﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:06,180
<font color="#0080ff">‫"24 ساعة، 1440 دقيقة"</font>

2
00:00:07,006 --> 00:00:09,810
<font color="#0080ff">‫"86400 ثانية"</font>

3
00:00:10,594 --> 00:00:14,220
<font color="#0080ff">‫"هذا هو الوقت
‫الذي يحتاجه المريض ليتعافى"</font>

4
00:00:14,223 --> 00:00:16,280
<font color="#0080ff">‫"ولان يتحول التفاؤل
‫إلى وضع ميؤوس منه"</font>

5
00:00:17,684 --> 00:00:19,570
‫لقد أشرقت الشمس دكتورة
‫سأخرج من هنا

6
00:00:19,645 --> 00:00:21,370
‫تركتك تنامين قدر الامكان

7
00:00:25,776 --> 00:00:27,500
‫كم هذا سخيف!

8
00:00:34,952 --> 00:00:37,630
‫"نعم، أنا أتية"

9
00:00:40,207 --> 00:00:42,970
‫حسناً، حسناً، صبراً!

10
00:00:46,797 --> 00:00:48,520
‫أنا صبور

11
00:00:49,174 --> 00:00:52,050
‫يا إلهي! مرحباً!

12
00:00:52,052 --> 00:00:56,610
<font color="#0080ff">‫"يمكن ليوم واحد أن يُعيدك من الحضيض
‫ويغير حياتك كلها بدقة قلب واحدة"</font>

13
00:00:57,140 --> 00:00:58,760
<font color="#0080ff">‫"وبنفس واحد"</font>

14
00:00:58,767 --> 00:01:00,490
‫ماذا تفعل هنا؟

15
00:01:02,855 --> 00:01:06,690
<font color="#0080ff">‫"لهذا السبب يراقبك الأطباء كالصقر
‫ويُبقونك للمراقبة"</font>

16
00:01:06,692 --> 00:01:08,460
‫هلا تحمل هذه عني؟
‫سأعود على الفور

17
00:01:08,944 --> 00:01:11,500
‫خذها، إن كسرتها تشتريها

18
00:01:12,990 --> 00:01:17,700
<font color="#0080ff">‫"ولهذا السبب نتصرف
‫كما لو أن كل حركة وكل صوت..."</font>

19
00:01:17,703 --> 00:01:19,420
‫هل يُمكنني مساعدتك دكتور؟

20
00:01:19,913 --> 00:01:22,550
‫د. (مارش)، لا أنا بخير
‫أنا بأفضل حال

21
00:01:23,417 --> 00:01:27,080
‫- كان لدي جراحة زراعة كلية
<font color="#0080ff">‫- "كل مدخل"</font>

22
00:01:27,087 --> 00:01:31,040
‫أرى ذلك، تهانينا
‫كما أرى أن توصيلتك تغادر من دونك

23
00:01:31,049 --> 00:01:32,550
<font color="#0080ff">‫"ومخرج"</font>

24
00:01:32,551 --> 00:01:34,050
‫لا، حين قلت إنني أجريت
‫عملية جراحية لزراعة الكلية

25
00:01:34,052 --> 00:01:36,270
‫عنيت أنني مَن خضع للجراحة

26
00:01:36,346 --> 00:01:40,010
‫ولقد مرت 5 أسابيع على الجراحة
‫وأنا بأفضل حال لكنني...

27
00:01:40,017 --> 00:01:41,850
<font color="#0080ff">‫- "قد يعني الحياة أو الموت"</font>
‫- د. (مارش)

28
00:01:41,852 --> 00:01:44,120
‫- أريد نقالة إلى هنا
‫- سآتيك بها

29
00:01:44,479 --> 00:01:46,200
‫"لأنها كذلك بالفعل"

30
00:01:47,224 --> 00:01:53,224
<font color="#ff0000">"يومٌ واحد كمثل هذا"</font> - :الحلقة السابعة عشر بعنوان
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96  -  @Ahmed_maximum</font>

31
00:01:54,698 --> 00:01:57,820
‫حسناً، لست أجدك في سجلاتنا
‫يا سيد (زيغلر)

32
00:01:57,826 --> 00:02:00,590
‫ربما لأن شهرتي هي (ريغلر)
‫بحرف الراء

33
00:02:01,246 --> 00:02:02,740
‫أنا آسفة

34
00:02:02,748 --> 00:02:04,970
‫هذا يحدث مع الأفضل منا يا د. (زيبنر)؟

35
00:02:06,043 --> 00:02:08,520
‫ها أنت ذا! حسناً

36
00:02:08,587 --> 00:02:10,880
‫أتيت إلى هنا منذ أسبوع
‫وتعاني إلتهاباً في الأمعاء

37
00:02:10,881 --> 00:02:13,550
‫- وقد عالجتك د. (بايلي)
‫- نعم، حدث ذلك معي للمرة الثالثة

38
00:02:13,550 --> 00:02:15,440
‫وقد وصفت لي المضادات الحيوية
‫في كل مرة

39
00:02:16,053 --> 00:02:17,760
‫ألم تقترح عليك الجراحة؟

40
00:02:17,763 --> 00:02:20,930
‫قالت إن المضادات الحيوية
‫هي الإجراء الأقل ضرراً

41
00:02:20,933 --> 00:02:23,530
‫وأنا أريد الذهاب في رحلة الشباب
‫إلى الكنيست

42
00:02:23,644 --> 00:02:25,370
‫ألستَ كبيراً في السن من أجل ذلك؟

43
00:02:26,230 --> 00:02:29,270
‫أنا حاخام وقد عشت مدة كافية
‫لأعلم ألا تضعي حاخاماً صغيراً

44
00:02:29,274 --> 00:02:31,910
‫مع مجموعة من المراهقين المفعمين
‫بالهورمونات في رحلة بعطلة الأسبوع

45
00:02:33,320 --> 00:02:36,710
‫على أي حال
‫بدأت أشعر بأنني أُصاب بشيء

46
00:02:37,574 --> 00:02:40,820
‫ثم أصابني طفح جلدي
‫إعتقدت أنه سيتحسّن بعد أيام

47
00:02:40,827 --> 00:02:42,880
لكنما إزداد سوءاً

48
00:02:42,955 --> 00:02:45,370
‫إزداد سوءاً أكثر بكثير

49
00:02:45,374 --> 00:02:47,100
‫- هل يُمكنني أن ألقي نظرة؟
‫- نعم

50
00:02:49,503 --> 00:02:51,220
‫ها نحن ذا

51
00:02:53,090 --> 00:02:54,590
‫نعم

52
00:02:54,591 --> 00:02:56,310
‫حسناً

53
00:03:01,557 --> 00:03:04,650
‫إستدعي د. (آيفري)
‫واعلمي قسم الحروق أننا في طريقنا

54
00:03:09,857 --> 00:03:12,620
‫- إذاً، أخبرني
‫- أخبرك بماذا؟

55
00:03:12,776 --> 00:03:16,150
‫ما أردت قوله لكنكَ لم تستطع فعل ذلك
‫عبر البريد الإلكتروني أو عبر الهاتف

56
00:03:16,154 --> 00:03:18,190
‫فكان عليك أن تظهر
‫أمام عتبة منزلي في منتصف الليل؟

57
00:03:18,198 --> 00:03:21,070
‫أعني... لا بد من أنه...
‫هل السبب هو ورم (أميليا)؟

58
00:03:21,076 --> 00:03:24,260
‫- كلا، لا شيء من هذا القبيل
‫- هل هي حامل؟

59
00:03:25,330 --> 00:03:28,250
‫هل ستعود إلى (العراق)؟
‫هلا تخبرني ما الأمر؟ لا أقوى على الاحتمال!

60
00:03:28,250 --> 00:03:29,970
‫إنتهت علاقتي بـ(أميليا)

61
00:03:32,880 --> 00:03:34,600
‫إنتهت العلاقة يا (تيدي)

62
00:03:36,675 --> 00:03:39,980
‫لذا، لأول مرة أنا وأنت

63
00:03:41,763 --> 00:03:43,610
‫ما من شيء يقف بطريقنا

64
00:03:48,687 --> 00:03:50,560
‫حسناً، لقد قلت شيئاً

65
00:03:50,564 --> 00:03:53,620
‫لذا، عليك أن تقولي شيئاً، لذا...

66
00:04:16,507 --> 00:04:20,060
‫- هيا، إسألي
‫- لم أكن سأفعل

67
00:04:20,802 --> 00:04:25,190
‫تريدين أن تعلمي لما كنت أجري عملية
‫قبل مرور 6 أسابيع على زراعة الكلية

68
00:04:25,349 --> 00:04:27,430
‫أنت تتحرقين شوقاً لتعرفي
‫لكنك مهذبة جداً لتسألي

69
00:04:27,434 --> 00:04:28,930
‫لذا، إسألي

70
00:04:28,936 --> 00:04:33,580
‫لستُ مهذبة، إنما الأمر لا يعنيني
‫لكن الفكرة خطرت على بالي

71
00:04:35,692 --> 00:04:38,460
‫تعلمين ماذا يُقال
‫"الأطباء هم أسوأ المرضى"

72
00:04:39,821 --> 00:04:41,540
‫إنني أرفضها، أليس كذلك؟

73
00:04:41,865 --> 00:04:44,530
‫هذا ما يحصل، إنني أرفض كليتي
‫أم أن تخثراً قد تشكل

74
00:04:44,535 --> 00:04:47,160
‫هل شعرت بأي عوارض أخرى؟
‫قلّة في التبوّل، الغثيان والتقيؤ؟

75
00:04:47,162 --> 00:04:49,490
‫لا شيء، قبل ساعات قليلة، كنت بخير

76
00:04:49,498 --> 00:04:51,330
‫منذ بضع ساعات
‫كان يجب أن تكون بإجازة بداعي المرض

77
00:04:51,333 --> 00:04:55,920
‫كنت كذلك، لكن ألمي كان مقبولاً وثابتاً
‫وتوقفت عن تناول العقاقير منذ أسابيع

78
00:04:55,921 --> 00:04:57,460
‫ما هو النظام الذي تتبعه لتثبيط المناعة؟

79
00:04:57,464 --> 00:05:00,920
‫(تاكرو)، (أزاتيوبرين)، وأوقفت البريدنيسون
‫بعد الجراحة بأربعة أيام
<font color="#ff8000">تستخدم لمنع رفض العضو بعد زرع الأعضاء وعلاج مجموعة ^_^
واسعة من أمراض المناعة الذاتية، كإلتهاب المفاصل،</font>

80
00:05:00,926 --> 00:05:04,590
‫- أي مثبطات (سيروليموس)؟
‫- لا، إنني أدخر هذا السلاح لوقت الحاجة
<font color="#ff8000">من أدوية الإستيروئيدية القشرية (كورتيكوستيروئيد) ^_^
المركبة، فعاله بشكل خاص في كبت المناعة،</font>

81
00:05:04,596 --> 00:05:07,800
‫للمرة التالية التي تتحدى بها أوامر الأطباء
‫وتجري جراحة زراعة عضو

82
00:05:07,808 --> 00:05:09,300
‫كان يمكن لطبيب آخر أن يجريها

83
00:05:09,309 --> 00:05:14,020
‫هيا، لا يمكنك أن تتوقعي من الجراحين
‫الجلوس جانباً ويُشاهدون الجراحات تحدث

84
00:05:14,022 --> 00:05:15,740
‫لن يحدث ذلك

85
00:05:16,400 --> 00:05:19,330
‫تبرّعتُ بنصف كبدي
‫وأمضيت شهراً في السرير

86
00:05:19,695 --> 00:05:21,670
‫إنني واثق من أنك كرهتِ كل ثانية منها

87
00:05:26,493 --> 00:05:28,120
‫(فيكي غرينبورغ)

88
00:05:28,120 --> 00:05:32,240
‫59 عاماً، أم مذهلة
‫وجدة أكثر من مذهلة

89
00:05:32,249 --> 00:05:36,250
‫بارعة في صنع القصاصات الورقية
‫وتعد طبق السلمون بشكل مذهل

90
00:05:36,253 --> 00:05:38,790
‫- إنها مريضتك المفضلة
‫- إنتظرت هذا الكبد منذ 6 أعوام

91
00:05:38,797 --> 00:05:41,420
‫وأنا كنت أجري غسيل الكلى مدة شهر
‫حين حصلت على كليتي

92
00:05:41,425 --> 00:05:43,260
‫إن الشهر مدة طويلة، لكنه لا شيء

93
00:05:43,260 --> 00:05:45,550
‫إن (فيكي) تعاني الأمرّين منذ 6 سنوات
‫وتُحتضر

94
00:05:45,554 --> 00:05:48,400
‫هل تعتقدين أنني كنت لاتركها
‫بين يدي طبيب آخر غيري؟

95
00:05:48,432 --> 00:05:49,930
‫- لا
‫- لا

96
00:05:49,933 --> 00:05:52,490
‫لذا، عدت إلى العمل قبل أسبوع
‫وكنت بخير إلى حين ما عدت كذلك

97
00:05:53,520 --> 00:05:56,140
فقط أخبريني بأنني لم أخفق يا د. (غراي)

98
00:05:56,148 --> 00:05:57,810
‫أخبريني بأنني لن أخسر كليتي

99
00:05:57,816 --> 00:05:59,690
‫علينا إنتظار نتائج المختبر

100
00:05:59,693 --> 00:06:03,170
‫سأجري صورة فوق صوتية
‫دعنا لا نستبق الأمور

101
00:06:04,865 --> 00:06:06,590
‫فات الأوان

102
00:06:10,204 --> 00:06:12,970
‫مرحباً، ما الخبر السار يا دكتورة؟

103
00:06:15,417 --> 00:06:18,460
‫لن أذهب في رحلة
‫الكنيست، صحيح؟

104
00:06:18,462 --> 00:06:20,540
‫ما يعني أن إحداهن ستحمل
‫أو أحدهم سيثمل

105
00:06:20,547 --> 00:06:22,880
‫- والارجح سيحدث الاثنان
‫- حضرة الحاخام

106
00:06:22,883 --> 00:06:24,880
‫أرجوك، ادعيني (إيلاي)

107
00:06:24,885 --> 00:06:29,860
‫أنتم تغطون نصف جسمي بالفازلين
‫يُمكننا التغاضي عن الرسميات

108
00:06:31,099 --> 00:06:35,680
(إيلاي)، أنتَ تُعاني التنخّر الجلديّ السميّ
‫المعروف أيضاً بـ(تين)
<font color="#ff8000">أو متلازمة ليل حالة جلدية نادرة ومهددة للحياة تحدث غالباً ^_^
نتيجة تفاعل ضد عقارٍ ما, ويترك الجسم عرضةً للالتهابات الحادة
تتراوح نسبة الوفيات 25 إلى 30٪، وقد تكون بسبب الفيروسات كذلك</font>

109
00:06:35,687 --> 00:06:38,270
‫إنه رد فعل على المضادات الحيوية
‫التي وصفَت لك

110
00:06:38,273 --> 00:06:41,410
‫ما يتسبب إنفصال جلدك عن نفسه

111
00:06:41,693 --> 00:06:44,960
‫إن وقع ذلك يبدو مقرفاً
‫بقدر ما يبدو عليه فعلياً

112
00:06:46,073 --> 00:06:49,590
‫ظننتني تناولت المضادات الحيوية
‫كما وصفَت لي

113
00:06:49,993 --> 00:06:51,490
‫لقد فعلت

114
00:06:51,495 --> 00:06:54,550
‫إن (تين) هو مرض يُصيب بعض المرضى
‫ولا أحد متأكد من السبب

115
00:06:54,831 --> 00:06:59,580
‫يصعب تصديق أن شيئاً مُقرفاً إلى هذا الحد
‫يحدث ببساطة

116
00:06:59,586 --> 00:07:02,500
‫أنا ود. (كيبنر) سنبذل قصارى جهدنا
‫لنبقيك مرتاحاً

117
00:07:02,506 --> 00:07:05,380
‫ونحول دون تفاقم هذه الحالة أكثر

118
00:07:05,384 --> 00:07:09,770
‫يا إلهي... نعم، لأن علي أن أكون صريحاً
‫فلستُ في أبهي حلّتي

119
00:07:12,349 --> 00:07:14,850
‫أواثق من أنه ما من أحد يُمكننا الإتصال بهِ؟
‫أي عضو من عائلتك؟

120
00:07:14,852 --> 00:07:18,430
‫زوجتي... (إليز)، إنها على متن قطار

121
00:07:18,438 --> 00:07:20,580
‫إنها في طريق عودتها
‫من زيارة أمها

122
00:07:20,649 --> 00:07:23,540
‫ولا أريد أن أقلقها

123
00:07:23,944 --> 00:07:28,420
‫- (إيلاي)
‫- أنتَ تريد أن أجعلها تقلق

124
00:07:29,074 --> 00:07:31,250
‫إن صحبتها لن تضرك

125
00:07:35,706 --> 00:07:40,680
‫"د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات
‫د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات"

126
00:07:41,962 --> 00:07:43,680
‫كيف حاله؟

127
00:07:44,047 --> 00:07:47,270
‫هل تعلمين العبارة
‫"يجعل جلده ينفصل؟"

128
00:07:47,342 --> 00:07:50,440
‫نعم، هذا ما يحدث معه
‫إنما يعاني آلاماً حادة

129
00:07:51,458 --> 00:07:54,420
‫كان يعاني إلتهاباً في الأمعاء
‫فوصفت له المضادات الحيوية

130
00:07:54,421 --> 00:07:58,310
‫للمرة الثالثة؟
‫ألم تفكري في تجربة شيء مُختلف؟

131
00:07:58,312 --> 00:08:01,520
‫لقد إتخذت قراراً
‫إستناداً على معايير العناية الطبية

132
00:08:01,523 --> 00:08:03,980
‫يمكن تناول المضادات الحيوية عشرات المرات
‫من دون حدوث رد فعل

133
00:08:03,984 --> 00:08:06,440
‫إنه أمر عشوائي، صحيح أنه أمر مقزز
‫إنما هو عشوائي

134
00:08:06,445 --> 00:08:08,210
‫لم ترتكبي أي خطأ

135
00:08:08,989 --> 00:08:12,170
‫- يُمكننا أن أستلم من هنا، فقد كان مريضي
‫- لا، مستحيل

136
00:08:12,367 --> 00:08:15,530
‫لا، لن أسمحَ لك بالدخول
‫وتقولي له إنك أخطأت

137
00:08:15,537 --> 00:08:17,410
‫ثم تجلسين بالقرب منه
‫وتجعلي المسألة تعنيك أنتِ

138
00:08:17,414 --> 00:08:19,290
‫- (أبريل)؟
‫- (أبريل)، هذا ليس منصفاً

139
00:08:19,291 --> 00:08:21,080
‫كان يمكن لأي أحد منا
‫أن يفعل الأمر ذاته

140
00:08:21,084 --> 00:08:24,210
‫نعم، لكننا لم نفعل أما هي فقد فعلت
‫ولن أسمحَ لها بالجلوس بقرب سرير موته

141
00:08:24,213 --> 00:08:25,750
‫فيما يدنو من ملاقاة حتفه

142
00:08:25,756 --> 00:08:28,840
‫أعلم أنك تُعانين شيئاً ما
‫وأريد المساعدة، عن حق

143
00:08:28,842 --> 00:08:30,800
‫- لكن هذا لا يعنى أنه يمكنك...
‫- الأمر ليس متعلقاً بي يا (جاكسون)

144
00:08:30,802 --> 00:08:33,930
‫أنا أحاول أن أصحح أخطاءها
‫رأينا نتائجه المخبرية

145
00:08:33,931 --> 00:08:35,470
‫إنه يحتضر

146
00:08:35,474 --> 00:08:39,260
‫يُمكننا الإعتناء بهِ قدرَ ما نريد
‫لكنه سيكون محظوظاً إن صمد هذه الليلة

147
00:08:39,269 --> 00:08:43,330
‫وإن لم يفعل، فهي المُلامة
‫هل هذا مُنصف أم لا؟

148
00:08:57,213 --> 00:09:01,420
‫ما من تجلّط في الشريان الكلوي، هذا جيد
‫ما من مَوَه الكلية

149
00:09:01,426 --> 00:09:07,690
‫ما من تجمّع سوائل، ولا عراقيل
‫أو كيسات أو خراجات

150
00:09:07,765 --> 00:09:11,410
‫- هذا جيد
‫- تخلصنا مِن عقبة، بقي أخرى

151
00:09:11,519 --> 00:09:16,240
‫وقد اتصل (مايو) وقال إن جراحة (فيكي)
‫تسير بشكل رائع

152
00:09:16,316 --> 00:09:21,620
‫- كم ستوبخني لأنني لم أشارك بعمليتها
‫- ستعيش، بالمعنى الحرفي

153
00:09:22,655 --> 00:09:24,460
‫متى نحصل على نتائج الفحوصات المخبرية؟

154
00:09:26,075 --> 00:09:27,800
‫قريباً

155
00:09:28,786 --> 00:09:33,200
‫أتعتقدين أن 20 دولاراً للعاملين
‫في المختبر قد تسرع النتائج؟

156
00:09:33,208 --> 00:09:35,930
‫- أخشى لا
‫- ماذا عن 50 دولاراً؟

157
00:09:36,920 --> 00:09:39,500
‫- كيف هو  ألمك؟
‫- أنا بخير، مذهل، لا أشعر بالألم

158
00:09:39,506 --> 00:09:42,130
‫مستعد للمشاركة بالماراثون
‫10 كلم على الأقل

159
00:09:42,133 --> 00:09:44,840
‫كيف سارت الأمور معك آخر مرة
‫إدعيت فيها أنك بخير؟

160
00:09:44,844 --> 00:09:46,670
‫إنها وجهة نظر سديدة

161
00:09:46,679 --> 00:09:50,350
‫إن نسبة تتراوح ما بين 3 و 3.5
‫لكنني سأبذل قصارى جهدي

162
00:09:50,350 --> 00:09:51,740
‫هل تحاول أن تدعي أنك بخير؟

163
00:09:51,765 --> 00:09:56,304
‫لأنك كنت ستجري جراحة زراعة كبد
‫بعد 5 أسابيع من خضوعك لعمليتك الخاصة

164
00:09:56,397 --> 00:09:59,940
‫لا، لا... هذا أنا أحاول تفادي إدماناً
‫لا ضرورة له على الأفيون

165
00:09:59,943 --> 00:10:02,670
‫إن كان بوسعي الحؤول
‫دون حصول زلّة ما

166
00:10:02,904 --> 00:10:05,740
‫مذهل، حالما تصلنا النتائج المخبرية
‫سنخبرك بذلك

167
00:10:05,740 --> 00:10:08,280
‫هذا هو الجزء الذي تتركينني بهِ
‫حزيناً ووحيداً

168
00:10:08,284 --> 00:10:12,490
‫فلا يبقى لي خيار سوى التأمل بمستقبلي القاتم
‫والبائس والخالي من الكلية

169
00:10:12,497 --> 00:10:14,200
‫والمُحزن والوحيد؟

170
00:10:14,207 --> 00:10:16,330
‫أنت مَن قال
‫إنك لا تريد الإتصال بعائلتك

171
00:10:16,334 --> 00:10:19,210
‫هذا صحيح، لأن (شارلوت)
‫هي فتاة في الـ16 من عمرها

172
00:10:19,212 --> 00:10:21,080
‫وسترسب بمادة الحساب
‫إن فاتها الإمتحان

173
00:10:21,089 --> 00:10:23,600
‫وأنا لست بارعاً في الرياضيات
‫لانتشلها من هذه الهوة

174
00:10:25,718 --> 00:10:27,260
‫ورغمَ ذلك أنت جراح زراعة أعضاء

175
00:10:27,262 --> 00:10:29,030
‫نعم، من الدرجة الأولى

176
00:10:29,222 --> 00:10:30,890
‫هل شعرتَ بالحاجة لإضافة ذلك؟

177
00:10:30,890 --> 00:10:34,180
‫حين أتحدث مع الفائزة بجائزة (هاربر آيفري)
‫(مريديث غراي)، نعم، أشعر بالحاجة

178
00:10:34,185 --> 00:10:38,490
‫هل ترى؟ لستَ بحاجة إلى زوّار
‫لديك الكثير من الترصّد لتفعله على الإنترنت

179
00:10:38,565 --> 00:10:42,150
‫- علي أن أذهب لأتفقد أمر مرضاي
‫- أخبريني عنهم

180
00:10:42,152 --> 00:10:45,150
‫هل هي أمور اعتيادية
‫أم زراعة أخرى للجدار البطيني؟

181
00:10:45,155 --> 00:10:50,590
‫سأجري جراحتين لازالة المرارة
‫وأخرى لإصلاح القناة الصفراوية الممدودة

182
00:10:51,202 --> 00:10:53,450
‫- لأي مدى القناة رقيقة؟
‫- مليمترين

183
00:10:53,454 --> 00:10:55,180
‫- تباً
‫- صحيح؟

184
00:10:58,668 --> 00:11:02,540
‫- إذاً، هل (شارلوت) إبنتك؟
‫- إنها ابنة أختي

185
00:11:02,547 --> 00:11:07,270
‫شقيقتي (أريكا)... إنها شخص محدود

186
00:11:07,886 --> 00:11:11,220
‫قلبها كبير ونواياها حسنة
‫إنما ليست بارعة في المتابعة

187
00:11:11,222 --> 00:11:13,320
‫- هذا تهذيب بالغ من قبلك
‫- هل تريدين الحقيقة؟

188
00:11:13,475 --> 00:11:14,970
‫دائماً

189
00:11:14,976 --> 00:11:20,540
‫إن أُختي الصغيرة الأنانية
‫قامت بشيء جيد واحد في حياتها الأنانية

190
00:11:20,773 --> 00:11:22,500
‫ثم أفسدت ذلك كلياً

191
00:11:22,609 --> 00:11:25,110
‫لذلك، تدخلت وحضنت (شارلوت)

192
00:11:25,111 --> 00:11:28,130
‫وهذا أفضل أمر فعلته في حياتي

193
00:11:28,698 --> 00:11:31,700
‫ماذا عنكِ؟ هل لديكِ أولاد، نسيبات
‫حيوانات أليفة، مسافرين خلسة...

194
00:11:31,701 --> 00:11:35,120
‫- عم نتحدث هنا؟
‫- نعم، لدي 3 أولاد

195
00:11:35,121 --> 00:11:37,490
‫- ومسافر خلسة من حين إلى آخر
‫- أنا...

196
00:11:37,499 --> 00:11:39,370
‫- ماذا هناك؟
‫- أنا أبحث عن رداء البطلة الخارقة

197
00:11:39,375 --> 00:11:41,540
‫- لست أرى أي رداء
‫- أتلقى الكثير من المساعدة

198
00:11:41,544 --> 00:11:45,310
‫أحقاً؟ وكيف يسير الأمر؟
‫هل لدى أولادك أب؟

199
00:11:45,924 --> 00:11:47,650
‫كان لديهم أب

200
00:11:50,178 --> 00:11:53,480
‫حسناً، سؤال قدره مليون دولار
‫ماذا كنتِ لتفعلي لو لم تكوني طبيبة؟

201
00:11:54,557 --> 00:11:57,100
‫لن أرغب في أن أكون شيئاً آخر

202
00:11:57,101 --> 00:11:59,930
‫لا، أعني لو لم تتمكني من أن تكوني طبيبة
‫ما هي خطتك الثانية؟

203
00:11:59,938 --> 00:12:03,140
‫ما من خطة ثانية
‫ولم يكن هناك خطة ثانية يوماً

204
00:12:03,149 --> 00:12:06,480
‫مهلاً، هل راودتك رؤى عن قطع أمعاء الناس
‫حين وُلدت من رحم أمك؟

205
00:12:06,486 --> 00:12:07,980
‫والأمور تسير بكل سلاسة منذ ذلك الحين؟

206
00:12:07,987 --> 00:12:12,360
‫نعم، كان هناك إنتقال من الجراحة العصبية
‫إلى الجراحة العامة، لكن نعم

207
00:12:12,367 --> 00:12:14,090
‫هذا...

208
00:12:14,661 --> 00:12:16,620
‫- جنوني
‫- كنت سأقول مذهلًا

209
00:12:16,621 --> 00:12:18,160
‫لكن صفة "جنوني" تفي بالغرض

210
00:12:18,164 --> 00:12:21,080
‫ماذا عنك؟ هل إستيقظت في صباح يوم ما
‫ولم تستطع أن تقرر

211
00:12:21,084 --> 00:12:23,290
‫بين رغبتك في إعداد الخبز المحمص الفرنسي
‫أو في أن تصبح جراح زراعة أعضاء؟

212
00:12:23,294 --> 00:12:28,190
‫لم يكن أمراً متوارثاً إن كان هذا ما تعنينه
‫أنا أول طالب جامعي في العائلة

213
00:12:28,258 --> 00:12:32,440
‫وأنت تعمل في أفضل مستشفيات العالم
‫لا بد من أن أمك خائبة الظن

214
00:12:32,679 --> 00:12:35,440
‫أود أن أعتقد
‫بأنها كانت لتشعر بالفخر، نعم

215
00:12:37,225 --> 00:12:41,390
‫- متى توفيت؟
‫- كنت في الـ15

216
00:12:41,396 --> 00:12:45,410
‫- عمر صعب
‫- نعم، كانت لطيفة وغريبة

217
00:12:45,608 --> 00:12:49,710
‫ترتدي ملابس مروّعة
‫وذكية جداً

218
00:12:50,238 --> 00:12:53,460
‫عانت قصوراً في القلب
‫بقيت على لائحة التبرّع مدة طويلة

219
00:12:55,285 --> 00:12:59,620
‫يصعب الحصول على القلوب
‫والكلى ليست سهلة بقدر ما تعتقدين

220
00:12:59,622 --> 00:13:01,120
‫لا، ليست كذلك

221
00:13:01,124 --> 00:13:03,620
‫لهذا السبب قررتَ أن تصبح جراح
‫زراعة أعضاء؟

222
00:13:03,626 --> 00:13:05,500
‫لا، أنا أحب جراحة القلب
‫والجراحة العصبية

223
00:13:05,503 --> 00:13:09,420
‫لكن لم يكن بوسعي البقاء حيث أنا

224
00:13:09,424 --> 00:13:11,920
‫إن جراح زراعة الأعضاء يتواجد
‫دائماً في مدينة مُختلفة

225
00:13:11,926 --> 00:13:15,730
‫وبلد آخر إن كان محظوظاً
‫كما وأنني أحب الطيران

226
00:13:16,347 --> 00:13:18,280
‫- لستِ من محبي الطيران؟
‫- لا!

227
00:13:22,187 --> 00:13:24,560
‫- أين تحتفظين بها إذاً؟
‫- أحتفظ بماذا؟

228
00:13:24,564 --> 00:13:26,290
‫جائزة (هاربر آيفري)

229
00:13:27,066 --> 00:13:30,980
‫- حسناً، أنا... لدي مرضى يا (نيك)
‫- وسط رف المدفأة

230
00:13:30,987 --> 00:13:32,480
‫داخل علبة زجاجية فخمة
‫في المكتب؟

231
00:13:32,489 --> 00:13:36,880
‫ماذا؟ هل وضعتها داخل خزانة بمكان ما؟
‫أخبريني، رف القبعات؟

232
00:13:36,993 --> 00:13:41,370
‫حالما تردني نتائجك المخبرية
‫سأنزل وأخبرك

233
00:13:41,372 --> 00:13:42,870
‫- حسناً
‫- إتفقنا؟

234
00:13:42,874 --> 00:13:44,600
‫سؤال أخير

235
00:13:46,544 --> 00:13:49,670
‫- أجيبيني عن هذا السؤال د. (غراي)
‫- نادني (مريديث)

236
00:13:49,672 --> 00:13:53,940
‫(مريديث)، هل تعتقدين
‫أنني سأخسر كليتي؟

237
00:13:54,385 --> 00:13:56,340
‫بدا الفحص الفوق صوتي مذهلًا

238
00:13:56,346 --> 00:13:58,180
‫لكن ما لم نطلع على نتائج
‫الفحوصات المخبرية

239
00:13:58,181 --> 00:14:01,650
‫- ما من طريقة لنعلم
‫- أنا أسألك عن رأيك

240
00:14:03,144 --> 00:14:04,870
‫لست أدري

241
00:14:16,328 --> 00:14:18,050
‫هل أنتِ بخير؟

242
00:14:20,781 --> 00:14:25,130
‫من المحتمل أنني تخيلت هذه اللحظة مرة
‫حسناً، ربما تخيّلتها مئات المرات

243
00:14:25,137 --> 00:14:27,420
‫لكنها لم تتضمن الضحك

244
00:14:27,422 --> 00:14:31,760
‫أنت في سريري في (ألمانيا)
‫أعني أنت في سريري في (ألمانيا)

245
00:14:31,760 --> 00:14:34,860
‫- نعم، نعم
‫- (أوين هانت) عارٍ في سريري

246
00:14:35,555 --> 00:14:38,400
‫- وأنا لا أحب (ألمانيا) حتى
‫- ولا أنا

247
00:14:47,901 --> 00:14:50,270
‫أعلم أنه يجدر بي أن أسألك لما أنتَ هنا
‫لكن...

248
00:14:50,278 --> 00:14:54,840
‫- قلت لكِ...
‫- إنما... هل تخيلت هذا أيضاً؟

249
00:14:55,575 --> 00:14:57,300
‫تخيلت هذا أيضاً

250
00:15:12,926 --> 00:15:15,470
‫- كلا، بالطبع لا
‫- متى ستعترفين أنك كنت على خطأ؟

251
00:15:15,470 --> 00:15:18,010
‫- كانت عملية قسطرة للشريان التاجي
‫- كان تشريحاً للشريان التاجي

252
00:15:18,014 --> 00:15:19,680
‫كانت عملية قسطرة
‫للشريان التاجي لعينة!

253
00:15:19,683 --> 00:15:22,350
‫قلت إنني سأقوم بعملية
‫التشريح للشريان التاجي

254
00:15:22,352 --> 00:15:25,020
‫مع مَن كان ذلك الرجل المزعج؟

255
00:15:25,021 --> 00:15:27,890
‫(راتليف) مع وشم (جيم موريسون)
‫على كتفه، صحيح

256
00:15:27,899 --> 00:15:31,860
‫كنت أعده فدخلت وبدأت تصرخ
‫مثل أسد البحر المسعور

257
00:15:31,861 --> 00:15:35,490
‫وطلبت من الملازم (تيلير) بأن يستلم التشريح
‫وإنتهى بي الأمر بعملية قسطرة للشريان التاجي

258
00:15:35,490 --> 00:15:39,610
لقد ‫أجبرتني على المشاركة لأنك قلتِ
‫إنني أجبرتك على الدوري الثانوي

259
00:15:39,619 --> 00:15:41,120
‫في حين كان يجب أن تكوني
‫في الدوري الرئيسي

260
00:15:41,121 --> 00:15:43,700
‫حسناً، لم أستخدم مصطلحات
‫البيسبول في حياتي

261
00:15:43,707 --> 00:15:47,680
‫- كنتِ غاضبة لكنكِ كنتِ بارعةً جداً
‫- كنتُ كذلك

262
00:15:47,794 --> 00:15:50,290
‫- وكنتَ مساعداً كافياً
‫- كافياً؟

263
00:15:50,296 --> 00:15:52,960
‫نعم، ماذا أردتني أن أقول
‫إنك كنت من دون عيوب وبارع

264
00:15:52,966 --> 00:15:54,810
‫وقد تنبأت بتحركاتي كلها

265
00:15:55,051 --> 00:16:00,440
‫وعلمت ذلك لحظة تشاركنا غرفة العمليات تلك
‫أنني أردت أن أفعل ذلك لما تبقى من حياتي

266
00:16:01,474 --> 00:16:05,450
‫وأنا أيضاً، أعني بمساعدتك
‫لكنه الأمر عينه

267
00:16:08,481 --> 00:16:10,950
‫كم أنت قذر!

268
00:16:11,693 --> 00:16:15,040
‫- وأنت جميلة
‫- يا إلهي!

269
00:16:16,906 --> 00:16:19,300
‫هنا تماماً، حين تمطر

270
00:16:21,119 --> 00:16:23,930
‫إنها المرة الوحيدة
‫التي أحب فيها هذا المكان

271
00:16:26,624 --> 00:16:30,560
‫هل تذكر حين جعلتها تثلج في الصحراء
‫من أجل الفرقة، الـ54؟

272
00:16:31,296 --> 00:16:33,390
‫لقد عصبتَ لهم أعينهم

273
00:16:33,465 --> 00:16:37,270
‫ووضعت وجوههم على الآلة
‫حتى يشعروا بالثلج قبل أن يذوب

274
00:16:37,761 --> 00:16:39,480
‫لقد أسعدهم ذلك

275
00:16:41,306 --> 00:16:47,200
‫كنتَ بارعاً بذلك، كل تلك المبادرات الكبيرة
‫التي تفعلها أفضل من أي أحد أعرفه

276
00:16:53,652 --> 00:16:57,570
‫- (أوين)، ماذا تفعل هنا؟
‫- قلت لكِ

277
00:16:57,572 --> 00:16:59,380
‫لا، أعني...

278
00:17:01,826 --> 00:17:06,300
‫أعني، هل هذه هي اللحظة؟
‫هنا؟ هل هذه...

279
00:17:09,084 --> 00:17:12,870
‫هل ستستقل طائرة غداً
‫وحينها...

280
00:17:12,879 --> 00:17:17,060
‫- رغم أن هذا رائع، إنما ليس...
‫- ماذا؟

281
00:17:17,509 --> 00:17:19,550
‫- هذا ليس حقيقياً
‫- لمَ لا؟

282
00:17:19,552 --> 00:17:22,470
‫لأنني أعيش بعيدة عنك
‫بمسافات وبفارق وقت

283
00:17:22,472 --> 00:17:25,780
‫- ولدي حياة كبيرة هنا يا (أوين)
‫- نعم، لكنك تكرهين (ألمانيا)

284
00:17:26,059 --> 00:17:29,810
‫نعم، لكنني أحب وظيفتي وأصدقائي
‫وثمة ذلك المطعم في الناصية

285
00:17:29,813 --> 00:17:35,440
‫وهم يعرفونني ويعدون ذلك الدجاج المشوي
‫وهو أفضل دجاج مشوي تذوقته في حياتي

286
00:17:35,443 --> 00:17:39,650
‫كما أنني سأفتح عيادة للاجئين
‫لدي التمويل والموارد لذلك

287
00:17:39,656 --> 00:17:42,050
‫وهو يحصل أخيراً، أخيراً...

288
00:17:42,058 --> 00:17:48,340
‫- لقد أعددت حياة هنا لنفسي و...
‫- ولمَ لا يُمكنني أن أكون جزءاً من ذلك؟

289
00:17:50,917 --> 00:17:53,920
‫هل تريدُ ذلك؟
‫هل أنتَ مُستعد للإنتقال إلى (ألمانيا)؟

290
00:17:53,920 --> 00:17:57,040
‫لمَ لا؟ أنا جراح في قسم الرضوح
‫يُمكنني أن أعمل معكِ

291
00:17:57,048 --> 00:17:58,550
‫- لصالحي
‫- لصالحكِ

292
00:17:58,550 --> 00:18:03,520
‫أو يُمكنني أن أجد وظيفة في مشفى مختلف
‫إن كنتِ لا تريدين ذلك

293
00:18:04,639 --> 00:18:07,530
‫يُمكنني أن أنتقل إلى هنا
‫وأكون معكِ

294
00:18:08,226 --> 00:18:12,830
‫- و...،
‫- وبذلك تتخلى عن (ميغان) وعن أمك

295
00:18:14,899 --> 00:18:18,480
‫أو يمكنكِ العودة إلى (سياتل)
‫(بيرس) تصنع المعجزات ومعاً...

296
00:18:18,486 --> 00:18:19,980
‫أو يُمكننا أن نلتقي نصف الطريق

297
00:18:19,988 --> 00:18:21,480
‫- ونذهب إلى (كندا)
‫- (كندا)!

298
00:18:21,489 --> 00:18:26,630
‫لا أعلم، لا أعلم، لم أكتشف الأمر بعد
‫لكنني أعرف فحسب

299
00:18:27,245 --> 00:18:30,930
‫أعرف أنني أريد أن أكون معكِ
‫وأنني أريدكِ

300
00:18:31,541 --> 00:18:37,210
‫هذه ليست مبادرة كبيرة أو سحرية...
‫صحيح أنه أمر سريع

301
00:18:37,213 --> 00:18:41,380
‫ولم أتوصل للحلول كلها
‫لكن ذلك لا يغير من الواقع

302
00:18:41,384 --> 00:18:45,530
‫أنا مُغرم بك يا (تيدي)

303
00:18:46,222 --> 00:18:49,700
‫أدركتُ أنني أحببتكِ
‫وأنني أحببتك منذ مدة

304
00:18:50,393 --> 00:18:52,160
‫لذا، صعدت على متن الطائرة

305
00:18:54,439 --> 00:18:59,750
‫- صعدت على متن الطائرة
‫- نعم، صعدت على متن الطائرة

306
00:19:21,424 --> 00:19:28,940
‫ابقَ لبضعة أيام، سأريك المشفى
‫ويُمكننا المشي حول برج (بيسمارك)
<font color="#ff00ff">برج مشهور بولاية (شتوتجارت) نسبة لـ(أوتو فون بسمارك)^_^
 رجل الدولة والسياسي وهو أول مستشار ألماني (1815-1898)</font>

307
00:19:29,140 --> 00:19:34,200
‫- ويمكنكِ أن تريني مطعم الدجاج المشوي
‫- تراجع، هذا المكان لي

308
00:19:35,438 --> 00:19:37,940
‫إذاً، هل يمكنكَ البقاء؟

309
00:19:37,941 --> 00:19:40,960
‫بالطبع، سأجري بعض الإتصالات
‫يمكن لـ(كيبنر) التغطية عني

310
00:19:41,736 --> 00:19:44,030
‫بالطبع، بكل بساطة، بالطبع

311
00:19:44,030 --> 00:19:45,750
‫قلت لكِ يا (تيدي)

312
00:19:48,910 --> 00:19:52,430
‫- قل لي إن ذلك لا يُخيفك
‫- لمَ يُخيفني؟

313
00:19:52,580 --> 00:19:55,300
‫أنتِ تعرفينني وأنا أعرفكِ

314
00:19:55,333 --> 00:19:57,760
‫وقد كان ذلك...

315
00:20:00,130 --> 00:20:01,850
‫نعلمُ أن علاقتنا ناجحة

316
00:20:02,507 --> 00:20:04,750
‫- ماذا إن لم تنجح؟
‫- لا يمكنكِ التفكير هكذا

317
00:20:04,759 --> 00:20:07,940
‫نعم، لكنني أفكر هكذا، تعلم أنني أفعل
‫تعرف كل شيء يخصني

318
00:20:08,680 --> 00:20:10,470
‫أنت أول مَن أتصل بهِ حين أكون في أزمة

319
00:20:10,473 --> 00:20:15,720
‫أو حين أجري مفارغة مثالية للشريان الثديي
‫الغائر أو مُفارغة للشريان الأيسر الهابط

320
00:20:15,729 --> 00:20:19,200
‫وأنت تجعل الأمور حقيقية وأفضل

321
00:20:19,733 --> 00:20:22,160
‫وتخبرني حين أتصرّف بحقارة

322
00:20:22,861 --> 00:20:25,710
‫نعم، أعلم أنكَ صديقي المفضل يا (أوين)

323
00:20:26,781 --> 00:20:30,070
‫أليس هذا ما يُقال؟ أنه يجب
‫أن يتزوج المرء بصديقه المفضل؟

324
00:20:30,076 --> 00:20:32,660
‫- أحقاً؟ سنتزوج الآن؟
‫- لا، أنا...

325
00:20:32,662 --> 00:20:36,040
‫- لقد خرجت تواً من زواجك
‫- الأمر الذي أرشدني إليكِ

326
00:20:36,041 --> 00:20:39,500
‫(تيدي)، أدرك أنكِ خائفة
‫لكن هذا ليس بسبب...

327
00:20:39,502 --> 00:20:42,350
‫ماذا تعني بأن الأمر أرشدني إليكِ؟

328
00:20:43,006 --> 00:20:45,900
‫أعني أن (أميليا)...

329
00:20:46,051 --> 00:20:50,980
‫إسمعي، الزواج بـ(أميليا) كان غلطة
‫أنتِ قلتِ ذلك بنفسك

330
00:20:51,431 --> 00:20:54,860
‫لم يكن ما يجمعنا يعد زواجاً
‫وأنا وهي إعترفنا بذلك

331
00:20:55,810 --> 00:21:00,330
‫إن (أميليا) مُراهنة أو أنها كانت كذلك
‫يصعب معرفة الفرق

332
00:21:00,440 --> 00:21:02,650
‫(أميليا) التي كانت تعاني ورماً
‫و(أميليا) من دونه

333
00:21:02,651 --> 00:21:06,420
‫لقد راهنا وتدهورت علاقتنا
‫لأنها لم تكن مقدرة...

334
00:21:06,696 --> 00:21:12,740
‫ما أقصده هو أنها كانت محقة
‫تواجدي هنا معكِ هو أكثر شيء منطقي

335
00:21:12,744 --> 00:21:16,840
‫- هذا ما قالته؟
‫- ليس حرفياً، إنما...

336
00:21:18,541 --> 00:21:22,370
‫إسمعي، إنها تعرفني
‫وتعرف كم تعنيين لي

337
00:21:22,379 --> 00:21:25,440
‫لذا ما قالته كان منطقياً جداً

338
00:21:25,507 --> 00:21:27,750
‫ما أحاول قوله هو...

339
00:21:27,759 --> 00:21:32,860
‫هي مَن أشارت إلى وجود شيءٍ بيننا
‫وقد كانت محقة، لذا...

340
00:21:34,516 --> 00:21:37,280
‫- لهذا، أتيت إلى هنا من أجلي
‫- نعم

341
00:21:38,103 --> 00:21:41,600
‫(تيدي)، (تيدي)
‫ما من داعٍ لنجعل هذا...

342
00:21:41,606 --> 00:21:45,660
‫إنتظر، ماذا كنتما تفعلان حين قالت ذلك؟

343
00:21:48,238 --> 00:21:49,960
‫(أوين)؟

344
00:21:50,991 --> 00:21:52,710
‫(أوين)؟

345
00:21:53,326 --> 00:21:55,420
‫كنتَ تضاجعها!

346
00:21:56,121 --> 00:21:58,800
‫- (تيدي)...
‫- متى؟ متى قالت ذلك؟

347
00:22:03,044 --> 00:22:04,770
‫ليلة أمس

348
00:22:15,520 --> 00:22:18,630
‫كان تطابقي مع أحد
‫أمراً مستحيلاً تقريباً

349
00:22:19,006 --> 00:22:22,520
‫أخذت الكلية الوحيدة التي يمكن أن يقدمها لي
‫أحد في عالمي، أفضل صديق لي

350
00:22:24,720 --> 00:22:27,230
‫إن كان علي أن أنظر إليه
‫وأخبره بأنني أفسدتُ الأمر...

351
00:22:28,181 --> 00:22:30,740
‫- لا يمكنكَ أن تفكر بهذه الطريقة
‫- ليس بيدي حيلة

352
00:22:30,851 --> 00:22:32,820
‫لن نتأكد قبل أن نتأكد

353
00:22:36,314 --> 00:22:40,150
‫كنتُ أُفكر في بيع الأحذية
‫كخطة بديلة

354
00:22:40,152 --> 00:22:42,190
‫- هل لديك هوس بالاقدام؟
‫- هل هذا عامل مُثبط للعزيمة؟

355
00:22:42,195 --> 00:22:43,690
‫أعني نعم، نوعاً ما

356
00:22:43,697 --> 00:22:47,090
‫ما من عالم يعود فيه بائع الأحذية
‫إلى منزله ليلاً ويفكر في الأحذية

357
00:22:47,659 --> 00:22:50,620
‫يذهب إلى عمله، يتعامل مع الأقدام
‫وغريبي الاطوار طوال اليوم

358
00:22:50,620 --> 00:22:54,450
‫لكن بئساً، نحن أيضاً
‫بإستثناء أن ما هو أسوأ شيء يُمكنه تسببه؟

359
00:22:54,458 --> 00:22:56,620
‫تقرحات، دعماً سيئاً؟

360
00:22:56,626 --> 00:23:00,020
‫إن هذه الوظيفة
‫هي مثال "لا ضرر لا أذية"
<font color="#ff00ff"> "لاضرر ولا ضرار" ^_^</font>

361
00:23:00,297 --> 00:23:01,960
‫إضافة إلى وقت إجازة فعلي

362
00:23:01,965 --> 00:23:03,880
‫- كنت تعتقد
‫- ماذا قلتِ؟

363
00:23:03,884 --> 00:23:06,880
‫قلتَ إن هذا ما كنتَ تعتقد أنكَ ستفعله
‫كوسيلة لتأمين لقمة العيش

364
00:23:06,887 --> 00:23:10,590
‫هذا ما أفكر فيه حين تتوقف رئتا مريض
‫عن العمل بين يدي

365
00:23:10,599 --> 00:23:12,890
‫أو حين تهبط طائرة متأخرة بـ 5 دقائق
‫لإنقاذ عضو

366
00:23:12,893 --> 00:23:14,890
‫- لكن ليس هذا ما تتمناه
‫- لا

367
00:23:14,895 --> 00:23:17,430
‫- ما هو حلمك إذاً؟
‫- دوركِ

368
00:23:17,439 --> 00:23:21,310
‫- دوري؟ أنا موجودة لأصغي فحسب
‫- كلا، لستِ كذلك

369
00:23:21,318 --> 00:23:23,120
‫- لا؟
‫- لا

370
00:23:23,278 --> 00:23:24,860
‫حسناً

371
00:23:24,863 --> 00:23:30,710
‫فكرت مرة أنني قد أعمل
‫في دار السينما مع صديقتي (كرستينا)

372
00:23:30,869 --> 00:23:32,740
‫- لكن كان ذلكَ...
‫- نسختكِ عن بائع الأحذية

373
00:23:32,746 --> 00:23:37,600
‫- بل علاج تخوّله المشفى
‫- وصلنا إلى الأمور الجيدة الآن

374
00:23:38,460 --> 00:23:43,180
‫لكن ليس لديكَ جواب، صحيح؟
‫لا تعلم ماذا كنتَ لتفعل لو لم تكن طبيباً

375
00:23:44,925 --> 00:23:46,420
‫إصطحبنا أبي مرة إلى (باوندري واترز)

376
00:23:46,426 --> 00:23:48,090
‫- هل تعرفينها؟
‫- لا

377
00:23:48,095 --> 00:23:51,030
‫على الحدود بين (ميناسوتا) و(كندا)

378
00:23:51,682 --> 00:23:53,900
‫إنها مساحات واسعة من البحيرات

379
00:23:54,017 --> 00:23:57,160
‫عليك أن تحملي الزورق على كتفك
‫لمسافات طويلة

380
00:23:57,562 --> 00:24:00,240
‫كان أبي يصطحبني على الزورق
‫كل صباح

381
00:24:01,316 --> 00:24:05,290
‫كنا نستيقظ باكراً جداً حتى نشاهد
‫إنعكاس شباك العنكبوت على القصب

382
00:24:05,320 --> 00:24:09,670
‫حيث يسود صمت تام ومخيف

383
00:24:13,120 --> 00:24:15,380
‫كانت ترتسم نظرة على وجه أبي

384
00:24:16,123 --> 00:24:18,870
‫لو لم يكن بوسعي أن أصبحَ طبيباً
‫لجلست في ذلك الزورق

385
00:24:18,875 --> 00:24:21,560
‫حتى أشعر ولو لثانية بما شعر بهِ

386
00:24:25,757 --> 00:24:27,920
‫أو هل تعلمين؟ تباً لذلك
‫لأصبحتُ بائع أحذية

387
00:24:27,926 --> 00:24:30,110
‫هذا أفضل شيء، ولن أعاني من البعوض

388
00:24:31,263 --> 00:24:35,010
‫لقد حان دورك، لقد تطرقت إلى أمور شخصية
‫جداً في الموعد الأول، لذا فهو دورك

389
00:24:35,017 --> 00:24:38,870
‫- عذراً؟
‫- إنني أمزح، هذا أنا حين أمزح

390
00:24:39,146 --> 00:24:42,350
‫- إنني طبيبتكَ
‫- والحمد لله على ذلك، صحيح؟

391
00:24:42,357 --> 00:24:46,820
‫إسمعي، الحقيقة هي أنه حين تتحسن حالي
‫سأستقل طائرة عائداً إلى (ميناسوتا)

392
00:24:46,820 --> 00:24:49,580
‫إن (مايو) يُغطي عني
‫لن تضطري إلى رؤيتي مجدداً

393
00:24:52,034 --> 00:24:55,380
‫إذاً، ما هو الإعتراف
‫العميق والقاتم بين الأصدقاء؟

394
00:24:57,456 --> 00:24:59,180
‫حسناً...

395
00:25:00,751 --> 00:25:03,600
‫- هل سبق وزرت (سردينيا)؟
‫- (سردينيا)...
<font color="#ff00ff">جزيرة سردينيا, ذات حكم ذاتي وتقع بإيطاليا^_^</font>

396
00:25:03,754 --> 00:25:07,100
‫شاطىء للعراة وزجاجة نبيذ
‫حفلة مذهلة وخيار رائع

397
00:25:07,382 --> 00:25:12,020
‫إذاً، حين كنت يافعة
‫مكثت وصديقتي في تلك القرية الصغيرة

398
00:25:12,512 --> 00:25:18,390
‫وأظننا دفعنا لإمرأة دولارين
‫حتى نبيت في منزلها ونحتسي نبيذها

399
00:25:18,393 --> 00:25:21,930
‫كانت تبلغ 97 عاماً
‫وكانت شقيقتها في الـ101 من عمرها

400
00:25:21,938 --> 00:25:24,020
‫أما الجارة فكانت تبلغ 99 عاماً

401
00:25:24,024 --> 00:25:26,060
‫كن يزرعن طعامهن الخاص

402
00:25:26,068 --> 00:25:30,570
‫ويجبنَ تلك الشوارع المرصوفة بالحجارة
‫مع الدجاج إلى الشواطىء

403
00:25:30,572 --> 00:25:33,650
‫مهلاً، المعذرة، هل كانت الدجاجات
‫تجوب على الشواطىء، أم ماذا؟

404
00:25:33,658 --> 00:25:36,630
‫كلا، الناس هؤلاء الناس المذهلين

405
00:25:36,828 --> 00:25:40,160
‫الذين كانوا يضحكون ويتشاجرون
‫مع مَن يحبونهم

406
00:25:40,165 --> 00:25:41,910
‫ولم يكن أحد مستعجلاً

407
00:25:41,917 --> 00:25:44,790
‫لم يكن لأحد مكان يذهب إليه
‫وكانوا سعداء

408
00:25:44,795 --> 00:25:47,710
‫إذاً، تريدين الذهاب للعيش مع الدجاج
‫والناس السعداء

409
00:25:47,714 --> 00:25:50,480
‫- نعم، أنا وأولادي
‫- حسناً

410
00:25:50,759 --> 00:25:55,940
‫ويمكن لشقيقاتي أن يأتين
‫ليطهين ويزرعن، لأنني... رجاءً

411
00:25:56,765 --> 00:26:02,100
‫والجميع يعيش إلى أن يبلغ المئة عام
‫ما من إصابة بالسرطان أو الزهايمر

412
00:26:02,104 --> 00:26:04,620
‫لذا، لا حاجة إلي لأنقذ حياة أحد

413
00:26:05,691 --> 00:26:07,660
‫ولن يموت أحد في أثناء مناوبتي

414
00:26:09,111 --> 00:26:13,780
‫يبدو ذلك رائعاً، أنا وأولادي
‫وأرجوحة ومجموعة كتب سأشتريها

415
00:26:13,782 --> 00:26:15,840
‫من دون أي نية بقراءتها

416
00:26:16,576 --> 00:26:21,160
‫في هذا السيناريو، أما من مكان
‫على تلك الارجوحة لأحد في مثل سنكِ

417
00:26:21,164 --> 00:26:25,870
‫لامع... لكن ليس كثيراً بكلية واحدة
‫وظيفتها مثيرة للجدل؟

418
00:26:25,877 --> 00:26:30,190
‫ما لم ترغبي في وضع زورق على رأسك معي
‫لأنني موافق على الحالتين

419
00:26:35,095 --> 00:26:36,820
‫نتائِجكَ المخبرية

420
00:26:38,306 --> 00:26:42,110
‫- ماذا هناك؟ د. (غراي)؟
‫- بئساً!

421
00:26:43,020 --> 00:26:45,450
‫- إنها غير حاسمة
‫- (مريديث)

422
00:26:45,522 --> 00:26:47,410
‫حسناً، إنتظر

423
00:26:47,774 --> 00:26:52,190
‫إن الخزعة طبيعية، فحص الدم
‫يظهر عدداً طبيعياً لكريات الدم البيضاء

424
00:26:52,195 --> 00:26:53,940
‫- ماذا عن معدل ترشيح الكليتين؟
‫- إنه منخفض

425
00:26:53,947 --> 00:26:55,440
‫- الـ(كرياتينين)؟
‫- إنه مضاعف
<font color="#ff8000">مركب مشتق إما من فوسفات الكرياتين في العضلات،أو بشكل دوري^_^
من الكرياتين، ويعتبر إحدى فضلات الجسم المفرزة بالبول</font>

426
00:26:55,449 --> 00:26:58,570
‫لكنك تعاني أيضاً البيلة البروتينية
‫وهذا أمر غير منطقي

427
00:26:58,577 --> 00:27:00,800
‫لا يُمكنني خسارة كليتي
‫يا (مريديث)، أرجوكِ

428
00:27:08,378 --> 00:27:10,560
‫ها هو، لديك تخثر في الوريد الكلوي

429
00:27:12,883 --> 00:27:15,190
‫علينا إصطحابه إلى غرفة العمليات حالاً

430
00:27:15,427 --> 00:27:17,420
‫لم يظهر شيء في الصورة الفوق صوتية قبل
‫لمَ لا؟

431
00:27:17,429 --> 00:27:20,050
‫لأن التدفق إلى الوريد منخفض جداً
‫لكن هذا منطقي

432
00:27:20,057 --> 00:27:22,260
‫كنت على متن طائرة وتقف في غرفة العمليات

433
00:27:22,267 --> 00:27:25,740
‫أي من هذه العوامل يمكن أن يتسبب
‫بحدوث تخثر في الوريد الكلوي

434
00:27:26,271 --> 00:27:28,200
‫هيا بنا، علينا المضي يا رفاق

435
00:27:29,566 --> 00:27:31,100
‫- (مريديث)
‫- إسمع يا (نيك)

436
00:27:31,109 --> 00:27:32,940
‫علينا استئصال الخثرة حالاً
‫إن أردنا إنقاذ كليتك

437
00:27:32,944 --> 00:27:34,860
‫- الدرج الثالث الخزانة الخضراء
‫- (نيك)، سأتولى الأمر

438
00:27:34,863 --> 00:27:36,530
‫لا، لا
‫الدرج الثالث الخزانة الخضراء

439
00:27:36,531 --> 00:27:39,990
‫هناك تجدين صك ملكية المنزل
‫ورموز الدخول لحساب (شارلوت) التعليمي

440
00:27:39,993 --> 00:27:42,610
‫عليها دخول الجامعة، لا يهمني ما هو
‫إختصاصها، إنما يجب أن تدخل الجامعة

441
00:27:42,614 --> 00:27:45,380
‫إنها لطيفة وقوية وجميلة
‫لكن كل ذلك لن يهم

442
00:27:45,381 --> 00:27:47,070
‫ما لم تستطع أن تتلفظ بجملة لائقة

443
00:27:47,076 --> 00:27:50,290
‫قولي لها أن تبقى بعيدة عن المخدرات
‫أمها لم تتمكن من ذلك الأمر الذي دمّرها

444
00:27:50,295 --> 00:27:52,580
‫إن أرادت أن تحتسي المشروب فلتفعل لكن ثمة
‫كتيّب خاص بالاقلاع عن الشراب في ملف جامعتها

445
00:27:52,589 --> 00:27:55,190
‫في حال... قولي لها ذلك يا (مريديث)

446
00:27:55,509 --> 00:27:58,090
‫- ابقَ معي يا (نيك)
‫- قولي لها ذلك عني يا (مريديث)، رجاءً

447
00:27:58,095 --> 00:28:01,570
‫ستقول لها بذلك بنفسي
‫هيا بنا

448
00:28:05,208 --> 00:28:08,930
‫(إليز)، أين (إليز)؟

449
00:28:09,337 --> 00:28:10,610
‫- (إيلاي)
‫- أين (إليز)؟

450
00:28:10,616 --> 00:28:13,590
‫إن زوجتك في طريقها إلى هنا
‫اصمد يا (إيلاي)

451
00:28:13,674 --> 00:28:17,260
‫- حسناً
‫- سأشغل مدفئ السرير لاحفز شفاء الجروح

452
00:28:17,261 --> 00:28:21,760
‫- هل ستجعلينه أكثر سخونة؟
‫- آسفة، يُمكنني أن أزوّدك بالمورفين

453
00:28:21,766 --> 00:28:24,570
‫لا، لا أريد عقاقير مضادة للألم
‫لا أرغب في أن أشعر بالنعاس

454
00:28:27,605 --> 00:28:29,580
‫ألم يكن بوسعك الإدعاء؟

455
00:28:30,191 --> 00:28:32,060
‫- أنا آسفة
‫- ظننتكِ زوجتي لثانيتين

456
00:28:32,068 --> 00:28:34,290
‫ألم تتمكني من مجاراتي؟

457
00:28:37,156 --> 00:28:40,320
‫- (إيلاي)، أرى أنك تتألم جداً
‫- أنتِ تقلقين جداً

458
00:28:40,326 --> 00:28:41,910
‫هل سبق وأخبركِ أحد بذلك؟

459
00:28:41,911 --> 00:28:44,910
‫إسمعي، سأوقع على أي مستندات
‫لكن لا مزيد من المورفين أو الأنابيب

460
00:28:44,914 --> 00:28:47,790
‫إلى حين تصل زوجتي (إليز) إلى هنا
‫إتفقنا؟

461
00:28:47,792 --> 00:28:49,510
‫- حسناً
‫- جيد

462
00:28:49,669 --> 00:28:52,790
‫إن د. (بايلي) تحوم هنا
‫ما لم يكن يتخيّل إلي ذلك

463
00:28:52,797 --> 00:28:54,790
‫- إنني آسفة حيال ذلك
‫- يُمكنها الدخول إن أرادت

464
00:28:54,799 --> 00:28:57,770
‫- إنها بخير حيث هي
‫- أنتِ لا تحبينها

465
00:28:59,345 --> 00:29:01,760
‫- إنها مديرتي
‫- إنها جيدة

466
00:29:01,764 --> 00:29:03,780
‫واضح أنها كانت طبيبة جيدة
‫معي أيضاً

467
00:29:06,519 --> 00:29:09,640
‫- أنتِ لا توافقينني الرأي
‫- هي مَن وصفت لكَ المضادات الحيوية

468
00:29:09,647 --> 00:29:12,620
‫نعم، كانت تحاول أن تخلصني
‫من جراحة لا ضرورة لها

469
00:29:15,570 --> 00:29:19,040
‫لقد إقترفت خطأ
‫أهذا ما تقولينه؟

470
00:29:19,490 --> 00:29:23,710
‫- لو أنك أجريت الجراحة...
‫- لما كان جلدي ينسلخ الآن

471
00:29:28,416 --> 00:29:32,000
‫- حسناً، أنتِ غاضبة منها
‫- حسناً، أنا آسفة

472
00:29:32,003 --> 00:29:37,710
‫لم أقصد أن... كان ذلك غير احترافي
‫من قبلي، أعتذر

473
00:29:37,717 --> 00:29:42,480
‫حسناً، إذاً... قولي ما لديك... هيا

474
00:29:42,597 --> 00:29:46,030
‫أخبريني ما لديك
‫أطلعيني على الأسرار الفاضحة والخبايا

475
00:29:46,517 --> 00:29:52,330
‫د. (كيبنر)، أتظنين أنه ليس بوسعي
‫تمييز الشخص حين يتألم أيضاً؟

476
00:29:53,476 --> 00:29:57,610
‫هذا... ليس...
‫ليس عليكَ أن تقلق بشأن ذلك

477
00:29:57,612 --> 00:30:01,190
‫هل أقلق بشأن عدم تمكن زوجتي
‫من القدوم قبل أن أفقد الوعي؟

478
00:30:01,199 --> 00:30:05,030
‫أو لكون جلدي يتوقف عن كونه جلداً؟

479
00:30:05,036 --> 00:30:08,660
‫- يُمكنني أن أعطيك المورفين و...
‫- إسمعي، يقول التلمود

480
00:30:08,664 --> 00:30:11,200
‫إن كان أحد مريضاً أو محتاجاً

481
00:30:11,209 --> 00:30:14,960
‫وكان بوسعك تخليصه من واحد على ستين من ألمه
‫فهذا فعل خير

482
00:30:14,962 --> 00:30:16,680
‫هذا من فعل الله

483
00:30:16,714 --> 00:30:22,420
‫لكن لا يمكنكِ تخليصه من 1 على ستين من ألمه
‫إن لم تعرفي ما هو

484
00:30:22,428 --> 00:30:25,590
‫- هذه ليست وظيفتك
‫- إنها وظيفتي بالضبط

485
00:30:25,598 --> 00:30:28,070
‫وأفضّل أن أقوم بواجبي حتى النهاية

486
00:30:28,559 --> 00:30:31,530
‫هيا، لن ترفضي طلبَ رجل يحتضر

487
00:30:32,397 --> 00:30:34,370
‫- لستَ...
‫- لستُ كذلك؟

488
00:30:35,316 --> 00:30:38,940
‫د. (كيبنر) قابلت رجلاً كثراً
‫على فراش الموت في حياتي

489
00:30:38,945 --> 00:30:41,580
‫أعلم أن دوري قد حان هذه المرة

490
00:30:43,616 --> 00:30:46,320
‫- أنا آسفة يا (إيلاي)
‫- لا تأسفي، أنتِ تقومين بواجبك

491
00:30:46,327 --> 00:30:48,050
‫لذا، دعيني أقوم بواجبي

492
00:30:49,288 --> 00:30:52,300
‫أنا لستُ... أنا...

493
00:30:53,334 --> 00:30:56,140
إنني بخير، لست بحاجة إلى أي شيء

494
00:30:56,963 --> 00:30:59,520
‫- ماذا؟
‫- أنتِ سيئة في الكذب، يُعجبني ذلك

495
00:31:03,302 --> 00:31:08,890
‫حسناً، لا بأس، ما هو ذلك المثل؟
‫"إن لم أساعد نفسي فمن سيساعدني؟"

496
00:31:08,891 --> 00:31:12,430
‫حسناً، إنني أعتني بنفسي لمرة في حياتي
‫هذا كل شيء

497
00:31:12,437 --> 00:31:16,060
‫تعلمين أن هذا المثل
‫ليس دعوة للنرجسية، صحيح؟

498
00:31:16,065 --> 00:31:17,910
‫هل تصفني بالنرجسية؟

499
00:31:18,443 --> 00:31:20,570
أ‫واثق من أنكَ لا تريد عقاقير للألم؟
‫ستفقدك الوعي تماماً

500
00:31:20,570 --> 00:31:24,420
‫لست ألومكِ، إنها الطبيعة البشرية
‫تواجهين ما يكفي من المصاعب

501
00:31:24,532 --> 00:31:29,070
‫فتعتقدين أنك تُعاقبين
‫وأنت فعلتِ شيئاً لتستحقي ذلك

502
00:31:29,078 --> 00:31:30,800
‫لم أفعل شيئاً لاستحق...

503
00:31:35,710 --> 00:31:39,810
‫حسناً، طوال حياتي تبعت تعاليم الله

504
00:31:40,006 --> 00:31:43,380
‫درست وآمنت وطبّقت ما وعظت بهِ

505
00:31:43,384 --> 00:31:46,470
‫وفعلت كل شيء طلبه مني

506
00:31:46,471 --> 00:31:50,400
‫وذلك يضمن لكِ... ماذا؟

507
00:31:51,100 --> 00:31:53,660
‫- المعذرة؟
‫- أين... أين الضمانة؟

508
00:31:53,770 --> 00:31:56,560
‫في الجزء الثاني؟ لأنني أعترف
‫أنني ما عدت مطلعاً عليه كما في السابق

509
00:31:56,564 --> 00:31:58,350
‫إن كنتَ تقصد العهد الجديد في الجزء الثاني
‫فهذا مضحك جداً

510
00:31:58,357 --> 00:32:03,860
‫لا، أين هو مكتوب بالضبط، أنكِ إن فعلت
‫كل ذلك... كل شيء بحياتك سيكون جيداً؟

511
00:32:03,863 --> 00:32:07,460
‫ما من ضمانة في أي دين كان!
<font color="#ff00ff">فعلياً هذا الشيئ إحنا مخلفين عليه بديننا ^_^</font>

512
00:32:07,492 --> 00:32:11,070
‫لستُ أطلب أن يكون كل شيء جيداً
‫طوال الوقت، لكن منصفاً...

513
00:32:11,079 --> 00:32:13,870
‫منصفاً؟ أكان من المنصف
‫أن يُصاب (إسحاق) بالعمي؟

514
00:32:13,873 --> 00:32:15,370
‫ثم حين خانه إبنه؟

515
00:32:15,374 --> 00:32:20,460
‫وأين الإنصاف حين إنتظرت (سارا) 99 عاماً
‫حتى تُنجب طفلاً وطلب منها الله بأن تضحي بهِ؟
<font color="#ff00ff">فعلياً هذا حكمة إلهية ^_^</font>

516
00:32:20,463 --> 00:32:23,290
‫و(موسى)، لم يتمكن من تجاوز حارس
‫(أرض الميعاد) حتى
<font color="#ff00ff"> حسب المعتقدات اليهودية ^_^</font>

517
00:32:23,299 --> 00:32:24,920
‫وكما سبق وقلت
‫لست مطلعاً على العهد الجديد

518
00:32:24,926 --> 00:32:27,480
‫ومما سمعته فإن (يسوع) ليس منصفاً

519
00:32:27,512 --> 00:32:33,470
‫ما من أحد في الإنجيل عاش حياةً
‫خالية من المعاناة والظلم
<font color="#ff00ff"> الإبتلاء سنة كونية للصالحين ^_^</font>

520
00:32:33,476 --> 00:32:34,970
‫وإلا لما كان كتاباً مشهوراً

521
00:32:34,977 --> 00:32:39,790
‫وإن عاشوا حيوات كهذه
‫فلمَ تختلف حيواتنا نحن؟

522
00:32:41,275 --> 00:32:43,000
‫ها نحن

523
00:32:45,571 --> 00:32:50,070
‫إن آمن الناس بالله
‫فقط حين كانت الأمور جيدة

524
00:32:50,076 --> 00:32:54,550
‫أضمن أنه بعد المحرقة
‫لفقدَ اليهود إيمانهم كلهم

525
00:32:55,498 --> 00:32:59,830
‫حسناً، ها قد أتيت على ذكر محرقة اليهود
‫وكل ما سأقوله الآن سيجعلني أبدو...

526
00:32:59,836 --> 00:33:03,230
‫- نرجسية
‫- كنت سأقول مغفلة

527
00:33:03,339 --> 00:33:08,730
‫حسناً، تعال، نفس عميق
‫نفس عميق أرجوك، ها نحن ذا

528
00:33:13,015 --> 00:33:19,240
‫ما كان الإيمان ليكون حقيقياً
‫إن آمنتِ فقط في الأوقات الجيدة

529
00:33:23,901 --> 00:33:31,030
‫ماذا إذاً؟ العالم قاسٍ وعشوائي
‫ولا يمكن لأحد أن يفعل شيئاً حياله؟

530
00:33:31,033 --> 00:33:34,990
‫هل تمانعين إن لم أتخط الجزء
‫الذي أدعي فيه أنني لا أعرف ماذا أقول لك

531
00:33:34,996 --> 00:33:36,700
‫لأنني سأقول لكِ فحسب، مفهوم؟

532
00:33:36,706 --> 00:33:38,540
‫- حسناً
‫- أنتِ تبدين كالطفلة

533
00:33:38,541 --> 00:33:40,460
‫- ماذا؟
‫- أمور مروّعة تحدث

534
00:33:40,460 --> 00:33:45,840
‫أمور سيئة ورائعة ومُدمرة تحدث
‫ومَن أنتِ لتبحثي عن السبب؟

535
00:33:45,840 --> 00:33:50,210
‫ومَن أنت لتعرفي سبب وفاة البعض
‫وبقاء البعض الآخر على قيد الحياة؟

536
00:33:50,219 --> 00:33:53,680
‫الأطفال يموتون، أطفال لم يرتكبوا أي خطأ

537
00:33:53,681 --> 00:33:57,760
‫أطفال يُدمرون قبل أن يحظوا بفرصة ليكتملوا

538
00:33:57,769 --> 00:33:59,560
‫أطفال يتسلقون نوافذ منازلهم الأمامية

539
00:33:59,562 --> 00:34:07,730
‫صحيح، ولا يمكنك معرفة السبب بقدر ما لا يُمكنني
‫معرفة سبب وفاتي بسبب عقار يُنقذ الأرواح

540
00:34:07,737 --> 00:34:13,750
‫ويُنقذ أرواح الجميع تقريباً
‫لكنه يقتلني

541
00:34:14,702 --> 00:34:17,160
‫لذا، إما يمكنك أن تؤمني بالله وبالخير

542
00:34:17,163 --> 00:34:20,510
‫أو يمكنك أن تؤمني بأنه لا فائدة من شيء
‫وأن الأمور قاسية وعشوائية

543
00:34:23,169 --> 00:34:25,560
‫إختاري ما يشعركِ بالسعادة

544
00:34:26,422 --> 00:34:29,440
‫هل أنتِ سعيدة؟

545
00:34:35,681 --> 00:34:38,700
‫- هذه ليست نرجسية
‫- ما هي إذاً؟

546
00:34:40,603 --> 00:34:46,750
‫ألم؟ ألم لا يُحتمل؟

547
00:34:48,611 --> 00:34:50,580
‫نعم، أعرف ماهيّة هذا الشعور

548
00:34:58,079 --> 00:35:00,380
الألهه ليس غير مبالٍ لالامنا
<font color="#ff00ff">الكلام هذا غير صحيح وإلا ما نصر الصالحين ورحم جميع عباده ^_^</font>

549
00:35:03,540 --> 00:35:08,020
‫إسمعي (تيكون أولام) يعني...

550
00:35:09,006 --> 00:35:11,900
‫أن العالم مليء بالدمار

551
00:35:12,635 --> 00:35:16,320
‫ومن واجبنا إصلاحه من جديد

552
00:35:16,472 --> 00:35:20,700
‫ذلك يفترض أن العالم...

553
00:35:23,646 --> 00:35:27,910
‫مُحطم ومُحتاج ومُتألم

554
00:35:30,820 --> 00:35:36,420
‫ومن واجبنا... إصلاح...
<font color="#ff00ff">الخلاصة الدنيا دار إبتلاء^_^
والأرض موعودة بالبناء على يد بنى آدم وبنى آدم موعودون بالفناء على الأرض</font>

555
00:35:36,492 --> 00:35:41,010
‫(إيلاي)، دعني أعطيك المزيد من المورفين

556
00:35:41,038 --> 00:35:46,160
‫يُمكنني أن أرفعَ عنك الألم
‫واحد على ستين من ألمك

557
00:35:46,169 --> 00:35:48,040
‫يُمكنني فعل ذلك، أرجوك

558
00:35:48,045 --> 00:35:51,270
‫- دعني أفعل ذلك
‫- سبقَ وفعلتِ

559
00:35:55,762 --> 00:36:00,760
<font color="#ff0000">‫إسمعي، قولي لـ د.(بايلي)
‫أنني أسامحها، إتفقنا؟</font>
<font color="#ff00ff">الموقف هذا مؤثر ^_^</font>

560
00:36:00,767 --> 00:36:04,310
‫- قولي لها إنه لا بأس
‫- (إيلاي)، (إيلاي)

561
00:36:04,312 --> 00:36:08,350
‫لا، يجب أن تصمد
‫(إليز) في طريقها إلى هنا

562
00:36:08,357 --> 00:36:10,190
‫- إنها في طريقها إلى هنا
‫- (إليز) هنا؟

563
00:36:10,193 --> 00:36:12,460
‫ستصل في أي لحظة

564
00:36:14,697 --> 00:36:21,820
‫- (إليز)، أنا أحبكِ
‫- حسناً، حسناً

565
00:36:21,829 --> 00:36:24,090
‫(إيلاي)، حسناً

566
00:36:24,540 --> 00:36:30,020
‫- (إليز)...
‫- أنا هنا

567
00:36:32,340 --> 00:36:36,270
‫- أنا هنا تماماً
‫- أحبكِ، أحبك

568
00:37:15,390 --> 00:37:17,320
‫ماذا قررتِ يا د. (غراي)؟

569
00:37:19,310 --> 00:37:21,660
‫هل ستتحكمين بمقدمة الزورق
‫أو بالجهة الخلفية؟

570
00:37:22,188 --> 00:37:24,870
‫أم أنكِ تُفسحين لي المجال
‫في تلك الاُرجوحة؟

571
00:37:26,693 --> 00:37:31,920
‫ آسفة يا (نيك)
‫لكن الخطة البديلة لن تتحقق

572
00:37:35,827 --> 00:37:39,410
‫- لأنني أنقذتُ كليتكَ
‫- أنتِ...

573
00:37:39,414 --> 00:37:41,430
‫يا إلهي! كم أنت شريرة!

574
00:37:42,667 --> 00:37:45,390
‫- شريرة ملتوية و...
‫- عبقرية

575
00:37:45,753 --> 00:37:48,390
‫عبقرية، أنتِ فعلًا كذلك

576
00:37:48,756 --> 00:37:51,480
‫- لقد أنقذتِ لي حياتي
‫- لقد فعلت

577
00:37:52,552 --> 00:37:54,480
‫أنقذتِ لي حياتي كلها

578
00:38:00,476 --> 00:38:04,810
‫(تيدي)، أنتِ تضخمين الأمور
‫لقد أتيت إلى هنا لأنني أحبكِ

579
00:38:04,814 --> 00:38:08,150
‫أتيت إلى هنا لأن زواجك قد إنتهى
‫وتخاف أن تكون لوحدك

580
00:38:08,151 --> 00:38:11,230
‫- لا أخاف الوحدة
‫- أرجوك، تركت (بيث) من أجل (كرستينا)

581
00:38:11,237 --> 00:38:14,540
‫ثم تركت (كرستينا)
‫من أجل إمرأة عشوائية في الحانة

582
00:38:14,542 --> 00:38:15,990
‫ثم عدتَ إلى (كرستينا)

583
00:38:15,992 --> 00:38:19,910
‫ثم هرعت إلى (أميليا) لترضي
‫حاجتك المرضية لأن تكون في علاقة

584
00:38:19,912 --> 00:38:21,830
‫حتى لا يرى أحد قدر الوحدة والحزن
‫اللذين تشعر بهما

585
00:38:21,831 --> 00:38:23,750
‫- أنت هي الخائفة
‫- لست خائفة

586
00:38:23,750 --> 00:38:27,710
‫لطالما كنتِ خائفة، تخافين
‫أن تشعري بالسعادة في أعماقك

587
00:38:27,712 --> 00:38:29,540
‫لا تمانعين الزواج برجل مصيره الموت

588
00:38:29,547 --> 00:38:32,460
‫لكن حين يحدق بك الحب الحقيقي
‫تلوذين بالفرار!

589
00:38:32,467 --> 00:38:35,360
‫إياكَ أن تأتي على ذكر (هنري)
‫هل تفهمني؟

590
00:38:37,388 --> 00:38:41,140
‫- لستُ خائفة
‫- أرجوكِ، هذا ما تفعلينه وما فعلته دوماً

591
00:38:41,142 --> 00:38:43,010
‫ولهذا السبب لا تنجح أي من علاقاتكِ

592
00:38:43,019 --> 00:38:46,600
‫تفضلين تدمير العلاقة كلها
‫على أن تخاطري بالتعرض للاذية

593
00:38:46,606 --> 00:38:49,160
‫ربما لأن كل ما تفعله هو أذيتي يا (أوين)

594
00:38:49,400 --> 00:38:53,360
‫ظللت تضللني طوال سنوات
‫بمقارباتك المبهمة

595
00:38:53,363 --> 00:38:54,900
‫ثم تذهب لتتزوج بنساء أخريات

596
00:38:54,906 --> 00:38:57,530
‫ثم تقطع مسافة نصف العالم سفراً
‫وتظهر على عتبة منزلي

597
00:38:57,533 --> 00:39:00,620
‫وتقنعني أن هذا حقيقي
‫وأنك متشارك بهذا معي

598
00:39:00,620 --> 00:39:03,050
‫وأنك تحبني وأنك تريدني أنا!

599
00:39:03,331 --> 00:39:06,700
‫في حين أن الأمر لم يكن متعلقاً بي قط!

600
00:39:06,709 --> 00:39:09,120
‫أنا أحبكِ بالفعل وأريدكِ

601
00:39:09,128 --> 00:39:12,790
‫ثم حين تحصل علي، تحصل علي فعلًا
‫وجعلتني أصدق الأمر فعلًا

602
00:39:12,799 --> 00:39:15,630
‫أكتشف أنكَ قبل 24 ساعة

603
00:39:15,635 --> 00:39:18,680
‫زوجتكَ السابقة التي ضاجعتها تواً
‫هي مَن أخبرتكَ بذلك

604
00:39:18,680 --> 00:39:21,190
‫سئمت كوني خطتكَ البديلة

605
00:39:21,265 --> 00:39:23,390
‫سئمت كوني المرأة البديلة

606
00:39:23,393 --> 00:39:25,530
‫لست جائزة الترضية خاصتك

607
00:39:25,812 --> 00:39:29,990
‫(تيدي)، أرجوكِ
‫انظري إلي رجاءً

608
00:39:32,026 --> 00:39:33,750
‫لا تفعلي هذا

609
00:39:38,866 --> 00:39:44,090
‫هل تعلمين أن الثلج لم يكن للجنود
‫بل لكِ

610
00:39:44,622 --> 00:39:46,120
‫فعلت ذلك من أجلكِ

611
00:39:46,124 --> 00:39:49,560
‫علمت أنك تحبين عيد الميلاد
‫وأردتُ...

612
00:39:52,714 --> 00:39:54,440
‫فعلتُ ذلك من أجلكِ

613
00:39:58,136 --> 00:40:00,480
‫إنتهيت يا (أوين)
‫إنتهت علاقتنا

614
00:40:03,891 --> 00:40:08,030
<font color="#0080ff">‫"24 ساعة، 1440 دقيقة"</font>

615
00:40:08,438 --> 00:40:10,870
<font color="#0080ff">‫" 86400 ثانية"</font>

616
00:40:11,274 --> 00:40:17,230
<font color="#0080ff">‫"هذا كل ما يتطلبه الأمر لتنقذ حياتك
‫وتغيّر حياتك"</font>

617
00:40:17,238 --> 00:40:20,540
<font color="#80ffff">‫أغنية [Who I Am" Andrew Galucki"]</font>
<font color="#ff0080">‫♪"كل يوم هو كآخر يوم"♪</font>
‫♪ Every day is like the last ♪

618
00:40:24,412 --> 00:40:28,140
<font color="#ff0080">‫♪"المستقبل يبدو كالماضي"♪</font>
‫♪ Future looks like the past ♪

619
00:40:31,336 --> 00:40:35,380
<font color="#ff0080">‫♪"حان الوقت لأتخطى هذا الضباب"♪</font>
‫♪ It's time to break beyond this haze ♪

620
00:40:35,381 --> 00:40:39,940
<font color="#ff0080">‫♪"وأحوّل نظري باتجاه أيام أكثر إشراقاً"♪</font>
‫♪ To my eyes, to brighter days ♪

621
00:40:46,726 --> 00:40:49,910
<font color="#ff0080">‫♪"طريق أفضل تلوح بالافق"♪</font>
‫♪ A better way comes into view ♪

622
00:40:53,441 --> 00:40:59,940
<font color="#ff0080">‫♪"لا بد من أن هناك شيئاً أفضل أفعله
‫طريقة أجد بها نفسي"♪</font>
‫♪ There must be more
‫that I can chase away ♪

623
00:40:59,948 --> 00:41:02,840
<font color="#ff0080">‫♪"في أيام أكثر إشراقاً"♪</font>
‫♪ To find myself in brighter days ♪

624
00:41:08,748 --> 00:41:14,100
<font color="#ff0080">‫♪"وأعلم أنني سأجد مكانتي"♪</font>
‫♪ And I know I'll find where I stand ♪

625
00:41:16,130 --> 00:41:21,980
<font color="#ff0080">‫♪"وأعلم أنني سأجد مَن أكون"♪</font>
‫♪ And I know I'll find who I am ♪

626
00:41:22,178 --> 00:41:25,190
<font color="#ff0080">‫♪"مَن أكون"♪</font>
‫♪ Just who I am ♪

627
00:41:25,932 --> 00:41:27,740
‫لقد سامحكِ (إيلاي)

628
00:41:31,729 --> 00:41:34,660
‫بعض الأمور تحدث ببساطة

629
00:41:35,608 --> 00:41:37,620
‫ولا يُمكننا معرفة السبب

630
00:41:47,084 --> 00:41:51,680
<font color="#0080ff">‫"يمكن ليوم واحد أن ينتشلنا
‫من أعماق اليأس"</font>

631
00:41:59,632 --> 00:42:02,590
‫- مرحباً
‫- تبدين بحالة مزرية

632
00:42:02,593 --> 00:42:04,440
‫- لا!
‫- هل كان يوماً حافلًا؟

633
00:42:05,513 --> 00:42:08,280
‫أنقذت جراح زراعة أعضاء الليلة

634
00:42:10,893 --> 00:42:13,570
‫كان... ذكياً

635
00:42:13,980 --> 00:42:15,910
‫- ومضحكاً
‫- و...

636
00:42:16,065 --> 00:42:18,830
‫- مثيراً
‫- ماذا إذاً؟ هل هو متزوج؟

637
00:42:19,068 --> 00:42:22,170
‫- لا
‫- مثليّ؟ يعيش في بلد أجنبي؟

638
00:42:22,196 --> 00:42:24,880
‫- (ميناسوتا)
‫- الفرق ذاته

639
00:42:25,033 --> 00:42:30,590
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- ما من مشكلة، لقد كان مريضي فحسب

640
00:42:30,663 --> 00:42:34,010
‫- إذاً هو ذكي ومضحك ومثير
‫- وهو مريضي

641
00:42:36,085 --> 00:42:38,250
‫أحب كيفية سير حياتي الآن

642
00:42:38,254 --> 00:42:43,770
‫لكنه... جعلني أشعر بشيء
‫لم أشعر بهِ منذ (إريك)

643
00:42:44,719 --> 00:42:47,360
‫لكن... أنت طبيبته

644
00:42:50,433 --> 00:42:55,320
‫أهو حقاً أسوأ شيء في العالم
‫أنتِ تعلمي أن الحب موجود إن أردته؟

645
00:42:55,355 --> 00:42:57,410
‫كلا، ليس أسوأ شيء

646
00:42:59,567 --> 00:43:05,250
<font color="#0080ff">‫"ويوم واحد يمكن أن يملانا بإحتمالات كثيرة
‫أكثر مما يُمكننا أن نتخيل"</font>

647
00:43:05,865 --> 00:43:13,340
‫by: adnan_kaid         -      :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96 -        @Ahmed_maximum   </font>
ترجمة: ساندي الحداد
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت
  <font color="#ff0000">"إمسك النهر"</font> -: الحلقة القادمة بعنوان

