ
‫وأنني أحببتك منذ مدة

304
00:18:53,933 --> 00:18:55,700
‫لذا، صعدت على متن الطائرة

305
00:18:57,979 --> 00:19:03,290
‫- صعدت على متن الطائرة
‫- نعم، صعدت على متن الطائرة

306
00:19:24,964 --> 00:19:32,480
‫ابقَ لبضعة أيام، سأريك المشفى
‫ويُمكننا المشي حول برج (بيسمارك)
برج مشهور بولاية (شتوتجارت) نسبة لـ(أوتو فون بسمارك)^_^
 رجل الدولة والسياسي وهو أول مستشار ألماني (1815-1898)

307
00:19:32,680 --> 00:19:37,740
‫- ويمكنكِ أن تريني مطعم الدجاج المشوي
‫- تراجع، هذا المكان لي

308
00:19:38,978 --> 00:19:41,480
‫إذاً، هل يمكنكَ البقاء؟

309
00:19:41,481 --> 00:19:44,500
‫بالطبع، سأجري بعض الإتصالات
‫يمكن لـ(كيبنر) التغطية عني

310
00:19:45,276 --> 00:19:47,570
‫بالطبع، بكل بساطة، بالطبع

311
00:19:47,570 --> 00:19:49,290
‫قلت لكِ يا (تيدي)

312
00:19:52,450 --> 00:19:55,970
‫- قل لي إن ذلك لا يُخيفك
‫- لمَ يُخيفني؟

313
00:19:56,120 --> 00:19:58,840
‫أنتِ تعرفينني وأنا أعرفكِ

314
00:19:58,873 --> 00:20:01,300
‫وقد كان ذلك...

315
00:20:03,670 --> 00:20:05,390
‫نعلمُ أن علاقتنا ناجحة

316
00:20:06,047 --> 00:20:08,290
‫- ماذا إن لم تنجح؟
‫- لا يمكنكِ التفكير هكذا

317
00:20:08,299 --> 00:20:11,480
‫نعم، لكنني أفكر هكذا، تعلم أنني أفعل
‫تعرف كل شيء يخصني

318
00:20:12,220 --> 00:20:14,010
‫أنت أول مَن أتصل بهِ حين أكون في أزمة

319
00:20:14,013 --> 00:20:19,260
‫أو حين أجري مفارغة مثالية للشريان الثديي
‫الغائر أو مُفارغة للشريان الأيسر الهابط

320
00:20:19,269 --> 00:20:22,740
‫وأنت تجعل الأمور حقيقية وأفضل

321
00:20:23,273 --> 00:20:25,700
‫وتخبرني حين أتصرّف بحقارة

322
00:20:26,401 --> 00:20:29,250
‫نعم، أعلم أنكَ صديقي المفضل يا (أوين)

323
00:20:30,321 --> 00:20:33,610
‫أليس هذا ما يُقال؟ أنه يجب
‫أن يتزوج المرء بصديقه المفضل؟

324
00:20:33,616 --> 00:20:36,200
‫- أحقاً؟ سنتزوج الآن؟
‫- لا، أنا...

325
00:20:36,202 --> 00:20:39,580
‫- لقد خرجت تواً من زواجك
‫- الأمر الذي أرشدني إليكِ

326
00:20:39,581 --> 00:20:43,040
‫(تيدي)، أدرك أنكِ خائفة
‫لكن هذا ليس بسبب...

327
00:20:43,042 --> 00:20:45,890
‫ماذا تعني بأن الأمر أرشدني إليكِ؟

328
00:20:46,546 --> 00:20:49,440
‫أعني أن (أميليا)...

329
00:20:49,591 --> 00:20:54,520
‫إسمعي، الزواج بـ(أميليا) كان غلطة
‫أنتِ قلتِ ذلك بنفسك

330
00:20:54,971 --> 00:20:58,400
‫لم يكن ما يجمعنا يعد زواجاً
‫وأنا وهي إعترفنا بذلك

331
00:20:59,350 --> 00:21:03,870
‫إن (أميليا) مُراهنة أو أنها كانت كذلك
‫يصعب معرفة الفرق

332
00:21:03,980 --> 00:21:06,190
‫(أميليا) التي كانت تعاني ورماً
‫و(أميليا) من دونه

333
00:21:06,191 --> 00:21:09,960
‫لقد راهنا وتدهورت علاقتنا
‫لأنها لم تكن مقدرة...

334
00:21:10,236 --> 00:21:16,280
‫ما أقصده هو أنها كانت محقة
‫تواجدي هنا معكِ هو أكثر شيء منطقي

335
00:21:16,284 --> 00:21:20,380
‫- هذا ما قالته؟
‫- ليس حرفياً، إنما...

336
00:21:22,081 --> 00:21:25,910
‫إسمعي، إنها تعرفني
‫وتعرف كم تعنيين لي

337
00:21:25,919 --> 00:21:28,980
‫لذا ما قالته كان منطقياً جداً

338
00:21:29,047 --> 00:21:31,290
‫ما أحاول قوله هو...

339
00:21:31,299 --> 00:21:36,400
‫هي مَن أشارت إلى وجود شيءٍ بيننا
‫وقد كانت محقة، لذا...

340
00:21:38,056 --> 00:21:40,820
‫- لهذا، أتيت إلى هنا من أجلي
‫- نعم

341
00:21:41,643 --> 00:21:45,140
‫(تيدي)، (تيدي)
‫ما من داعٍ لنجعل هذا...

342
00:21:45,146 --> 00:21:49,200
‫إنتظر، ماذا كنتما تفعلان حين قالت ذلك؟

343
00:21:51,778 --> 00:21:53,500
‫(أوين)؟

344
00:21:54,531 --> 00:21:56,250
‫(أوين)؟

345
00:21:56,866 --> 00:21:58,960
‫كنتَ تضاجعها!

346
00:21:59,661 --> 00:22:02,340
‫- (تيدي)...
‫- متى؟ متى قالت ذلك؟

347
00:22:06,584 --> 00:22:08,310
‫ليلة أمس

348
00:22:20,877 --> 00:22:24,136
‫كان تطابقي مع أحد
‫أمراً مستحيلاً تقريباً

349
00:22:24,363 --> 00:22:27,877
‫أخذت الكلية الوحيدة التي يمكن أن يقدمها لي
‫أحد في عالمي، أفضل صديق لي

350
00:22:30,077 --> 00:22:32,587
‫إن كان علي أن أنظر إليه
‫وأخبره بأنني أفسدتُ الأمر...

351
00:22:33,538 --> 00:22:36,097
‫- لا يمكنكَ أن تفكر بهذه الطريقة
‫- ليس بيدي حيلة

352
00:22:36,208 --> 00:22:38,177
‫لن نتأكد قبل أن نتأكد

353
00:22:41,671 --> 00:22:45,507
‫كنتُ أُفكر في بيع الأحذية
‫كخطة بديلة

354
00:22:45,509 --> 00:22:47,547
‫- هل لديك هوس بالاقدام؟
‫- هل هذا عامل مُثبط للعزيمة؟

355
00:22:47,552 --> 00:22:49,047
‫أعني نعم، نوعاً ما

356
00:22:49,054 --> 00:22:52,447
‫ما من عالم يعود فيه بائع الأحذية
‫إلى منزله ليلاً ويفكر في الأحذية

357
00:22:53,016 --> 00:22:55,977
‫يذهب إلى عمله، يتعامل مع الأقدام
‫وغريبي الاطوار طوال اليوم

358
00:22:55,977 --> 00:22:59,807
‫لكن بئساً، نحن أيضاً
‫بإستثناء أن ما هو أسوأ شيء يُمكنه تسببه؟

359
00:22:59,815 --> 00:23:01,977
‫تقرحات، دعماً سيئاً؟

360
00:23:01,983 --> 00:23:05,377
‫إن هذه الوظيفة
‫هي مثال "لا ضرر لا أذية"
 "لاضرر ولا ضرار" ^_^

361
00:23:05,654 --> 00:23:07,317
‫إضافة إلى وقت إجازة فعلي

362
00:23:07,322 --> 00:23:09,237
‫- كنت تعتقد
‫- ماذا قلتِ؟

363
00:23:09,241 --> 00:23:12,237
‫قلتَ إن هذا ما كنتَ تعتقد أنكَ ستفعله
‫كوسيلة لتأمين لقمة العيش

364
00:23:12,244 --> 00:23:15,947
‫هذا ما أفكر فيه حين تتوقف رئتا مريض
‫عن العمل بين يدي

365
00:23:15,956 --> 00:23:18,247
‫أو حين تهبط طائرة متأخرة بـ 5 دقائق
‫لإنقاذ عضو

366
00:23:18,250 --> 00:23:20,247
‫- لكن ليس هذا ما تتمناه
‫- لا

367
00:23:20,252 --> 00:23:22,787
‫- ما هو حلمك إذاً؟
‫- دوركِ

368
00:23:22,796 --> 00:23:26,667
‫- دوري؟ أنا موجودة لأصغي فحسب
‫- كلا، لستِ كذلك

369
00:23:26,675 --> 00:23:28,477
‫- لا؟
‫- لا

370
00:23:28,635 --> 00:23:30,217
‫حسناً

371
00:23:30,220 --> 00:23:36,067
‫فكرت مرة أنني قد أعمل
‫في دار السينما مع صديقتي (كرستينا)

372
00:23:36,226 --> 00:23:38,097
‫- لكن كان ذلكَ...
‫- نسختكِ عن بائع الأحذية

373
00:23:38,103 --> 00:23:42,957
‫- بل علاج تخوّله المشفى
‫- وصلنا إلى الأمور الجيدة الآن

374
00:23:43,817 --> 00:23:48,537
‫لكن ليس لديكَ جواب، صحيح؟
‫لا تعلم ماذا كنتَ لتفعل لو لم تكن طبيباً

375
00:23:50,282 --> 00:23:51,777
‫إصطحبنا أبي مرة إلى (باوندري واترز)

376
00:23:51,783 --> 00:23:53,447
‫- هل تعرفينها؟
‫- لا

377
00:23:53,452 --> 00:23:56,387
‫على الحدود بين (ميناسوتا) و(كندا)

378
00:23:57,039 --> 00:23:59,257
‫إنها مساحات واسعة من البحيرات

379
00:23:59,374 --> 00:24:02,517
‫عليك أن تحملي الزورق على كتفك
‫لمسافات طويلة

380
00:24:02,919 --> 00:24:05,597
‫كان أبي يصطحبني على الزورق
‫كل صباح

381
00:24:06,673 --> 00:24:10,647
‫كنا نستيقظ باكراً جداً حتى نشاهد
‫إنعكاس شباك العنكبوت على القصب

382
00:24:10,677 --> 00:24:15,027
‫حيث يسود صمت تام ومخيف

383
00:24:18,477 --> 00:24:20,737
‫كانت ترتسم نظرة على وجه أبي

384
00:24:21,480 --> 00:24:24,227
‫لو لم يكن بوسعي أن أصبحَ طبيباً
‫لجلست في ذلك الزورق

385
00:24:24,232 --> 00:24:26,917
‫حتى أشعر ولو لثانية بما شعر بهِ

386
00:24:31,114 --> 00:24:33,277
‫أو هل تعلمين؟ تباً لذلك
‫لأصبحتُ بائع أحذية

387
00:24:33,283 --> 00:24:35,467
‫هذا أفضل شيء، ولن أعاني من البعوض

388
00:24:36,620 --> 00:24:40,367
‫لقد حان دورك، لقد تطرقت إلى أمور شخصية
‫جداً في الموعد الأول، لذا فهو دورك

389
00:24:40,374 --> 00:24:44,227
‫- عذراً؟
‫- إنني أمزح، هذا أنا حين أمزح

390
00:24:44,503 --> 00:24:47,707
‫- إنني طبيبتكَ
‫- والحمد لله على ذلك، صحيح؟

391
00:24:47,714 --> 00:24:52,177
‫إسمعي، الحقيقة هي أنه حين تتحسن حالي
‫سأستقل طائرة عائداً إلى (ميناسوتا)

392
00:24:52,177 --> 00:24:54,937
‫إن (مايو) يُغطي عني
‫لن تضطري إلى رؤيتي مجدداً

393
00:24:57,391 --> 00:25:00,737
‫إذاً، ما هو الإعتراف
‫العميق والقاتم بين الأصدقاء؟

394
00:25:02,813 --> 00:25:04,537
‫حسناً...

395
00:25:06,108 --> 00:25:08,957
‫- هل سبق وزرت (سردينيا)؟
‫- (سردينيا)...
جزيرة سردينيا, ذات حكم ذاتي وتقع بإيطاليا^_^

396
00:25:09,111 --> 00:25:12,457
‫شاطىء للعراة وزجاجة نبيذ
‫حفلة مذهلة وخيار رائع

397
00:25:12,739 --> 00:25:17,377
‫إذاً، حين كنت يافعة
‫مكثت وصديقتي في تلك القرية الصغيرة

398
00:25:17,869 --> 00:25:23,747
‫وأظننا دفعنا لإمرأة دولارين
‫حتى نبيت في منزلها ونحتسي نبيذها

399
00:25:23,750 --> 00:25:27,287
‫كانت تبلغ 97 عاماً
‫وكانت شقيقتها في الـ101 من عمرها

400
00:25:27,295 --> 00:25:29,377
‫أما الجارة فكانت تبلغ 99 عاماً

401
00:25:29,381 --> 00:25:31,417
‫كن يزرعن طعامهن الخاص

402
00:25:31,425 --> 00:25:35,927
‫ويجبنَ تلك الشوارع المرصوفة بالحجارة
‫مع الدجاج إلى الشواطىء

403
00:25:35,929 --> 00:25:39,007
‫مهلاً، المعذرة، هل كانت الدجاجات
‫تجوب على الشواطىء، أم ماذا؟

404
00:25:39,015 --> 00:25:41,987
‫كلا، الناس هؤلاء الناس المذهلين

405
00:25:42,185 --> 00:25:45,517
‫الذين كانوا يضحكون ويتشاجرون
‫مع مَن يحبونهم

406
00:25:45,522 --> 00:25:47,267
‫ولم يكن أحد مستعجلاً

407
00:25:47,274 --> 00:25:50,147
‫لم يكن لأحد مكان يذهب إليه
‫وكانوا سعداء

408
00:25:50,152 --> 00:25:53,067
‫إذاً، تريدين الذهاب للعيش مع الدجاج
‫والناس السعداء

409
00:25:53,071 --> 00:25:55,837
‫- نعم، أنا وأولادي
‫- حسناً

410
00:25:56,116 --> 00:26:01,297
‫ويمكن لشقيقاتي أن يأتين
‫ليطهين ويزرعن، لأنني... رجاءً

411
00:26:02,122 --> 00:26:07,457
‫والجميع يعيش إلى أن يبلغ المئة عام
‫ما من إصابة بالسرطان أو الزهايمر

412
00:26:07,461 --> 00:26:09,977
‫لذا، لا حاجة إلي لأنقذ حياة أحد

413
00:26:11,048 --> 00:26:13,017
‫ولن يموت أحد في أثناء مناوبتي

414
00:26:14,468 --> 00:26:19,137
‫يبدو ذلك رائعاً، أنا وأولادي
‫وأرجوحة ومجموعة كتب سأشتريها

415
00:26:19,139 --> 00:26:21,197
‫من دون أي نية بقراءتها

416
00:26:21,933 --> 00:26:26,517
‫في هذا السيناريو، أما من مكان
‫على تلك الارجوحة لأحد في مثل سنكِ

417
00:26:26,521 --> 00:26:31,227
‫لامع... لكن ليس كثيراً بكلية واحدة
‫وظيفتها مثيرة للجدل؟

418
00:26:31,234 --> 00:26:35,547
‫ما لم ترغبي في وضع زورق على رأسك معي
‫لأنني موافق على الحالتين

419
00:26:40,452 --> 00:26:42,177
‫نتائِجكَ المخبرية

420
00:26:43,663 --> 00:26:47,467
‫- ماذا هناك؟ د. (غراي)؟
‫- بئساً!

421
00:26:48,377 --> 00:26:50,807
‫- إنها غير حاسمة
‫- (مريديث)

422
00:26:50,879 --> 00:26:52,767
‫حسناً، إنتظر

423
00:26:53,131 --> 00:26:57,547
‫إن الخزعة طبيعية، فحص الدم
‫يظهر عدداً طبيعياً لكريات الدم البيضاء

424
00:26:57,552 --> 00:26:59,297
‫- ماذا عن معدل ترشيح الكليتين؟
‫- إنه منخفض

425
00:26:59,304 --> 00:27:00,797
‫- الـ(كرياتينين)؟
‫- إنه مضاعف
مركب مشتق إما من فوسفات الكرياتين في العضلات،أو بشكل دوري^_^
من الكرياتين، ويعتبر إحدى فضلات الجسم المفرزة بالبول

426
00:27:00,806 --> 00:27:03,927
‫لكنك تعاني أيضاً البيلة البروتينية
‫وهذا أمر غير منطقي

427
00:27:03,934 --> 00:27:06,157
‫لا يُمكنني خسارة كليتي
‫يا (مريديث)، أرجوكِ

428
00:27:13,735 --> 00:27:15,917
‫ها هو، لديك تخثر في الوريد الكلوي

429
00:27:18,240 --> 00:27:20,547
‫علينا إصطحابه إلى غرفة العمليات حالاً

430
00:27:20,784 --> 00:27:22,777
‫لم يظهر شيء في الصورة الفوق صوتية قبل
‫لمَ لا؟

431
00:27:22,786 --> 00:27:25,407
‫لأن التدفق إلى الوريد منخفض جداً
‫لكن هذا منطقي

432
00:27:25,414 --> 00:27:27,617
‫كنت على متن طائرة وتقف في غرفة العمليات

433
00:27:27,624 --> 00:27:31,097
‫أي من هذه العوامل يمكن أن يتسبب
‫بحدوث تخثر في الوريد الكلوي

434
00:27:31,628 --> 00:27:33,557
‫هيا بنا، علينا المضي يا رفاق

435
00:27:34,923 --> 00:27:36,457
‫- (مريديث)
‫- إسمع يا (نيك)

436
00:27:36,466 --> 00:27:38,297
‫علينا استئصال الخثرة حالاً
‫إن أردنا إنقاذ كليتك

437
00:27:38,301 --> 00:27:40,217
‫- الدرج الثالث الخزانة الخضراء
‫- (نيك)، سأتولى الأمر

438
00:27:40,220 --> 00:27:41,887
‫لا، لا
‫الدرج الثالث الخزانة الخضراء

439
00:27:41,888 --> 00:27:45,347
‫هناك تجدين صك ملكية المنزل
‫ورموز الدخول لحساب (شارلوت) التعليمي

440
00:27:45,350 --> 00:27:47,967
‫عليها دخول الجامعة، لا يهمني ما هو
‫إختصاصها، إنما يجب أن تدخل الجامعة

441
00:27:47,971 --> 00:27:50,737
‫إنها لطيفة وقوية وجميلة
‫لكن كل ذلك لن يهم

442
00:27:50,738 --> 00:27:52,427
‫ما لم تستطع أن تتلفظ بجملة لائقة

443
00:27:52,433 --> 00:27:55,647
‫قولي لها أن تبقى بعيدة عن المخدرات
‫أمها لم تتمكن من ذلك الأمر الذي دمّرها

444
00:27:55,652 --> 00:27:57,937
‫إن أرادت أن تحتسي المشروب فلتفعل لكن ثمة
‫كتيّب خاص بالاقلاع عن الشراب في ملف جامعتها

445
00:27:57,946 --> 00:28:00,547
‫في حال... قولي لها ذلك يا (مريديث)

446
00:28:00,866 --> 00:28:03,447
‫- ابقَ معي يا (نيك)
‫- قولي لها ذلك عني يا (مريديث)، رجاءً

447
00:28:03,452 --> 00:28:06,927
‫ستقول لها بذلك بنفسي
‫هيا بنا

448
00:28:12,416 --> 00:28:16,138
‫(إليز)، أين (إليز)؟

449
00:28:16,545 --> 00:28:17,818
‫- (إيلاي)
‫- أين (إليز)؟

450
00:28:17,824 --> 00:28:20,798
‫إن زوجتك في طريقها إلى هنا
‫اصمد يا (إيلاي)

451
00:28:20,882 --> 00:28:24,468
‫- حسناً
‫- سأشغل مدفئ السرير لاحفز شفاء الجروح

452
00:28:24,469 --> 00:28:28,968
‫- هل ستجعلينه أكثر سخونة؟
‫- آسفة، يُمكنني أن أزوّدك بالمورفين

453
00:28:28,974 --> 00:28:31,778
‫لا، لا أريد عقاقير مضادة للألم
‫لا أرغب في أن أشعر بالنعاس

454
00:28:34,813 --> 00:28:36,788
‫ألم يكن بوسعك الإدعاء؟

455
00:28:37,399 --> 00:28:39,268
‫- أنا آسفة
‫- ظننتكِ زوجتي لثانيتين

456
00:28:39,276 --> 00:28:41,498
‫ألم تتمكني من مجاراتي؟

457
00:28:44,364 --> 00:28:47,528
‫- (إيلاي)، أرى أنك تتألم جداً
‫- أنتِ تقلقين جداً

458
00:28:47,534 --> 00:28:49,118
‫هل سبق وأخبركِ أحد بذلك؟

459
00:28:49,119 --> 00:28:52,118
‫إسمعي، سأوقع على أي مستندات
‫لكن لا مزيد من المورفين أو الأنابيب

460
00:28:52,122 --> 00:28:54,998
‫إلى حين تصل زوجتي (إليز) إلى هنا
‫إتفقنا؟

461
00:28:55,000 --> 00:28:56,718
‫- حسناً
‫- جيد

462
00:28:56,877 --> 00:28:59,998
‫إن د. (بايلي) تحوم هنا
‫ما لم يكن يتخيّل إلي ذلك

463
00:29:00,005 --> 00:29:01,998
‫- إنني آسفة حيال ذلك
‫- يُمكنها الدخول إن أرادت

464
00:29:02,007 --> 00:29:04,978
‫- إنها بخير حيث هي
‫- أنتِ لا تحبينها

465
00:29:06,553 --> 00:29:08,968
‫- إنها مديرتي
‫- إنها جيدة

466
00:29:08,972 --> 00:29:10,988
‫واضح أنها كانت طبيبة جيدة
‫معي أيضاً

467
00:29:13,727 --> 00:29:16,848
‫- أنتِ لا توافقينني الرأي
‫- هي مَن وصفت لكَ المضادات الحيوية

468
00:29:16,855 --> 00:29:19,828
‫نعم، كانت تحاول أن تخلصني
‫من جراحة لا ضرورة لها

469
00:29:22,778 --> 00:29:26,248
‫لقد إقترفت خطأ
‫أهذا ما تقولينه؟

470
00:29:26,698 --> 00:29:30,918
‫- لو أنك أجريت الجراحة...
‫- لما كان جلدي ينسلخ الآن

471
00:29:35,624 --> 00:29:39,208
‫- حسناً، أنتِ غاضبة منها
‫- حسناً، أنا آسفة

472
00:29:39,211 --> 00:29:44,918
‫لم أقصد أن... كان ذلك غير احترافي
‫من قبلي، أعتذر

473
00:29:44,925 --> 00:29:49,688
‫حسناً، إذاً... قولي ما لديك... هيا

474
00:29:49,805 --> 00:29:53,238
‫أخبريني ما لديك
‫أطلعيني على الأسرار الفاضحة والخبايا

475
00:29:53,725 --> 00:29:59,538
‫د. (كيبنر)، أتظنين أنه ليس بوسعي
‫تمييز الشخص حين يتألم أيضاً؟

476
00:30:00,684 --> 00:30:04,818
‫هذا... ليس...
‫ليس عليكَ أن تقلق بشأن ذلك

477
00:30:04,820 --> 00:30:08,398
‫هل أقلق بشأن عدم تمكن زوجتي
‫من القدوم قبل أن أفقد الوعي؟

478
00:30:08,407 --> 00:30:12,238
‫أو لكون جلدي يتوقف عن كونه جلداً؟

479
00:30:12,244 --> 00:30:15,868
‫- يُمكنني أن أعطيك المورفين و...
‫- إسمعي، يقول التلمود

480
00:30:15,872 --> 00:30:18,408
‫إن كان أحد مريضاً أو محتاجاً

481
00:30:18,417 --> 00:30:22,168
‫وكان بوسعك تخليصه من واحد على ستين من ألمه
‫فهذا فعل خير

482
00:30:22,170 --> 00:30:23,888
‫هذا من فعل الله

483
00:30:23,922 --> 00:30:29,628
‫لكن لا يمكنكِ تخليصه من 1 على ستين من ألمه
‫إن لم تعرفي ما هو

484
00:30:29,636 --> 00:30:32,798
‫- هذه ليست وظيفتك
‫- إنها وظيفتي بالضبط

485
00:30:32,806 --> 00:30:35,278
‫وأفضّل أن أقوم بواجبي حتى النهاية

486
00:30:35,767 --> 00:30:38,738
‫هيا، لن ترفضي طلبَ رجل يحتضر

487
00:30:39,605 --> 00:30:41,578
‫- لستَ...
‫- لستُ كذلك؟

488
00:30:42,524 --> 00:30:46,148
‫د. (كيبنر) قابلت رجلاً كثراً
‫على فراش الموت في حياتي

489
00:30:46,153 --> 00:30:48,788
‫أعلم أن دوري قد حان هذه المرة

490
00:30:50,824 --> 00:30:53,528
‫- أنا آسفة يا (إيلاي)
‫- لا تأسفي، أنتِ تقومين بواجبك

491
00:30:53,535 --> 00:30:55,258
‫لذا، دعيني أقوم بواجبي

492
00:30:56,496 --> 00:30:59,508
‫أنا لستُ... أنا...

493
00:31:00,542 --> 00:31:03,348
إنني بخير، لست بحاجة إلى أي شيء

494
00:31:04,171 --> 00:31:06,728
‫- ماذا؟
‫- أنتِ سيئة في الكذب، يُعجبني ذلك

495
00:31:10,510 --> 00:31:16,098
‫حسناً، لا بأس، ما هو ذلك المثل؟
‫"إن لم أساعد نفسي فمن سيساعدني؟"

496
00:31:16,099 --> 00:31:19,638
‫حسناً، إنني أعتني بنفسي لمرة في حياتي
‫هذا كل شيء

497
00:31:19,645 --> 00:31:23,268
‫تعلمين أن هذا المثل
‫ليس دعوة للنرجسية، صحيح؟

498
00:31:23,273 --> 00:31:25,118
‫هل تصفني بالنرجسية؟

499
00:31:25,651 --> 00:31:27,778
أ‫واثق من أنكَ لا تريد عقاقير للألم؟
‫ستفقدك الوعي تماماً

500
00:31:27,778 --> 00:31:31,628
‫لست ألومكِ، إنها الطبيعة البشرية
‫تواجهين ما يكفي من المصاعب

501
00:31:31,740 --> 00:31:36,278
‫فتعتقدين أنك تُعاقبين
‫وأنت فعلتِ شيئاً لتستحقي ذلك

502
00:31:36,286 --> 00:31:38,008
‫لم أفعل شيئاً لاستحق...

503
00:31:42,918 --> 00:31:47,018
‫حسناً، طوال حياتي تبعت تعاليم الله

504
00:31:47,214 --> 00:31:50,588
‫درست وآمنت وطبّقت ما وعظت بهِ

505
00:31:50,592 --> 00:31:53,678
‫وفعلت كل شيء طلبه مني

506
00:31:53,679 --> 00:31:57,608
‫وذلك يضمن لكِ... ماذا؟

507
00:31:58,308 --> 00:32:00,868
‫- المعذرة؟
‫- أين... أين الضمانة؟

508
00:32:00,978 --> 00:32:03,768
‫في الجزء الثاني؟ لأنني أعترف
‫أنني ما عدت مطلعاً عليه كما في السابق

509
00:32:03,772 --> 00:32:05,558
‫إن كنتَ تقصد العهد الجديد في الجزء الثاني
‫فهذا مضحك جداً

510
00:32:05,565 --> 00:32:11,068
‫لا، أين هو مكتوب بالضبط، أنكِ إن فعلت
‫كل ذلك... كل شيء بحياتك سيكون جيداً؟

511
00:32:11,071 --> 00:32:14,668
‫ما من ضمانة في أي دين كان!
فعلياً هذا الشيئ إحنا مخلفين عليه بديننا ^_^

512
00:32:14,700 --> 00:32:18,278
‫لستُ أطلب أن يكون كل شيء جيداً
‫طوال الوقت، لكن منصفاً...

513
00:32:18,287 --> 00:32:21,078
‫منصفاً؟ أكان من المنصف
‫أن يُصاب (إسحاق) بالعمي؟

514
00:32:21,081 --> 00:32:22,578
‫ثم حين خانه إبنه؟

515
00:32:22,582 --> 00:32:27,668
‫وأين الإنصاف حين إنتظرت (سارا) 99 عاماً
‫حتى تُنجب طفلاً وطلب منها الله بأن تضحي بهِ؟
فعلياً هذا حكمة إلهية ^_^

516
00:32:27,671 --> 00:32:30,498
‫و(موسى)، لم يتمكن من تجاوز حارس
‫(أرض الميعاد) حتى
 حسب المعتقدات اليهودية ^_^

517
00:32:30,507 --> 00:32:32,128
‫وكما سبق وقلت
‫لست مطلعاً على العهد الجديد

518
00:32:32,134 --> 00:32:34,688
‫ومما سمعته فإن (يسوع) ليس منصفاً

519
00:32:34,720 --> 00:32:40,678
‫ما من أحد في الإنجيل عاش حياةً
‫خالية من المعاناة والظلم
 الإبتلاء سنة كونية للصالحين ^_^

520
00:32:40,684 --> 00:32:42,178
‫وإلا لما كان كتاباً مشهوراً

521
00:32:42,185 --> 00:32:46,998
‫وإن عاشوا حيوات كهذه
‫فلمَ تختلف حيواتنا نحن؟

522
00:32:48,483 --> 00:32:50,208
‫ها نحن

523
00:32:52,779 --> 00:32:57,278
‫إن آمن الناس بالله
‫فقط حين كانت الأمور جيدة

524
00:32:57,284 --> 00:33:01,758
‫أضمن أنه بعد المحرقة
‫لفقدَ اليهود إيمانهم كلهم

525
00:33:02,706 --> 00:33:07,038
‫حسناً، ها قد أتيت على ذكر محرقة اليهود
‫وكل ما سأقوله الآن سيجعلني أبدو...

526
00:33:07,044 --> 00:33:10,438
‫- نرجسية
‫- كنت سأقول مغفلة

527
00:33:10,547 --> 00:33:15,938
‫حسناً، تعال، نفس عميق
‫نفس عميق أرجوك، ها نحن ذا

528
00:33:20,223 --> 00:33:26,448
‫ما كان الإيمان ليكون حقيقياً
‫إن آمنتِ فقط في الأوقات الجيدة

529
00:33:31,109 --> 00:33:38,238
‫ماذا إذاً؟ العالم قاسٍ وعشوائي
‫ولا يمكن لأحد أن يفعل شيئاً حياله؟

530
00:33:38,241 --> 00:33:42,198
‫هل تمانعين إن لم أتخط الجزء
‫الذي أدعي فيه أنني لا أعرف ماذا أقول لك

531
00:33:42,204 --> 00:33:43,908
‫لأنني سأقول لكِ فحسب، مفهوم؟

532
00:33:43,914 --> 00:33:45,748
‫- حسناً
‫- أنتِ تبدين كالطفلة

533
00:33:45,749 --> 00:33:47,668
‫- ماذا؟
‫- أمور مروّعة تحدث

534
00:33:47,668 --> 00:33:53,048
‫أمور سيئة ورائعة ومُدمرة تحدث
‫ومَن أنتِ لتبحثي عن السبب؟

535
00:33:53,048 --> 00:33:57,418
‫ومَن أنت لتعرفي سبب وفاة البعض
‫وبقاء البعض الآخر على قيد الحياة؟

536
00:33:57,427 --> 00:34:00,888
‫الأطفال يموتون، أطفال لم يرتكبوا أي خطأ

537
00:34:00,889 --> 00:34:04,968
‫أطفال يُدمرون قبل أن يحظوا بفرصة ليكتملوا

538
00:34:04,977 --> 00:34:06,768
‫أطفال يتسلقون نوافذ منازلهم الأمامية

539
00:34:06,770 --> 00:34:14,938
‫صحيح، ولا يمكنك معرفة السبب بقدر ما لا يُمكنني
‫معرفة سبب وفاتي بسبب عقار يُنقذ الأرواح

540
00:34:14,945 --> 00:34:20,958
‫ويُنقذ أرواح الجميع تقريباً
‫لكنه يقتلني

541
00:34:21,910 --> 00:34:24,368
‫لذا، إما يمكنك أن تؤمني بالله وبالخير

542
00:34:24,371 --> 00:34:27,718
‫أو يمكنك أن تؤمني بأنه لا فائدة من شيء
‫وأن الأمور قاسية وعشوائية

543
00:34:30,377 --> 00:34:32,768
‫إختاري ما يشعركِ بالسعادة

544
00:34:33,630 --> 00:34:36,648
‫هل أنتِ سعيدة؟

545
00:34:42,889 --> 00:34:45,908
‫- هذه ليست نرجسية
‫- ما هي إذاً؟

546
00:34:47,811 --> 00:34:53,958
‫ألم؟ ألم لا يُحتمل؟

547
00:34:55,819 --> 00:34:57,788
‫نعم، أعرف ماهيّة هذا الشعور

548
00:35:05,287 --> 00:35:07,588
الألهه ليس غير مبالٍ لالامنا
الكلام هذا غير صحيح وإلا ما نصر الصالحين ورحم جميع عباده ^_^

549
00:35:10,748 --> 00:35:15,228
‫إسمعي (تيكون أولام) يعني...

550
00:35:16,214 --> 00:35:19,108
‫أن العالم مليء بالدمار

551
00:35:19,843 --> 00:35:23,528
‫ومن واجبنا إصلاحه من جديد

552
00:35:23,680 --> 00:35:27,908
‫ذلك يفترض أن العالم...

553
00:35:30,854 --> 00:35:35,118
‫مُحطم ومُحتاج ومُتألم

554
00:35:38,028 --> 00:35:43,628
‫ومن واجبنا... إصلاح...
الخلاصة الدنيا دار إبتلاء^_^
والأرض موعودة بالبناء على يد بنى آدم وبنى آدم موعودون بالفناء على الأرض

555
00:35:43,700 --> 00:35:48,218
‫(إيلاي)، دعني أعطيك المزيد من المورفين

556
00:35:48,246 --> 00:35:53,368
‫يُمكنني أن أرفعَ عنك الألم
‫واحد على ستين من ألمك

557
00:35:53,377 --> 00:35:55,248
‫يُمكنني فعل ذلك، أرجوك

558
00:35:55,253 --> 00:35:58,478
‫- دعني أفعل ذلك
‫- سبقَ وفعلتِ

559
00:36:02,970 --> 00:36:07,968
‫إسمعي، قولي لـ د.(بايلي)
‫أنني أسامحها، إتفقنا؟
الموقف هذا مؤثر ^_^

560
00:36:07,975 --> 00:36:11,518
‫- قولي لها إنه لا بأس
‫- (إيلاي)، (إيلاي)

561
00:36:11,520 --> 00:36:15,558
‫لا، يجب أن تصمد
‫(إليز) في طريقها إلى هنا

562
00:36:15,565 --> 00:36:17,398
‫- إنها في طريقها إلى هنا
‫- (إليز) هنا؟

563
00:36:17,401 --> 00:36:19,668
‫ستصل في أي لحظة

564
00:36:21,905 --> 00:36:29,028
‫- (إليز)، أنا أحبكِ
‫- حسناً، حسناً

565
00:36:29,037 --> 00:36:31,298
‫(إيلاي)، حسناً

566
00:36:31,748 --> 00:36:37,228
‫- (إليز)...
‫- أنا هنا

567
00:36:39,548 --> 00:36:43,478
‫- أنا هنا تماماً
‫- أحبكِ، أحبك

568
00:37:23,647 --> 00:37:25,577
‫ماذا قررتِ يا د. (غراي)؟

569
00:37:27,567 --> 00:37:29,917
‫هل ستتحكمين بمقدمة الزورق
‫أو بالجهة الخلفية؟

570
00:37:30,445 --> 00:37:33,127
‫أم أنكِ تُفسحين لي المجال
‫في تلك الاُرجوحة؟

571
00:37:34,950 --> 00:37:40,177
‫ آسفة يا (نيك)
‫لكن الخطة البديلة لن تتحقق

572
00:37:44,084 --> 00:37:47,667
‫- لأنني أنقذتُ كليتكَ
‫- أنتِ...

573
00:37:47,671 --> 00:37:49,687
‫يا إلهي! كم أنت شريرة!

574
00:37:50,924 --> 00:37:53,647
‫- شريرة ملتوية و...
‫- عبقرية

575
00:37:54,010 --> 00:37:56,647
‫عبقرية، أنتِ فعلًا كذلك

576
00:37:57,013 --> 00:37:59,737
‫- لقد أنقذتِ لي حياتي
‫- لقد فعلت

577
00:38:00,809 --> 00:38:02,737
‫أنقذتِ لي حياتي كلها

578
00:38:08,733 --> 00:38:13,067
‫(تيدي)، أنتِ تضخمين الأمور
‫لقد أتيت إلى هنا لأنني أحبكِ

579
00:38:13,071 --> 00:38:16,407
‫أتيت إلى هنا لأن زواجك قد إنتهى
‫وتخاف أن تكون لوحدك

580
00:38:16,408 --> 00:38:19,487
‫- لا أخاف الوحدة
‫- أرجوك، تركت (بيث) من أجل (كرستينا)

581
00:38:19,494 --> 00:38:22,797
‫ثم تركت (كرستينا)
‫من أجل إمرأة عشوائية في الحانة

582
00:38:22,799 --> 00:38:24,247
‫ثم عدتَ إلى (كرستينا)

583
00:38:24,249 --> 00:38:28,167
‫ثم هرعت إلى (أميليا) لترضي
‫حاجتك المرضية لأن تكون في علاقة

584
00:38:28,169 --> 00:38:30,087
‫حتى لا يرى أحد قدر الوحدة والحزن
‫اللذين تشعر بهما

585
00:38:30,088 --> 00:38:32,007
‫- أنت هي الخائفة
‫- لست خائفة

586
00:38:32,007 --> 00:38:35,967
‫لطالما كنتِ خائفة، تخافين
‫أن تشعري بالسعادة في أعماقك

587
00:38:35,969 --> 00:38:37,797
‫لا تمانعين الزواج برجل مصيره الموت

588
00:38:37,804 --> 00:38:40,717
‫لكن حين يحدق بك الحب الحقيقي
‫تلوذين بالفرار!

589
00:38:40,724 --> 00:38:43,617
‫إياكَ أن تأتي على ذكر (هنري)
‫هل تفهمني؟

590
00:38:45,645 --> 00:38:49,397
‫- لستُ خائفة
‫- أرجوكِ، هذا ما تفعلينه وما فعلته دوماً

591
00:38:49,399 --> 00:38:51,267
‫ولهذا السبب لا تنجح أي من علاقاتكِ

592
00:38:51,276 --> 00:38:54,857
‫تفضلين تدمير العلاقة كلها
‫على أن تخاطري بالتعرض للاذية

593
00:38:54,863 --> 00:38:57,417
‫ربما لأن كل ما تفعله هو أذيتي يا (أوين)

594
00:38:57,657 --> 00:39:01,617
‫ظللت تضللني طوال سنوات
‫بمقارباتك المبهمة

595
00:39:01,620 --> 00:39:03,157
‫ثم تذهب لتتزوج بنساء أخريات

596
00:39:03,163 --> 00:39:05,787
‫ثم تقطع مسافة نصف العالم سفراً
‫وتظهر على عتبة منزلي

597
00:39:05,790 --> 00:39:08,877
‫وتقنعني أن هذا حقيقي
‫وأنك متشارك بهذا معي

598
00:39:08,877 --> 00:39:11,307
‫وأنك تحبني وأنك تريدني أنا!

599
00:39:11,588 --> 00:39:14,957
‫في حين أن الأمر لم يكن متعلقاً بي قط!

600
00:39:14,966 --> 00:39:17,377
‫أنا أحبكِ بالفعل وأريدكِ

601
00:39:17,385 --> 00:39:21,047
‫ثم حين تحصل علي، تحصل علي فعلًا
‫وجعلتني أصدق الأمر فعلًا

602
00:39:21,056 --> 00:39:23,887
‫أكتشف أنكَ قبل 24 ساعة

603
00:39:23,892 --> 00:39:26,937
‫زوجتكَ السابقة التي ضاجعتها تواً
‫هي مَن أخبرتكَ بذلك

604
00:39:26,937 --> 00:39:29,447
‫سئمت كوني خطتكَ البديلة

605
00:39:29,522 --> 00:39:31,647
‫سئمت كوني المرأة البديلة

606
00:39:31,650 --> 00:39:33,787
‫لست جائزة الترضية خاصتك

607
00:39:34,069 --> 00:39:38,247
‫(تيدي)، أرجوكِ
‫انظري إلي رجاءً

608
00:39:40,283 --> 00:39:42,007
‫لا تفعلي هذا

609
00:39:47,123 --> 00:39:52,347
‫هل تعلمين أن الثلج لم يكن للجنود
‫بل لكِ

610
00:39:52,879 --> 00:39:54,377
‫فعلت ذلك من أجلكِ

611
00:39:54,381 --> 00:39:57,817
‫علمت أنك تحبين عيد الميلاد
‫وأردتُ...

612
00:40:00,971 --> 00:40:02,697
‫فعلتُ ذلك من أجلكِ

613
00:40:06,393 --> 00:40:08,737
‫إنتهيت يا (أوين)
‫إنتهت علاقتنا

614
00:40:12,148 --> 00:40:16,287
‫"24 ساعة، 1440 دقيقة"

615
00:40:16,695 --> 00:40:19,127
‫" 86400 ثانية"

616
00:40:19,531 --> 00:40:25,487
‫"هذا كل ما يتطلبه الأمر لتنقذ حياتك
‫وتغيّر حياتك"

617
00:40:25,557 --> 00:40:29,350
‫أغنية [Who I Am" Andrew Galucki"]
‫♪"كل يوم هو كآخر يوم"♪
‫♪ Every day is like the last ♪

618
00:40:32,381 --> 00:40:36,397
‫♪"المستقبل يبدو كالماضي"♪
‫♪ Future looks like the past ♪

619
00:40:39,337 --> 00:40:43,438
‫♪"حان الوقت لأتخطى هذا الضباب"♪
‫♪ It's time to break beyond this haze ♪

620
00:40:43,508 --> 00:40:48,197
‫♪"وأحوّل نظري باتجاه أيام أكثر إشراقاً"♪
‫♪ To my eyes, to brighter days ♪

621
00:40:54,717 --> 00:40:58,792
‫♪"طريق أفضل تلوح بالافق"♪
‫♪ A better way comes into view ♪

622
00:41:01,478 --> 00:41:08,180
‫♪"لا بد من أن هناك شيئاً أفضل أفعله
‫طريقة أجد بها نفسي"♪
‫♪ There must be more
‫that I can chase away ♪

623
00:41:08,205 --> 00:41:11,097
‫♪"في أيام أكثر إشراقاً"♪
‫♪ To find myself in brighter days ♪

624
00:41:16,770 --> 00:41:22,357
‫♪"وأعلم أنني سأجد مكانتي"♪
‫♪ And I know I'll find where I stand ♪

625
00:41:24,133 --> 00:41:30,237
‫♪"وأعلم أنني سأجد مَن أكون"♪
‫♪ And I know I'll find who I am ♪

626
00:41:30,299 --> 00:41:33,447
‫♪"مَن أكون"♪
‫♪ Just who I am ♪

627
00:41:34,189 --> 00:41:35,997
‫لقد سامحكِ (إيلاي)

628
00:41:39,812 --> 00:41:42,917
‫بعض الأمور تحدث ببساطة

629
00:41:43,865 --> 00:41:45,877
‫ولا يُمكننا معرفة السبب

630
00:41:55,341 --> 00:41:59,937
‫"يمكن ليوم واحد أن ينتشلنا
‫من أعماق اليأس"

631
00:42:07,889 --> 00:42:10,847
‫- مرحباً
‫- تبدين بحالة مزرية

632
00:42:10,850 --> 00:42:12,697
‫- لا!
‫- هل كان يوماً حافلًا؟

633
00:42:13,770 --> 00:42:16,537
‫أنقذت جراح زراعة أعضاء الليلة

634
00:42:19,150 --> 00:42:21,827
‫كان... ذكياً

635
00:42:22,237 --> 00:42:24,167
‫- ومضحكاً
‫- و...

636
00:42:24,322 --> 00:42:27,087
‫- مثيراً
‫- ماذا إذاً؟ هل هو متزوج؟

637
00:42:27,325 --> 00:42:30,427
‫- لا
‫- مثليّ؟ يعيش في بلد أجنبي؟

638
00:42:30,453 --> 00:42:33,137
‫- (ميناسوتا)
‫- الفرق ذاته

639
00:42:33,290 --> 00:42:38,847
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- ما من مشكلة، لقد كان مريضي فحسب

640
00:42:38,920 --> 00:42:42,267
‫- إذاً هو ذكي ومضحك ومثير
‫- وهو مريضي

641
00:42:44,342 --> 00:42:46,507
‫أحب كيفية سير حياتي الآن

642
00:42:46,511 --> 00:42:52,027
‫لكنه... جعلني أشعر بشيء
‫لم أشعر بهِ منذ (إريك)

643
00:42:52,976 --> 00:42:55,617
‫لكن... أنت طبيبته

644
00:42:58,690 --> 00:43:03,577
‫أهو حقاً أسوأ شيء في العالم
‫أنتِ تعلمي أن الحب موجود إن أردته؟

645
00:43:03,612 --> 00:43:05,667
‫كلا، ليس أسوأ شيء

646
00:43:07,824 --> 00:43:13,507
‫"ويوم واحد يمكن أن يملانا بإحتمالات كثيرة
‫أكثر مما يُمكننا أن نتخيل"

647
00:43:14,058 --> 00:43:27,597
‫by: adnan_kaid         -      :A_sparow
@Adnan_kaid96 -        @Ahmed_maximum
ترجمة: ساندي الحداد
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت
"الحلقة القادمة بعنوان :- "إمسك النهر

