﻿1
00:00:04,940 --> 00:00:06,011
نخب

2
00:00:06,045 --> 00:00:08,558
بداية شراكة مثمرة

3
00:00:10,735 --> 00:00:11,606
لقد وجدنا هذا

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,616
علامة أصبع

5
00:00:13,649 --> 00:00:15,391
لقد قرأت عن هذا

6
00:00:15,425 --> 00:00:17,904
وما دوري في كل هذا؟

7
00:00:17,937 --> 00:00:19,579
لعلك قد أديته بالفعل

8
00:00:19,613 --> 00:00:21,086
هل لي ان افترض بأنكِ مهتمة؟

9
00:00:21,120 --> 00:00:24,135
ليس من العدل أن تفترض شيئاً عني يا دكتور

10
00:00:25,910 --> 00:00:28,288
أنا أبحث عن معلومة

11
00:00:28,322 --> 00:00:29,629
ماكان اسمه؟

12
00:00:29,663 --> 00:00:31,303
صاحب الإبتسامة الفضية؟

13
00:00:38,977 --> 00:00:43,591
في القرن التاسع عشر كان يظن أن"
الأشخاص ذوي الأمراض العقلية
"منبوذين من قِبل طبيعتهم الحقيقية

14
00:00:44,620 --> 00:00:50,182
والخبراء الذين كانوا يدرسون"
"حالاتهم كانوا يسمّون بـ"النفسيون

15
00:00:53,715 --> 00:00:54,954
(سيد (فان بيرغن

16
00:01:01,185 --> 00:01:02,056
سيدي؟

17
00:01:02,089 --> 00:01:03,898
يمكنك أن تجلب التحلية الآن

18
00:01:03,933 --> 00:01:07,215
حاضر, ياسيدي

19
00:01:07,249 --> 00:01:10,163
(سيد بيرغن) لقد كان هناك حادث)

20
00:01:10,196 --> 00:01:11,603
حادث؟ -
أجل -

21
00:01:11,636 --> 00:01:13,948
إنه يتعلق بفتى, فتى صغير

22
00:01:13,982 --> 00:01:16,762
هل لهذا أي علاقة بـ(ويليام)؟

23
00:01:25,171 --> 00:01:27,917
الشرطة ليسوا متأكدين تماماً

24
00:01:27,952 --> 00:01:31,268
لكن

25
00:01:31,301 --> 00:01:32,507
لقد أثيرت التساؤلات

26
00:01:32,540 --> 00:01:34,349
من قِبل أشخاص من خارج قسم الشرطة

27
00:01:34,383 --> 00:01:37,298
ذلك قد يكون سبباً داعياً للقلق

28
00:01:37,331 --> 00:01:39,308
هناك ولد شارعٍ صغير

29
00:01:39,341 --> 00:01:41,418
قُتِل على الجسر

30
00:01:44,700 --> 00:01:47,849
وكان معروفاً أن ابنك يتردد

31
00:01:47,883 --> 00:01:50,395
على هذا المكان المشبوه الذي يعمل به الفتى

32
00:01:50,429 --> 00:01:53,277
وقيل بأنهما كانا مغرمين ببعضهما

33
00:01:53,310 --> 00:01:55,809
يكفي

34
00:02:03,073 --> 00:02:04,239
ما هذا؟

35
00:02:04,273 --> 00:02:06,572
حلوى دبس السكر يا سيدي

36
00:02:15,768 --> 00:02:19,067
آسف جداً على مقاطعة غدائك

37
00:02:19,100 --> 00:02:21,366
لكن يبدو بأن (ويليام) قد أوقع نفسه

38
00:02:21,399 --> 00:02:24,131
في مياه أسخن من المعتاد

39
00:02:24,165 --> 00:02:26,097
إرتأيتُ بأنه يجب أن تعرف ذلك الآن

40
00:02:26,130 --> 00:02:28,863
أفضل من لاحقاً

41
00:02:51,487 --> 00:02:53,853
(الأمر لايعجبني يا (توم

42
00:02:53,886 --> 00:02:55,518
لا يعجبني البتة

43
00:02:55,552 --> 00:02:57,352
إنه لا يعجب احداً

44
00:02:57,385 --> 00:02:59,551
لقد حُذّر (ويليام) مسبقاً

45
00:02:59,584 --> 00:03:02,050
لا أمور فظّة ولا فتيات تُضرب

46
00:03:02,083 --> 00:03:03,849
لقد اجتمعت بالعائلة

47
00:03:03,882 --> 00:03:06,249
أعطيتهم التحذير اللازم

48
00:03:06,282 --> 00:03:10,013
لن ندع الأمر يحدث مرة أخرى

49
00:03:10,047 --> 00:03:11,746
(لا تقلق يا (باولي

50
00:03:11,779 --> 00:03:14,545
ذلك اللوطي اللعين

51
00:03:16,544 --> 00:03:18,576
ماذا عن (مور)؟

52
00:03:18,609 --> 00:03:20,676
لا أعتقد أنه سيخبر أحداً

53
00:03:20,708 --> 00:03:23,008
(بشأن زيارته البسيطة لـ (بارسيس هول

54
00:03:23,042 --> 00:03:26,274
ليس إن كان يهتم بشأن مركزه الإجتماعي

55
00:03:26,307 --> 00:03:28,206
أنت محق بشأن مركزه

56
00:03:28,240 --> 00:03:30,740
لن يبقى فيه ولا حتى اسبوع

57
00:03:42,837 --> 00:03:48,940
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

58
00:03:50,832 --> 00:03:58,827
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">R O D Y</font>
@rod_abod <font color="#0daffb">Ban</font> @ban_muhammed

59
00:04:30,730 --> 00:04:31,799
(سالي)؟)

60
00:04:45,754 --> 00:04:47,924
(جون)

61
00:04:47,958 --> 00:04:49,894
كيف تشعر؟

62
00:04:49,927 --> 00:04:51,230
كيف وصلت إلى هنا؟

63
00:04:51,263 --> 00:04:53,434
عليك أن تشكر (ستيف) الصغير على ذلك

64
00:04:53,467 --> 00:04:55,837
لقد وجدك تحوم في الزقاق

65
00:04:55,870 --> 00:04:58,342
(أسفل شارع (تندورلين

66
00:05:03,149 --> 00:05:06,587
كنت بلا سِروال

67
00:05:06,621 --> 00:05:07,756
يا إلهي

68
00:05:07,789 --> 00:05:09,692
لا تقلق, قد يحدث هذا لأي أحد

69
00:05:12,397 --> 00:05:14,834
هل يمكنني أن احصل على شيء أقوى, رجاءً؟

70
00:05:19,675 --> 00:05:21,445
ما كل هذا؟ ما الذي يجري؟

71
00:05:21,478 --> 00:05:24,150
نحن بحاجة لمكانٍ حيث لا يكون للجدران آذان

72
00:05:24,183 --> 00:05:25,552
سيكون نقطة تجمع

73
00:05:25,585 --> 00:05:28,823
مكان حيث يخرج فيه البوح -
بوح ماذا؟ -

74
00:05:28,857 --> 00:05:31,194
حسناً, دعنا نبدأ بما كنت تفعله ليلة البارحة

75
00:05:34,366 --> 00:05:36,669
لقد ذهبت لقاعة (باريسيس) الجديدة

76
00:05:36,702 --> 00:05:39,307
(ستيف) أخبرنا هذا القدر فقط)

77
00:05:39,340 --> 00:05:42,507
(لقد التقيتُ (سالي

78
00:05:42,540 --> 00:05:46,340
لقد كانوا اصدقاء

79
00:05:46,374 --> 00:05:51,807
(غلوريا) .. (جورجيو) كان محبوبًا كما قالت)

80
00:05:51,840 --> 00:05:54,974
خصوصًا من قِبل الزبائن الأغنياء

81
00:05:55,007 --> 00:05:56,508
قد يكون هذا هو السبب الذي جعل الشرطة

82
00:05:56,541 --> 00:05:58,841
تضغط على عائلة (سانتوريلي) ليغلقوا أفواههم

83
00:05:58,875 --> 00:06:01,176
الأغنياء دائماً سيفضلون موت الأطفال

84
00:06:01,209 --> 00:06:02,209
على الفضيحة الإجتماعية

85
00:06:02,242 --> 00:06:03,342
وماذا ايضاً؟

86
00:06:03,376 --> 00:06:06,808
بصراحة انا لا أتذكر إلا القليل

87
00:06:12,209 --> 00:06:14,009
الامر ليس كما تظنون

88
00:06:14,043 --> 00:06:15,842
وماذا نظن؟

89
00:06:15,876 --> 00:06:18,077
تظنون أني

90
00:06:18,110 --> 00:06:20,145
أخبرتكم

91
00:06:20,179 --> 00:06:23,048
أنا لا أذكر

92
00:06:24,749 --> 00:06:28,753
إنه لشرف وتكريم لي
أن أقدم هؤلاء الرجال الشجعان

93
00:06:28,787 --> 00:06:32,424
وأمنحهم وسام الخدمة الممتازة

94
00:06:32,457 --> 00:06:34,726
صدقهم واخلاصهم تجاه الواجب

95
00:06:34,759 --> 00:06:36,428
يجعل منهم قدوةً لكل فردٍ

96
00:06:36,461 --> 00:06:38,063
(في قسم شرطة (نيويورك

97
00:06:38,097 --> 00:06:40,031
وللمواطنين كذلك

98
00:06:46,370 --> 00:06:47,905
نقيب (كونر) أخيراً

99
00:06:47,938 --> 00:06:50,007
حظيت المدينة برجال شرطة يمكنها أن تفخر بهم

100
00:06:51,209 --> 00:06:54,945
اتظن أن تعليق الأوسمة على
رجال الشرطة، بدون أدنى مجهود

101
00:06:54,978 --> 00:06:57,415
سيكسب القسم احترامه؟

102
00:06:57,448 --> 00:06:59,183
إن كنت ترغب بتوزيع الأوسمة أيها المفوض

103
00:06:59,217 --> 00:07:02,520
فأنا أعرف رجالاً يستحقونها

104
00:07:02,553 --> 00:07:03,854
سيدي

105
00:07:03,887 --> 00:07:06,624
أيها المفوض, صورة من فضلك؟

106
00:07:14,165 --> 00:07:17,868
أيها النقيب (كونر) فلتنضم إلينا من فضلك

107
00:07:33,484 --> 00:07:36,320
أحسنتم

108
00:07:42,259 --> 00:07:43,726
والدي يحب التصويب

109
00:07:43,760 --> 00:07:49,166
لكن ليس مسموحاً لنا
أن نلمس سلاحاً إلا إن كان موجوداً

110
00:07:49,199 --> 00:07:52,001
هل بإمكانك التصويب؟

111
00:07:52,034 --> 00:07:57,073
والدي علّمني حين كنتُ في عمركِ تقريباً

112
00:07:57,106 --> 00:07:59,609
هل اعترضت أمكِ على ذلك؟

113
00:07:59,642 --> 00:08:02,445
لقد توفيت قبل ذلك بوقتٍ طويل

114
00:08:05,047 --> 00:08:07,684
لقد كانوا اصدقاء, والدي ووالدكِ

115
00:08:07,717 --> 00:08:10,187
أهكذا حصلتِ على الوظيفة؟

116
00:08:10,220 --> 00:08:12,620
لا أحب أن أعتقد ذلك

117
00:08:20,453 --> 00:08:22,919
هل هذا أنت يا (جون)؟

118
00:08:22,952 --> 00:08:23,952
(صباح الخير يا (غران

119
00:08:23,986 --> 00:08:26,153
حين لم تعد للمنزل ليلة البارحة

120
00:08:26,187 --> 00:08:27,520
اتصلت بوالدك و

121
00:08:27,553 --> 00:08:29,920
كان يجدر بي أن أخبركِ بمكان تواجدي

122
00:08:29,953 --> 00:08:31,953
أنا آسف

123
00:08:31,987 --> 00:08:36,287
أنت غير مبالٍ يا (جون) لكنك لست قاسياً

124
00:08:36,320 --> 00:08:38,020
هل عاودت معاقرة الشراب؟

125
00:08:38,053 --> 00:08:40,420
أنا فقط أسلي نفسي في هذه الفترة العصيبة

126
00:08:41,520 --> 00:08:45,188
أنت وفترتك العصيبة

127
00:08:45,221 --> 00:08:47,820
عليك أن تلتقي بفتاة لطيفة

128
00:08:47,853 --> 00:08:48,920
وتتزوجها

129
00:08:48,953 --> 00:08:50,453
وتجنبان أبناء صغاراً

130
00:08:50,487 --> 00:08:53,087
أنا في موضع يخولني لأن أقدمك

131
00:08:53,120 --> 00:08:54,453
للشابة المناسبة

132
00:08:56,221 --> 00:08:58,421
تلك الآلة الكريهة

133
00:09:02,053 --> 00:09:04,587
يالها من متاهة

134
00:09:04,620 --> 00:09:06,254
وعلينا أن نجد قاتلنا في مكانٍ ما

135
00:09:06,288 --> 00:09:07,920
في داخلها

136
00:09:07,953 --> 00:09:10,254
الثقافات القديمة كانت تعتقد
بأن بصمات الأصابع

137
00:09:10,288 --> 00:09:12,087
تكشف أسرار الروح

138
00:09:12,120 --> 00:09:13,592
كقراءة الكف تماماً

139
00:09:13,625 --> 00:09:17,102
لكن كـعلماء ما الذي تخبرنا به يا سادة؟

140
00:09:17,135 --> 00:09:19,610
لا شيء حتى الآن
لكن إن وجدنا بصمة أخرى

141
00:09:19,644 --> 00:09:22,219
فقد تخبرنا إن كان تعود لنفس الشخص

142
00:09:22,252 --> 00:09:26,130
ماذا عن البقعة التي هناك؟

143
00:09:26,163 --> 00:09:27,835
إنها بصمة جزئية وحسب

144
00:09:27,868 --> 00:09:31,078
جزء من البصمة لا يظهر

145
00:09:36,262 --> 00:09:37,498
هنا

146
00:09:37,531 --> 00:09:39,872
وهنا

147
00:09:39,905 --> 00:09:41,778
قد تكون جروحاً أو تآكل

148
00:09:41,811 --> 00:09:43,617
قد تعود إلى عامل حِرَفي

149
00:09:43,650 --> 00:09:45,059
أو مرض جلدي

150
00:09:45,093 --> 00:09:47,744
نحتاج بصمة أكثر وضوحاً لنقوم بتحليل سليم

151
00:09:47,777 --> 00:09:50,731
ماذا عن فتى آل (سانتوريلي)؟

152
00:09:50,764 --> 00:09:52,576
هي يمكن أن يكون القاتل قد ترك بصماتٍ

153
00:09:52,609 --> 00:09:54,421
على جسده او ملابسه؟

154
00:09:54,455 --> 00:09:56,636
مع كمية الدم التي ذرفها

155
00:09:56,670 --> 00:09:59,957
فهو أمرٌ محتملٌ جداً

156
00:09:59,991 --> 00:10:02,642
معنا بصمته

157
00:10:02,675 --> 00:10:06,031
ونعرف نوع السكين التي استخدمها

158
00:10:06,064 --> 00:10:08,783
أحتاجك لأن تذهب للمشرحة لتفحص الجثة

159
00:10:44,115 --> 00:10:46,162
لقد كنت هنا هذا الصباح

160
00:10:46,196 --> 00:10:49,282
اخرج -
ذلك لم يكن انا -

161
00:10:49,316 --> 00:10:51,733
أنت تعرف القوانين, اخرج

162
00:11:08,744 --> 00:11:11,194
(آمل فعلاً لو أنه بقي في (واشنطن

163
00:11:11,227 --> 00:11:13,174
عودته لهذه لمدينة لم تجلب سوى

164
00:11:13,207 --> 00:11:15,858
المرارة لسكّانها

165
00:11:15,892 --> 00:11:17,703
ومن يكون ذلك يا سيد (توثيل)؟

166
00:11:17,736 --> 00:11:19,716
(روزفلت)

167
00:11:19,750 --> 00:11:21,227
سيغلق الصالونات يوم الأحد

168
00:11:21,260 --> 00:11:22,833
من يظن نفسه؟

169
00:11:22,866 --> 00:11:24,908
"قد اسميه" رجلٌ متعطشٌ للإصلاح

170
00:11:24,942 --> 00:11:27,216
حفنة هراء هذا ما اسميه

171
00:11:27,251 --> 00:11:28,889
(لن يطول هذا يا سيد (توثيل

172
00:11:28,923 --> 00:11:32,604
(دعني أرى (سانتوريلي, جورجيو

173
00:11:32,637 --> 00:11:36,386
ها نحن ذا

174
00:11:43,279 --> 00:11:44,986
الآن

175
00:11:45,021 --> 00:11:47,496
سأكون ملعوناً

176
00:11:49,805 --> 00:11:51,178
(جثة طفل آل (سانتوريلي

177
00:11:51,211 --> 00:11:54,691
قد أُخِذت من المشرحة

178
00:11:54,724 --> 00:11:55,996
د.(كريزلر) هذا دليل

179
00:11:56,030 --> 00:11:58,907
على وجود فساد داخل قسم الشرطة

180
00:11:58,940 --> 00:12:02,053
بالضبط

181
00:12:02,088 --> 00:12:04,229
(لقد أقنعت المفوض (روزفلت

182
00:12:04,262 --> 00:12:06,538
بأنه الآن عليه أن يثق بك أكثر من رجاله

183
00:12:06,571 --> 00:12:08,512
عدم الرغبة في ملاحقة القاتل

184
00:12:08,545 --> 00:12:10,586
من جهة الشرطة, يسلط الضوء فقط

185
00:12:10,621 --> 00:12:14,737
على انعزال السيد (روزفلت) عن القسم

186
00:12:14,770 --> 00:12:16,577
ليست لديهم الرغبة بأن يتعاملوا مع الأمور

187
00:12:16,610 --> 00:12:19,154
من منظورك الجديد

188
00:12:19,188 --> 00:12:21,396
"لماذا" بدلاً من "ماذا"

189
00:12:21,429 --> 00:12:23,973
كل مفكر يأتِ بفكرة جديدة يدان في البداية

190
00:12:24,006 --> 00:12:26,315
من قِبل أولئك الذين يرهبون التغيير

191
00:12:26,349 --> 00:12:29,327
أكثر من قتل الأطفال

192
00:12:36,153 --> 00:12:39,065
نحن لوحدنا تمامًا في البحث عن هذا القاتل

193
00:12:41,843 --> 00:12:45,257
لكني أتصور بأن ذلك سيناسبك بما يكفي

194
00:12:45,290 --> 00:12:47,050
أن تكون وحيداً تماماً

195
00:12:52,530 --> 00:12:56,515
ظهوركِ قد يوحي ببعض المشاركة الإجتماعية

196
00:12:56,548 --> 00:12:58,607
لدي اجتماع

197
00:12:58,640 --> 00:13:00,765
وبصراحة أفضل متابعة العمل

198
00:13:00,798 --> 00:13:02,990
(على قضية آل (سانتوريلي

199
00:13:03,023 --> 00:13:05,581
لأنكِ بحاجة لأجوبة

200
00:13:05,614 --> 00:13:08,470
أم تتمنين البقاء بعيدة عن العالم؟

201
00:13:15,245 --> 00:13:17,768
(تصبح على خير يا د.(كريزلر

202
00:13:23,812 --> 00:13:26,867
أحدهم القاتل وان غُمِزَ لك

203
00:13:26,901 --> 00:13:29,890
فهذا يعني بأنك قُتِلت, وستكون خارج اللعبة

204
00:13:29,922 --> 00:13:32,978
والهدف هو القبض على القاتل

205
00:13:33,011 --> 00:13:34,804
قبل أن يغمز لك

206
00:13:34,837 --> 00:13:36,033
هل أنتم مستعدون؟

207
00:13:48,055 --> 00:13:53,502
هل نحن أكبر فتاتين في الصف كله؟

208
00:13:53,534 --> 00:13:55,594
(من فضلك يا آنسة (هاورد

209
00:13:55,627 --> 00:13:57,387
تحدثي عن نفسكِ

210
00:13:57,420 --> 00:13:58,723
(سارة)

211
00:13:58,756 --> 00:14:01,430
(قابلي (ميلتون

212
00:14:01,463 --> 00:14:04,270
(ميلتون) هذه (سارة) رفيقة سكني في الكلية)

213
00:14:04,304 --> 00:14:05,873
سررتُ بلقائكِ

214
00:14:09,482 --> 00:14:12,156
(سارة) تعمل في قسم الشرطة)

215
00:14:14,161 --> 00:14:16,834
.(عمي رجل شرطة في (بوكيبسي

216
00:14:16,867 --> 00:14:18,804
يقول بأنه عملٌ ذو تحديات

217
00:14:18,839 --> 00:14:20,776
أجل, أفترض بأنه قد يكون كذلك

218
00:14:28,428 --> 00:14:30,400
عليك أن تنتظر بجانب الوعاء حين تكون ميتاً

219
00:14:32,572 --> 00:14:34,810
كنتُ مستميتة لأخبركِ بأني قد خُطِبت

220
00:14:34,843 --> 00:14:39,889
لكني كنتُ أخشى أن لا توافقي

221
00:14:39,923 --> 00:14:42,730
ولِم لا أوافق؟

222
00:14:42,763 --> 00:14:44,767
إن كان هذا .. ماتريدينه

223
00:14:44,801 --> 00:14:46,739
أنا فقط أريد ماتريده أي فتاة

224
00:14:49,914 --> 00:14:54,525
وهناك أمر آخر

225
00:14:54,558 --> 00:14:56,730
لقد فعلناها

226
00:15:03,480 --> 00:15:05,953
ستعلمين ما أتحدث عنه يوماً ما

227
00:15:10,264 --> 00:15:12,669
لكني اتصرف بوقاحة

228
00:15:13,805 --> 00:15:15,609
ربما لديكِ عاشق

229
00:15:19,686 --> 00:15:21,657
حسناً

230
00:15:21,691 --> 00:15:25,667
هنالك شخصٌ ما, لكن الأمر في بداياته

231
00:15:25,701 --> 00:15:27,839
من هو؟

232
00:15:27,872 --> 00:15:29,877
شخص في قسم الشرطة؟

233
00:15:29,911 --> 00:15:31,381
كلّا, يا إلهي, كلّا

234
00:15:33,720 --> 00:15:37,796
..إنهُ

235
00:15:37,830 --> 00:15:40,029
إنه طبيب

236
00:15:56,820 --> 00:15:58,685
كنتُ ألعب الورق مع والدك

237
00:15:58,719 --> 00:16:01,351
أندم على تركه يفوز بالغش بالطبع

238
00:16:01,384 --> 00:16:03,949
لكنه كان يصر على الرهان

239
00:16:03,982 --> 00:16:06,015
(كان أكثر الخاسرين مهارةً، سيدة (بيل

240
00:16:06,048 --> 00:16:07,880
لا أحد ينكر ذلك

241
00:16:07,914 --> 00:16:09,446
وكيف هو حال والدك؟

242
00:16:09,479 --> 00:16:11,445
إنه بخير جدًا، شكرًا لكِ

243
00:16:11,478 --> 00:16:14,377
نادرًا ما أتلكم .. أنا ووالدي

244
00:16:18,209 --> 00:16:19,441
كتبتُ له ملاحظة

245
00:16:19,474 --> 00:16:21,340
عندما غرق أخيك المسكين

246
00:16:28,868 --> 00:16:32,334
أنا أخشى البحر كثيرًا

247
00:16:32,367 --> 00:16:35,032
لا يمكن التنبؤ به أبدًا

248
00:16:35,065 --> 00:16:37,831
(المياه بريئة, (مادلين

249
00:16:37,863 --> 00:16:41,828
لم تكن مسألة بحار مضطربة
بقدر ما هي مسالة بحار غير مستقر

250
00:16:41,861 --> 00:16:43,860
(إنها (كارولاين

251
00:17:34,000 --> 00:17:35,669
!(لازلو)

252
00:17:38,605 --> 00:17:41,341
تذكرت شيئًا ما

253
00:17:41,375 --> 00:17:43,344
لم يغادر الغرفة أبدًا
تلك الليلة

254
00:17:43,378 --> 00:17:45,613
قال (سالي) إنهم انتظروه
و حين لم يخرج

255
00:17:45,646 --> 00:17:48,583
!كسروا القفل ووجدوها فارغة

256
00:17:48,616 --> 00:17:50,785
من الذي لم يغادر؟
أي غرفة؟

257
00:17:50,818 --> 00:17:52,620
(جورجيو)
.بيت الدعارة

258
00:17:52,653 --> 00:17:55,356
كان هنالك نافذة
لقد رأيتها عبر الشارع

259
00:17:55,390 --> 00:17:57,301
.إنها مرتفعة جدًا بحيث لا يمكن القفز منها
.لم يكن هناك سلم نجاة

260
00:17:57,325 --> 00:17:59,760
,لكن (سالي) قال على الرغم من أن
جورجيو) ليس لديه جناحين)

261
00:17:59,794 --> 00:18:00,962
.إلا أنه قد طار

262
00:18:04,233 --> 00:18:07,503
وقال أيضًا كان لـ(جورجيو) عميلًا ثريًا

263
00:18:07,536 --> 00:18:09,037
جعل منه حيوانًا أليفًا

264
00:18:09,070 --> 00:18:11,139
وقد كان هناك في الليلة التي قتل فيها

265
00:18:11,173 --> 00:18:14,142
و هذا العميل

266
00:18:14,176 --> 00:18:15,944
هل عرفت أسمه؟

267
00:18:15,977 --> 00:18:17,679
.كلا

268
00:18:17,713 --> 00:18:20,116
.لكن كان له ابتسامة فضية

269
00:18:20,149 --> 00:18:22,519
ابتسامة فضية؟

270
00:18:22,552 --> 00:18:24,787
رجل ذو قدرة على الطيران

271
00:18:24,821 --> 00:18:26,389
و الاختفاء متى ما أراد

272
00:18:26,423 --> 00:18:28,191
هذه التخاريف غير المترابطة

273
00:18:28,225 --> 00:18:29,692
والامور التي تمنعنا من رؤية

274
00:18:29,726 --> 00:18:33,630
طبيعة الرجل, و .. و ما يرغب به

275
00:18:33,663 --> 00:18:36,400
و .. و كيف يتصرف

276
00:18:39,036 --> 00:18:41,071
.يجب أن أتكلم مع الصبي بنفسي

277
00:19:01,760 --> 00:19:04,095
ذاك هو

278
00:19:04,128 --> 00:19:05,897
!أنت

279
00:19:05,930 --> 00:19:08,434
!أيها الصبي

280
00:19:08,468 --> 00:19:10,336
!تعال هنا

281
00:19:10,370 --> 00:19:12,572
.لا, لا
تتذكرني

282
00:19:12,605 --> 00:19:15,708
.وأنا متأكد تمامًا أنك تتذكر
!محتويات محفظتي

283
00:19:15,741 --> 00:19:17,009
,اتركني

284
00:19:17,042 --> 00:19:18,420
و إلا سأصرخ -
انا لا أبالي يا صديقي -

285
00:19:18,444 --> 00:19:20,714
.كل ما نريده هو أن نتكلم معك

286
00:19:27,421 --> 00:19:29,256
.سبق و أن اخبرت صديقك عن كل شيء

287
00:19:29,290 --> 00:19:30,691
(اختفى (جورجيو

288
00:19:30,724 --> 00:19:31,925
.ولم أره مع أي شخص

289
00:19:31,958 --> 00:19:33,295
,إما أنك تكذب

290
00:19:33,328 --> 00:19:34,629
أو ثمة لوح مخفي في الغرفة

291
00:19:34,662 --> 00:19:36,764
من النوع الذي تستخدموه أنتم الصبيان
لسرقة العملاء

292
00:19:36,798 --> 00:19:39,066
أنت عميل تسرق نفسك
حين تمر من ذلك الباب

293
00:19:39,100 --> 00:19:40,469
أخبرني (سالي)

294
00:19:40,503 --> 00:19:42,773
لم تعمل هنا خارجًا في الشوارع هذه الليلة؟

295
00:19:42,807 --> 00:19:44,410
وليس في قاعة (باريسيس)؟

296
00:19:44,443 --> 00:19:46,088
في بيت الدعارة, علينا أن ندفع معظم ما نكسبه

297
00:19:46,112 --> 00:19:47,816
(لـ(كيللي) و (بيف

298
00:19:47,849 --> 00:19:49,485
مقابل ماذا؟

299
00:19:49,519 --> 00:19:53,225
الحماية من الأشياء القاسية

300
00:19:53,258 --> 00:19:54,828
هل يتوقع زبائنك منك دومًا

301
00:19:54,861 --> 00:19:56,397
أن ترتدي كالفتيات؟

302
00:19:56,431 --> 00:19:59,370
نفعل أشياء لا يفعلنها الفتيات الحقيقيات

303
00:20:02,308 --> 00:20:04,144
,حين تعمل هنا

304
00:20:04,177 --> 00:20:06,482
كيف لك أن تعرف من الذي لن يؤذيك؟

305
00:20:06,515 --> 00:20:08,919
حين تعمل في هذا المجال بقدر ما عملت

306
00:20:08,953 --> 00:20:11,458
.فستعرف بمن تثق

307
00:20:13,662 --> 00:20:16,967
.شكرًا (سالي), لقد كنت عونًا كبيرًا لي

308
00:20:20,340 --> 00:20:23,183
أراك لاحقًا

309
00:20:27,029 --> 00:20:30,374
لكن لا زلنا لا نعلم
.كيف اختفى من تلك الغرفة

310
00:20:30,408 --> 00:20:32,079
,انسى للحظة كيف اختفى

311
00:20:32,113 --> 00:20:33,484
وفكر بالسبب

312
00:20:33,518 --> 00:20:35,558
هل أكره على ذلك
أم أنه تصرف من تلقاء نفسه؟

313
00:20:35,591 --> 00:20:37,363
لقد افترضنا دومًا أنه قد قتل

314
00:20:37,398 --> 00:20:38,702
.وترك على الجسر

315
00:20:38,736 --> 00:20:41,712
ماذا لو أنه كان لا يزال حيًّا
حينما وصلوا إليه هناك؟

316
00:20:41,746 --> 00:20:44,689
ولكن لم قد يذهب بمحض
إرادته إلى حيث مصرعه؟

317
00:20:44,722 --> 00:20:47,799
.لأنه ذهب مع من يثق به

318
00:21:26,262 --> 00:21:28,738
(شكرًا لك (سيرس

319
00:21:28,771 --> 00:21:29,909
عمت مساءً سيدي

320
00:21:29,942 --> 00:21:34,223
أرجوك, اجلس

321
00:21:47,669 --> 00:21:49,942
لا شيء في هذه الكتب يرشدنا

322
00:21:49,976 --> 00:21:53,320
إلى معنى أن نأخذ حياة شخصٍ آخر

323
00:21:58,739 --> 00:22:00,779
هل تذكر ما قلته؟

324
00:22:00,813 --> 00:22:03,856
حين شهدت في محاكمتك؟

325
00:22:05,561 --> 00:22:07,668
أجل سيدي, أتذكر كل كلمة

326
00:22:11,080 --> 00:22:14,692
أخبرت هيئة المحلفين
بأنك حين رأيت تلك المرأة مضروبة

327
00:22:14,726 --> 00:22:16,331
أعادت لك ذكرياتك

328
00:22:16,365 --> 00:22:18,706
عن كيفية مقتل والدتك

329
00:22:18,740 --> 00:22:21,850
الأمر الذي أشعل في داخلك
غضبًا لا يمكن السيطرة عليه

330
00:22:21,884 --> 00:22:24,726
كانت لدي تلك النظرية حينها.

331
00:22:24,760 --> 00:22:26,360
ألم توافقني؟

332
00:22:26,394 --> 00:22:28,060
كنت سأوافق على أي شيء

333
00:22:28,094 --> 00:22:30,727
من شأنه أن يبعد حبل المشنقة من حول رقبتي

334
00:22:37,561 --> 00:22:39,261
أعني

335
00:22:39,295 --> 00:22:42,196
الرب أوجد الحياة, و لكنه أوجد القتل أيضًا

336
00:22:42,229 --> 00:22:45,362
,وإن كنت تحاول إيجاد السبب

337
00:22:45,396 --> 00:22:47,296
فستودي بنفسك إلى الجنون

338
00:22:59,263 --> 00:23:01,064
هل هذا كل ما في الأمر؟

339
00:23:05,064 --> 00:23:08,865
.أرجوك, دكتور, لا تفعل

340
00:23:08,899 --> 00:23:12,965
أخبرني

341
00:23:12,999 --> 00:23:17,299
هل تريد أن تعرف ما هو شعور أن تقتل انسانًا

342
00:23:17,332 --> 00:23:20,066
لأنني أذكر كل لحظة

343
00:23:20,100 --> 00:23:22,100
أذكر الدم

344
00:23:22,133 --> 00:23:23,366
أذكر الأسنان المكسرة

345
00:23:23,400 --> 00:23:28,700
أذكر الشعور بدفءِ لحم رقبته
ما بين يدي

346
00:23:28,733 --> 00:23:30,901
أجل

347
00:23:30,934 --> 00:23:32,367
أوتعرف شيئًا أخر، يا دكتور

348
00:23:32,401 --> 00:23:36,402
شيئًا لم أخبره لأي أحد

349
00:23:36,435 --> 00:23:39,102
الشيء الذي أتذكره أكثر من غيره

350
00:23:39,135 --> 00:23:42,568
هو الشعور بالسعادة
الذي منحني أياه القتل

351
00:23:50,603 --> 00:23:52,669
هناك دماء على قميصك، دكتور

352
00:23:56,270 --> 00:23:58,139
إنه حبر

353
00:25:16,597 --> 00:25:19,134
أخشى أنني قد أفسدته

354
00:25:32,582 --> 00:25:35,887
(د. (كلايزر

355
00:25:35,921 --> 00:25:37,388
هناك فتى آخر

356
00:25:53,707 --> 00:25:57,278
(ستيف) خذ العربة للخلف)

357
00:25:57,311 --> 00:25:59,514
ما هذا المكان؟

358
00:25:59,548 --> 00:26:01,683
إنها محطة الهجرة القديمة

359
00:26:01,716 --> 00:26:04,019
تم تحويلها إلى حوض أسماك

360
00:26:08,324 --> 00:26:11,062
شرطي الدائرة كان هنا بالفعل

361
00:26:11,095 --> 00:26:13,364
لذا ليس لدينا وقت كبير

362
00:26:14,831 --> 00:26:17,169
أين الجثة؟

363
00:26:30,850 --> 00:26:33,753
تم إقفال جميع الأبواب
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج

364
00:26:33,787 --> 00:26:35,123
لقد تحققت من ذلك

365
00:26:35,156 --> 00:26:38,059
وها هي الخزانة
لا يوجد مفاتيح مفقودة

366
00:27:02,887 --> 00:27:05,358
لقد أخبرت المراسل في قسم الشرطة

367
00:27:05,391 --> 00:27:07,193
أن يتأخر بإعلام القسم لمدة ساعة

368
00:27:07,227 --> 00:27:08,828
لو كان بإمكانك تأخير المراسل لمدة ساعة

369
00:27:08,861 --> 00:27:11,165
يمكنك تأخيرهم لثلاث ساعات

370
00:27:11,198 --> 00:27:13,467
لا أعتقد أن هذا الجدال
سيساعد في قضيتك

371
00:27:13,500 --> 00:27:14,935
قضيتنا

372
00:27:14,968 --> 00:27:16,603
المفوض قد قام مسبقًا
..بتعريض نفسه للخطر

373
00:27:40,897 --> 00:27:42,166
أيها النقيب، سيدي

374
00:27:42,199 --> 00:27:44,334
(روندزمان باركلي)
ألا يمكنك أن ترى بأني مشغول؟

375
00:27:44,368 --> 00:27:45,969
نعم، سيدي

376
00:27:46,002 --> 00:27:49,707
مأوى السيدة (لامب) 18 دولار

377
00:27:49,740 --> 00:27:52,210
..سيدي -
(بحق الإله (باركلي -

378
00:27:52,243 --> 00:27:55,580
أنت لم تربح الميدالية لكونك مزعجًا
أليس كذلك؟

379
00:27:55,613 --> 00:27:56,981
لا سيدي

380
00:27:57,014 --> 00:27:58,817
أنا فقط أتساءل لماذا لا زلت هنا

381
00:27:58,850 --> 00:28:00,319
وأين يجب أن أكون؟

382
00:28:00,352 --> 00:28:02,354
(هناك جريمة قتل أسفل (باتيري
بحسب الاستدعاء

383
00:28:03,522 --> 00:28:04,856
ومن تلقاها؟

384
00:28:04,890 --> 00:28:06,592
(غرادي) كان في المكتب)

385
00:28:06,625 --> 00:28:10,563
ومن الذي مات الآن؟

386
00:28:10,597 --> 00:28:12,099
إنه فتى داعر آخر

387
00:28:17,638 --> 00:28:18,906
ولماذا لم يتم إعلامي؟

388
00:28:18,939 --> 00:28:20,508
(غرادي) أخبر المفوض)

389
00:28:20,541 --> 00:28:23,711
ومن ثم غادر المفوض ومعه
(المحققين (شيني

390
00:28:23,744 --> 00:28:24,912
أخرج الخيول -
نعم سيدي -

391
00:28:24,945 --> 00:28:27,182
(دويل) أحضر الرجال) -
نعم سيدي -

392
00:28:27,216 --> 00:28:28,216
تبًا

393
00:28:31,120 --> 00:28:32,461
هيّا

394
00:28:42,855 --> 00:28:45,470
يا يسوع

395
00:28:45,505 --> 00:28:46,476
(دويل) -
سيدي -

396
00:28:46,511 --> 00:28:47,516
(استدعي (بيرنز

397
00:28:47,550 --> 00:28:48,623
إنه هنا بالفعل، سيدي

398
00:28:48,656 --> 00:28:50,802
هيّا إلى هنا هيّا

399
00:28:50,836 --> 00:28:52,363
أيها الرجال دعوني أرى المزيد من الحركة

400
00:28:59,990 --> 00:29:03,611
أرى بأن الأخبار السيئة تنتقل سريعًا

401
00:29:03,645 --> 00:29:06,830
لماذا لا يقوم هذا الشيطان بعمله
بساعة أكثر قبولًا؟

402
00:29:06,863 --> 00:29:09,109
لنتحرك

403
00:29:09,144 --> 00:29:12,396
أخرجها

404
00:29:24,937 --> 00:29:27,116
يتم تعيين الرجل

405
00:29:27,150 --> 00:29:28,424
كخدمة له

406
00:29:28,458 --> 00:29:31,307
ومن ثم يتصرف
وكأن لديه 30 عامًا من الخبرة

407
00:29:31,340 --> 00:29:33,990
سيتم القبض عليه متلبسًا هذه المرة سيدي

408
00:29:34,024 --> 00:29:35,968
بتهمة إعاقة التحقيق بجريمة قتل

409
00:29:36,002 --> 00:29:38,148
ويحالةٌ خاصة كهذه

410
00:29:38,181 --> 00:29:40,596
وقد تم إعاقتنا بالفعل

411
00:29:40,630 --> 00:29:41,998
..(روزفلت)

412
00:29:42,032 --> 00:29:46,274
من المُصلِح الشجاع
إلى شعلة الفساد

413
00:29:46,307 --> 00:29:48,680
سيعجب ذلك الصحف

414
00:29:48,713 --> 00:29:51,351
هل يمكن أن تخبرنا ما الذي يجري هناك
أيها المفوض؟

415
00:29:51,384 --> 00:29:53,723
هناك إشاعة بأن طفلًا آخر قد قُتل

416
00:29:53,757 --> 00:29:57,330
أود أن أعرف من أين تحصل على المعلومات
(الخاصة بك سيد (ستيفانز

417
00:29:57,364 --> 00:30:00,704
أنت وزملائك يبدو أنكم تسبقون الشرطة بخطوة
بهذه القضية

418
00:30:00,737 --> 00:30:02,541
إذن الأمر صحيح؟

419
00:30:05,213 --> 00:30:08,086
(ستيفي) أبقى مستعدًا يا فتى)

420
00:30:08,119 --> 00:30:10,090
إذا رأيت الشرطة أدخل بسرعة

421
00:30:10,123 --> 00:30:11,269
وأعلمني بذلك، حسنًا؟ -
حسنًا -

422
00:30:11,293 --> 00:30:13,564
بسرعة يا فتى -
حسنًا -

423
00:30:18,875 --> 00:30:20,444
يمكنني الشعور بالحواف المسننة

424
00:30:20,478 --> 00:30:23,284
على العظم الوجني حول كلا العينين

425
00:30:23,318 --> 00:30:26,591
وكذلك على الحافة فوق الحجاج

426
00:30:28,494 --> 00:30:31,100
مطابق لما وجدناه
(على جثة فتى آل (زويغ

427
00:30:31,134 --> 00:30:33,773
ربما يتم استخدام نفس السكين
لاقتلاع عيون الفتيان

428
00:30:33,806 --> 00:30:37,447
نفس اليد التي تقوم بالعمل

429
00:30:39,652 --> 00:30:40,720
حذاري بخطواتك

430
00:31:06,239 --> 00:31:11,517
أنا آسف بأنه كان عليكِ
رؤية هذه الأشياء

431
00:31:11,550 --> 00:31:16,627
لقد رأيت أشخاص ميتين من قبل
لكن ليس مثل هذا

432
00:31:21,705 --> 00:31:26,581
لا أرى أي طريقة قد تفيدنا هنا بالأعلى

433
00:31:26,614 --> 00:31:29,922
أو في الأسفل، بهذا الأمر

434
00:31:29,956 --> 00:31:33,997
أطفال آل (زويغ) وجِدوا في خزان المياه

435
00:31:34,030 --> 00:31:35,826
على السطح

436
00:31:35,860 --> 00:31:38,753
(هذا ما قاله (كرايزلر

437
00:31:38,786 --> 00:31:42,844
و(هارون مورتون )... ذكرت الصحيفة
(أن جثته كانت مخبأة على جسر (بروكلين

438
00:31:53,320 --> 00:31:56,146
المرتفعات إنه ينجذب إلى المرتفعات

439
00:31:56,179 --> 00:31:58,774
خزان مياه على السطح
وجسران والآن

440
00:31:58,808 --> 00:32:01,367
نعم، نعم
هذا جيد

441
00:32:01,401 --> 00:32:03,663
أهناك أيّة تفاصيل أخرى عن الجريمة
قد تبدو لكِ؟

442
00:32:06,323 --> 00:32:08,785
ربما المياه قد لعبت دورها، أيضًا؟

443
00:32:08,818 --> 00:32:10,446
نعم

444
00:32:10,480 --> 00:32:12,742
المياه يبدو أن لها دور هام

445
00:32:12,776 --> 00:32:14,571
ربما
منظر المياه

446
00:32:14,604 --> 00:32:17,298
فتى آل (زويغ) تم إخفاءه بالمياه
وصبي آل (مورتون) كذلك

447
00:32:17,331 --> 00:32:19,260
غير أن آخر أثنين تُركا
على مرآى من الجميع

448
00:32:19,293 --> 00:32:21,122
لم يعد يخفي ضحاياه بعد

449
00:32:21,156 --> 00:32:23,751
إنه يمضي قدمًا
إنه يتطور

450
00:32:23,784 --> 00:32:24,948
يتطور إلى ماذا؟

451
00:32:29,837 --> 00:32:32,297
هل حددت ما قد يكون سببًا للوفاة؟

452
00:32:32,330 --> 00:32:37,585
هناك كدمات على الجهتين الأمامية والخلفية
للرقبة، مما يشير إلى الخنق

453
00:32:37,619 --> 00:32:39,048
لا أرى جروح دفاعية

454
00:32:39,081 --> 00:32:41,276
أنت لا تشير إلى أنه لم يقاوم

455
00:32:41,310 --> 00:32:42,080
ربما لا

456
00:32:42,114 --> 00:32:45,428
أتيت إلى هنا عن طيب خاطر
مع شخص أعتقد أنه موثوق

457
00:32:45,461 --> 00:32:47,604
وحتى وأنا أُخنق، أنا لا أقاوم

458
00:32:47,638 --> 00:32:50,986
لأن الخنق جزء متوقع
من الأمر الذي يحدث

459
00:32:51,019 --> 00:32:52,492
أي نوع من الأمور ذلك؟

460
00:32:52,525 --> 00:32:54,099
أمور جنسية

461
00:32:54,132 --> 00:32:56,141
انظر هنا، .. أثار أصبع

462
00:32:56,175 --> 00:32:58,117
هل تعتقد بأنه بإمكانك التقاط صورة لها؟

463
00:32:58,150 --> 00:33:00,359
أخشى بأننا غير قادرين على التقاط صورة
لشيء صغير هكذا

464
00:33:00,393 --> 00:33:02,468
د. (كلايزر) من دون ضوءٍ كافٍ

465
00:33:02,502 --> 00:33:03,640
لكن يجب أن نحاول

466
00:33:03,674 --> 00:33:06,018
بصمة الإصبع تلك قد تكون
دليلًا لا يقدر بثمن

467
00:33:22,590 --> 00:33:25,268
احترس! ابتعد عن طريقي

468
00:33:27,010 --> 00:33:29,621
هل ترى نمطًا يتطور
مع ازدياد عدد الأطفال الذين قتلوا؟

469
00:33:34,041 --> 00:33:35,982
أعذروني، أيها السادة

470
00:33:36,015 --> 00:33:37,019
سيدي؟

471
00:33:45,591 --> 00:33:47,131
حسنًا أيها الرجال
الجميع يخرج

472
00:33:47,164 --> 00:33:49,207
اصطفوا

473
00:33:49,240 --> 00:33:50,741
هيّا

474
00:33:50,774 --> 00:33:52,843
حرّكوا مؤخراكم اللعينة

475
00:33:52,877 --> 00:33:54,879
الآن، اتبعوني

476
00:34:01,619 --> 00:34:04,488
الشرطة... إنهم هنا

477
00:34:04,522 --> 00:34:06,390
واحدة أخرى -
نحتاج للمزيد من الإضاءة -

478
00:34:06,424 --> 00:34:07,868
إذا كنا نستطيع فقط
الانتظار حتى النهار

479
00:34:07,892 --> 00:34:10,094
(لازلو) يجب أن نذهب)
علينا الذهاب الآن

480
00:34:10,128 --> 00:34:12,563
(روزفيلت) سيقبض عليه)
إذا وجدوك هنا

481
00:34:12,596 --> 00:34:15,066
(لازلو) أرجوك، هيّا)

482
00:34:36,320 --> 00:34:40,558
أيها الرقيب -
أيها المفوض -

483
00:34:44,662 --> 00:34:47,598
أيها النقيب (كونور) من الجيد
أنك وصلت أخيرًا

484
00:34:47,631 --> 00:34:49,400
لماذا لم تقم بالإبلاغ عن ذلك؟

485
00:34:49,433 --> 00:34:51,769
إن مسرح الجريمة
بعهدتنا أيها النقيب

486
00:34:51,802 --> 00:34:53,938
الأخوة ( آيزاكسون) موجودين بالفعل

487
00:34:53,972 --> 00:34:56,574
أخبر رجالك بأن يقدموا لهم المساعدة
بأي طريقة ممكنة

488
00:35:13,657 --> 00:35:16,227
..(أيها المفوض الشاب (روزفلت

489
00:35:16,260 --> 00:35:19,463
هل أنت بخير؟

490
00:35:19,497 --> 00:35:22,967
بالنسبة لرجل متقاعد، سيدي
فنحن نتطلع للكثير منك

491
00:35:23,001 --> 00:35:27,338
مادمت بخدمة الشعب مرة
ستبقى دائمًا في خدمة الشعب

492
00:35:31,442 --> 00:35:34,145
نحتاج لتأمين هذه المباني، أيها المفوض

493
00:35:34,178 --> 00:35:36,147
بالتأكيد أيها النقيب

494
00:35:36,180 --> 00:35:39,356
قم بواجبك

495
00:35:39,392 --> 00:35:41,756
حسنًا سمعتم النقيب

496
00:36:02,929 --> 00:36:04,729
إنه بشأن الوقت

497
00:36:07,340 --> 00:36:11,609
هيّا

498
00:36:18,138 --> 00:36:21,102
الطب الشرعي لا يفيدنا
من دون المزيد من الوقت

499
00:36:21,137 --> 00:36:27,948
..يجب على (روزفيلت) أن يفهم

500
00:36:27,984 --> 00:36:32,253
ماذا تفعلين هنا؟

501
00:36:32,288 --> 00:36:35,253
لم أوجه لك أي تعليمات بالقدوم إلى هنا

502
00:36:35,289 --> 00:36:37,052
دعي (سايروس) يأخذك

503
00:36:50,427 --> 00:36:52,897
(شكرًا (ماري

504
00:36:56,779 --> 00:36:59,037
(لقد أمضينا الليل بطوله (لازلو

505
00:36:59,072 --> 00:37:02,954
إني أفضل النوم وتجميع أفكاري

506
00:37:02,989 --> 00:37:06,588
بما أن الإنطباع لازال حديثًا
يجب أن نستفيد من هذه الميزة

507
00:37:06,624 --> 00:37:11,283
أؤكد لك، أن تأثير مشهد طفل فقير
ذُبح مثل الحيوان، سيبقى حديثًا

508
00:37:11,318 --> 00:37:12,976
حتى إنه قد لا يُمحى

509
00:37:13,011 --> 00:37:14,705
أجل

510
00:37:14,740 --> 00:37:16,647
إنها مذبحة

511
00:37:16,681 --> 00:37:20,393
ستقودهم إلى مذبحة

512
00:37:20,426 --> 00:37:22,601
لا بد بأن اللحظات الأخيرة
كانت أكثر رعبًا

513
00:37:22,634 --> 00:37:25,577
هل ترويع طفلٍ أمرٌ ضروري
لتجربة القاتل؟

514
00:37:25,611 --> 00:37:26,915
(لازلو) أرجوك)

515
00:37:26,948 --> 00:37:28,621
فقط علي افتراض
أن هناك بعض المعنى

516
00:37:28,654 --> 00:37:29,959
لأفعاله -
أجل -

517
00:37:29,992 --> 00:37:33,136
وبالتأكيد، المتسول سيكون دافعه
لسرقة قطعة خبز، أنه جائع

518
00:37:33,169 --> 00:37:34,808
ولكن لماذا يفعل القاتل ما يفعله؟

519
00:37:34,842 --> 00:37:37,518
يجب علينا جميعًا تحمل المسؤولية
بغض النظر عن المِحَن التي نحن بها

520
00:37:37,552 --> 00:37:39,525
أنا لا أتحدث عن المسؤولية

521
00:37:39,559 --> 00:37:42,836
أنا أتحدث عن التعاطف، عن الفِهم

522
00:37:42,870 --> 00:37:44,842
الفِهم؟

523
00:37:44,877 --> 00:37:48,153
الرجل يقتل الأطفال من أجل المتعة

524
00:37:55,445 --> 00:37:58,455
هذا قد يساعدك على وضع نفسك في مكانه

525
00:37:58,488 --> 00:38:01,533
المفهوم ذاته يملأني بالغضب

526
00:38:01,566 --> 00:38:03,907
أنا متأكد تمامًا أن الكتاب لن يغير رأيي

527
00:38:03,941 --> 00:38:08,422
ثم اسأل نفسك
لماذا تسعى إلى مصاحبة الغرباء

528
00:38:08,456 --> 00:38:11,634
من أجل متعتك؟
أو أنك تداوي جرحًا؟

529
00:38:11,668 --> 00:38:12,938
خطوبتك المفسوخة

530
00:38:12,972 --> 00:38:15,446
استهجان والدك
موت أخيك

531
00:38:15,480 --> 00:38:18,792
أيًّا كان الذي أقوم بهِ
أنا لا أقوم بذبح الأطفال

532
00:38:22,169 --> 00:38:24,544
هذه الرغبة بالأطفال

533
00:38:24,577 --> 00:38:31,167
ربما يعاني من صدمة جسدية أو عاطفية

534
00:38:31,200 --> 00:38:32,845
..(أنسة (هاورد

535
00:38:32,878 --> 00:38:35,864
كيف تعاملتِ مع انتحار والدك؟

536
00:38:35,897 --> 00:38:38,916
(سارة) لا يجب عليكِ الإجابة)

537
00:38:41,431 --> 00:38:43,142
(جون) أشغل نفسه بالشراب)

538
00:38:43,175 --> 00:38:44,282
ما الذي قمتِ به؟

539
00:38:44,316 --> 00:38:45,725
(كرايزلر) هذا يكفي)

540
00:38:45,758 --> 00:38:47,613
الآنسة (هاورد)، إذا كانت تريد
تقديم المساعدة هنا

541
00:38:47,637 --> 00:38:49,682
يجب أن تواجه مشاعرها
لأننا جميعًا، بطريقة ما

542
00:38:49,716 --> 00:38:52,098
نقوم بحماية أنفسنا من الألم النفسي والعاطفي

543
00:38:52,131 --> 00:38:58,069
من خلال صناعة الأوهام حول الانتقام
أو السلطة أو المتعة الجنسية

544
00:38:58,103 --> 00:39:00,383
إذن ما الذي قمتِ به أنسة (هاورد)؟

545
00:39:00,417 --> 00:39:02,194
ما كان مُخدركِ؟

546
00:39:02,229 --> 00:39:04,375
هذا لا يطاق

547
00:39:04,408 --> 00:39:07,092
هيّا (سارة) ليس علينا الاستماع إلى ذلك

548
00:39:11,956 --> 00:39:13,097
امضي، هيّا

549
00:39:13,130 --> 00:39:14,293
كلاكما

550
00:39:17,283 --> 00:39:20,904
وعودا عندما تكونا قادرين على النظر
داخل أنفسكم

551
00:39:49,013 --> 00:39:51,306
هذا التعالي اللعين

552
00:39:51,338 --> 00:39:52,967
نحن لسنا أحرار بتوجيه الأسئلة

553
00:39:53,000 --> 00:39:56,289
لكنه حر بالعبث بحياتنا الشخصة

554
00:39:59,777 --> 00:40:04,296
لقد سألك بشأن والدك
لأنني ببساطة أخبرته الحقيقة

555
00:40:07,121 --> 00:40:08,981
كان أمرًا شخصيًا جدًا، أليس كذلك؟

556
00:40:11,407 --> 00:40:14,463
لكن أخشى بأن يكون محق
بما قد قاله

557
00:40:14,497 --> 00:40:18,450
..حتى لو كان كذلك فهذا
لا يعطيه العذر لوقاحته

558
00:40:21,308 --> 00:40:23,202
(أخبرني عن (ماري

559
00:40:23,235 --> 00:40:25,926
كان ذلك أكثر من توبيخ خادمة

560
00:40:25,960 --> 00:40:29,739
(ماري)

561
00:40:29,773 --> 00:40:33,719
لقد أخذها (كرايلزر) عندما كانت صغيرة جدًا

562
00:40:33,753 --> 00:40:37,399
أنا أسأل لماذا؟

563
00:40:37,432 --> 00:40:40,042
لقد أحرقت والدها حتى الموت

564
00:40:40,075 --> 00:40:42,750
لا تتكلم بجد؟

565
00:40:42,784 --> 00:40:44,926
بالعكس تمامًا

566
00:40:44,959 --> 00:40:48,303
لقد أخذ الأمر منها عدة محاولات
حتى قامت بذلك

567
00:40:56,833 --> 00:40:58,638
يريد أن يحميها من هذا

568
00:40:58,673 --> 00:41:00,981
لكن الأمر أكثر من ذلك

569
00:41:01,014 --> 00:41:04,827
كان يشعر بالحرج من إظهار قلقه أمامنا

570
00:41:04,861 --> 00:41:07,971
وهذا ما تسبب بغضبه

571
00:41:08,006 --> 00:41:09,310
يا إلهي

572
00:41:09,343 --> 00:41:11,919
أنتِ تصبحين مثله تمامًا

573
00:41:11,952 --> 00:41:13,023
هل أنا كذلك؟

574
00:41:14,393 --> 00:41:17,906
أخشى أن كلينا أصبحنا كذلك

575
00:41:17,940 --> 00:41:21,384
يمكن أن تصبح ظريفًا جدًا
(عندما تريد ذلك يا (جون

