1
00:00:00,515 --> 00:00:02,437
{\pos(280,240)}<font face="MarWael FH02" size="40" color="#fef9ff">(ذا ميك)

<font color="#f8108d">الحلقة (12) الموسـ1ـم </font></font>

2
00:00:02,470 --> 00:00:03,693
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="21" color="#ffa73e"> تـرجـمـة: بـوعـزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="26"></font></font></font>

3
00:00:03,718 --> 00:00:04,611
ماذا تفعل؟

4
00:00:04,613 --> 00:00:06,116
ألم تمتص شيئًا من قبل؟

5
00:00:06,118 --> 00:00:07,819
أنا أمتص بأقوى ما يمكنني، حسنًا؟

6
00:00:07,821 --> 00:00:09,428
إنه لا يأتي -
امتص بقوة أكبر -

7
00:00:09,464 --> 00:00:11,831
حسنًا، والآن لنهاية الجولة

8
00:00:11,833 --> 00:00:13,499
لدينا جميع سياراتي الرائعة

9
00:00:13,501 --> 00:00:15,901
أترين، أنا لا أقودهم بعد ولكن عندما أفعل

10
00:00:15,903 --> 00:00:17,837
سأقودهم بأشد ما أستطيع

11
00:00:17,839 --> 00:00:19,205
من هم أولئك الغجر؟

12
00:00:19,207 --> 00:00:19,930
من؟

13
00:00:19,933 --> 00:00:21,166
الغجر

14
00:00:21,168 --> 00:00:23,476
لا تقلقِ بشأنهم، إنهم لا شيء

15
00:00:23,478 --> 00:00:24,869
عليّ الذهاب، أحادثكِ لاحقًا يا عزيزتي

16
00:00:24,871 --> 00:00:27,646
...حسنًا، إلى اللقاء أيها الأمير الوسيم

17
00:00:27,648 --> 00:00:30,483
ما الأمر أيها الأمير الوسيم؟ من تلك الفتاة؟

18
00:00:30,485 --> 00:00:32,785
تلك المرأة هي (يوليا)

19
00:00:32,787 --> 00:00:33,819
لقد التقينا عبر الإنترنت

20
00:00:33,821 --> 00:00:35,087
مثل المواعدة على الإنترنت؟

21
00:00:35,089 --> 00:00:37,323
HotEuroCamGirls.com نوعًا ما، عبر موقع

22
00:00:37,325 --> 00:00:38,491
يا إلهي

23
00:00:39,727 --> 00:00:41,160
ليس لديّ المال

24
00:00:41,162 --> 00:00:42,361
للدخول إلى الموقع

25
00:00:42,363 --> 00:00:44,363
لكني رأيت تلك الإعلانات
التي تظهر على الشاشة

26
00:00:44,365 --> 00:00:46,239
أعني، بربك يا (شيب)

27
00:00:46,242 --> 00:00:47,766
هي لا تحبك، تعلم هذا، أليس كذلك؟

28
00:00:47,768 --> 00:00:49,034
بالتأكيد، أنا لست متوهمًا

29
00:00:49,036 --> 00:00:50,236
لهذا سأجعلها تسافر لهنا

30
00:00:50,238 --> 00:00:51,704
لكي نتعرف على بعضنا شخصيًا

31
00:00:54,141 --> 00:00:57,676
(شيب)، هذا مثير للشفقة

32
00:00:57,678 --> 00:00:58,660
أنا مثير للشفقة؟

33
00:00:58,663 --> 00:00:59,411
أجل -
أجل -

34
00:00:59,413 --> 00:01:01,557
حقًا، أنا لست من يقوم بتلك
 الأمور التي تفعلونها الآن

35
00:01:01,582 --> 00:01:02,681
ماذا تفعلون؟

36
00:01:02,683 --> 00:01:04,250
نحن نمتص البنزين من سيارة (جي تي)

37
00:01:04,252 --> 00:01:05,885
لنضعه في سيارة (اللامبورجيني) لنحرك (اللامبورجيني)

38
00:01:05,887 --> 00:01:07,720
ليتسنى لنا قيادة (السبيدستر) داخل المدينة

39
00:01:07,722 --> 00:01:09,154
لمَ لا تأخذون (اللامبورجيني) فحسب؟

40
00:01:09,156 --> 00:01:12,201
لأنه...لأنه حينها لن نقود السبيدستر

41
00:01:12,226 --> 00:01:13,392
مالذي يقوله؟

42
00:01:13,394 --> 00:01:14,593
لا أعلم، هو لا يفهم الأمر

43
00:01:14,595 --> 00:01:15,794
ما بال الخراطيم؟

44
00:01:15,796 --> 00:01:17,663
لقد انتهيت من شرح الأمر لك للتو

45
00:01:17,665 --> 00:01:19,098
نحن نمتص البنزين

46
00:01:19,100 --> 00:01:20,866
ألم تعلمك أمك أي شيء؟

47
00:01:20,868 --> 00:01:23,135
أنت لن تصمد لخمس ثواني
 في العالم الحقيقي

48
00:01:23,137 --> 00:01:25,538
هذا الفتى اكتسب طباع آل (بامبرتون) وليس آل (ملونج)

49
00:01:25,540 --> 00:01:26,605
وليس ماذا؟

50
00:01:26,607 --> 00:01:27,606
(مول)؟

51
00:01:27,608 --> 00:01:30,042
(ملونج)، اسم عائلتي -
(ميلن)؟ -

52
00:01:30,044 --> 00:01:32,244
كلا ليس (ميلن) إنه (ملونج)

53
00:01:32,246 --> 00:01:33,913
م-ل-و-ن-ج، (ملونج)

54
00:01:33,915 --> 00:01:35,614
عليك أن تقولها من آخر حلقك

55
00:01:35,616 --> 00:01:37,670
ماذا؟ ألم تخبرك أمك بإسمها قبل الزواج؟

56
00:01:37,672 --> 00:01:39,114
كلا، ولا ألومها مع اسم كهذا

57
00:01:39,116 --> 00:01:39,786
حسنًا، أتعلم؟

58
00:01:39,787 --> 00:01:41,487
ارحل من هنا، اذهب للعب مع فتاة الكاميرا خاصتك

59
00:01:41,489 --> 00:01:43,155
التي لن تراها أبدًا في الحياة
 الواقعية، بالمناسبة

60
00:01:43,157 --> 00:01:44,423
بلى سأراها

61
00:01:44,425 --> 00:01:46,191
ستكون هنا يوم الجمعة، لذا لمَ لا ترين

62
00:01:46,193 --> 00:01:48,093
إن كان هناك أقفاص اضافية
 في مؤسسة تربية الكلاب؟

63
00:01:48,095 --> 00:01:50,729
أضمن لك بأن ذلك المال
قد ذهب لأنفها مباشرة
(مخدرات)

64
00:01:50,731 --> 00:01:51,830
لا أعرف معنى هذا

65
00:01:51,832 --> 00:01:54,567
ولكن أيًا كان، أنتِ مخطئة

66
00:01:58,472 --> 00:02:01,440
بنطال فاخر

67
00:02:01,442 --> 00:02:02,841
هل ستذهبين لمكانٍ ممتع؟

68
00:02:02,843 --> 00:02:04,109
أجل، (كاي)، سيأخذني للعشاء

69
00:02:04,111 --> 00:02:05,110
من هو (كاي)؟

70
00:02:05,112 --> 00:02:06,245
خطيبي

71
00:02:08,529 --> 00:02:11,116
ذاك الذي تلاعبتِ به ليعتقد
 بأنه جعلني حامل

72
00:02:11,118 --> 00:02:13,118
الرجل الذي لديه عضلات بطن ضخمة؟

73
00:02:13,120 --> 00:02:14,453
ذلك الرجل؟

74
00:02:14,455 --> 00:02:15,454
هل ما زلتم في علاقة؟

75
00:02:15,456 --> 00:02:16,529
أجل

76
00:02:16,532 --> 00:02:18,857
لقد كان يدرس تصميم الأثاث في (إسكندنافيا)

77
00:02:18,859 --> 00:02:20,639
أهلًا حبيبتي

78
00:02:20,664 --> 00:02:22,943
أهلًا، ما الأمر؟ ظننت أنه
كان لدينا حجزٌ في المطعم

79
00:02:22,968 --> 00:02:23,395
أجل

80
00:02:23,397 --> 00:02:24,965
ارتأيت أن نسترخي في المنزل بدلًا من ذلك

81
00:02:24,990 --> 00:02:26,778
الطعام الصيني في (السويد) سيء

82
00:02:26,803 --> 00:02:27,466
مرحبًا جميعًا

83
00:02:27,468 --> 00:02:28,816
أهلًا (كاي)

84
00:02:28,841 --> 00:02:30,246
كيف كانت كلية تصميم الأثاث؟

85
00:02:30,271 --> 00:02:31,550
لم ينتهي بي الأمر بالإلتحاق بها

86
00:02:31,575 --> 00:02:33,011
أجل، طلب التقديم لم يكن بالإنجليزية

87
00:02:33,036 --> 00:02:34,058
لذا قمت بأمري الخاص

88
00:02:34,083 --> 00:02:36,208
لم يكن بالإنجليزية لذا لم يلتحق

89
00:02:36,210 --> 00:02:38,839
،أجل، ذهبت للحمام البخاري كثيرًا
أكلت بعض السمك

90
00:02:38,864 --> 00:02:41,804
بأية حال، سأذهب لألتهم
 هذا الطعام قبل أن يبرد

91
00:02:41,829 --> 00:02:42,847
لقد سررت برؤيتكم يا رفاق

92
00:02:46,800 --> 00:02:48,420
حسنًا، لقد كان هذا حديثًا ممتعًا

93
00:02:48,422 --> 00:02:50,356
كما تعلمون، هو لا يزال يرتب أوضاعه

94
00:02:50,358 --> 00:02:52,024
انظري، أنا لا أطلق الأحكام هنا، حسنًا؟

95
00:02:52,026 --> 00:02:53,158
هو فاشل وسيم على الأقل

96
00:02:53,160 --> 00:02:55,361
(كاي)، ليس فاشلًا

97
00:02:55,363 --> 00:02:56,362
(جيمي)، فاشل

98
00:02:56,364 --> 00:02:57,363
بالطبع

99
00:02:57,365 --> 00:02:58,497
هم يذكراني ببعضهما كثيرًا

100
00:02:58,499 --> 00:03:00,733
هذا جنون، هم لا يتشابهون إطلاقًا

101
00:03:00,735 --> 00:03:02,134
انظري، عندما التقيت بـ(جيمي) بالبداية

102
00:03:02,136 --> 00:03:04,336
لقد كان مثيرًا للغاية

103
00:03:04,338 --> 00:03:06,460
بعدها في مرحلة ما، هو فقط أخفى بريقه

104
00:03:06,463 --> 00:03:07,740
وبدأ يظهر له صدر

105
00:03:07,742 --> 00:03:09,808
لقد أصبحنا نتواصل عبر هواتفنا منذ وقتها

106
00:03:09,810 --> 00:03:11,610
لا أحب مآل هذا الأمر

107
00:03:11,612 --> 00:03:13,912
اثنان من (جيمي) يعني الكثير من (جيمي)

108
00:03:13,937 --> 00:03:15,671
دجاج الكونغ باو

109
00:03:21,822 --> 00:03:23,088
حسنًا

110
00:03:23,090 --> 00:03:26,158
يعجبني كيف جعلت شعرك
 كبير بشكل مبالغ

111
00:03:26,160 --> 00:03:28,019
الفتيات يحببن الشعر الكبير

112
00:03:28,022 --> 00:03:28,927
أأنا محقة؟

113
00:03:28,929 --> 00:03:30,729
(شيب)، لديّ سؤال لك

114
00:03:30,731 --> 00:03:32,608
هل يصيبك هذا بالتوتر

115
00:03:32,611 --> 00:03:34,400
بما أنه لم يتبقى سوى حقيبة واحدة؟

116
00:03:34,402 --> 00:03:36,101
هل هذا يزعجك؟

117
00:03:36,103 --> 00:03:38,037
اخرسي

118
00:03:38,039 --> 00:03:39,805
هيا يا (يوليا)

119
00:03:39,807 --> 00:03:41,706
أظهري نفسك

120
00:03:41,709 --> 00:03:45,077
يا رفيقي، أعتقد أنه حان الوقت لأن تستسلم

121
00:03:45,079 --> 00:03:46,478
ما رأيك؟

122
00:03:46,480 --> 00:03:48,714
حسنًا، عليكِ التوقف في الحال -
أجل، بالتأكيد -

123
00:03:50,584 --> 00:03:52,317
انظري، ها هي

124
00:03:52,319 --> 00:03:54,653
حقًا -
(يوليا) -

125
00:03:58,025 --> 00:04:02,795
آسف، ظننتك شخصًا آخر

126
00:04:11,338 --> 00:04:12,604
يا إلهي

127
00:04:12,606 --> 00:04:14,707
لقد كان مضحكًا للغاية

128
00:04:14,709 --> 00:04:17,242
كيف أكون أعمى لهذه الدرجة؟

129
00:04:17,244 --> 00:04:19,542
اعتقدت بأن (يوليا) كانت ملاكًا جميلًا

130
00:04:20,480 --> 00:04:23,048
اتضح أنها مجرد عاهرة كاذبة جميلة

131
00:04:25,886 --> 00:04:29,088
انظر، أولًا

132
00:04:29,090 --> 00:04:31,090
لا تتحدث عن النساء بهذه الطريقة، حسنًا؟

133
00:04:31,092 --> 00:04:33,225
...ثانيًا

134
00:04:33,250 --> 00:04:35,930
كما تعلم العالم مليء بالذئاب والخراف

135
00:04:36,797 --> 00:04:38,363
(يوليا)، هي ذئبة

136
00:04:38,365 --> 00:04:39,465
أنا ذئبة

137
00:04:39,467 --> 00:04:41,133
لكن أنت، أنت خروف

138
00:04:41,135 --> 00:04:43,502
وكما ترى، فإن عمل الذئاب هو أكل الخراف

139
00:04:43,504 --> 00:04:45,637
ولقد كان هذا مقدر الحدوث

140
00:04:45,639 --> 00:04:49,281
رائع، إذًا سأقضي بقية حياتي وأنا من يُلتهم

141
00:04:49,643 --> 00:04:53,145
أعني، ليس بالضرورة

142
00:04:53,147 --> 00:04:54,813
تعلم أن نصفك من آل (مولنج)، صحيح؟

143
00:04:54,815 --> 00:04:56,081
أعتقد

144
00:04:56,083 --> 00:04:59,071
لذا علينا فقط التأكد من أن جانب
 آل (مولنج) يرتفع للأعلى

145
00:04:59,186 --> 00:05:01,720
حسنًا، لمَ لا

146
00:05:01,722 --> 00:05:03,489
علميني كيف أكون فردًا من آل (مولك)

147
00:05:03,491 --> 00:05:05,090
إنها (مولنج)

148
00:05:05,092 --> 00:05:06,291
(مولنجا)

149
00:05:06,293 --> 00:05:08,709
سوف نتدرب في السيارة

150
00:05:11,154 --> 00:05:15,060
حسنًا، حان الوقت لتتوقف عن كونك
 فريسة وتبدأ بأن تكون مُفترسًا

151
00:05:15,063 --> 00:05:17,883
الأهم، عليك أن تتعلم كيف تُطعم نفسك

152
00:05:17,885 --> 00:05:19,684
اذهب واسرق بعض رقائق البطاطس

153
00:05:19,686 --> 00:05:20,952
كلا، شكرًا

154
00:05:20,954 --> 00:05:22,420
على سبيل السخرية، لست من محبين الرقائق

155
00:05:22,422 --> 00:05:23,655
حسنًا...هذا لا يهم

156
00:05:23,657 --> 00:05:25,090
أحاول تعليمك شيء ما هنا

157
00:05:25,092 --> 00:05:26,324
الذئب يأخذ ما يحتاجه

158
00:05:26,326 --> 00:05:27,909
أجل، لكني لست بحاجة للرقائق

159
00:05:27,911 --> 00:05:29,711
لتوي أكلت خبر الكويساديلا

160
00:05:29,713 --> 00:05:32,347
لقد أكلت من دوني؟ -
كنت جائعًا -

161
00:05:32,349 --> 00:05:34,649
حسنًا، ليس هذا المقصد

162
00:05:34,651 --> 00:05:37,118
بظنك أن الذئب يمر بجانب الغزال ويقول

163
00:05:37,120 --> 00:05:39,387
"كلا، لست جائعًا لقد أكلت كويساديلا للتو"

164
00:05:39,389 --> 00:05:41,070
من أين سيحصل الذئب على كويساديلا؟

165
00:05:41,073 --> 00:05:42,757
اذهب واسرق الرقائق، حسنًا؟

166
00:05:42,759 --> 00:05:44,426
وسوف ألاقيك بالخارج

167
00:05:44,428 --> 00:05:45,760
كن ذكيًا، كن متخفيًا

168
00:05:45,762 --> 00:05:48,663
...كن سلسًا مثل -
يا إلهي، ابتعدي عني -

169
00:05:50,467 --> 00:05:51,766
يمكنك فعل هذا

170
00:06:19,997 --> 00:06:22,491
:الدرس الأول

171
00:06:22,494 --> 00:06:23,431
لا تثق بأحد

172
00:06:23,433 --> 00:06:24,833
هل أنتِ مجنونة؟

173
00:06:24,835 --> 00:06:27,469
لقد كدتي أن تتسببي بإعتقالي
 من أجل كيس رقائق

174
00:06:27,471 --> 00:06:29,453
إليك حصتك

175
00:06:29,456 --> 00:06:32,043
لا أريد الدجاج، ولم أرد الرقائق أيضًا

176
00:06:32,046 --> 00:06:33,174
لقد استغليتني

177
00:06:33,176 --> 00:06:35,076
الدرس الثاني: انظر حولك، إن
 لم تستطع إيجاد المغفل

178
00:06:35,078 --> 00:06:37,012
فستكون أنت المغفل

179
00:06:37,014 --> 00:06:39,281
أعلم أنني مُغفل، لهذا نحن هنا

180
00:06:39,283 --> 00:06:41,550
يفترض بكِ تعليمي كيف أكون ذئبًا

181
00:06:41,552 --> 00:06:44,530
حسنًا، أعلم بأن الذئب لن يترك
 دجاجًا لذيذًا يُرمى بالقمامة

182
00:06:44,555 --> 00:06:46,688
حسنًا حسنًا

183
00:06:46,690 --> 00:06:49,224
سأكل الدجاج

184
00:06:49,226 --> 00:06:50,292
أيتها المختلة

185
00:06:50,294 --> 00:06:52,460
تهانينا، أنت جاهز

186
00:06:52,462 --> 00:06:54,629
للإنتقال للمرحلة الثانية من تدريبك

187
00:06:54,631 --> 00:06:56,364
أنهي الدجاج

188
00:06:56,366 --> 00:06:58,433
أعني، لقد عملت بجد لأسرق هذا الدجاج

189
00:07:00,885 --> 00:07:02,985
اتضح أنه من طائفة (المورمون) طوال الوقت

190
00:07:08,559 --> 00:07:11,093
لم أعلم

191
00:07:11,095 --> 00:07:12,428
بأنكم تتسكعون معًا

192
00:07:12,430 --> 00:07:13,829
اجل

193
00:07:13,831 --> 00:07:15,497
لدينا صداقة قيد الإنشاء

194
00:07:15,499 --> 00:07:17,633
رائع، أيمكنني التحدث مع (كاي)؟

195
00:07:17,635 --> 00:07:19,268
أجل، أجل، أجل

196
00:07:19,270 --> 00:07:20,936
بالطبع

197
00:07:22,306 --> 00:07:24,306
عليك أن ترفعه

198
00:07:24,308 --> 00:07:28,177
أجل، لقد تمكنت منها

199
00:07:28,179 --> 00:07:30,112
هذا الرجل يعرف حاجاته

200
00:07:30,114 --> 00:07:33,182
إنه رائع

201
00:07:33,184 --> 00:07:34,683
إذًا ما الأمر، يا حبيبتي؟

202
00:07:34,685 --> 00:07:36,051
...أتعلم

203
00:07:36,053 --> 00:07:38,153
لقد كنت اتساءل، بما أنك عدت للوطن الآن

204
00:07:38,155 --> 00:07:39,788
ما هي خطتك؟

205
00:07:39,790 --> 00:07:42,090
لا أعلم، أتودين مشاهدة فيلم أو نحوه؟

206
00:07:42,092 --> 00:07:44,126
كلا، كلا

207
00:07:44,128 --> 00:07:45,928
لقد قصدت شيئًا أكبر

208
00:07:45,930 --> 00:07:47,963
تعنين أن نشاهد في سينما آي ماكس؟

209
00:07:47,965 --> 00:07:50,265
انسى أمر الفيلم

210
00:07:50,267 --> 00:07:54,203
(كاي)، ما هي أحلامك؟

211
00:07:54,205 --> 00:07:57,239
حسنًا، أنتِ حلمي يا حبيبتي

212
00:07:57,241 --> 00:07:59,842
،لدي كل ما أحتاجه
هنا تمامًا في هذا الحمام البخاري

213
00:07:59,844 --> 00:08:01,610
ربما عليك أن تتبين ما تريده

214
00:08:01,612 --> 00:08:03,712
لكي لا يعتقد الناس بأنك فاشل

215
00:08:03,714 --> 00:08:05,280
الناس يعتقدون أنني فاشل؟

216
00:08:05,282 --> 00:08:07,716
كلا

217
00:08:07,718 --> 00:08:09,251
كلا

218
00:08:09,253 --> 00:08:10,619
هم لا يعتقدون هذا الآن

219
00:08:10,621 --> 00:08:12,621
ولكن قد يعتقدون هذا قريبًا

220
00:08:12,623 --> 00:08:14,456
أتعلم؟

221
00:08:14,458 --> 00:08:15,958
لذا ربما أن هذا هو الوقت المناسب

222
00:08:15,960 --> 00:08:18,460
لتفكر بالأمر

223
00:08:18,462 --> 00:08:20,529
حسنًا -
حسنًا -

224
00:08:20,531 --> 00:08:22,631
سأفعل أي شيء من أجلكِ -
شكرًا لك -

225
00:08:22,633 --> 00:08:24,382
سأدعك تعود لأمرك

226
00:08:24,385 --> 00:08:25,584
حسنًا -
حسنًا، جيد -

227
00:08:27,104 --> 00:08:28,337
عليكِ أن ترفعيه

228
00:08:28,339 --> 00:08:30,105
أجل، أنا أعيش هنا

229
00:08:30,107 --> 00:08:31,373
حسنًا

230
00:08:31,375 --> 00:08:33,642
أدخل إلى مكتبي

231
00:08:34,979 --> 00:08:36,678
رائحة مكتبكِ مثل البول

232
00:08:36,680 --> 00:08:37,913
ظننت بأننا ذاهبين إلى سباق أحصنة

233
00:08:37,915 --> 00:08:39,047
ما هذا المكان؟

234
00:08:39,049 --> 00:08:40,749
إنه محل مراهنة على سباق الخيول

235
00:08:40,751 --> 00:08:42,417
ولمَ أرتدي بدلة؟

236
00:08:42,419 --> 00:08:44,019
لا أعلم، لقد كان هذا خيارك

237
00:08:44,021 --> 00:08:45,320
حسنًا، إذا أردت أن تصبح ذئبًا

238
00:08:45,322 --> 00:08:48,490
سيتعين عليك تعلُم رصد الخراف

239
00:08:50,094 --> 00:08:51,193
ماذا عن ذلك الرجل؟

240
00:08:51,195 --> 00:08:52,361
جيد جدًا، لماذا؟

241
00:08:52,363 --> 00:08:54,564
لأنه يلوّح بماله في الأرجاء مثل أحمق

242
00:08:54,589 --> 00:08:55,464
بالضبط

243
00:08:55,466 --> 00:08:57,165
يشبهك نوعًا ما أنت
وعاهرتك على الإنترنت

244
00:08:57,167 --> 00:08:59,334
ماذا؟ هي ليست عاهرة على الإنترنت

245
00:08:59,336 --> 00:09:00,602
بلى هي كذلك

246
00:09:00,604 --> 00:09:01,837
هلّا تطرقتي لمقصدك؟

247
00:09:01,839 --> 00:09:03,418
حسنًا

248
00:09:05,322 --> 00:09:07,253
حسنًا، الأهم

249
00:09:07,278 --> 00:09:08,710
ماذا؟

250
00:09:08,712 --> 00:09:10,445
ماذا تفعلين؟

251
00:09:11,815 --> 00:09:13,849
حسنًا، دورك الآن، قم بذات الشيء لي

252
00:09:13,851 --> 00:09:16,118
ولا تعطني ضربةً من ضرباتك الرقيقة، حسنًا؟

253
00:09:16,120 --> 00:09:19,800
أريدك أن تستجمع كل
قوة في جسدك الصغير

254
00:09:24,962 --> 00:09:27,729
سوف أدمرك حينما نصل للمنزل

255
00:09:28,832 --> 00:09:30,132
الآن أعطني محفظتك

256
00:09:30,134 --> 00:09:31,900
مستحيل، أنا لا أثق بكِ

257
00:09:31,902 --> 00:09:34,469
جميل، أنت تتعلم

258
00:09:34,471 --> 00:09:36,204
جيد، مع هذا أحتاج للمحفظة

259
00:09:36,206 --> 00:09:37,731
لأنها جزء من الأمر، لذا أعطني إياها

260
00:09:37,756 --> 00:09:39,716
سأعيدها لك خلال دقيقة، ستستعيدها

261
00:09:40,911 --> 00:09:43,512
حسنًا، اتبعني

262
00:09:47,551 --> 00:09:48,784
المعذرة

263
00:09:50,087 --> 00:09:52,254
أيها الضابط

264
00:09:52,256 --> 00:09:54,957
أنا وإبن أختي تعرضنا للسرقة
 للتو عند مواقف السيارات

265
00:09:54,959 --> 00:09:57,859
إنه ذلك الرجل ذو القبعة هناك

266
00:09:58,873 --> 00:10:00,107
انتظروا هنا

267
00:10:03,033 --> 00:10:04,299
هل هذا هو؟

268
00:10:04,301 --> 00:10:05,367
أجل، هذا هو

269
00:10:05,369 --> 00:10:06,635
عمّ تتحدث؟

270
00:10:06,637 --> 00:10:07,803
تفقد جيوبه

271
00:10:07,805 --> 00:10:09,004
ستعثر على محفظة إبن أختي

272
00:10:09,006 --> 00:10:10,405
وتذكرة رابحة للسباق السادس

273
00:10:10,407 --> 00:10:12,708
لم أرى هذه المرأة من قبل

274
00:10:12,710 --> 00:10:14,042
أأنت بخير؟

275
00:10:14,044 --> 00:10:15,713
اعتذراتي، سيدتي

276
00:10:15,738 --> 00:10:17,079
لا تقلقِ

277
00:10:17,081 --> 00:10:18,747
نحن سنعالج الأمر -
شكرًا لك -

278
00:10:18,749 --> 00:10:21,283
هل تحب ضرب الأطفال، أيها الوغد المختل؟

279
00:10:23,854 --> 00:10:25,487
حسنًا

280
00:10:25,489 --> 00:10:26,922
اوووه -
أنا لا أعرفها حتى -

281
00:10:26,924 --> 00:10:28,357
أنا لست معتادة على العمل مع الصغار

282
00:10:28,359 --> 00:10:30,459
لقد أبرحوه ضربًا، يا إلهي

283
00:10:30,461 --> 00:10:31,727
لقد كان هذا مدهشًا

284
00:10:31,729 --> 00:10:32,928
كم جنينا من المال؟

285
00:10:32,930 --> 00:10:36,431
ثمانية وثلاثون دولار

286
00:10:37,635 --> 00:10:39,067
فقط؟

287
00:10:39,069 --> 00:10:41,870
البدلة التي دمرتيها قيمتها ألف دولار

288
00:10:41,872 --> 00:10:43,772
أجل، الدرس 14: ارتدي ملابس عفوية

289
00:10:43,774 --> 00:10:45,173
الذئاب لا ترتدي البدل

290
00:10:45,175 --> 00:10:46,800
الذئاب لا ترتدي شيئًا

291
00:10:48,355 --> 00:10:50,145
عليك أن تستبدل التذكرة بالمال

292
00:10:52,683 --> 00:10:54,583
هلّا هدأت رجاءً؟

293
00:10:54,585 --> 00:10:56,318
هؤلاء الشرطة غالبًا

294
00:10:56,320 --> 00:10:58,854
أتوا ليرمونا في السجن لأجل 38 دولار ودجاج

295
00:10:58,856 --> 00:11:01,123
اهدأ، الذئاب لا تهتز

296
00:11:01,125 --> 00:11:03,647
أنتِ لست ذئبة، أنتِ فاشلة تعتمدين على الغير

297
00:11:03,650 --> 00:11:05,861
على أقل تقدير، أنتِ محّارة

298
00:11:05,863 --> 00:11:07,362
وأنا آكل المحار

299
00:11:07,364 --> 00:11:09,264
لمَ تتحدث عن أكل المحار؟

300
00:11:09,266 --> 00:11:11,033
ماذا يجري؟ تكلم بشكل طبيعي

301
00:11:11,035 --> 00:11:12,067
لقد اكتفيت من هذا

302
00:11:12,069 --> 00:11:14,136
حسنًا، الذئاب لا تنسحب

303
00:11:14,138 --> 00:11:16,004
إذًا، أنا أفعل -
...(شيب) -

304
00:11:16,006 --> 00:11:17,730
أحدهم أتى هنا لرؤيتك

305
00:11:20,411 --> 00:11:22,711
مرحبًا، عزيزي (شيب)

306
00:11:25,931 --> 00:11:27,337
لقد كان الأمر الأكثر جنونًا

307
00:11:27,340 --> 00:11:29,798
دائرة الهجرة احتجزتني ليوم كامل

308
00:11:29,801 --> 00:11:32,112
أخبرهم بأن لديّ تأشيرة الدخول

309
00:11:32,114 --> 00:11:33,446
ولكنهم لا يستمعون لي

310
00:11:33,448 --> 00:11:34,814
أولئك الحمقى

311
00:11:34,816 --> 00:11:36,116
لم يلمسوكِ، أليس كذلك؟

312
00:11:36,118 --> 00:11:37,951
ولمَ لم تتصلي بـ(شيب) فحسب؟

313
00:11:37,953 --> 00:11:40,120
لم يكن لديّ رقم هاتف أمريكي

314
00:11:40,122 --> 00:11:41,588
أتعلمين؟

315
00:11:41,590 --> 00:11:44,651
غدًا ستشترين لكِ هاتفًا جديدًا

316
00:11:44,654 --> 00:11:45,925
بربك

317
00:11:45,927 --> 00:11:49,039
إذًا، أتقولين أنه لم يكن
هناك هاتف لتستعيريه؟

318
00:11:49,064 --> 00:11:50,664
المعذرة، لكن هذا غير مقنع

319
00:11:50,666 --> 00:11:53,033
(يوليا)، أجابت على ما يكفي
 من أسئلة ليوم واحد

320
00:11:53,035 --> 00:11:55,368
لقد سافرت عبر العالم للتو

321
00:11:55,370 --> 00:11:57,237
هيا يا (يوليا)، سأساعدكِ في تفريغ الأمتعة

322
00:11:57,239 --> 00:11:58,505
(البا)

323
00:12:05,461 --> 00:12:06,872
من هذه؟

324
00:12:06,875 --> 00:12:09,582
أنا (يوليا)، خليلة (شيب)

325
00:12:09,584 --> 00:12:11,685
لابد أنك تمازحني

326
00:12:11,687 --> 00:12:14,788
أيمكنكِ أن ترشدي (يوليا) إلى غرفة الضيوف؟

327
00:12:15,824 --> 00:12:17,891
شكرًا لك يا (شيب)

328
00:12:27,895 --> 00:12:29,293
كيف مذاقها؟

329
00:12:29,295 --> 00:12:30,254
مذاق ماذا؟

330
00:12:30,279 --> 00:12:32,073
القدم في فمك
(أن تقول شيء وتندم عليه لاحقًا)

331
00:12:32,098 --> 00:12:33,096
لا أصدق بأنني استمعت لكِ

332
00:12:33,098 --> 00:12:34,631
(يوليا)، لا تريد الإحتيال عليّ

333
00:12:34,633 --> 00:12:37,467
أيها الفتى الصغير الغبي

334
00:12:39,438 --> 00:12:41,838
لقد أدخلت الذئب في قفص الدجاج

335
00:12:41,840 --> 00:12:44,107
إنها"أدخلت الثعلب في قفص الدجاج"، أيتها الغبية

336
00:12:44,109 --> 00:12:46,810
أنت لا تسمح بدخول أي
 شيء في بيت الدجاج

337
00:12:46,812 --> 00:12:48,445
لأنه سيأكل الدجاج

338
00:12:53,118 --> 00:12:54,418
ماذا تفعل؟

339
00:12:54,420 --> 00:12:55,652
أهلًا حبيبتي

340
00:12:55,654 --> 00:12:57,051
أنا فقط أستعد للذهاب إلى اجتماع

341
00:12:57,076 --> 00:12:58,622
ستذهب إلى اجتماع بهذا اللباس؟

342
00:12:58,624 --> 00:13:00,023
صحيح

343
00:13:00,025 --> 00:13:02,326
لقد تحمّست كثيرًا، ونسيت أن أخبرك

344
00:13:02,328 --> 00:13:04,127
بماذا؟ -
سأبدء عملي الخاص -

345
00:13:04,129 --> 00:13:05,338
حقًا؟ -
أجل -

346
00:13:05,341 --> 00:13:07,598
،حبيبي، هذا رائع جدًا
أنا سعيدة حقًا لأجلك

347
00:13:07,600 --> 00:13:08,799
أجل، إنه رائع

348
00:13:08,801 --> 00:13:11,268
أمستعدٌ للقيام بهذا أو ماذا؟

349
00:13:11,270 --> 00:13:13,195
مالذي يفعله هنا؟ -
هذا شريكي بالعمل -

350
00:13:13,220 --> 00:13:14,471
أجل، سوف نقوم بجلسة عصف ذهني

351
00:13:14,473 --> 00:13:16,573
الآن في حمام البخار -
أنتما الإثنان تعملان معًا؟ -

352
00:13:16,575 --> 00:13:18,475
كل تلك الأمور التي قلتيها كانت ملهمة حقًا

353
00:13:18,477 --> 00:13:20,510
ماذا؟ -
لقد أخبرت (جيمي) عن نقاشنا -

354
00:13:20,512 --> 00:13:22,446
...هذا ليس -
لقد جعلني أفكر -

355
00:13:22,448 --> 00:13:24,281
من هم السكان الأكثر حاجة؟

356
00:13:24,283 --> 00:13:25,965
النساء، صحيح؟

357
00:13:26,918 --> 00:13:29,152
مالذي يحببنه النساء؟ الأجساد المثيرة

358
00:13:29,154 --> 00:13:30,650
وماذا يكرهون؟

359
00:13:30,653 --> 00:13:31,822
إصلاح الأشياء

360
00:13:31,824 --> 00:13:35,325
...لذا دمجنا الإثنان معًا، وأتينا بـ

361
00:13:35,327 --> 00:13:37,060
(صانعوا المسامير الرائعون) -
أجل -

362
00:13:37,062 --> 00:13:38,996
إنها خدمتنا للإصلاح بلا ملابس

363
00:13:38,998 --> 00:13:41,098
إنها مثل خدمة خادمات
عاريات الصدر، ولكن للرجال

364
00:13:41,100 --> 00:13:43,119
بالأضافة لهذا، وجود شريك عمل

365
00:13:43,144 --> 00:13:44,434
والذي هو صديق أيضًا

366
00:13:44,436 --> 00:13:46,269
يزيل عني الكثير من الضغط

367
00:13:46,271 --> 00:13:49,500
أترى؟ تلك القصة لوحدها
ستجلب لنا الكثير من الزبائن

368
00:13:49,525 --> 00:13:52,676
و موضوع العضلات، هذا
مثل الكريمة على الكعكة

369
00:13:52,678 --> 00:13:54,311
عضلات بطنك تكونت من الكعك

370
00:13:54,313 --> 00:13:55,579
حسنًا، حاليًا هم كذلك

371
00:13:55,581 --> 00:13:57,581
لذا (كاي) سيبدأ بالعمل لوحده قليلًا

372
00:13:57,583 --> 00:13:58,982
أنا ابتعد، وأبني بعض العضلات

373
00:13:58,984 --> 00:14:01,383
وحينها آتي مستعدًا

374
00:14:01,386 --> 00:14:02,987
من الجيد أن لدينا حمام البخار، صحيح؟

375
00:14:02,989 --> 00:14:03,754
أجل

376
00:14:05,005 --> 00:14:06,690
وبالطبع أنني سأشتري ماكينة حلاقة

377
00:14:06,692 --> 00:14:08,925
وأهتم بمنطقة العانة

378
00:14:17,403 --> 00:14:18,969
...إذًا

379
00:14:18,971 --> 00:14:21,071
كيف كان يومكم؟

380
00:14:21,073 --> 00:14:22,272
رائع

381
00:14:22,274 --> 00:14:24,107
قريبي انتهك إطلاق سراحه المشروط

382
00:14:24,109 --> 00:14:26,309
والذي هو بحد ذاته ليس خبرًا جيدًا

383
00:14:26,311 --> 00:14:29,012
ولكننا سنأخذ سيارته
حتى يخرج من السجن

384
00:14:29,014 --> 00:14:31,792
أفكر بأن نضع ملصقًا كبيرًا على جانبها

385
00:14:31,817 --> 00:14:33,319
يا صاح، هذه فكرة رائعة

386
00:14:33,344 --> 00:14:35,062
ستكون مثل سيارة إعلانات متنقلة

387
00:14:37,355 --> 00:14:39,152
مع هذا ستبقى مجرد شاحنة صغيرة

388
00:14:39,402 --> 00:14:40,128
...عزيزي، أنا

389
00:14:40,153 --> 00:14:42,125
أنا فخورة بك جدًا، الأمر مشوق للغاية

390
00:14:42,127 --> 00:14:44,027
فقط لا ترفع سقف آمالك، أتعلم؟

391
00:14:44,029 --> 00:14:46,129
ماذا تعنين؟

392
00:14:46,402 --> 00:14:48,340
خدمة "عامل متعدد الوظائف"؟

393
00:14:48,343 --> 00:14:50,543
ليست فكرة رائعة تمامًا

394
00:14:50,545 --> 00:14:52,512
كم تستطيع أن تجني من المال حقًا؟

395
00:14:52,514 --> 00:14:55,369
الكثير -
أنا أرى الشيء ذاته -

396
00:14:55,372 --> 00:14:57,439
مع فتيات الشارع في دولتي

397
00:14:57,442 --> 00:14:59,692
مخاطر كثيرة، ومال قليل جدًا

398
00:14:59,717 --> 00:15:01,421
أجل، هذه الفتاة تفهم الأمر

399
00:15:01,423 --> 00:15:02,989
من أنتِ مجددًا؟

400
00:15:03,520 --> 00:15:04,581
هي خليلتي

401
00:15:04,606 --> 00:15:06,392
لمَ يستمر الجميع بالتشكيك بهذا؟

402
00:15:06,394 --> 00:15:09,362
أجل، بإمكان الجميع أن يرى أنها خليلته

403
00:15:09,364 --> 00:15:11,664
لمَ لا تضعونه في برنامج
على الإنترنت بدلًا من ذلك؟

404
00:15:11,666 --> 00:15:14,567
بتلك الطريقة يمكنكم الحصول على
 الكثير من الزبائن في آن واحد

405
00:15:14,569 --> 00:15:16,302
وأيضًا بلا أن تتعرضوا للأذى

406
00:15:16,304 --> 00:15:17,322
هذه فكرة عبقرية

407
00:15:17,347 --> 00:15:18,718
(جيمي)، هل سمعت هذا؟ -
أجل -

408
00:15:18,721 --> 00:15:19,710
ذكية جدًا يا عزيزتي

409
00:15:19,713 --> 00:15:21,368
أجل تمامًا، أتعلمون؟

410
00:15:21,393 --> 00:15:23,209
أنا فقط سأتكلم بصراحة وأسأل هذا السؤال

411
00:15:23,211 --> 00:15:24,777
(يوليا)، ما هي نواياكِ هنا؟

412
00:15:24,779 --> 00:15:26,296
(شيب)، قام بدعوتي لهنا

413
00:15:26,299 --> 00:15:28,448
كلا، أعلم، هذا لم يكن
السؤال، أليس كذلك؟

414
00:15:28,450 --> 00:15:32,562
أنا أتساءل، مالذي تفعله ذئبة
 مثلكِ مع خروف مثل (شيب)؟

415
00:15:32,587 --> 00:15:35,455
كلا، (يوليا)، لا يتوجب
عليكِ الإجابة على السؤال

416
00:15:35,457 --> 00:15:36,596
لا بأس

417
00:15:39,018 --> 00:15:41,527
أنا أحب (شيب) لأنه خروف

418
00:15:42,352 --> 00:15:43,563
ماذا؟

419
00:15:45,595 --> 00:15:47,967
الخراف جيدة، إنهم ناعمون

420
00:15:47,969 --> 00:15:49,836
الخروف لن يؤذيني أبدًا

421
00:15:49,838 --> 00:15:51,243
في وقت الحكم السوفيتي

422
00:15:51,246 --> 00:15:52,705
...أبي تحول إلى

423
00:15:52,707 --> 00:15:54,707
ماذا تطلقون عليه؟

424
00:15:54,709 --> 00:15:56,409
الشارب الأعرج

425
00:15:56,411 --> 00:15:57,443
مدمن الكحول

426
00:15:57,445 --> 00:15:59,623
هو لم يكن لطيفًا مع والدتي

427
00:15:59,648 --> 00:16:01,223
لذا حتى أساعد والدتي

428
00:16:01,248 --> 00:16:02,638
...اضطررت إلى

429
00:16:04,985 --> 00:16:07,581
اضطررت لفعل الكثير من الأمور لأنجو

430
00:16:08,623 --> 00:16:10,623
الحياة لم تكن سهلة بالنسبة لي

431
00:16:10,625 --> 00:16:11,858
اسمعي

432
00:16:11,860 --> 00:16:14,060
جميعنا اضطررنا لفعل
 بعض الأمور لننجوا

433
00:16:14,085 --> 00:16:15,361
توقف، توقف

434
00:16:15,385 --> 00:16:16,493
أترين ما فعلتيه؟

435
00:16:16,494 --> 00:16:17,841
الآن هي متضايقة للغاية

436
00:16:17,866 --> 00:16:21,267
هيا بنا (يوليا)، لا يتوجب عليكِ تحمّل هذا

437
00:16:25,573 --> 00:16:26,673
إنها تروق لي

438
00:16:26,675 --> 00:16:27,974
لديها أفكار رائعة

439
00:16:34,218 --> 00:16:35,061
مرحبًا

440
00:16:36,054 --> 00:16:37,132
نحن نأخذ البنزين

441
00:16:37,134 --> 00:16:38,390
لأننا سنذهب لمتجر الأدوات في الغد

442
00:16:38,415 --> 00:16:40,625
رائع، إذًا بخصوص (صانعوا المسامير الرائعون)

443
00:16:40,649 --> 00:16:41,943
أريدك أن تترك الأمر

444
00:16:41,968 --> 00:16:43,248
تريدينا أن نترك عملنا؟

445
00:16:43,251 --> 00:16:45,503
هذا، وصداقتكم، كل شيء

446
00:16:45,505 --> 00:16:47,705
لا أريدك أن تتسكع مع (كاي) بعد الآن

447
00:16:47,707 --> 00:16:50,062
لماذا؟ -
لأني أريده أن يحظى بفرصة -

448
00:16:50,065 --> 00:16:52,643
وإن استمر بالتسكع معك، هذا لن يحدث

449
00:16:52,645 --> 00:16:53,940
أنت دمرت فرصتك

450
00:16:53,943 --> 00:16:55,613
حياتك سوداوية وكئيبة

451
00:16:55,615 --> 00:16:57,949
حسنًا، (سابرينا)، من نبرة صوتك

452
00:16:57,951 --> 00:17:00,251
أعرف أنكِ بصدد قول شيء جارح للغاية

453
00:17:00,253 --> 00:17:02,720
ألم تستمع لي؟
لقد قلت شيئًا جارحًا

454
00:17:02,722 --> 00:17:04,422
حياتك حزينة

455
00:17:04,424 --> 00:17:07,158
لا أريدك بقرب (كاي) بعد الآن، حسنًا؟

456
00:17:07,160 --> 00:17:09,694
اسمعي، يا عزيزتي

457
00:17:09,696 --> 00:17:11,948
إن كنتِ تظنين بأني سأتخلى عن صداقة

458
00:17:11,973 --> 00:17:13,278
...من أجل القليل من النقود في جيبي

459
00:17:13,303 --> 00:17:14,632
ما رأيك بـ 2000 دولار؟

460
00:17:14,634 --> 00:17:16,133
...هذا أكثر بكثير مما ظننت

461
00:17:17,170 --> 00:17:19,503
لا يمكنه أن يعرف بأنها كانت فكرتي

462
00:17:20,075 --> 00:17:21,220
فهمت؟

463
00:17:22,337 --> 00:17:23,374
حسنًا

464
00:17:29,208 --> 00:17:31,409
...(حسنًا، لدينا لابتوب (سابرينا

465
00:17:31,411 --> 00:17:32,677
ساعة (شيب) الرولكس

466
00:17:32,679 --> 00:17:34,378
كرة (بن)

467
00:17:34,380 --> 00:17:36,781
حسنًا، قميصي

468
00:17:36,783 --> 00:17:39,216
،نحتاج لشيء من أغراضك
دعيني آخذ ذلك العِقد

469
00:17:39,218 --> 00:17:40,551
كلا

470
00:17:40,553 --> 00:17:43,087
جدتي أهدتني إياه حين كنت في الخامسة

471
00:17:43,089 --> 00:17:45,156
(البا)، علينا جميعًا أن
نضع شيئًا في الحقيبة

472
00:17:45,158 --> 00:17:46,490
أو سيبدو الأمر مشبوهًا، حسنًا؟

473
00:17:46,492 --> 00:17:49,126
لست مطمئنة حيال هذا

474
00:17:49,128 --> 00:17:51,429
نحن فقط نسرّع الأمر الواقع حتمًا

475
00:17:51,454 --> 00:17:54,457
إن قام شرطي غير نزيه بدَسْ
 مخدرات على مشتبه مذنب

476
00:17:54,482 --> 00:17:56,000
المشتبه يظل مذنبًا، أليس كذلك؟

477
00:17:56,002 --> 00:17:57,201
أي نوع من المخدرات؟

478
00:17:57,203 --> 00:17:58,936
أي نوع...أأنتِ جادة؟

479
00:17:58,938 --> 00:18:00,404
لا أعلم يا (البا)

480
00:18:00,406 --> 00:18:02,850
ما النوع الذي تريدينه لكي تعطيني العِقد؟

481
00:18:03,353 --> 00:18:04,328
الكوكايين -
كوكايين -

482
00:18:04,353 --> 00:18:05,911
إنه كوكايين، شكرًا لك

483
00:18:05,936 --> 00:18:07,745
أنتِ تقوديني للجنون

484
00:18:07,747 --> 00:18:09,756
...حسنًا، نحن سنستيقظ بعد سويعات

485
00:18:09,781 --> 00:18:11,082
ونقول أننا تعرضنا للسرقة

486
00:18:11,084 --> 00:18:12,936
ونعثر على كل أغراضنا في حقيبة (يوليا)

487
00:18:12,961 --> 00:18:14,385
وأخيرًا (شيب) سيراها

488
00:18:14,387 --> 00:18:16,187
على حقيقتها

489
00:18:16,189 --> 00:18:18,359
هذا جيد -
سيكون ممتعًا للغاية -

490
00:18:25,524 --> 00:18:27,524
أهلًا، ها هو

491
00:18:27,527 --> 00:18:28,923
اخلع بنطالك

492
00:18:28,926 --> 00:18:30,133
وابدأ بالتعرق

493
00:18:30,136 --> 00:18:33,237
أنا لست هنا لأجل التعرُّق معك يا (كاي)

494
00:18:33,239 --> 00:18:34,405
حقًا؟

495
00:18:34,407 --> 00:18:36,907
أجل

496
00:18:36,909 --> 00:18:39,243
ليس اليوم ولا في أي يوم آخر

497
00:18:41,001 --> 00:18:42,480
أنا لا أفهم

498
00:18:43,704 --> 00:18:46,235
...حسنًا، لقد كنت أفكر

499
00:18:47,016 --> 00:18:49,553
أعتقد أن (صانعوا المسامير الرائعون) فكرة غبية

500
00:18:49,555 --> 00:18:51,449
وأعتقد أنك غبي

501
00:18:52,699 --> 00:18:54,258
ولكني ظننت بأننا كنا أصدقاء

502
00:18:54,260 --> 00:18:56,324
أجل، هذا لأنك شخص غبي يا (كاي)

503
00:18:57,824 --> 00:18:59,530
لذا لا تحاول التواصل معي

504
00:18:59,532 --> 00:19:01,669
أو استعادتي

505
00:19:02,864 --> 00:19:04,880
فقط اتركني وشأني، حسنًا؟

506
00:19:06,873 --> 00:19:09,373
عليك أن تهزهزه -
أعلم ذلك -

507
00:19:16,963 --> 00:19:19,150
يا إلهي، أنا آسف للغاية

508
00:19:20,738 --> 00:19:22,118
صباح الخير يا (روميو)

509
00:19:22,121 --> 00:19:23,053
كيف نمت؟

510
00:19:23,055 --> 00:19:25,256
بشكل جيد -
(ميكي)، لدينا مشكلة -

511
00:19:25,258 --> 00:19:27,221
لقد تعرضنا للسرقة

512
00:19:27,246 --> 00:19:28,144
ماذا؟ -
أجل -

513
00:19:28,169 --> 00:19:31,779
من بالعالم بأكمله قد يفعل شيئًا كهذا؟
قد يكون أي أحد...(يولي)

514
00:19:31,804 --> 00:19:32,997
أحدهم سرق اللابتوب خاصتي

515
00:19:32,999 --> 00:19:34,598
أحدهم سرق كرة القاعدة خاصتي

516
00:19:34,600 --> 00:19:36,333
لا يمكنني إيجاد أحذيتي

517
00:19:36,335 --> 00:19:38,792
ماذا؟ حسنًا، فليهدأ الجميع

518
00:19:38,795 --> 00:19:40,337
سوف نكتشف حقيقة الأمر

519
00:19:40,339 --> 00:19:42,106
(شيب)، أين (يوليا)؟

520
00:19:42,108 --> 00:19:44,008
غالبًا في مكانٍ ما فوق المحيط الأطلسي

521
00:19:44,533 --> 00:19:45,446
ماذا؟

522
00:19:45,914 --> 00:19:46,977
لقد تركتها

523
00:19:46,979 --> 00:19:48,145
ماذا؟ ما السبب؟

524
00:19:48,147 --> 00:19:50,379
لقد قللت من رجولتي البارحة على العشاء

525
00:19:50,382 --> 00:19:52,649
لا أستطيع أن أكون مع شخص يعتقد بأني خروف

526
00:19:53,586 --> 00:19:55,019
ذلك العِقد

527
00:19:55,021 --> 00:19:57,390
كان لدى عائلتي لعدة أجيال

528
00:19:57,415 --> 00:19:58,587
اللعنة يا (شيب) -
...أمي -

529
00:20:03,841 --> 00:20:05,826
فليهدأ الجميع

530
00:20:06,060 --> 00:20:08,716
اهدئوا، سأفسر ما حدث

531
00:20:11,771 --> 00:20:13,543
ما حدث هو أنك خُدِعت

532
00:20:13,568 --> 00:20:15,388
تمامًا كما أخبرتك

533
00:20:16,863 --> 00:20:18,891
أشعر بأني غبي جدًا -
أجل، أجل -

534
00:20:19,149 --> 00:20:21,645
أتعلم لماذا؟ لأنك غبي فعلًا

535
00:20:21,647 --> 00:20:24,315
ها أنا، أرمي عليك المعلومات، والمهارات الحياتية

536
00:20:24,317 --> 00:20:26,897
وماذا تفعل؟
فقط تقوم بتجاهلها

537
00:20:26,922 --> 00:20:28,252
تقوم بتجاهل كل واحدة منها

538
00:20:28,254 --> 00:20:29,930
وبعدها تكون مشوشًا بما حدث؟

539
00:20:30,122 --> 00:20:31,455
أيها الفتى الغبي

540
00:20:31,457 --> 00:20:34,578
أتعلمون، أعتقد أن الدرس الحقيقي هنا

541
00:20:34,603 --> 00:20:37,194
هو أنه من السهل أن نسمي
 جميع الفنانين البالغين

542
00:20:37,196 --> 00:20:39,430
محتالين غير جديرين بالثقة

543
00:20:39,432 --> 00:20:41,265
ولكن إن أردتم حقًا معرفة الحقيقة

544
00:20:41,267 --> 00:20:43,534
أن النساء بشكل عام لا يمكن الوثوق بهن

545
00:20:43,536 --> 00:20:45,077
أنت منافق

546
00:20:45,101 --> 00:20:46,226
أيها اللص

547
00:20:46,585 --> 00:20:47,183
ماذا؟

548
00:20:47,186 --> 00:20:49,163
(كاي)، لم يأتي للفراش البارحة، حسنًا؟

549
00:20:49,188 --> 00:20:50,708
أعلم بأنك لم تقطع صداقتك به

550
00:20:50,710 --> 00:20:52,943
بلى فعلت، البارحة في حمام البخار

551
00:20:52,945 --> 00:20:55,288
ما تلك الرائحة؟ هل تشمونها؟

552
00:21:01,596 --> 00:21:02,752
لقد كان الباب مشوهًا جدًا

553
00:21:02,760 --> 00:21:04,047
فقط لم يكن هنالك مفر

554
00:21:04,049 --> 00:21:05,382
أعتذر لكم

555
00:21:05,384 --> 00:21:06,683
انتبه

556
00:21:06,685 --> 00:21:07,918
يا إلهي

557
00:21:07,920 --> 00:21:09,219
خطوة للأسفل

558
00:21:09,221 --> 00:21:11,255
هيا

559
00:21:11,280 --> 00:21:14,648
اسمعي، (سابرينا)، يؤسفني هذا جدًا

560
00:21:15,862 --> 00:21:18,439
حمام البخار سلب حياة (جيمي) الخطأ

561
00:21:18,442 --> 00:21:19,907
أجل

562
00:21:19,910 --> 00:21:21,465
حسنًا، كما تعلمون

563
00:21:22,059 --> 00:21:24,244
كان عليكم حقًا إصلاح ذلك الباب

564
00:21:24,269 --> 00:21:28,265
{\pos(190,250)}<font face="Bahij Droid Naskh" size="21" color="#ffa73e"> تـرجـمـة: بـوعـزه
<font color="#6ac6cd">"@bo3za1717"<font size="26"></font></font></font>

