﻿1
00:00:02,671 --> 00:00:04,671
{\pos(280,240)}<font face="MarWael FH02" size="40" color="#fef9ff">(ذا ميك)

<font color="#f8108d">الحلقة الرابعة الموسم 1</font></font>

2
00:00:04,672 --> 00:00:08,444
 حسناً، الأمر لا يتطلب عبقري ليرى
أن (بن) إنحرف عن الهرم الغذائي

3
00:00:08,750 --> 00:00:10,960
هل تمانع إخبارنا بما كنت تبتلع ؟

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,430
ليس بالكثير، مسمار وبراية أقلام

5
00:00:14,430 --> 00:00:16,400
أيضاً مقابض الأبواب

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,860
بعض أعواد الثقاب، خاتم المزاج لـ (البا)

7
00:00:18,860 --> 00:00:20,070
حسناً، كفانا من لعبة التخمين

8
00:00:20,070 --> 00:00:21,060
أنا مرتعبة هنا

9
00:00:21,060 --> 00:00:22,680
أيمكنكِ إخباري بمدى سوء الأمر فحسب ؟

10
00:00:23,260 --> 00:00:26,705
 (بن)، هلاّ ذهبت للعب في غرفة الإنتظار
لكي أتحدث مع خالتك ؟

11
00:00:26,850 --> 00:00:29,970
حسناً -
شكراً، لن يطول الأمر ياعزيزي -

12
00:00:30,650 --> 00:00:31,730
جسدياً، (بن) بخير

13
00:00:31,730 --> 00:00:33,050
الفتى لديه معدة قوية

14
00:00:33,050 --> 00:00:34,780
ما دام يخرج الأشياء مع البراز

15
00:00:34,780 --> 00:00:35,910
يفترض ألا تحدث مشكلة

16
00:00:35,910 --> 00:00:37,860
حقاً ؟، هذا رائع

17
00:00:37,860 --> 00:00:39,710
هذه أخبار رائعة، شكراً لك

18
00:00:39,710 --> 00:00:41,470
ما كنت لأقول أنها رائعة

19
00:00:41,470 --> 00:00:43,590
هذا يشير لوجود مشكلة نفسية

20
00:00:43,590 --> 00:00:46,800
هل كان (بن) يعاني من صدمة مؤخراً ؟

21
00:00:47,650 --> 00:00:50,450
أعني، عدا القبض على والديه

22
00:00:50,460 --> 00:00:53,710
وهروبهم من البلدة دون أن يودعوه

23
00:00:53,720 --> 00:00:55,590
لا شيء يخطر ببالي

24
00:00:55,700 --> 00:00:58,640
كما أرى فقد أحرق خلايا التذوق لديه

25
00:00:59,200 --> 00:01:00,560
صحيح، هذا

26
00:01:00,560 --> 00:01:02,300
نسيت أمر هذا، لقد حدث

27
00:01:02,375 --> 00:01:05,175
اسمعي، أتفهّم أنكِ جديدة على موضوع التربية

28
00:01:05,200 --> 00:01:07,480
لكن هل تعتقدين أنكِ أهلٌ للمهمة ؟

29
00:01:07,480 --> 00:01:08,330
أجل، تماماً

30
00:01:08,330 --> 00:01:10,590
لقد كانت فترة تأقلم بعض الشيء

31
00:01:10,590 --> 00:01:12,820
لكن يمكنني فعل هذا، أستطيع

32
00:01:12,820 --> 00:01:14,100
أستطيع، أليس كذلك ؟

33
00:01:16,620 --> 00:01:19,460
الأمر ليس بذلك السوء
لقد كان عيد ميلاده الأسبوع الماضي

34
00:01:19,460 --> 00:01:20,980
هل استمتعتم ؟

35
00:01:24,004 --> 00:01:26,320
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="20" color="#ffa73e">ترجمة: بوعزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="36"></font></font></font>

36
00:01:26,390 --> 00:01:27,480
أين مفاتيحي ؟

37
00:01:27,480 --> 00:01:28,550
لقد كانت معي للتو

38
00:01:30,650 --> 00:01:32,320
بربك

39
00:01:33,170 --> 00:01:34,790
حسناً

40
00:01:38,270 --> 00:01:39,320
اركب

41
00:01:52,100 --> 00:01:52,680
ما ذا هناك ؟

42
00:01:52,665 --> 00:01:54,415
أنا آسفة، هل كنتم تشاهدون هذا ؟

43
00:01:54,440 --> 00:01:57,168
ألهذا انشغلتم عن تذكر عيد ميلاد أخوكم الصغير

44
00:01:58,070 --> 00:01:59,820
تباً

45
00:01:59,820 --> 00:02:02,170
أعني، على الأقل أنا جديدة هنا
 لكن أنتم إخوانه

46
00:02:02,145 --> 00:02:04,335
لا تحملينا المسئولية
هذه كانت مهمة أمي

47
00:02:04,360 --> 00:02:05,510
ودفع الضرائب مهمتها أيضاً

48
00:02:05,510 --> 00:02:07,910
ولم تكن تحسن القيام بهذا أيضاً

49
00:02:07,920 --> 00:02:08,390
حقاً

50
00:02:08,390 --> 00:02:10,400
هل تفكرون بأحد عدا أنفسكم ؟

51
00:02:10,400 --> 00:02:11,650
هي محقة

52
00:02:11,770 --> 00:02:14,170
لقد أخفقتم في هذا حقاً

53
00:02:15,260 --> 00:02:17,876
عفواً، من هذا المشرد ؟
ولماذا لا يزال هنا ؟

54
00:02:17,990 --> 00:02:19,720
أجل، حان وقت الذهاب للمنزل يا صاح

55
00:02:20,230 --> 00:02:21,070
تراجعوا

56
00:02:21,070 --> 00:02:22,850
(جيمي)، رجلي وأنا أقول أنه سيبقى

57
00:02:22,850 --> 00:02:24,530
حقاً، هل هو خليلك ؟

58
00:02:24,530 --> 00:02:26,030
أجل -
لا، هو رجلي -

59
00:02:26,030 --> 00:02:27,080
نحن لانطلق مسميات على بعضنا

60
00:02:27,080 --> 00:02:28,630
لكني لست ضد المسميات

61
00:02:28,630 --> 00:02:30,300
اخرس (جيمي)
أنتم سيئون يا رفاق

62
00:02:30,300 --> 00:02:32,690
نحن لم ننسى قط
عيد ميلاد (بن) قبل قدومكم

63
00:02:32,690 --> 00:02:35,405
أجل، أنتي من تثرثرين دومًا بأنكِ المسئولة

64
00:02:35,430 --> 00:02:36,360
أنا المسئولة

65
00:02:36,360 --> 00:02:37,960
إذن، تصرفي كمسئولة

66
00:02:38,110 --> 00:02:38,940
حسناً

67
00:02:38,940 --> 00:02:40,320
سأحل هذا بنفسي

68
00:02:40,370 --> 00:02:41,870
أجل، حاولي من جديد

69
00:02:41,870 --> 00:02:43,400
أخبريه أن عيد ميلاده نهاية هذا الأسبوع

70
00:02:43,400 --> 00:02:44,990
وهو لن يعرف الفرق

71
00:02:45,920 --> 00:02:46,580
أترون ؟

72
00:02:46,580 --> 00:02:48,620
ها نحن ذا، (جيمي)
هذا هو رجلي

73
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
شكراً لك

74
00:02:49,595 --> 00:02:52,057
حسناً، ماذا تفعلون في أعياد الميلاد هنا
عندما كنتم بعمره ؟

75
00:02:52,250 --> 00:02:55,722
حسناً، لقد أخذت 15 شخصاً من أصدقائي المقربين
"إلى (باريس) لأجل "أسبوع الموضة

76
00:02:55,960 --> 00:02:58,260
تدربت على ضرب الكرة في ملعب (ينك)

77
00:02:59,450 --> 00:03:00,400
مقرف

78
00:03:05,320 --> 00:03:06,350
أهلاً، يا صديقي

79
00:03:07,480 --> 00:03:08,690
ماذا تفعل ؟

80
00:03:08,720 --> 00:03:11,850
يبدو أنه يحدّق بالجدار

81
00:03:11,870 --> 00:03:12,850
أجل

82
00:03:13,015 --> 00:03:14,715
مهلاً،مهلاً،مهلاً

83
00:03:14,740 --> 00:03:16,000
أخرجها

84
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
أترون، مع ماذا نتعامل ؟  -
أجل -

85
00:03:19,570 --> 00:03:21,240
اسمع، (بن)

86
00:03:21,440 --> 00:03:23,190
لدينا مفاجأة لك، حسناً ؟

87
00:03:24,430 --> 00:03:25,660
 ! إنه عيد ميلادك

88
00:03:26,940 --> 00:03:27,670
حقاً ؟

89
00:03:27,670 --> 00:03:29,420
كم سيصبح عمري ؟

90
00:03:30,420 --> 00:03:33,450
ماذا ؟، لا هذا ذنبه
عليه أن يعرف هذا

91
00:03:33,830 --> 00:03:36,330
تسـ...ـعة ؟

92
00:03:36,490 --> 00:03:39,010
...لا، عشرة -
فلنقل سبعة -

93
00:03:39,220 --> 00:03:40,600
سبعة، أيها المشاكس

94
00:03:40,600 --> 00:03:42,410
 ! تهانينا

95
00:03:42,410 --> 00:03:44,460
إذن، ماذا تريد في حفلتك نهاية هذا الأسبوع ؟

96
00:03:44,930 --> 00:03:46,930
هل سيكون أبي وأمي متواجدين ؟

97
00:03:48,140 --> 00:03:50,640
اوه، يا إلهي
سوء فهم

98
00:03:50,640 --> 00:03:53,580
كنت أقصد ماذا تريد أن يكون موضوع الحفلة

99
00:03:54,260 --> 00:03:56,190
ماذا عن موضوع أبي وأمي ؟

100
00:03:57,640 --> 00:04:01,400
اوه، عزيزي أريد فقط أن أعرف
أي نوع من الأشياء تحب

101
00:04:01,400 --> 00:04:02,900
الكثير من الأشياء

102
00:04:02,900 --> 00:04:04,400
الفئران

103
00:04:04,500 --> 00:04:07,040
(دمى المُهرْ الصغيرة)

104
00:04:07,110 --> 00:04:07,820
العصير المركّز

105
00:04:07,820 --> 00:04:09,510
حرب (العراق)

106
00:04:09,730 --> 00:04:11,890
التدحرج في سجادة مثل أكلة التاكيتو

107
00:04:11,890 --> 00:04:12,760
أجل

108
00:04:12,760 --> 00:04:14,570
أعني، من لايحب هذا ؟

109
00:04:14,570 --> 00:04:15,660
هذا الطفل

110
00:04:15,660 --> 00:04:16,590
شكراً لك

111
00:04:16,590 --> 00:04:19,720
يعطينا نقطة بداية حقيقية، أليس كذلك -
أجل -

112
00:04:19,720 --> 00:04:21,690
إستعد لأفضل حفلة على الإطلاق

113
00:04:23,320 --> 00:04:24,830
فلنذهب

114
00:04:29,730 --> 00:04:32,390
فلنسدي لهذا الطفل معروفاً
ولا نقوم بأي شيء من هذا

115
00:04:32,660 --> 00:04:34,480
لمَ لا نلتزم بما هو معمولُ به منذ ملايين السنين

116
00:04:34,480 --> 00:04:35,590
كعكة، مهرجين ، بالونات ؟

117
00:04:35,590 --> 00:04:37,620
أجل، لا تبتكري أشيئاً

118
00:04:38,170 --> 00:04:41,020
ما اسم المهرج الذي حصل عليه الجميع في صغرهم ؟

119
00:04:41,580 --> 00:04:42,730
(سولي) -
أجل -

120
00:04:42,730 --> 00:04:43,780
المهرج (سولي)

121
00:04:43,780 --> 00:04:44,850
ذلك الرجل هو الأفضل

122
00:04:44,850 --> 00:04:46,510
ماذا، مهرج ؟
يبدو مملاً للغاية

123
00:04:46,520 --> 00:04:47,660
لا، ليس هذا الرجل

124
00:04:47,635 --> 00:04:49,335
هو بمثابة (مايك جاقر) المهرجين

125
00:04:49,360 --> 00:04:52,150
لو وجدنا شخص بنصف براعة (سولي)
سنبدأ العمل

126
00:04:53,660 --> 00:04:55,710
مرة آخرى -
1،2،3 -

127
00:04:55,710 --> 00:04:57,740
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

128
00:05:05,470 --> 00:05:07,380
يعجبني ما تضيفينه في النهاية

129
00:05:07,380 --> 00:05:08,020
تعجبني

130
00:05:08,020 --> 00:05:09,390
تعطي رونقاً جميلاً

131
00:05:09,390 --> 00:05:09,960
إنها جميلة - ‭
أتعلمين ؟ -

132
00:05:09,970 --> 00:05:12,760
سنصفع بهذه الحفلة على وجوههم الغبية

133
00:05:12,930 --> 00:05:15,180
ما هذا ؟

134
00:05:15,470 --> 00:05:16,710
ما كل هذه البالونات ؟

135
00:05:16,710 --> 00:05:17,980
هناك الكثير منها

136
00:05:20,490 --> 00:05:21,710
لا -
لا -

137
00:05:35,980 --> 00:05:37,570
حسنٌ، لا أحد سيفتقد هذا

138
00:05:40,960 --> 00:05:42,710
أهلاً، مسرورون بمجيئك

139
00:05:42,950 --> 00:05:44,420
ما هذا ؟

140
00:05:44,680 --> 00:05:48,345
حسناً، لقد قررنا أنه لا يمكننا السماح
بأن يكون اسم (بن) على خيمة مهرجانك الفاشل

141
00:05:48,370 --> 00:05:50,890
لذا تصرفنا وأقمنا له الحفلة التي يستحقها

142
00:05:50,890 --> 00:05:53,070
اعتقدت أننا اتفقنا على أن أكون المسئولة

143
00:05:53,070 --> 00:05:56,515
لا، إذا فهمتي من سكوتي
 أنني أوافقكِ فهذا ذنبك

144
00:05:56,540 --> 00:05:58,090
حسناً، ماذا حدث بشأن أننا سنبقيها بسيطة ؟

145
00:05:58,090 --> 00:06:01,080
لقد فعلنا، نحن أساساً
 أقمنا أفضل حفلة على الإطلاق

146
00:06:01,250 --> 00:06:03,790
مؤسف جداً  أن (بن) غير مهتم بتاتاً -
ماذا ؟ -

147
00:06:04,780 --> 00:06:07,120
بربك، إنه محاط بعشرة ألاف قطعة من الحلوى

148
00:06:07,120 --> 00:06:08,050
وهو يأكل أقلام التلوين ؟

149
00:06:08,050 --> 00:06:09,160
حسناً، لا تأخذي الأمر على محمل شخصي

150
00:06:09,160 --> 00:06:11,170
قلبه ليس للبيع وحسب

151
00:06:13,960 --> 00:06:16,280
وصل (سولي) -
ماذا ؟ -

152
00:06:16,470 --> 00:06:19,420
من هذا الرجل ؟ -
ماذا تعنين ؟، هذا (سولي)  -

153
00:06:19,420 --> 00:06:20,500
من (سولي) ؟

154
00:06:20,790 --> 00:06:22,380
 !(سولي) ذاته  -
أجل -

155
00:06:22,380 --> 00:06:23,570
لقد بحثت عنه

156
00:06:23,770 --> 00:06:26,160
لكن، يا (جيمي)
أخبرتك أن تحضر شخصاً مثل (سولي)

157
00:06:26,270 --> 00:06:28,630
لا، أعرف
أنا سمعتك وفعلت شيئاً أفضل

158
00:06:28,630 --> 00:06:29,510
لدينا (مكوي) الحقيقي

159
00:06:29,510 --> 00:06:30,720
أجل، لكن هذا الرجل شكله سيء

160
00:06:30,720 --> 00:06:32,630
كان عليكٍ رؤيته قبل ساعة

161
00:06:32,640 --> 00:06:34,670
أعطيته بعضاً من القهوة
واستنشط فوراً

162
00:06:34,670 --> 00:06:36,630
الرجل نجا منك، أليس كذلك ؟

163
00:06:36,980 --> 00:06:39,310
هذا هو المهرج الذي كنتم متحمّسون له ؟

164
00:06:39,310 --> 00:06:41,360
اسمي المذهل (سولي)

165
00:06:41,360 --> 00:06:43,940
أجل، غبي بشكل مذهل

166
00:06:44,200 --> 00:06:45,770
أنت في حضرة العظمة

167
00:06:45,770 --> 00:06:46,820
لا بأس

168
00:06:46,940 --> 00:06:47,850
لقد فهمت

169
00:06:48,020 --> 00:06:50,050
أنا كيان غير معترف به

170
00:06:50,420 --> 00:06:51,660
 ...فلنرى الآن

171
00:06:55,000 --> 00:06:57,110
هل أتيت بطائر من السماء للتو ؟

172
00:06:57,110 --> 00:06:59,200
أجل، لقد فعل
هل انذهلت الآن ؟

173
00:06:59,200 --> 00:07:01,280
...أجل، أعني من الواضح

174
00:07:01,720 --> 00:07:03,550
هذا أروع شيء رأيته قط

175
00:07:04,730 --> 00:07:05,780
هل هذه خدعة حتى ؟

176
00:07:05,780 --> 00:07:07,740
أجل، أشك بأنها أعجبت الطائر

177
00:07:07,870 --> 00:07:09,190
أي طائر ؟

178
00:07:14,640 --> 00:07:16,510
أجل أجل -
ماذا ؟ -

179
00:07:16,510 --> 00:07:18,180
ما...ماذا ؟

180
00:07:18,180 --> 00:07:20,440
مدهش، هل هذا المهرج لأجلي ؟

181
00:07:20,440 --> 00:07:21,560
 يستحسن أن تصدّق يا رفيقي

182
00:07:21,560 --> 00:07:25,815
إجمع القوات وقابلني في غرفة المعيشة
إذا أردتم أن تنذهلوا بشدة

183
00:07:25,850 --> 00:07:28,680
بواسطة المذهل (سولي) -
رائع -

184
00:07:28,680 --> 00:07:29,880
اسمعوا جميعاً

185
00:07:29,880 --> 00:07:33,985
تعالوا للداخل إذا أردتم أن تذهلوا
من مهرج رائع

186
00:07:35,300 --> 00:07:36,230
أجل

187
00:07:36,560 --> 00:07:37,230
حسناً

188
00:07:37,215 --> 00:07:38,815
...ألا يمكنني الحصول على قطعة من الكعك

189
00:07:38,840 --> 00:07:40,730
مهلاً، الكعك لمن يؤدون عملهم يا (سولي)
حسناً ؟

190
00:07:40,730 --> 00:07:42,600
قم بعملك أولاً وحينها سنتحدث

191
00:07:44,030 --> 00:07:46,590
يبدو أن مهرجاني الفاشل
قد حظى باهتمام (بن)

192
00:07:46,590 --> 00:07:52,225
آمل أنكم لم تنفقوا مالاً كثيراً
على الألعاب وما إلى ذلك

193
00:07:53,010 --> 00:07:54,550
من المهرج الآن ؟

194
00:07:55,620 --> 00:07:58,315
بالطبع، (بن) سيختار مهرج مجنون
عوضاً عن هذه الحفلة الرائعة

195
00:07:58,340 --> 00:07:59,530
لمَ لا يفعل ؟

196
00:08:00,080 --> 00:08:01,250
إنه سيعود

197
00:08:01,250 --> 00:08:03,430
لديّ حصان مختلف في هذا السباق

198
00:08:03,430 --> 00:08:05,270
أو يجدر بي أن أقول مُهرْ

199
00:08:06,100 --> 00:08:08,570
أتوقع أنك جلبت له لعبة (مُهْري الصغير)

200
00:08:08,570 --> 00:08:10,950
لا، لأن هذا سيكون أسخف شيء على الإطلاق

201
00:08:11,050 --> 00:08:12,880
لقد جلبت له مُهرْ حقيقي

202
00:08:13,010 --> 00:08:16,010
وقولها بصوت عالي يبدو سخيفاً أيضاً

203
00:08:16,010 --> 00:08:16,940
أتعلمين ؟

204
00:08:17,260 --> 00:08:20,520
فقط، أخبري الجميع بأن يقابلوني عند الحديقة الامامية
 بعد 10 دقائق

205
00:08:20,520 --> 00:08:21,330
كلا، سحقاً لهذا

206
00:08:21,330 --> 00:08:25,005
فلندخل ذلك الشيء من الباب الأمامي
ونضعه بوسط حفلتها الفاشلة

207
00:08:27,420 --> 00:08:29,630
...حسناً، ماذا نطلق على هذا

208
00:08:30,060 --> 00:08:30,990
أنثى ؟

209
00:08:31,820 --> 00:08:32,860
هل لديها اسم ؟

210
00:08:34,050 --> 00:08:35,150
"آيس كريـم"

211
00:08:36,460 --> 00:08:37,560
ماذا أُطعمها ؟

212
00:08:37,990 --> 00:08:39,900
كما تعرف، الأشياء المعتادة
جزر، علف

213
00:08:39,900 --> 00:08:41,230
بالطبع لا تطعمها الشوكولاتة

214
00:08:41,230 --> 00:08:42,720
الشوكلت، أليس هذا الشيء للكلاب ؟

215
00:08:42,720 --> 00:08:45,350
كلا، الأحصنة، الكلاب، نفس الشيء

216
00:08:45,580 --> 00:08:47,920
حقاً ؟ -
كلاهما حيوان، أليس كذلك ؟ -

217
00:08:49,150 --> 00:08:50,030
عاوني على ركوب هذا الشيء

218
00:08:50,040 --> 00:08:51,230
حسناً

219
00:08:51,530 --> 00:08:52,570
سأرفعك

220
00:08:53,280 --> 00:08:55,010
رويدك

221
00:08:55,850 --> 00:08:57,190
اين المكابح في هذا الشيء ؟ -
لا أعلم -

222
00:08:57,200 --> 00:08:59,750
أنا عامل التوصيل فحسب -
لا، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

223
00:08:59,750 --> 00:09:00,940
لا تذهب

224
00:09:01,240 --> 00:09:02,480
إلى أين أنت ذاهب ؟

225
00:09:02,480 --> 00:09:04,050
توقف
إلى أين أنت ذاهب ؟

226
00:09:04,060 --> 00:09:05,750
توقف

227
00:09:05,750 --> 00:09:06,970
(سابرينا)

228
00:09:07,530 --> 00:09:09,440
(سابرينا)، النجدة

229
00:09:10,000 --> 00:09:10,970
كيف حالك

230
00:09:12,110 --> 00:09:14,230
توقف، يا إلهي

231
00:09:14,630 --> 00:09:15,750
النجدة

232
00:09:16,440 --> 00:09:18,880
حسناً، يا (سولي)
حان الوقت، فلنفعل هذا

233
00:09:18,890 --> 00:09:20,650
لكِ هذا
أمهليني 10 دقائق فحسب

234
00:09:20,650 --> 00:09:22,170
وسنشعل الأجواء هنا

235
00:09:22,170 --> 00:09:23,560
أجل، أشعل الأجواء

236
00:09:23,560 --> 00:09:24,590
لكن ألم تسمعني للتو ؟

237
00:09:24,590 --> 00:09:26,460
لقد قلت حان وقت العرض

238
00:09:26,460 --> 00:09:26,970
سمعتكِ

239
00:09:26,970 --> 00:09:30,210
لكن عليّ أن أفعل طقوس ما قبل العرض أولاً

240
00:09:30,250 --> 00:09:31,480
أين هي غرفة الفنانين ؟

241
00:09:31,480 --> 00:09:32,970
لا، هذا منزل

242
00:09:32,970 --> 00:09:34,590
لذا ليس لدينا غرفة فنانين

243
00:09:34,590 --> 00:09:37,090
لكن افعل أيما تريد فعله

244
00:09:37,090 --> 00:09:38,910
حسناً، ماهي الغرف التي لديكم ؟

245
00:09:38,910 --> 00:09:40,810
لك ؟
الحمام

246
00:09:40,810 --> 00:09:42,770
عُد بعد 10 دقائق وإلا فليساعدني الرب

247
00:09:42,770 --> 00:09:44,200
سأحرمك من الكعك

248
00:09:44,200 --> 00:09:45,730
حسناً، ليس عليك أن تكوني حقيرة

249
00:09:45,730 --> 00:09:47,190
بربك، يا رجل

250
00:09:47,190 --> 00:09:48,800
إلى أين سيذهب (سولي) ؟

251
00:09:50,460 --> 00:09:52,699
هو يحتاج للراحة قليلاً
ولكنه سيعود في الحال

252
00:09:54,170 --> 00:09:55,780
أجل، ربما سيعود

253
00:09:56,450 --> 00:09:58,270
أو قد لا نرآه مجدداً

254
00:09:58,580 --> 00:10:00,820
من منكم يحب المفاجآت ؟

255
00:10:01,720 --> 00:10:02,770
هذا ماظننت، حسناً

256
00:10:02,770 --> 00:10:03,610
انتظروا يا رفاق

257
00:10:03,610 --> 00:10:07,310
سأذهب لأحضر أفضل مفاجأة
 في تاريخ حفلات أعياد الميلاد

258
00:10:10,260 --> 00:10:11,070
ماذا تفعلين ؟

259
00:10:11,070 --> 00:10:12,110
لدينا فعالية هنا

260
00:10:12,110 --> 00:10:13,470
حقاً ؟ -
أجل -

261
00:10:14,750 --> 00:10:15,850
أنا لا أرى أي شيء

262
00:10:15,850 --> 00:10:16,820
...أجل، لكن

263
00:10:20,230 --> 00:10:22,120
(شيب)، نحن جاهزون لـ المُهرْ

264
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
(شيب)

265
00:10:29,830 --> 00:10:30,710
لا

266
00:10:31,590 --> 00:10:33,530
حسناً حسناً

267
00:10:42,680 --> 00:10:44,380
(شيب) -
(سابرينا) -

268
00:10:44,500 --> 00:10:46,550
أنا لم أكن سعيـ، لا،لا

269
00:10:53,450 --> 00:10:54,520
اللعنة

270
00:10:56,080 --> 00:10:57,050
اللعنة

271
00:10:59,150 --> 00:11:01,840
تلك التي ترتدي نظارة النجمة
هل هي تحدّق بي؟

272
00:11:08,850 --> 00:11:09,890
أهلاً

273
00:11:10,330 --> 00:11:11,650
نحن متشوقون جداً لمفاجئتك

274
00:11:11,650 --> 00:11:12,580
هل أحضرتِ المفاجأة ؟

275
00:11:12,580 --> 00:11:13,810
هل هي في جيبك ؟

276
00:11:13,810 --> 00:11:14,870
أجل، إنها قادمة

277
00:11:15,340 --> 00:11:17,480
(شيب)، مشغولٌ قليلاً الآن

278
00:11:17,800 --> 00:11:20,380
لذا، فلنبدأ مع عرض المهرج

279
00:11:20,380 --> 00:11:22,830
نحن نود ذلك، لكنكِ قاطعتي المهرج

280
00:11:22,830 --> 00:11:25,010
أتذكرون لما جعلتنا نتخلص من المهرج المرح

281
00:11:25,010 --> 00:11:26,570
الذي كان سيقوم بأمور المهرجين الممتعة

282
00:11:26,570 --> 00:11:27,670
أنا أذكر

283
00:11:27,670 --> 00:11:30,485
نحن فعلنا هذا لأننا كنا
ننتظر المفاجأة الكبرى التي وعدتي بها

284
00:11:30,510 --> 00:11:31,950
هل ستخلفين بوعدك ؟

285
00:11:31,950 --> 00:11:33,680
كلا، لا تخلفون بالوعد

286
00:11:33,680 --> 00:11:35,580
كلا، أنا لن أخلف بالوعد أبداً، حسناً ؟

287
00:11:35,580 --> 00:11:38,710
الأمر سيستغرق وقتاً أطول فحسب
هذا كل مافي الأمر

288
00:11:40,080 --> 00:11:41,100
آنسة (ميكي)

289
00:11:41,330 --> 00:11:42,300
لدينا مشكلة

290
00:11:42,300 --> 00:11:43,790
ليس الآن، يا (البا)
أنا أتشمت

291
00:11:43,790 --> 00:11:45,780
هذا أمر لا يحتمل الإنتظار

292
00:11:45,780 --> 00:11:52,235
لذا، هيا تحركي بسرعة
نحو ذلك الشيء في الغرفة الآخرى

293
00:11:52,260 --> 00:11:55,080
أنت لا تتحركين بسرعة كافية

294
00:11:55,950 --> 00:11:58,000
يمكننا الذهاب فحسب -
حسناً -

295
00:12:00,650 --> 00:12:01,770
يا إلهي

296
00:12:01,780 --> 00:12:02,790
مقرف

297
00:12:03,940 --> 00:12:05,570
المهرج ميت

298
00:12:08,120 --> 00:12:10,550
ما الذي حدث ؟ -
ماذا حدث برأيك ؟ -

299
00:12:10,550 --> 00:12:12,500
ثمة حقنة، ملعقة، بوالين مربوطة

300
00:12:12,500 --> 00:12:13,800
بربك، الأمر واضح

301
00:12:13,800 --> 00:12:15,420
أحسنتي يا (ميكي)  -
ماذا فعلت ؟ -

302
00:12:15,420 --> 00:12:17,770
لقد أحضرتي مدمناً
 لحفلة عيد ميلاد طفل

303
00:12:17,770 --> 00:12:19,010
كلا، لم أفعل، هو من فعل

304
00:12:19,020 --> 00:12:20,160
..لا

305
00:12:20,180 --> 00:12:21,430
كلا، أنتِ طلبتي هذا الرجل

306
00:12:21,430 --> 00:12:24,160
كلا، لم أطلب شخصاً كهذا

307
00:12:24,180 --> 00:12:25,540
جلبت لكِ الرجل الحقيقي -
إنه على قيد الحياة -

308
00:12:25,550 --> 00:12:27,120
إنه يختنق

309
00:12:27,120 --> 00:12:28,190
افتحي مجرى التنفس

310
00:12:28,190 --> 00:12:29,510
هيا، اصمد

311
00:12:29,510 --> 00:12:30,840
(سولي)، عليّ أن أزيل هذا

312
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
إفتح فمك

313
00:12:31,880 --> 00:12:33,190
مسكت شيئاً -
أخرجيه -

314
00:12:33,190 --> 00:12:34,670
ها نحن ذا

315
00:12:35,300 --> 00:12:36,050
ماذا؟ هل تمازحني ؟

316
00:12:37,820 --> 00:12:39,020
هذا جنون

317
00:12:39,020 --> 00:12:40,610
(بن)، كان سيحب هذا

318
00:12:40,610 --> 00:12:42,280
هذا سخيف جداً

319
00:12:42,930 --> 00:12:43,580
أخرجه

320
00:12:43,580 --> 00:12:44,730
حركيه

321
00:12:44,740 --> 00:12:45,590
أنا أحاول

322
00:12:45,590 --> 00:12:47,650
أُسْعل، فعلتها

323
00:12:47,650 --> 00:12:49,770
على الأقل هو حي -
أفق -

324
00:12:49,820 --> 00:12:51,760
أعلم أنك حي، أفق

325
00:12:51,760 --> 00:12:53,750
أقوى -
أفق -

326
00:12:54,910 --> 00:12:56,100
لا تتركني الآن، (سولي) هيا

327
00:12:56,110 --> 00:12:57,710
هيا (سولي)

328
00:12:57,710 --> 00:12:59,140
أهلاً يا رفاق، ماذا تفعلون ؟

329
00:12:59,910 --> 00:13:00,960
كلااا

330
00:13:01,640 --> 00:13:02,540
كلااا

331
00:13:03,620 --> 00:13:04,730
لقد إبتلعها

332
00:13:05,160 --> 00:13:07,120
لقد نزلت، إختفت

333
00:13:07,120 --> 00:13:08,550
لا بأس لا بأس

334
00:13:08,930 --> 00:13:10,540
لا بأس، نحن بخير

335
00:13:11,420 --> 00:13:12,680
(البا)

336
00:13:12,780 --> 00:13:14,990
...لمَ لا تعيدين فتى عيد الميلاد للخارج

337
00:13:14,990 --> 00:13:16,520
أجل أجل -
لكي أفكر بخطة -

338
00:13:16,520 --> 00:13:18,100
لأني سأحل الأمر

339
00:13:18,190 --> 00:13:20,000
سأحل الأمر، يمكنني هذا

340
00:13:23,150 --> 00:13:24,080
 ! هذا لا يبشر بخير

341
00:13:24,090 --> 00:13:25,800
تلك البالونة -
تلك بالونة سيئة -

342
00:13:25,800 --> 00:13:26,980
سأتصل بالطوارئ

343
00:13:26,980 --> 00:13:27,640
أجل

344
00:13:27,650 --> 00:13:28,420
كلا، توقفي توقفي

345
00:13:28,420 --> 00:13:29,380
توقفي، لماذا ؟

346
00:13:29,355 --> 00:13:30,055
اسمعني

347
00:13:30,080 --> 00:13:31,570
دعني أفكر فحسب

348
00:13:31,570 --> 00:13:32,770
بماذا ستفكرين ؟

349
00:13:32,770 --> 00:13:35,885
لو أخذنا (بن) إلى الطوارئ الآن
 سيقومون بغسيل معدته

350
00:13:35,910 --> 00:13:37,230
أو سيشرحونه مثل ضفدع

351
00:13:37,240 --> 00:13:39,020
وفي كلا الحالتين، احزروا ماذا سيجدون ؟

352
00:13:39,275 --> 00:13:41,705
سيجدون البالونة وهذا لن يعجبهم

353
00:13:41,730 --> 00:13:43,630
،حسناً
وبعدها سيتصلون على خدمات حماية الطفل

354
00:13:43,630 --> 00:13:45,160
وسيذهب للعيش في منزل جماعي

355
00:13:45,160 --> 00:13:46,500
وبالنسبة لعيد الميلاد هذا فسيتدمر

356
00:13:46,500 --> 00:13:48,700
وكل عيد ميلاد بعد هذا
 حتى سن 18 سيتدمر

357
00:13:48,675 --> 00:13:50,455
أجل، على الأقل سيكون بأمان بعيداً عنك

358
00:13:50,480 --> 00:13:51,730
...حسناً، أتعلمين

359
00:13:54,450 --> 00:13:55,650
هل هذا ما تريدينه ؟

360
00:13:56,180 --> 00:13:57,400
هل هذا ما تريدينه حقاً ؟

361
00:13:58,420 --> 00:13:59,610
تريدين أن أذهب إلى السجن ؟

362
00:14:05,810 --> 00:14:07,040
كلا

363
00:14:07,040 --> 00:14:09,050
جيّد، فلنحل هذا

364
00:14:09,050 --> 00:14:09,790
ما الخطة ؟

365
00:14:09,790 --> 00:14:12,280
الخطة بسيطة للغاية

366
00:14:12,910 --> 00:14:15,505
الخطة هي أن نخرج البالونة من (بن)
قبل أن تتسبب في قتله

367
00:14:16,300 --> 00:14:17,220
أجل

368
00:14:17,220 --> 00:14:17,840
تحركوا

369
00:14:17,840 --> 00:14:18,890
هيا بنا

370
00:14:19,960 --> 00:14:22,020
أقتلني الآن فحسب

371
00:14:22,890 --> 00:14:24,830
هذه خطوة في الإتجاه الصحيح

372
00:14:24,960 --> 00:14:26,340
هل سنعود للمنزل ؟

373
00:14:27,590 --> 00:14:28,440
مُهرٌ مطيع

374
00:14:28,440 --> 00:14:30,940
إنعطف لليسار

375
00:14:30,940 --> 00:14:32,360
كلا كلا

376
00:14:32,390 --> 00:14:34,080
تمهل، توقف

377
00:14:34,080 --> 00:14:35,050
كلا

378
00:14:35,890 --> 00:14:36,590
بأسرع ما يمكنني

379
00:14:36,590 --> 00:14:39,060
حسناً، هل جلبت شراب عرق الذهب ؟ -
لا، لم أجلبه -

380
00:14:39,060 --> 00:14:41,080
ماذا ؟ -
لقد نفذ، لكني جلبت شيء أفضل -

381
00:14:42,080 --> 00:14:43,180
ما هذا ؟

382
00:14:43,180 --> 00:14:45,670
لم أرى شخصاً من قبل
 شرِب هذا دون أن يتقيأ

383
00:14:45,670 --> 00:14:47,645
لقد طلبت منك شراب عرق الذهب
وهذا أفضل ما لديك ؟

384
00:14:47,670 --> 00:14:48,820
أجل

385
00:14:48,820 --> 00:14:50,680
حقاً، هذا سجعلكي تتقيئين

386
00:14:50,680 --> 00:14:52,530
لحظة، تريد أن تجعل (بن) يثمل ؟

387
00:14:52,530 --> 00:14:54,885
كلا، لا أريده أن يثمل
لكن إن حدث فليكن كذلك

388
00:14:54,885 --> 00:14:55,825
أنت من أحضر ذلك الرجل

389
00:14:55,850 --> 00:14:57,600
فليهدأ الجميع

390
00:14:57,600 --> 00:14:59,760
أنا سأقوم بهذا يدوياً

391
00:14:59,760 --> 00:15:01,150
(بن)، اسمعني جيداً

392
00:15:01,150 --> 00:15:02,920
ما أنا على وشك القيام به سيكون سيئاً

393
00:15:02,920 --> 00:15:04,860
سوف تكرهه ولا بأس بهذا، حسناً

394
00:15:04,860 --> 00:15:06,750
أحياناً نكره بعض الأشياء، هل تفهم ؟

395
00:15:07,090 --> 00:15:08,200
إفتح فمك

396
00:15:08,750 --> 00:15:10,690
 ...ماذا ستفعلي

397
00:15:10,890 --> 00:15:11,440
هل تعلمين ما أنت فاعلة

398
00:15:11,440 --> 00:15:13,110
أنا أدخل يدي للداخل

399
00:15:13,110 --> 00:15:14,690
هل تشعر بشيء سيخرج ؟

400
00:15:14,710 --> 00:15:16,990
لا، لكنه يدغدغ

401
00:15:17,340 --> 00:15:19,360
حقاً، كأني وصلت إلى الركبة

402
00:15:20,070 --> 00:15:21,900
سوف استفرغ -
هيا هيا -

403
00:15:21,900 --> 00:15:23,060
وسّع فمك

404
00:15:23,470 --> 00:15:25,340
لا شيء، أبداً ؟

405
00:15:25,340 --> 00:15:27,380
هذا الطفل ليس لديه لِوَز

406
00:15:27,550 --> 00:15:29,000
جربي التحريك بسرعة

407
00:15:29,320 --> 00:15:30,250
أجل

408
00:15:33,840 --> 00:15:35,930
لا شيء ؟ -
جربي حركة الدوامة -

409
00:15:36,650 --> 00:15:37,660
أسرع

410
00:15:38,890 --> 00:15:41,290
لا أستطيع -
لا يمكنني مشاهدة هذا -

411
00:15:41,300 --> 00:15:43,090
أجل، الأمر بدأ يصعب

412
00:15:43,090 --> 00:15:44,980
لا لا لا -
(ميكي)، سأستفرغ  سأستفرغ -

413
00:15:44,980 --> 00:15:47,730
حسناً، فليتمالك الجميع نفسه
 أُكبروا

414
00:15:47,730 --> 00:15:49,330
...جميعكم

415
00:15:49,420 --> 00:15:50,850
تمالكوا أنفسكم

416
00:15:51,580 --> 00:15:52,540
كل شيء جيد

417
00:16:00,540 --> 00:16:03,640
سحقاً لهذا، جميعكم اخرسوا

418
00:16:04,140 --> 00:16:05,290
علمت أنك ستوافقين

419
00:16:05,290 --> 00:16:06,360
هذا لي

420
00:16:08,360 --> 00:16:09,840
اسمعوا، ما الذي أفعله أنا هنا ؟

421
00:16:10,470 --> 00:16:12,740
فقط أنتظر على أمل أن يزول

422
00:16:12,790 --> 00:16:13,560
احزروا

423
00:16:13,560 --> 00:16:15,650
ماذا لو تمزقت وقتلته ؟

424
00:16:16,230 --> 00:16:18,090
عمّ تتحدث خالتي (ميكي) ؟

425
00:16:18,090 --> 00:16:18,680
لا شيء

426
00:16:18,680 --> 00:16:19,510
أنا المسئولة

427
00:16:19,510 --> 00:16:20,960
أنا بخير، أنا المسئولة

428
00:16:21,520 --> 00:16:25,040
ولقد قررت أننا سنذهب للمستشفى

429
00:16:25,040 --> 00:16:27,610
(بن)، اسمع

430
00:16:28,030 --> 00:16:28,960
إنتهت الحفلة، حسناً ؟

431
00:16:28,960 --> 00:16:30,390
خالتك (ميكي) أخفقت

432
00:16:30,570 --> 00:16:32,200
...لقد أخفقت و

433
00:16:32,460 --> 00:16:34,070
سنذهب في مشوار قصير

434
00:16:34,430 --> 00:16:37,220
لكننا لم نتناول الكعك بعد

435
00:16:37,220 --> 00:16:38,250
هو محق يا (ميك)

436
00:16:38,250 --> 00:16:40,230
لا تكون حفلة مالم تتناول الكعك

437
00:16:41,170 --> 00:16:42,580
حسناً، سنتناول الكعك أولاً

438
00:16:43,140 --> 00:16:44,240
سنتناول الكعك أولاً

439
00:16:44,240 --> 00:16:45,520
سنتناول الكعك قبل أن نذهب

440
00:16:45,520 --> 00:16:46,710
وسنصنع ذكرى جميلة

441
00:16:46,710 --> 00:16:50,271
هذا أقل شيء نفعله قبل أن نرسله للنظام

442
00:16:50,860 --> 00:16:54,870
عيد ميلاد سعيد

443
00:16:54,870 --> 00:16:58,530
عيد ميلاد سعيد

444
00:16:58,670 --> 00:17:01,260
عيد ميلاد سعيد

445
00:17:01,270 --> 00:17:02,430
كعك

446
00:17:09,410 --> 00:17:13,870
عيد ميلاد سعيد (بن) -
كعك -

447
00:17:13,870 --> 00:17:17,280
عيد ميلاد سعيد  -
كعك -

448
00:17:18,030 --> 00:17:20,340
(سولي) -
كعك -

449
00:17:20,950 --> 00:17:22,100
ماذا يحدث ؟

450
00:17:23,730 --> 00:17:25,010
ابتعدوا عن الطريق

451
00:17:38,500 --> 00:17:39,670
(بن)

452
00:17:39,670 --> 00:17:41,450
إحذر

453
00:17:46,850 --> 00:17:51,310
(بن)

454
00:17:56,880 --> 00:17:58,660
الحمد لله أنه توقف

455
00:18:00,210 --> 00:18:02,000
لهذا هو رجلي

456
00:18:03,760 --> 00:18:06,590
لقد فعلتها وأنقذت الموقف

457
00:18:07,580 --> 00:18:08,650
 أحضرتم لي مُهرْ

458
00:18:08,650 --> 00:18:09,940
 أحضرتم لي مُهرْ

459
00:18:09,950 --> 00:18:12,640
هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

460
00:18:16,010 --> 00:18:18,380
مقرف -
هذا ما جعله يتقيأ ؟ -

461
00:18:20,770 --> 00:18:22,130
ما زالت سليمة

462
00:18:22,160 --> 00:18:23,620
ما زالت سليمة

463
00:18:23,630 --> 00:18:24,500
لقد نجحنا

464
00:18:25,720 --> 00:18:27,640
لقد فعلناها، تعال إلى هنا يا رفيقي

465
00:18:27,680 --> 00:18:29,350
عمل رائع

466
00:18:30,860 --> 00:18:32,210
أنت، (سولي)

467
00:18:32,210 --> 00:18:33,090
ارحل من هنا

468
00:18:33,090 --> 00:18:35,230
أجل، لحسن حظك
أننا لم نبلغ الشرطة عنك أيها المدمن

469
00:18:35,230 --> 00:18:37,860
أنا لست مدمناً، أنا مريض بالسكر

470
00:18:38,420 --> 00:18:41,982
أنا أعيش على كعك أعياد الميلاد
وشراب الذرة عالي الفركتوز

471
00:18:42,190 --> 00:18:43,390
يا إلهي

472
00:18:43,730 --> 00:18:45,310
ماذا عن الحقنة والبالونات ؟

473
00:18:45,320 --> 00:18:47,770
انسولين وحبوب السكر

474
00:18:48,180 --> 00:18:49,220
و الملعقة ؟

475
00:18:49,220 --> 00:18:50,310
لأتناول بها الكعك

476
00:18:50,840 --> 00:18:53,120
حاولوا إستخدام كمية أقل
من حليب الشوكولاة في المرة القادمة

477
00:18:53,120 --> 00:18:56,360
يفترض أن تكون الكريمة في أعلى الكعكة

478
00:18:56,360 --> 00:18:57,920
وليس في وسطها

479
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
خذ الكعكة وارحل من هنا

480
00:19:15,990 --> 00:19:20,031
حسناً، تلك الحفلة كانت كارثة
لكن على الأقل (بن) يبدو مستمتعاً

481
00:19:21,380 --> 00:19:23,210
اسمع (بن)، أظن أنك تركت إحدى الهدايا

482
00:19:23,830 --> 00:19:24,770
ممن الهدية ؟

483
00:19:24,770 --> 00:19:26,600
لا أعرف، علينا أن نقرأ البطاقة

484
00:19:29,020 --> 00:19:29,940
ماذا ؟

485
00:19:30,430 --> 00:19:32,300
بطاقة بريدية من (العراق)

486
00:19:32,300 --> 00:19:33,000
(العراق)

487
00:19:33,000 --> 00:19:34,560
ممن قد تكون هذه ؟

488
00:19:34,965 --> 00:19:37,965
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"عزيزنا (بن)، تحياتنا لك من (العراق)"

489
00:19:37,990 --> 00:19:41,734
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"والديك آسفون على عدم تمكنهم من الإحتفال بعيد ميلادك"

490
00:19:41,890 --> 00:19:44,620
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"لكننا نفتقدك ونحبك كثيراً"

491
00:19:45,855 --> 00:19:48,365
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"سنعود للمنزل في أقرب وقت ممكن"

492
00:19:48,390 --> 00:19:52,370
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}في الوقت الحالي، كن فتاً مطيعاً"{\c&H64F6F8&\1a&H00&}
 "وافعل كما تأمرك خالتك (ميكي)

493
00:19:52,370 --> 00:19:56,849
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}لا تنخدع بمظاهرها الحسنة{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"
"هي في الحقيقة أذكى من بقيتكم

494
00:19:58,320 --> 00:19:59,460
{\c&H64F6F8&\1a&H00&}"مع حبي أمك"

495
00:20:00,920 --> 00:20:02,950
هذا رائع جداً -
ماذا بداخلها ؟ -

496
00:20:02,950 --> 00:20:05,210
لا أعلم، عليك أن تفتحها

497
00:20:10,160 --> 00:20:11,410
عصير مركّز

498
00:20:12,460 --> 00:20:14,340
(تاكيتوس)

499
00:20:14,340 --> 00:20:16,850
(دمى المُهرْ الصغيرة)

500
00:20:18,530 --> 00:20:20,390
فأر

501
00:20:20,940 --> 00:20:22,010
بادرة جميلة

502
00:20:23,080 --> 00:20:26,190
شكراً -
هذا أروع عيد ميلاد على الإطلاق -

503
00:20:26,460 --> 00:20:27,870
أعرف أنه ما كان بودك حدوث هذا

504
00:20:29,440 --> 00:20:32,400
أنا أساساً أكره كل شيء يتعلق بك{\pos(190,230)}

505
00:20:33,170 --> 00:20:34,960
شكلُكِ وطريقة كلامك

506
00:20:35,540 --> 00:20:36,170
{\pos(190,230)}رائحتك

507
00:20:36,170 --> 00:20:37,610
هل هناك "لكن" قادمة ؟{\pos(190,230)}

508
00:20:40,330 --> 00:20:41,650
...لكن -
إنه يأكل الفأر -

509
00:20:41,660 --> 00:20:42,650
لا

510
00:20:42,660 --> 00:20:44,250
 سأحضر الطبيب{\pos(220,210)} -
هيا بنا يا فتى -

511
00:20:44,250 --> 00:20:45,970
ماذا لو رقصنا مجدداً ؟{\pos(238,200)}

512
00:20:46,390 --> 00:20:49,450
أتعلمون، هناك إحتمال أن يزحف الفأر للخارج{\pos(190,230)}

513
00:20:49,780 --> 00:20:50,670
بالتأكيد

514
00:20:50,670 --> 00:20:53,950
لنترك كل شيء لأن (بن)
 إبتلع شيئاً مجدداً

515
00:20:53,950 --> 00:20:55,790
إنه ليس يوم ميلاده الحقيقي حتى

516
00:20:55,790 --> 00:20:58,245
ماذا عني ؟ كدت أموت اليوم

517
00:20:58,270 --> 00:21:00,270
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="20" color="#ffa73e">ترجمة: بوعزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="36"></font></font></font>

