﻿1
00:00:22,425 --> 00:00:25,062
.تعال، اجلس -
.لا أستطيع البقاء -

2
00:00:25,358 --> 00:00:28,054
لمَ؟ -
!لا وقت للتفسير -

3
00:00:28,078 --> 00:00:31,746
...يجب أن أذهب قبل أن

4
00:00:33,917 --> 00:00:37,063
.تاج)، بحوذتهم اسلحة)

5
00:00:37,087 --> 00:00:38,564
ماذا فعلت يا (مالك)؟

6
00:00:38,588 --> 00:00:41,901
.أشياء مِمَّا كنت تفعلها في عمري

7
00:00:41,925 --> 00:00:44,370
هل كنت تتجسس لذلك؟

8
00:00:46,096 --> 00:00:48,658
.اذهب، من الخلف -
.لا، لن أتخلى عنك -

9
00:00:48,682 --> 00:00:50,960
!اركض الآن

10
00:00:53,186 --> 00:00:55,548
.سامحيني يا أمي

11
00:00:57,190 --> 00:00:59,774
!من فضلكم، لا تطلقوا النار

12
00:01:07,584 --> 00:01:09,919
مالك القبلان) هو ثالث الأصول الأمريكية)

13
00:01:09,943 --> 00:01:11,898
.ليقتله داعش في الأسبوع الماضي

14
00:01:11,922 --> 00:01:13,566
.كان هُنَاك اختراق أمني

15
00:01:13,590 --> 00:01:15,291
في وقت سابق من هذا الشهر، 300 صفحة

16
00:01:15,315 --> 00:01:16,765
من وثائق البنتاغون سرية

17
00:01:16,789 --> 00:01:18,651
.(تم إصدارها على موقع (بيتر دارين

18
00:01:18,675 --> 00:01:21,491
"ترو ليكس) "التسريبات المؤلمة)

19
00:01:21,515 --> 00:01:22,775
الشائعات تقول أنها سُرقت

20
00:01:22,799 --> 00:01:24,660
.من قبل محلل استخباراتي سابق

21
00:01:24,684 --> 00:01:27,446
في حين أن هذه الوثائق فضحت عدد رهيب

22
00:01:27,470 --> 00:01:30,783
،من انتهاكات للسلوك العسكري
كما تشمل تقارير إنتل

23
00:01:30,807 --> 00:01:32,952
.مع أسماء المصادر تركت غير مقرؤوة

24
00:01:32,976 --> 00:01:34,921
ترك أي عدد من المدنيين الأبرياء

25
00:01:34,945 --> 00:01:36,923
.مع تقويمهم تتدلى الرياح

26
00:01:36,947 --> 00:01:39,374
.وهُنَاك المزيد من التسريبات القادمة

27
00:01:40,150 --> 00:01:43,462
،أكثر من 1000 صفحة من المواد المصنفة

28
00:01:43,486 --> 00:01:46,716
.بما في ذلك هويات أكثر من 100 من الأصول

29
00:01:46,740 --> 00:01:49,018
كيف تحمي الكثير من الناس؟

30
00:01:49,042 --> 00:01:50,803
.من خلال وقف التسرب قبل حدوثه

31
00:01:50,827 --> 00:01:52,772
.(من خلال وقف (بيتر دارين

32
00:01:52,796 --> 00:01:54,380
الآن كما أنا متأكد من أنك تعرفين، كان يختبئ

33
00:01:54,404 --> 00:01:56,142
.(في السفارة الـ(اكوادورية) في (لندن

34
00:01:56,166 --> 00:01:58,895
منذ أن وجهت له الولايات
المتحدة اتهامات التجسس

35
00:01:58,919 --> 00:02:00,813
.والمؤامرة قبل عامين

36
00:02:03,757 --> 00:02:05,902
.أنت تريد من فريقي إحضاره

37
00:02:05,926 --> 00:02:08,821
،رسميًا، الولايات المتحدة
لا تستطيع الحكومة فرض عقوبات

38
00:02:08,845 --> 00:02:11,657
،(عملية لخطف واعتقال (بيتر دارين

39
00:02:11,681 --> 00:02:14,076
.أقل بكثير في سفارة الأمة الصديقة

40
00:02:14,100 --> 00:02:15,661
،لكن مع خلفيتك السرية

41
00:02:15,685 --> 00:02:17,663
يجعلك مؤهلة بشكل فريد

42
00:02:17,687 --> 00:02:19,938
.للتعامل مع هذه المهمة الحساسة

43
00:02:21,908 --> 00:02:25,565
.(أخبرتيني إنك مهتمة بالوقاية، (كريستينا

44
00:02:25,589 --> 00:02:26,973
أنا أقدم لك الفرصة

45
00:02:26,997 --> 00:02:29,614
.لتجنب فقدان مئات الأرواح

46
00:02:37,707 --> 00:02:39,435
لعلمك، السيناتور، والروسية

47
00:02:39,459 --> 00:02:42,377
دورة ذكاء الإنسان مثلنا

48
00:02:42,523 --> 00:02:43,990
...انهم يوقعون، يقيمون

49
00:02:44,014 --> 00:02:45,441
شوهد (هارت) أمام (الكونغرس)؟

50
00:02:45,465 --> 00:02:46,859
متى كان هذا؟

51
00:02:46,883 --> 00:02:50,246
منذ حوالي 18 عامًا
.جلسة مغلقة

52
00:02:50,270 --> 00:02:51,904
بخصوص ضابط قضية لوكالة الاستخبارات

53
00:02:51,929 --> 00:02:53,916
.المركزية الأمريكية
.والذي انشق إلى روسيا

54
00:02:53,940 --> 00:02:56,202
.(صحيح، (دون ليفين

55
00:02:56,226 --> 00:02:59,538
حسنًا، ما الذي كان لا
يمكنك الانتظار لإظهاره؟

56
00:03:01,114 --> 00:03:03,292
.ذلك

57
00:03:03,316 --> 00:03:06,295
.إنها محبوبة للغاية

58
00:03:06,319 --> 00:03:08,931
.هي قوية، وُترفه عن نفسها

59
00:03:08,955 --> 00:03:11,050
.توقف -
...إنها محبوبة -

60
00:03:11,074 --> 00:03:13,603
.لا، استمر

61
00:03:13,627 --> 00:03:15,187
.إنها محبوبة للغاية

62
00:03:15,211 --> 00:03:17,046
.سيّدة كادحة، وتلك الحقيقة

63
00:03:17,070 --> 00:03:20,059
...إنها لا تحمل شيئًا -
.هذا يبدو... حقيقيًا -

64
00:03:20,083 --> 00:03:21,861
.(شكرًا لك، (ميلز

65
00:03:21,885 --> 00:03:24,063
هذا هو

66
00:03:24,087 --> 00:03:27,700
مقطع الفيديو المنتشر على الإنترنت

67
00:03:27,724 --> 00:03:30,620
لتعلم رسم الخرائط من الميزات
.الصوتية الخام لأشكال الفم

68
00:03:30,644 --> 00:03:32,121
،مع أكثر من ثلاث ساعات من الشهادات

69
00:03:32,145 --> 00:03:35,491
لقد جمّعت مكتبة تحتوي
.على أكثر من 6 آلاف كلمة

70
00:03:35,515 --> 00:03:38,160
حتى مع ضغطة واحدة، يمكنني
أن أصنع (هارت) في الأساس

71
00:03:38,184 --> 00:03:40,046
.تلاوة كلمات لأغنى 40 أغنية

72
00:03:40,070 --> 00:03:41,881
هل يمكنني طلب شيء من هذا القرن؟

73
00:03:41,905 --> 00:03:43,382
لمَ عليك أن تكره الـ(كومادور) أيها الرجل؟

74
00:03:43,406 --> 00:03:45,134
.نعم، إنهم كلاسيكين -
.أنا لا أكرهم -

75
00:03:45,158 --> 00:03:48,921
.أنا فقط أقول -
.لا بأس -

76
00:03:48,945 --> 00:03:51,590
.ربما هذا هو أكثر من مشهدك قليلًا

77
00:03:51,614 --> 00:03:55,094
السبب أنا حصلت على هذا الازدهار
.الهائل أن جميع الأولاد تختارني

78
00:03:55,118 --> 00:03:57,763
جميع الأشياء الصحيحة في
.جميع الأماكن الصحيحة

79
00:03:57,787 --> 00:04:00,232
حسنًا، لكن لمَ كل أغانيك
عن النساء الكبيرات؟

80
00:04:00,256 --> 00:04:04,103
.(الكشف الكامل، (سانتانا
.كنت طفل أرض من قنينة

81
00:04:04,127 --> 00:04:05,855
.إجمالي -
،كل شيء عن ذلك -

82
00:04:07,881 --> 00:04:10,109
.كل شيء عن ذلك باس

83
00:04:12,602 --> 00:04:13,913
ماذا تشاهد؟

84
00:04:13,937 --> 00:04:15,831
،أشرطة الفيديو من القطط 
،القطط في القبعات

85
00:04:15,855 --> 00:04:17,616
.الدكتور (سوس)... الشيء

86
00:04:17,640 --> 00:04:21,537
حسنًا، لقد أرسلت إليك جميع 
رسائل البريد الإلكتروني الإرشادية الفردية

87
00:04:21,561 --> 00:04:23,622
.مع تفاصيل حول مهمتنا المقبلة

88
00:04:23,646 --> 00:04:24,957
لذلك اقرأها، وسنلتقي

89
00:04:24,981 --> 00:04:27,343
.في منطقة المؤتمر بعد 15 دقيقة

90
00:04:27,367 --> 00:04:28,483
.عُلم -
.نعم -

91
00:04:29,319 --> 00:04:31,964
بيتر دارين)، من مواليد جنوب أفريقيا)

92
00:04:31,988 --> 00:04:35,017
،من الآباء الأثرياء
،بدأ لأول مرة كصحفي

93
00:04:35,041 --> 00:04:37,970
.في الدفاع عن القضايا الشعوبية
"أسس (ترو ليكس) "التسريبات المؤلمة

94
00:04:37,994 --> 00:04:40,473
.موقع مراقبة الحكومة والشركات في عام 2010

95
00:04:40,497 --> 00:04:43,225
كان يدير موقعه المربح للغاية

96
00:04:43,249 --> 00:04:45,811
(من سفارة الـ(اكوادور) في (لندن

97
00:04:45,835 --> 00:04:47,146
منذ جلبت الولايات المتحدة

98
00:04:47,170 --> 00:04:49,115
.لائحة اتهام ضده قبل عام

99
00:04:49,139 --> 00:04:50,816
وفقًا للإحاطة الإعلامية
الخاصة بك، فهو يستعدّ

100
00:04:50,840 --> 00:04:53,486
.لنشر المزيد من المواد الحكومية السرية

101
00:04:53,510 --> 00:04:56,489
تعرض أرواح المئات من أصول
.الولايات المتحدة للخطر

102
00:04:56,513 --> 00:04:58,074
.بلى

103
00:04:58,098 --> 00:05:00,076
إذن كيف يمكننا الوصول إلى السفارة؟

104
00:05:00,100 --> 00:05:02,545
قامت وكالة المخابرات المركزية بزراعة علاقة

105
00:05:02,569 --> 00:05:05,081
.(مع مساعدته على المدى الطويل، (تاتيانا) مور

106
00:05:05,105 --> 00:05:07,717
،مرة واحدة من أتباعه الأكثر تفانيًا

107
00:05:07,741 --> 00:05:09,802
.إنها في الآونة الأخيرة بدلّة رأيها

108
00:05:09,826 --> 00:05:12,471
هل كان الإثنان عاطلين عن العمل؟

109
00:05:12,495 --> 00:05:13,889
.تكّهن، ولكن لم يُثبت

110
00:05:13,913 --> 00:05:15,591
يبدو أن (دارين) بخوض العديد من العلاقات

111
00:05:15,615 --> 00:05:17,176
.حتى من داخل السفارة

112
00:05:17,200 --> 00:05:19,011
ممكن التعامل مع امرأة محتقره؟

113
00:05:19,035 --> 00:05:20,896
حسنًا، في الوقت الراهن، دوافعها

114
00:05:20,920 --> 00:05:23,566
.غير مهمة لأغراضنا -
وهو؟ -

115
00:05:23,590 --> 00:05:27,686
.لقد دعيت (كيلروي) لتقديم لنا معونة بصرية

116
00:05:27,710 --> 00:05:30,239
.صحيح، أنا على ذلك

117
00:05:30,263 --> 00:05:33,776
صممت هذا النموذج ثلاثي
(الأبعاد للسفارة الـ(اكوادورية

118
00:05:33,800 --> 00:05:35,828
في (لندن) القديمة على أساس المخططات

119
00:05:35,852 --> 00:05:37,947
.من المحفوظات الوطنية لصاحبة الجلالة

120
00:05:37,971 --> 00:05:40,583
.سنطرح أنا و(ميلز) كصحفيين فرنسيين

121
00:05:40,607 --> 00:05:42,868
أتتكلم الفرنسية؟

122
00:05:42,892 --> 00:05:45,287
.قليلًا

123
00:05:45,311 --> 00:05:48,174
.سأخوض معظم الكلام

124
00:05:48,198 --> 00:05:50,376
تمكنت (تاتيانا) من ترتيب مقابلة

125
00:05:50,400 --> 00:05:52,428
مع مجلة فرنسية كانت داعمة

126
00:05:52,452 --> 00:05:55,097
.إلى (دارين) في الماضي -
بسبب العودة إلى الخلف -

127
00:05:55,121 --> 00:05:57,383
(القمم في الأسابيع الأخيرة، بوبي (لندن

128
00:05:57,407 --> 00:05:59,847
سُجل الكثير من الوقت الإضافي، لذلك

129
00:05:59,871 --> 00:06:02,809
أتوقع انخفاض وجود الشرطة
.في نهاية هذا الأسبوع

130
00:06:02,833 --> 00:06:05,224
.يتّسم الأمن في السفارات الأجنبية بالتراخي

131
00:06:05,248 --> 00:06:07,883
،إذا كانت المقابلة يوم الأحد
فمن المحتمل أن يكون هُنَاك أقل

132
00:06:07,907 --> 00:06:09,395
.من اثني عشر موظفًا في الموقع

133
00:06:09,419 --> 00:06:12,114
سانتانا) و(كيلروي) سيكونان)
.في سيارة إسعاف تنتظران هُنَا

134
00:06:12,138 --> 00:06:14,150
،بمجرد أن نكون أنا و(ميلز) في السفارة

135
00:06:14,174 --> 00:06:15,734
من المحتمل أن يأخذانا إلى الطابق الثالث

136
00:06:15,758 --> 00:06:17,736
.إلى الغرفة هُنَا

137
00:06:17,760 --> 00:06:22,135
بمجرد انتهاء المقابلة، ستقوم
(ميلز) بإزالة ميكروفون (دارين)

138
00:06:22,159 --> 00:06:25,144
.ثم نضع كمية صغيرة من الـ(أربوتامين) على بشرته

139
00:06:25,168 --> 00:06:27,525
.باستخدام هذا. يتم تنشيط الحرارة

140
00:06:27,549 --> 00:06:29,058
،لذلك كل ما عليك القيام به هو خلع الغطاء

141
00:06:29,082 --> 00:06:30,466
.ولمس نهاية لبشرته

142
00:06:30,490 --> 00:06:34,253
.هُنَاك جرعة واحدة فقط التقطها

143
00:06:34,277 --> 00:06:36,422
ماذا يفعل الـ(اربوتامين)؟

144
00:06:36,446 --> 00:06:37,923
،بمجرد امتصاصها الجلد له

145
00:06:37,947 --> 00:06:40,092
.فإنه يدفع أعراض مشابهة لنوبة قلبية

146
00:06:40,116 --> 00:06:43,979
،حسنًا، لذا، (دريان) ينهار

147
00:06:44,003 --> 00:06:45,598
،شخص ما يتصل بـالطوارئ

148
00:06:45,622 --> 00:06:47,983
أنا أعترض المكالمة، سيارة إسعاف تدخل

149
00:06:48,007 --> 00:06:49,487
نحن نخرجه، أليس كذلك؟

150
00:06:49,511 --> 00:06:52,271
بالضبط. ثم ينتظر عملاء مكتب
التحقيقات الفيدرالي في مطار محلي

151
00:06:52,295 --> 00:06:55,825
لنقل (دارين) مرة أخرى
.إلى الولايات المتحدة للمحاكمة

152
00:06:55,849 --> 00:06:57,993
.ببساطة ووضوح

153
00:06:58,017 --> 00:06:59,995
.ولا أحد يُصاب -
نعم، باستثناء الرجل -

154
00:07:00,019 --> 00:07:02,206
.مع آلام الصدر المنهكة -
.إنه سوف يكون على ما يرام -

155
00:07:02,230 --> 00:07:04,917
الأهم من ذلك، سننقذ مئات الأرواح البريئة

156
00:07:04,941 --> 00:07:07,119
دون الإضرار بالعلاقات الدبلوماسية

157
00:07:07,143 --> 00:07:09,021
.بين اثنين من الحلفاء منذ فترة طويلة

158
00:07:09,045 --> 00:07:10,122
وأفترض أن هذا هو المعتاد

159
00:07:10,146 --> 00:07:11,957
إذا حدث أي شيء خاطئ، فإن الحكومة تتعسر

160
00:07:11,981 --> 00:07:13,759
في كل المعرفة ويترك لنا الخسائر فحسب؟

161
00:07:13,783 --> 00:07:16,045
.لطيف للغاية

162
00:07:16,069 --> 00:07:18,087
أي أسئلة؟

163
00:07:18,571 --> 00:07:22,801
.نعم، الأمر كله متعلق بالباس
.ليس الثلاثة أضعاف

164
00:07:22,825 --> 00:07:24,970
.حسنًا فهمتك

165
00:07:45,315 --> 00:07:48,794
تدركين كم تبدين سخيفة في هذا اللبس؟

166
00:07:48,818 --> 00:07:51,185
هل نظرت في المرآة؟

167
00:07:53,823 --> 00:07:56,502
موضة الجنيات؟ -
.بالضبط -

168
00:08:12,842 --> 00:08:14,653
.(نحن هُنَا لمقابلة مسيو (دارين

169
00:08:14,677 --> 00:08:16,804
.حسنًا، حقيبتك، من فضلك

170
00:08:17,077 --> 00:08:18,774
.افتحي حقيبتك، من فضلك

171
00:08:29,692 --> 00:08:32,338
.شكرًا لكم. تحرك جانبًا

172
00:08:32,362 --> 00:08:34,173
.ارفع ذراعيك

173
00:08:34,197 --> 00:08:35,791
.مرحبًا -
.مرحبًا -

174
00:08:35,815 --> 00:08:39,295
هل لي أن أكون المساعدة؟ -
.(نعم، اسمي (غايلي ماهر -

175
00:08:39,319 --> 00:08:42,381
.(إنه مساعدي، (كزافييه
.لدينا موعد

176
00:08:42,405 --> 00:08:44,300
مع(بيتر دارين)؟ -
.أجل -

177
00:08:44,324 --> 00:08:47,019
.نعم، مساعده يتوقع منك

178
00:08:49,412 --> 00:08:51,912
.افرغ جيوبك، من فضلك

179
00:08:59,055 --> 00:09:02,089
.عذرًا، يا سيدي، لا أسلحة داخل السفارة

180
00:09:13,903 --> 00:09:15,414
.شكرًا -
.مرحبًا -

181
00:09:15,438 --> 00:09:17,249
.مرحبًا -
.(اسمي (تاتيانا -

182
00:09:17,273 --> 00:09:19,752
هل يمكنكما اللحاق بي من فضلك؟

183
00:09:19,776 --> 00:09:23,077
.(نحن متحمسان جدًا للقاء السيد (دارين

184
00:09:26,582 --> 00:09:28,510
أعلم أن هذا يجب أن يكون صعبًا عليك

185
00:09:28,534 --> 00:09:31,263
.لكننا نقدر مساعدتك -
بمجرد أن رأيت على الأخبار -

186
00:09:31,287 --> 00:09:33,732
.إنَّ تلك العائلة قُتلت، كان عليَّ أن أفعل شيئًا

187
00:09:33,756 --> 00:09:34,984
كيف سيُجدي هذا؟

188
00:09:35,008 --> 00:09:37,269
.كلما قلت معرفتكما، كلما كان ذلك أفضل

189
00:09:37,293 --> 00:09:39,989
فقط، أعديني بشيء واحد

190
00:09:40,013 --> 00:09:41,690
.أعديني إنه لن يتعرض للأذى

191
00:09:41,714 --> 00:09:45,132
.أخشى أننا لا نستطيع القيام بذلك -
.لديك كلمتنا -

192
00:09:57,647 --> 00:09:59,625
.سيكون السيد (دارين) معكما في لحظة

193
00:09:59,649 --> 00:10:02,316
.يجب أن أعود في الطابق السفلي -
.شكرًا -

194
00:10:06,989 --> 00:10:10,469
تبدو متضاربة قليلاً إذا سألتني

195
00:10:10,493 --> 00:10:13,305
حسنًا، (بيتر دارين) هو مناور رئيسي

196
00:10:13,329 --> 00:10:15,474
.في موقع القوة

197
00:10:15,498 --> 00:10:18,027
ستكون شديدة الضعف

198
00:10:18,051 --> 00:10:19,812
لكن هل يمكننا الوثوق بها؟

199
00:10:19,836 --> 00:10:21,146
.في الوقت الحالي، ليس لدينا خيار

200
00:10:21,170 --> 00:10:24,483
!(غايل)

201
00:10:30,146 --> 00:10:33,180
.(و(كزافييه

202
00:10:34,684 --> 00:10:40,187
.(كزافييه) مثل (دي ماجالون دارجينز)

203
00:10:42,158 --> 00:10:44,503
المدافع عن المشاريع الحرة؟

204
00:10:44,527 --> 00:10:47,673
المروج للتناغم بين العمل والعمال؟

205
00:10:49,532 --> 00:10:52,094
.تعاليا، اجلسا

206
00:10:52,118 --> 00:10:53,812
.لنحظى ببعض الشاي

207
00:10:56,122 --> 00:10:57,933
إذا كنت لا تمانع، نود الدخول

208
00:10:57,957 --> 00:10:59,507
.مباشرة إلى المقابلة

209
00:11:00,877 --> 00:11:03,544
.كما تشائان

210
00:11:08,050 --> 00:11:11,113
ما المشكلة؟

211
00:11:11,137 --> 00:11:15,084
،هذه البنطلونات
.بالتأكيد ليست ألياف طبيعية

212
00:11:15,108 --> 00:11:17,536
ربما لا يساعدني ذلك
.(في الذهاب إلى الـ(كوماندوز

213
00:11:17,560 --> 00:11:19,088
.حسنًاً، لعلمك أنا جيدة في التفاصيل

214
00:11:19,112 --> 00:11:20,456
.حسنًا -
.لا أحتاجهم -

215
00:11:20,480 --> 00:11:22,958
.دعينا نركز فقط على القضية -
.بالتأكيد -

216
00:11:24,400 --> 00:11:26,962
إذن ما رأيك في هذا الرجل (دارين)؟

217
00:11:26,986 --> 00:11:29,047
.الرجل يبدو وكأنه غبي تمامًا

218
00:11:29,071 --> 00:11:31,383
.نعم، هذه إحدى الطرق للنظر إليها

219
00:11:31,407 --> 00:11:34,269
،الطريقة الأخرى هي
،بفضل أشخاص مثله

220
00:11:34,293 --> 00:11:36,438
نحن نعرف عن القتل الجماعي
والتعذيب والفساد

221
00:11:36,462 --> 00:11:38,724
.(ذهب في الـ(عراق) و(أفغانستان

222
00:11:38,748 --> 00:11:41,560
تعرفين أن الرجال مثله
.يجلبون الأكاذيب إلى الضوء

223
00:11:41,584 --> 00:11:44,229
.وقتل الأبرياء في هذه العملية

224
00:11:44,253 --> 00:11:47,588
...نعم، هُنَاك
.هُنَاك أيضًا

225
00:12:01,654 --> 00:12:05,606
من يعمل يوم الأحد؟ -
أليس هم اليسوعيون؟ -

226
00:12:06,742 --> 00:12:08,637
.عليّ التقاط صور لهم

227
00:12:21,340 --> 00:12:24,291
هل لي أن أرى أوراقك؟ -
.تفضل -

228
00:12:25,011 --> 00:12:27,105
!دعنا نذهب... تحرك

229
00:12:39,692 --> 00:12:43,496
.هذه ليست مجموعة كنيسة -
.هذا لا يخدعني -

230
00:13:02,164 --> 00:13:04,331
.لا تصدرا أي صوتًا

231
00:13:06,052 --> 00:13:09,438
...أول شخص يتحرك أو يتحدث

232
00:13:10,223 --> 00:13:11,650
.سيموت

233
00:13:19,537 --> 00:13:22,940
(وهكذا، شعار (ترو ليكس

234
00:13:22,942 --> 00:13:26,388
...والذي يترجم حرفيًا إلى -
.التسريبات المؤلمة -

235
00:13:26,412 --> 00:13:27,806
صحيح؟ -
.نعم -

236
00:13:27,830 --> 00:13:29,925
كما أرى، يعاني العالم

237
00:13:29,949 --> 00:13:32,644
،من خلال الكثير من الأسرار
الكثير من الناس يتخذون القرارات

238
00:13:32,668 --> 00:13:34,930
.أنهم لن يخضعوا أبدا للمساءلة

239
00:13:34,954 --> 00:13:38,733
مهمتي هي جلب هذه الأسرار إلى النور

240
00:13:38,757 --> 00:13:40,819
.والسماح لهؤلاء الناس أن يحاكموا

241
00:13:40,843 --> 00:13:43,738
حتى لو كان ذلك يعرض الأمن العالمي للخطر؟

242
00:13:43,762 --> 00:13:46,608
يقوض العملية الانتخابية؟

243
00:13:46,632 --> 00:13:48,109
يضع حياة الناس في خطر؟

244
00:13:48,133 --> 00:13:50,579
.(ليس لدي أي جدول أعمال شخصي هُنَا، يا (غايلي

245
00:13:50,603 --> 00:13:54,833
.أنا مجرد قناة للحقيقة والشفافية

246
00:13:54,857 --> 00:13:56,618
أنا أقدم العادي

247
00:13:56,642 --> 00:13:58,620
المواطنين لا يمكنهم أن يأملوه أبدًا شيئًا

248
00:13:58,644 --> 00:14:01,506
...لتحقيقه بمفردهم
...الوصول

249
00:14:01,530 --> 00:14:03,842
إلى أعمق وأحلك

250
00:14:03,866 --> 00:14:06,795
.أركان أنظمة الطاقة في العالم

251
00:14:06,819 --> 00:14:08,513
،بعض هؤلاء المواطنين الذين ذكرتهم

252
00:14:08,537 --> 00:14:10,599
.البعض منهم إرهابيون

253
00:14:10,623 --> 00:14:12,634
...الديكتاتوريين، الحكومات الفاسدة

254
00:14:12,658 --> 00:14:16,338
،لم يصنع معنا حسب خطايانا
.(ولم يجازنا حسب آثامنا ، (غايلي

255
00:14:16,362 --> 00:14:19,641
.المزمور 103
.نعم

256
00:14:19,665 --> 00:14:21,776
.سؤال اخير

257
00:14:21,800 --> 00:14:23,812
مع هذا البيان، هل تقول

258
00:14:23,836 --> 00:14:25,981
إنك نوع من شخصية المسيح؟

259
00:14:26,005 --> 00:14:29,701
.لا، كلامك، ليس عني

260
00:14:29,725 --> 00:14:34,122
...ولكن، نحن على حد سواء

261
00:14:34,146 --> 00:14:36,825
...نُضهد من أجل

262
00:14:36,849 --> 00:14:39,377
.نشر الإيمان

263
00:14:39,401 --> 00:14:40,462
نعم؟

264
00:14:41,353 --> 00:14:43,164
هل ما زلنا نُسجل؟

265
00:14:43,188 --> 00:14:44,499
...إذا كنت تستطيع فقط إعطاءنا لحظة

266
00:14:44,523 --> 00:14:45,743
.(سانتانا)

267
00:14:46,909 --> 00:14:48,837
.سار ثمانية رجال فقط في مقدمة السفارة

268
00:14:48,861 --> 00:14:52,173
.يرتدون ملابس، ويحملون أسلحة

269
00:14:52,197 --> 00:14:54,509
أنت لست فرنسي، فمن تكن؟

270
00:14:54,533 --> 00:14:56,845
أي فكرة مَن هم؟ -
.ليس بعد -

271
00:14:56,869 --> 00:14:59,230
.التقطت بعض الصور، (كيلروي) تبحث عنهم

272
00:14:59,254 --> 00:15:01,399
القاعدة إلى بيانات الانتربول لمعرفة
.ما إذا كان قد حصل على نتيجة

273
00:15:01,423 --> 00:15:02,684
ماذا عليَّ أن أفعل؟

274
00:15:02,708 --> 00:15:04,653
.تشبثوا حتى نكتشف ماذا نفعل

275
00:15:04,677 --> 00:15:06,154
.اتصلي بنا إذا طرأ أي جديد

276
00:15:06,178 --> 00:15:08,189
حسنًا، من الواضح أنه
،لا أحد منكم مراسل

277
00:15:08,213 --> 00:15:10,158
...فقط من أنت بحق الجحيم -
لمَ ثمانية رجال يحملون بنادق -

278
00:15:10,182 --> 00:15:13,361
(ويقتحمون سفارة الـ(اكوادورية
في (لندن) بعد ظهر يوم الأحد؟

279
00:15:13,385 --> 00:15:15,997
.يبدو أن تلك الفتاة باعتنا

280
00:15:16,021 --> 00:15:17,582
.أو ربما شخص آخر

281
00:15:17,606 --> 00:15:18,867
ماذا يهمس عنه؟

282
00:15:18,891 --> 00:15:20,035
.لا أستطيع أن أصدق أنها ستفعل ذلك

283
00:15:20,059 --> 00:15:21,031
.يبدو الأمر منطقيًا
كان لديها الوقت

284
00:15:21,061 --> 00:15:23,204
.لتبدأ لإجراء المكالمة -
حسنًا، يمكنك فقط -

285
00:15:23,228 --> 00:15:25,373
.أن تُخبر السلطات، إذن -
.اصمت -

286
00:15:25,397 --> 00:15:29,260
.الكبار يتحدثون -
اسمح لي، إذا كنت تريد ذلك -

287
00:15:29,284 --> 00:15:30,712
.تعاملني كطفل، جيد

288
00:15:30,736 --> 00:15:32,714
،ولكن ما لم تخبرني بالضبط ما يجري

289
00:15:32,738 --> 00:15:35,550
.سأبدأ بالصراخ في كل مكان

290
00:15:42,081 --> 00:15:44,831
!اذهب، تحرك
.تعال مع الآخرين

291
00:15:45,350 --> 00:15:47,350
أي شخصًا أخر في المبنى؟

292
00:15:48,525 --> 00:15:49,978
.اذهبا للأعلى

293
00:15:49,979 --> 00:15:51,185
.تفقدوا كل غرفة

294
00:15:58,263 --> 00:16:00,542
إذن جئتما إلى هُنَا لخطفي؟

295
00:16:00,566 --> 00:16:02,043
.أكثر من ذلك، لنأخذك إلى الحجز

296
00:16:02,067 --> 00:16:04,245
و(تاتيانا)، بمَ هددتموها؟

297
00:16:04,269 --> 00:16:06,464
.فتاة مسكينة، لن تخونني أبدًا

298
00:16:06,488 --> 00:16:08,049
.ما لم يكن لديها خيار

299
00:16:08,073 --> 00:16:10,251
حسنًا، أنت على دراية بأنك قد اتُهمت بتهم

300
00:16:10,275 --> 00:16:13,722
.من التجسس والتآمر -
.الولايات المتحدة -

301
00:16:13,746 --> 00:16:15,757
على الرغم من كل النجاح، فإنه لا تزال غير صادمة

302
00:16:15,781 --> 00:16:17,377
.بلد غير مستنيرة جدًا

303
00:16:17,401 --> 00:16:19,978
.يدرك الأوروبيون قيمة عملي

304
00:16:20,002 --> 00:16:23,098
.هذه القضية لن تطير في محكمة الرأي العام

305
00:16:23,122 --> 00:16:26,601
،حسنًا، لحسن حظنا
.ستكون محكمة جنائية أمريكية

306
00:16:26,625 --> 00:16:29,070
.ابتعدا عن طريقي -
أحتاج أن أذكرك -

307
00:16:29,094 --> 00:16:31,489
أن هُنَاك ثمانية رجال يحملون
بنادق في الطابق السفلي؟

308
00:16:31,513 --> 00:16:34,109
صدق أو لا تصدق، في الوقت
.الحالي، نحن أفضل خيار لديك

309
00:16:34,133 --> 00:16:38,113
ماذا يمكن أن نفعله ضد
ثمانية رجال يحملون أسلحة؟

310
00:16:41,774 --> 00:16:43,418
.انطلق

311
00:16:43,442 --> 00:16:45,336
حصلنا على بطاقة هوية من أحد
.الرجال الذين اقتحموا السفارة

312
00:16:45,360 --> 00:16:48,289
.(اسمه (روسلان فاراييف -
تاريخه؟ -

313
00:16:48,313 --> 00:16:50,625
.إنه انفصالي شيشاني، رجل سيء حقًا

314
00:16:50,649 --> 00:16:52,260
(،قاتل إلى جانب القاعدة في (أفغانستان

315
00:16:52,284 --> 00:16:54,012
لكن أسوأ من كل ذلك، يعتقد أنه وراء ذلك

316
00:16:54,036 --> 00:16:56,798
أزمة الرهائن في المستشفى
الروسية العام الماضي

317
00:16:56,822 --> 00:16:58,466
.التي قُتل بها 46 مدنيًا

318
00:16:58,490 --> 00:17:00,468
هل لديك أي فكرة لمَ الانفصاليين الشيشان

319
00:17:00,492 --> 00:17:01,853
يُطاردونك؟

320
00:17:01,877 --> 00:17:03,638
،لم أتعامل قط مع أي شيشانيين

321
00:17:03,662 --> 00:17:06,997
.الانفصاليين أو غير ذلك -
!صه -

322
00:17:08,000 --> 00:17:11,312
.(حافظي على الاتصال بي، (كيلروي -
.علينا التحرك، انهض -

323
00:18:04,890 --> 00:18:06,584
من أرسلك؟

324
00:18:37,506 --> 00:18:41,152
.(بوريس دودييف)
.جواز سفر روسي

325
00:18:44,646 --> 00:18:45,990
.أخبراني الحقيقة

326
00:18:46,014 --> 00:18:47,792
،هل كنتما تخططان على أخذي إلى أمريكا

327
00:18:47,816 --> 00:18:52,330
أو هل خططتما  لقتلي كما قتلتا هذين الرجلين؟

328
00:18:52,354 --> 00:18:53,798
.إذا كان الأمر متروكًا لي، لكنت قتلتك

329
00:18:53,822 --> 00:18:56,160
.وقطعت عنقك

330
00:18:57,192 --> 00:18:59,337
.لكن لديّ وظيفة يجب القيام بها

331
00:19:00,535 --> 00:19:02,458
.وظيفة تشمل القتل

332
00:19:08,036 --> 00:19:10,014
كيف يمكنكما العيش مع أنفسكما؟

333
00:19:10,038 --> 00:19:12,067
يا إلهي، أنت من تتحدث؟

334
00:19:12,091 --> 00:19:14,519
،هؤلاء الناس في الطابق السفلي، مساعدينك

335
00:19:14,543 --> 00:19:17,257
هؤلاء الموظفين في السفارة
الذين وضعوا أنفسهم على المحك

336
00:19:17,281 --> 00:19:18,401
...فقط للحفاظ على سلامتك

337
00:19:18,425 --> 00:19:19,910
،شخص ما لديه بندقية يضعها على رؤوسهم

338
00:19:19,934 --> 00:19:21,743
.فقط إذ سُحب الزناد

339
00:19:21,767 --> 00:19:23,550
.لا يبدو أنك تهتم

340
00:19:27,055 --> 00:19:29,033
ما هذا؟ -
.شارة يّد بدائية الصنع -

341
00:19:29,057 --> 00:19:30,502
الجنود الشيشان يستخدمونها لتحديد

342
00:19:30,526 --> 00:19:32,370
.إخوانهم في القتال -
.(أرسلها إلى (كيلروي -

343
00:19:32,394 --> 00:19:34,570
.انظر ما إذا كان لا يستطيع العثور على شيء ما -
،بكل الوسائل -

344
00:19:34,594 --> 00:19:36,541
.صور النص لأصدقائك بدلًا من استدعاء الشرطة

345
00:19:36,565 --> 00:19:40,955
انظر، عليك أن تثق بنا للتعامل
.مع هذه الطريقة الخاصة بنا

346
00:19:40,979 --> 00:19:43,381
اثق بكما؟

347
00:19:43,405 --> 00:19:46,050
أرسلتما من وكالة سرية لنقلي

348
00:19:46,074 --> 00:19:47,385
لأمريكا ضد إرادتي؟

349
00:19:47,409 --> 00:19:49,220
...حسنًا، عندما تضعها هكذا

350
00:19:49,244 --> 00:19:51,128
(بوريس)

351
00:19:53,248 --> 00:19:55,393
.يجب علينا تحريك هذه الأجساد عن الأنظار

352
00:19:55,824 --> 00:19:57,741
.ساعديني

353
00:20:02,174 --> 00:20:05,091
أنت... تعالَ هُنَا

354
00:20:07,980 --> 00:20:11,242
.على العد من ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة

355
00:20:11,266 --> 00:20:14,100
.(بوريس)

356
00:20:16,688 --> 00:20:18,416
.(بوريس)

357
00:20:27,208 --> 00:20:28,927
.اصعد للأعلى

358
00:20:28,928 --> 00:20:30,928
.اكتشف سبب تأخيرهما

359
00:20:38,429 --> 00:20:40,822
.هؤلاء المقاتلين الشيشان منضبطين للغاية

360
00:20:40,846 --> 00:20:43,241
.يقاتلون حتى الموت

361
00:20:43,265 --> 00:20:44,559
إذا أردنا البقاء على قيد الحياة، يجب علينا

362
00:20:44,583 --> 00:20:45,910
.العثور على مكان يمكننا الدفاع به

363
00:20:45,934 --> 00:20:49,186
نعم، يُفضل أن يكون لديك طريقة
.واحدة فقط للدخول والخروج

364
00:20:51,223 --> 00:20:53,418
...على الخطط

365
00:20:53,442 --> 00:20:55,620
.في نهاية القاعة، هُنَاك غرفة

366
00:20:55,644 --> 00:20:57,789
أنت تعرف أي واحدة؟ -
.غرفتي -

367
00:21:10,225 --> 00:21:11,769
.بيت جميل

368
00:21:11,793 --> 00:21:14,355
ليس براقًا كما كنت تتخيلين؟

369
00:21:14,379 --> 00:21:16,913
.لا تملق نفسك. لم أتخيل أبدًا

370
00:21:19,384 --> 00:21:21,235
أهذا الباب الوحيد للدخول والخروج؟

371
00:21:21,259 --> 00:21:23,781
.إنه سؤال نعم أو لا

372
00:21:23,805 --> 00:21:27,035
.نعم، لن أفهم أبداً الأمريكيين

373
00:21:27,059 --> 00:21:29,954
.مثل هذا البلد الشيزوفيني، مهووس بالعنف

374
00:21:29,978 --> 00:21:33,089
مُدمنين للبنادق، وحتى الآن لا يُفوتون فرصة

375
00:21:33,113 --> 00:21:37,378
لإلزام المثل العليا لدستورك ما يسمى

376
00:21:37,402 --> 00:21:39,114
.أسفل كل العالم

377
00:21:39,138 --> 00:21:40,632
،إنه ليس ما يسمى بالدستور

378
00:21:40,656 --> 00:21:42,500
،إنه دستور فعلي
وماذا يمكنني أن أقول؟

379
00:21:42,524 --> 00:21:45,325
.نحن بلد معقد

380
00:21:45,349 --> 00:21:47,512
هل هذا شيء يعمل؟ -
.بالطبع، هو مفتاح عملي -

381
00:21:47,536 --> 00:21:49,007
إنها مصدر رزقي، إنها علاقتي

382
00:21:49,031 --> 00:21:50,475
.لبقية العالم الخارجي

383
00:21:50,499 --> 00:21:52,844
.وسلاح الاختيار

384
00:21:52,868 --> 00:21:55,847
لكنها أقل فتكًا بكثير من الأسلحة
.التي تختار توظيفها

385
00:21:55,871 --> 00:21:57,837
هل هذا صحيح؟

386
00:21:59,291 --> 00:22:01,736
.دعني أريك شيئًا

387
00:22:04,713 --> 00:22:06,407
.(مالك القبلان)

388
00:22:06,431 --> 00:22:09,027
يبلغ من العمر 21 عامًا، وهو
واحد من الأصول الأمريكية وقد قُتل

389
00:22:09,051 --> 00:22:11,913
.(بعد وقت قصير من نشر اسمه على (ترو ليكس

390
00:22:11,937 --> 00:22:14,582
.اُطلق عليه عدد طلقات

391
00:22:14,606 --> 00:22:17,368
،(والدته،(أميرة)، وشقيقته، (ماريكا

392
00:22:17,392 --> 00:22:21,256
.فقط 16 عام، دُمروا بعد أن قُتل

393
00:22:21,280 --> 00:22:24,926
.(ووالده، (صهيب

394
00:22:24,950 --> 00:22:26,761
...حسنًا

395
00:22:26,785 --> 00:22:29,347
.أعتقد أنك تستطيع أن ترى ما فعلوه به

396
00:22:31,873 --> 00:22:33,518
كيف أعرف أن أيًا من هذا صحيح؟

397
00:22:33,542 --> 00:22:36,220
.لأنني كنت هُنَاك، وقد رأيت ذلك

398
00:22:36,244 --> 00:22:40,108
قام رجال مثل (مالك) بإنقاذي
.(أكثر من عشر مرات في الـ(عراق

399
00:22:40,132 --> 00:22:44,395
.يُخاطرون بحياتهم لأنهم يؤمنون بشيء ما

400
00:22:44,419 --> 00:22:46,864
.أبطال القتال من أجل بلدهم

401
00:22:46,888 --> 00:22:49,534
...لكنك

402
00:22:49,558 --> 00:22:51,235
.أنت لا تؤمن بأي شيء

403
00:22:51,259 --> 00:22:53,237
.انت جبان

404
00:22:53,261 --> 00:22:56,374
.وأنت قاتل

405
00:22:58,600 --> 00:23:00,244
.(تفضلي، (سانتانا

406
00:23:00,268 --> 00:23:03,081
استطعت الاقتراب بما يكفي
.لرؤية أربعة مسلحين

407
00:23:03,105 --> 00:23:05,917
ثلاثة مسلحين مع سلاح رشاش، وحراسة
ما لا يقل عن عشرة رهائن

408
00:23:05,941 --> 00:23:07,719
.في ردهة السفارة -
.هذا يترك رجلين -

409
00:23:07,743 --> 00:23:09,087
.غير معلوم -
هم على الأرجح بالفعل -

410
00:23:09,111 --> 00:23:11,973
.(في طريقهم إلى هُنَا. (سانتانا

411
00:23:11,997 --> 00:23:15,059
.راقبي القناة 26
.هم على بذلك

412
00:23:15,083 --> 00:23:16,594
.عُلم -
بالمناسبة، اتضح -

413
00:23:16,618 --> 00:23:18,313
.كانت (ميلز) على حق حول شارة

414
00:23:18,337 --> 00:23:21,265
تنتمي إلى وحدة الشيشان التي أخرجت

415
00:23:21,289 --> 00:23:23,434
من غارة جوية روسية في معسكرهم
.التدريبي الشهر الماضي

416
00:23:23,458 --> 00:23:25,436
لمَ هؤلاء الرجال يرتدون شارة

417
00:23:25,460 --> 00:23:26,988
من وحدة أخرى؟ -
لتكريم الرجال -

418
00:23:27,012 --> 00:23:28,489
.الذي ماتوا في تلك الوحدة

419
00:23:28,513 --> 00:23:29,941
.نعم، ولكن ليس فقط أي رجل

420
00:23:29,965 --> 00:23:33,111
.(أحدهم كان الأخ الأصغر لـ(رسلان)، اسمه (أدلان

421
00:23:33,135 --> 00:23:36,986
ماذا نعرف عنه؟ -
،حسنًا، لقد كان أستاذًا -

422
00:23:37,010 --> 00:23:38,750
.والراديكالية فقط مؤخرًا
،حتى، مثل

423
00:23:38,774 --> 00:23:40,785
قبل بضعة أشهر، كان
يدرس دورات على الإنترنت

424
00:23:40,809 --> 00:23:43,287
.في كلية الشيشان

425
00:23:43,311 --> 00:23:45,297
.ولكن، تعمق أكثر

426
00:23:45,321 --> 00:23:48,296
تبين أن موقع معسكر تدريب الشيشان

427
00:23:48,320 --> 00:23:49,677
كان واحدًا من الأشياء التي تم إصدارها

428
00:23:49,701 --> 00:23:50,962
.(في أحدث تفريغ (ترو ليكس

429
00:23:50,986 --> 00:23:52,797
(لذلك قُتل شقيق (رسلان

430
00:23:52,821 --> 00:23:56,517
.لأن (دارين) سرب الموقع على الإنترنت

431
00:23:56,541 --> 00:23:58,519
.رسلان) هُنَا للثأر)

432
00:23:58,543 --> 00:24:02,306
.أحسنت، سنكون على اتصال

433
00:24:02,330 --> 00:24:04,976
إذا ماذا نفعل الآن؟

434
00:24:05,000 --> 00:24:08,146
لا يمكننا البقاء هُنَا
.علينا فعل شيء ما

435
00:24:08,170 --> 00:24:10,512
.يجب علينا دعوة شخص ما -
حسنًا، لا يمكننا المخاطرة -

436
00:24:10,536 --> 00:24:12,700
.تحويل حالة سيئة إلى شيء أسوأ

437
00:24:12,724 --> 00:24:15,953
هؤلاء الرهائن في الطابق
.السفلي هم مسؤوليتنا

438
00:24:15,977 --> 00:24:17,655
وليس هُنَاك طريقة
لهؤلاء الرجال للإستسلام

439
00:24:17,679 --> 00:24:19,941
.دون الحصول على ما جاءوا من أجله

440
00:24:21,584 --> 00:24:22,994
،إذا استطعنا إنشاء التواصل

441
00:24:23,018 --> 00:24:26,164
.(قد نكون قادرين على التفاوض مع (رسلان

442
00:24:26,188 --> 00:24:28,633
.لدي فكرة عن كيفية قدرتنا على فعل ذلك

443
00:24:28,657 --> 00:24:31,335
.نحن بحاجة فقط لمنحهم ما يريدون

444
00:24:50,989 --> 00:24:52,542
.رجاءً، لا تؤذني -
.انهضي -

445
00:24:52,543 --> 00:24:54,543
.رجاءً، لا تؤذني -
.انهضي -

446
00:24:54,966 --> 00:24:58,029
.رجاءً، لا تؤذني

447
00:25:12,671 --> 00:25:17,869
أنت تقولين إنك مراسلة لمجلة فرنسية؟

448
00:25:17,893 --> 00:25:22,045
نعم، نعم، لقد كنت هُنَا
.(لمقابلة (بيتر دارين

449
00:25:23,015 --> 00:25:25,827
أخبرينا، أين هو؟

450
00:25:25,851 --> 00:25:27,879
أنا لا اعرف. كنت أنتظر لقائه

451
00:25:27,903 --> 00:25:30,403
.عندما رأيت رجالًا يحملون أسلحة، فاختبأت

452
00:25:33,859 --> 00:25:35,837
بِمَن اتصلت؟

453
00:25:35,861 --> 00:25:37,972
لا أحد، أقسم

454
00:25:37,996 --> 00:25:40,218
.أسقطته، إنه لا يعمل

455
00:25:40,242 --> 00:25:42,343
.(اختراق، (كيلروي -
من السهل جعل الهاتف -

456
00:25:42,367 --> 00:25:44,493
يبدو وكأنه ليس قيد التشغيل
،ولا يُصدر اي صوت

457
00:25:44,517 --> 00:25:46,377
لكن الشيء الآخر الذي سألت
عنه هو أخذ بعض الوقت

458
00:25:46,401 --> 00:25:47,482
.ثم الحصول عليه

459
00:25:47,506 --> 00:25:49,484
لمَ يجب عليَّ تصديقك؟ -
،اقسم لك -

460
00:25:49,508 --> 00:25:50,902
.أنا أقول الحقيقة

461
00:25:50,926 --> 00:25:54,022
.اذهب مع الآخرين -
.إنها بخير -

462
00:25:54,046 --> 00:25:55,857
ماذا الآن؟

463
00:25:58,884 --> 00:26:01,863
هل أطلقت النار من أي وقت مضى؟

464
00:26:01,887 --> 00:26:06,501
.لطالما فضلت الكتب عن الرصاص

465
00:26:06,525 --> 00:26:09,003
،عندما يَدوي إنفاجر الحرب في آذاننا

466
00:26:09,027 --> 00:26:10,872
.نُقلد حركات النمور

467
00:26:12,698 --> 00:26:15,259
.هنري الخامس" أنا مُعجب بذلك"

468
00:26:15,283 --> 00:26:16,928
.بلى

469
00:26:16,952 --> 00:26:20,181
،حسنًا، أنا أكره أن أخيب أملك

470
00:26:20,205 --> 00:26:22,372
.لكن انفجار الحرب هُنَا

471
00:26:25,994 --> 00:26:29,357
.الوقت حان للدماء

472
00:26:37,923 --> 00:26:40,952
.كل شيء سيكون على ما يرام، أعدك

473
00:26:40,976 --> 00:26:42,737
يعلمونك أن تقولين ذلك؟

474
00:26:42,761 --> 00:26:46,563
.ربما، لكني أؤمن بفريقي

475
00:26:48,066 --> 00:26:50,316
.سأفقد وعيي

476
00:26:54,406 --> 00:26:57,085
ماذا تفعلين؟ -
.سوف تتقيأ -

477
00:27:04,533 --> 00:27:06,928
أنت حامل في الشهر الأول؟

478
00:27:06,952 --> 00:27:08,396
مضى 11 أسبوع

479
00:27:08,420 --> 00:27:11,432
كيف عرفت؟ -
.حسنًا، هذا واضح إلى حد ما -

480
00:27:11,456 --> 00:27:14,374
أهذا جنينك الأول؟

481
00:27:20,298 --> 00:27:23,277
هل يعلم أي شخص آخر هُنَا؟ -
.(فقط (بيني -

482
00:27:23,301 --> 00:27:26,164
.إنها صديقتي الوحيدة هُنَا في العمل

483
00:27:26,188 --> 00:27:29,522
.فقط... استمري في محاولة التنفس

484
00:27:40,402 --> 00:27:44,954
.(اسمك (تاتيانا
.(أنت تعملين لـ(بيتر دارين

485
00:27:46,074 --> 00:27:47,969
.أخبريني بإمكانه

486
00:27:48,942 --> 00:27:51,272
.أنا لا اعرف -
...حسنًا -

487
00:27:51,296 --> 00:27:55,026
.أخبريني مكانه إلا موتها سيكون على عاتقك

488
00:27:59,671 --> 00:28:02,817
.لديه غرفة خاصة في الطابق الثالث

489
00:28:02,841 --> 00:28:04,952
.غرفة 306

490
00:28:04,976 --> 00:28:07,955
خذوا ثلاثة رجال وأحضروه لي حيًا

491
00:28:07,979 --> 00:28:09,957
.آمنوا الرهائن

492
00:28:09,981 --> 00:28:13,711
!تحركوا، بهذا الطريق
!تحركوا

493
00:28:16,932 --> 00:28:19,000
.هُنَالك أربعة رجال قادمين إلى هُنَا

494
00:28:19,024 --> 00:28:20,885
حسنًا، ماذا تريد مني أن أفعل حيال ذلك؟

495
00:28:20,909 --> 00:28:24,026
!يدي ترتجف حرفيًا

496
00:28:24,050 --> 00:28:26,340
ماذا لو لم أتمكن من سحب الزناد؟

497
00:28:26,364 --> 00:28:28,509
.لا داعِ للقلق بشأن هذا أكثر من اللازم

498
00:28:28,533 --> 00:28:30,526
.يريدك حيًا

499
00:28:31,586 --> 00:28:37,485
.ربما سيعذبونك فقط حتى تتوسل للقتل

500
00:28:37,509 --> 00:28:39,854
ماذا؟

501
00:28:39,878 --> 00:28:43,157
.استرخِ -
ما هو كل هذا؟ -

502
00:28:43,181 --> 00:28:45,632
دروع واقية ضد الرصاص

503
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
!لا تطلق
.أنا مستسلم

504
00:29:16,745 --> 00:29:18,125
.اذهب

505
00:29:39,487 --> 00:29:43,751
.(انتبه، (رسلان فاراييف
.السفارة محاطة

506
00:29:43,775 --> 00:29:47,555
.اخفض أسلحتك، واخرج بيديك

507
00:29:53,385 --> 00:29:56,387
.الكثير لحماية الجسم

508
00:29:56,412 --> 00:29:57,556
.انقذ حياتك

509
00:29:58,058 --> 00:30:00,669
.انحرفت الرصاصة بعيدًا عن قلبك

510
00:30:03,029 --> 00:30:05,091
.الخبر السار هو أنها مرت وعبرت

511
00:30:05,115 --> 00:30:08,344
الأخبار السيئة، يبدو أنه
.مثل الشريان تحت الترقوة

512
00:30:08,368 --> 00:30:12,181
نكرر أن يطلق (رسلان فاراييف)  سراح الرهائن

513
00:30:12,205 --> 00:30:13,682
.ويخرج رافع يديه

514
00:30:13,706 --> 00:30:16,018
.يبدو الشرطة ظهرت بعد كل شيء

515
00:30:16,042 --> 00:30:19,638
.لا تتحمس
.ليس من تظن ذلك

516
00:30:26,219 --> 00:30:28,898
تحقق من ذلك، حصلت على تلك أضواء الطوارئ

517
00:30:28,922 --> 00:30:30,900
.أمام المبنى تحولت على طول الطريق

518
00:30:30,924 --> 00:30:34,570
.أنا مشغولًا الآن -
.آسفة -

519
00:30:34,594 --> 00:30:36,122
.(تكلم معي يا (رسلان

520
00:30:36,146 --> 00:30:38,541
من هُنَاك؟
كيف يعرفون اسمي؟

521
00:30:41,568 --> 00:30:43,996
،لا أحد يأتي على بعد 30 مترًا من المبنى

522
00:30:44,020 --> 00:30:45,548
.أو سيموت الرهائن

523
00:30:45,572 --> 00:30:47,716
.(ليس هُنَاك حاجة لسفك الدماء، (رسلان

524
00:30:47,740 --> 00:30:50,302
.نحن على استعداد للتفاوض
هل نحن مستعدون؟

525
00:30:50,326 --> 00:30:51,754
.لا، لا، أنا أحتاج المزيد من الوقت

526
00:30:51,778 --> 00:30:53,005
كم من الوقت تحتاج؟

527
00:30:53,029 --> 00:30:55,724
.خمس دقائق -
.أنا أستمع -

528
00:30:55,748 --> 00:30:57,259
.ليس لدينا خمس دقائق

529
00:30:57,283 --> 00:30:59,478
.ماطليه، استمري

530
00:31:02,288 --> 00:31:05,097
.(لدينا أخوك، (أدلان

531
00:31:06,092 --> 00:31:07,937
كيف... كيف هذا المماطلة؟

532
00:31:07,961 --> 00:31:09,155
ماذا تريديني أنا أقول؟

533
00:31:09,179 --> 00:31:11,073
.لا أعلم، إنه ليس عملي

534
00:31:11,097 --> 00:31:13,742
.كلانا يعرف أن أخي ميت

535
00:31:13,766 --> 00:31:15,578
.لا، إنه حي

536
00:31:15,602 --> 00:31:17,163
نجا من الغارة الجوية الروسية

537
00:31:17,187 --> 00:31:19,031
.مع جروح سطحية فقط

538
00:31:19,055 --> 00:31:21,333
.هذه كذبة -
.إنها الحقيقة -

539
00:31:21,357 --> 00:31:23,586
(،أدلان) محتجز في سجن (أفغاني)

540
00:31:23,610 --> 00:31:25,588
.ولدينا القدرة على إطلاق سراحه

541
00:31:25,612 --> 00:31:27,089
من هذا؟

542
00:31:27,113 --> 00:31:28,657
.شخص يستطيع إحضار أخيك إلى المنزل

543
00:31:28,681 --> 00:31:31,373
أريني الدليل لديك ثلاث دقائق

544
00:31:32,235 --> 00:31:33,712
حسنًاً، فوزت بثلاث دقائق

545
00:31:33,736 --> 00:31:36,432
.نعم ،أعلم، كنت هنا
.إنني بحاجة لمزيد من الوقت

546
00:31:36,456 --> 00:31:39,135
.أخبريه عن وقت مشاركة ونقاش

547
00:31:39,159 --> 00:31:41,020
.(مع (فات ليونارد) في (ماليزيا

548
00:31:41,044 --> 00:31:42,438
كيف تعرف عن هذه القصة؟

549
00:31:42,462 --> 00:31:44,557
.لم أخبرك بتلك القصة -
.لكنك فعلتي حقًا -

550
00:31:44,581 --> 00:31:47,081
.هذا أمرًا مريعًا

551
00:31:48,835 --> 00:31:51,947
.إنك تنزف الكثير من الدماء

552
00:31:51,971 --> 00:31:54,066
.سوف أحتاج إلى كيّ الشريان

553
00:31:54,090 --> 00:31:57,153
اتفقنا؟ -
أتعلم كيفية القيام بذلك؟ -

554
00:31:57,177 --> 00:31:59,288
،قد رأيت ذلك

555
00:31:59,312 --> 00:32:01,073
.ذات مرة

556
00:32:08,354 --> 00:32:10,571
عمَّ تبحث؟

557
00:32:15,612 --> 00:32:17,640
هل لديك شيء أقوى من هذا الشراب؟

558
00:32:17,664 --> 00:32:20,809
لديّ ويسكي رائع
.عتيقًا منذ ما يقرب من 12 عامًا

559
00:32:20,833 --> 00:32:22,344
.110 دليل -
أين؟ -

560
00:32:22,368 --> 00:32:24,252
.تحت المنضدة هناك

561
00:32:28,208 --> 00:32:30,458
.هذه واحدة

562
00:32:32,295 --> 00:32:34,607
كلا، ماذا تفعل؟
!هذه غالية الثمن

563
00:32:42,472 --> 00:32:44,116
.عضّ هذا -

564
00:32:44,140 --> 00:32:47,503
...حسنًا، أخبرني من قبل

565
00:32:51,864 --> 00:32:53,676
.صاح، انتهى الوقت

566
00:32:53,700 --> 00:32:55,127
.حسناً، لن يكون أفضل عمل

567
00:32:55,151 --> 00:32:57,334
.لا يهم -
.حسناً، لا بأس -

568
00:32:58,037 --> 00:32:59,632
.رسلان)، لدينا برهان إنه حي)

569
00:32:59,656 --> 00:33:02,851
.تحقق من الشاشة الرئيسية على مكتب الأمن

570
00:33:07,077 --> 00:33:08,490
(اسمي (أدلان

571
00:33:08,490 --> 00:33:10,169
برغم مِمَّا تسمعونه

572
00:33:10,169 --> 00:33:12,169
.أنا لم أمت، أنا بالسجن

573
00:33:13,746 --> 00:33:15,898
،اسأل هؤلاء من يحملون السلاح تحت أسمي

574
00:33:15,898 --> 00:33:17,898
.أن يخفضوا أسلحتهم أرضًا

575
00:33:17,925 --> 00:33:19,925
.ويعودوا لى الديار

576
00:33:20,832 --> 00:33:22,832
.ويعيشوا بسلام أبدي

577
00:33:26,266 --> 00:33:28,127
إذن هل سنناقش الصفقة؟

578
00:33:45,535 --> 00:33:48,897
.تحياتي لموظفيك الفنيين

579
00:33:48,921 --> 00:33:51,600
.عرض رائع

580
00:33:51,624 --> 00:33:54,520
.فقد أخي عينه اليمنى

581
00:33:54,544 --> 00:33:58,045
.عندما انفجرت بندقيته قبل ستة أشهر

582
00:33:59,788 --> 00:34:02,190
!اخرجوا، الجميع يخرج، تحركوا

583
00:34:02,935 --> 00:34:05,664
.يكفي من المماطلة

584
00:34:05,688 --> 00:34:08,417
.إما (بيتر دارين) يستسلم إليَّ

585
00:34:08,441 --> 00:34:11,170
،في الدقيقتين القادمتين
.إما سأبدأ في قتل الآخرين

586
00:34:16,219 --> 00:34:18,019
!تموتي أولاً

587
00:34:24,445 --> 00:34:28,113
.من فضلك، لا تؤذي أحدًا

588
00:34:29,733 --> 00:34:32,367
.إني قادم

589
00:34:38,242 --> 00:34:40,019
(لا بد أنه (درين -
وماذا في ذلك؟ -

590
00:34:40,043 --> 00:34:41,721
نسلمه للاشرار الآن فحسب؟

591
00:34:41,745 --> 00:34:43,139
.لن تسمح (ويلز) بحدوث ذلك

592
00:34:43,163 --> 00:34:44,808
،اسمعي، أكره أن أكون منزعجًا

593
00:34:44,832 --> 00:34:47,026
.لكن خطتنا بأكملها ذهبت إلى الحضيض

594
00:34:47,050 --> 00:34:48,445
...أتعلمين، ربما نحن

595
00:34:48,469 --> 00:34:50,029
بمجرد حصولنا على الشرطة
.المعنية في هذه المرحلة

596
00:34:50,053 --> 00:34:51,448
هل أنت في عجلة من
أمرنا للعودة إلى السجن؟

597
00:34:51,472 --> 00:34:52,949
.كلا، لكنهم بالفعل في طريقهم

598
00:34:52,973 --> 00:34:54,400
.لقد كنت أراقب الشرطة المحلية

599
00:34:54,424 --> 00:34:56,236
.وأرسلوا وحدة إلى موقعنا

600
00:34:56,260 --> 00:34:57,821
رجال الشرطة قادمون هنا، الآن؟

601
00:34:57,845 --> 00:34:59,572
.أجل

602
00:35:09,323 --> 00:35:10,884
.أخيرًا

603
00:35:13,527 --> 00:35:16,172
من أنت؟ -
.أنا لست مسلحًا -

604
00:35:20,250 --> 00:35:22,771
.أنا هنا فقط لأسلم رسالة

605
00:35:24,454 --> 00:35:26,182
،ترى شعبي

606
00:35:26,691 --> 00:35:28,902
.لديهم هذا المبنى محاط

607
00:35:28,926 --> 00:35:30,770
لا توجد طريقة تمكنكم من الخروج
.من هنا على قيد الحياة

608
00:35:30,794 --> 00:35:33,273
.هؤلاء الناس ليس لديهم مشاجرة معك

609
00:35:33,297 --> 00:35:35,859
،دعهم يذهبون. أقسم على ذلك

610
00:35:35,883 --> 00:35:38,278
.سنتركك تخرج من هنا بسلام

611
00:35:38,302 --> 00:35:40,956
.أعطه لي ، وسنرحل

612
00:35:41,855 --> 00:35:43,875
.أترى، لا أستطيع فعل ذلك

613
00:35:45,108 --> 00:35:48,421
.هذا الرجل، خرق القانون

614
00:35:48,880 --> 00:35:52,125
.ويجب أن يعاقب -
.سوف يعاقب -

615
00:35:52,149 --> 00:35:56,012
.ببطء، مؤلم، لذلك سوف أنتقم لأخي

616
00:36:04,411 --> 00:36:07,131
و ماذا عنك؟ -
.أنت على استعداد للموت -

617
00:36:07,155 --> 00:36:09,142
في سبيل الانتقام؟

618
00:36:09,166 --> 00:36:12,145
.لا تنظر اليه. أطلب منك

619
00:36:12,169 --> 00:36:13,696
تريد أن تعيش لترى عائلتك مرة أخرى؟

620
00:36:13,720 --> 00:36:15,532
.يكفي هذا

621
00:36:20,594 --> 00:36:21,893
!(رسلان)

622
00:36:23,513 --> 00:36:25,325
!ارحلوا

623
00:36:33,824 --> 00:36:35,857
.(لقد انتهى، (رسلان

624
00:36:37,721 --> 00:36:40,078
.ضع المسدس ارضًا

625
00:36:47,704 --> 00:36:49,265
.ويلز)، الشرطة في الطريق)

626
00:36:49,289 --> 00:36:51,768
.أيًا يكن ما ستفعله، افعله بسرعة

627
00:37:00,467 --> 00:37:04,364
.مهلاً، أردت أن أشكرك -
.ليس من الضروري -

628
00:37:04,388 --> 00:37:07,617
كلا، لكنك خاطرت بكل
شيء لإنقاذنا، لماذا؟

629
00:37:09,142 --> 00:37:11,087
.هذا ما يتحتم عليَّ فعله

630
00:37:11,895 --> 00:37:13,623
...دعنا نفول فحسب

631
00:37:13,990 --> 00:37:17,677
.إنني أتعامل مع ما مررت به

632
00:37:18,652 --> 00:37:20,847
.أتعلمين العمل لأجل إناس تؤمنين بهم

633
00:37:20,871 --> 00:37:22,465
،لقضية تؤمني بها

634
00:37:22,489 --> 00:37:25,907
.فقط لاكتشاف أنه ليس ما كنت تعتقدين

635
00:37:27,828 --> 00:37:31,441
عليَّ الرحيل -
.أريدك أن تعلمين -

636
00:37:32,549 --> 00:37:35,070
.(الطفل، ليس (بيتر

637
00:37:35,585 --> 00:37:38,064
.وأعترف، كان هناك وقت

638
00:37:38,088 --> 00:37:40,992
عندما أعتقدت أنه كان أكثر
.الناس ذكاءً في العالم

639
00:37:42,160 --> 00:37:43,620
،ولكن عندما علمت أنني حامل

640
00:37:43,644 --> 00:37:45,497
.تغيرت نظري بالكامل

641
00:37:46,096 --> 00:37:47,323
.لم يعد بإمكاني دعم شخص ما

642
00:37:47,347 --> 00:37:48,825
.الذي وضع حياة الناس الشجعان

643
00:37:48,849 --> 00:37:50,576
.وعائلاتهم في خطر

644
00:37:50,600 --> 00:37:53,922
حاولت التحدث معه عن ذلك
.لكنه رفض أن يستمع

645
00:37:55,465 --> 00:37:58,251
هذا حينما علمت
.أنني يجب أن أفعل شيئًا

646
00:37:58,275 --> 00:38:00,169
.لا أريد أن يكبر طفلي بالتفكير

647
00:38:00,193 --> 00:38:02,805
.كانت أمهم كاذبة، أو جبانة

648
00:38:05,499 --> 00:38:09,929
.ما فعلته كان شجاعًا جدًا

649
00:38:09,953 --> 00:38:11,814
.يجب أن تشعرين بالفخر

650
00:38:11,838 --> 00:38:13,433
.يا للسخرية

651
00:38:13,457 --> 00:38:15,351
.لا أشعر بالفخر

652
00:38:19,197 --> 00:38:21,129
.سوف أتعامل مع الشرطة

653
00:38:27,971 --> 00:38:30,211
.قليلا من الويكيت اللزجة

654
00:38:31,391 --> 00:38:34,754
...خطأي. أنا

655
00:38:34,778 --> 00:38:36,956
.أرسلت نص إلى الشرطة من هاتفك

656
00:38:36,980 --> 00:38:39,542
بينما كنت تتدفق مني
.الويسكي الباهظة الثمن

657
00:38:39,566 --> 00:38:41,711
كما تعلم، فإن البريطانيين
.ليسوا معجبين بك

658
00:38:41,735 --> 00:38:44,797
صحيح، وإذا قبضوا عليَّ، فأنهم
.(سوف يشحنونني الى (أمريكا

659
00:38:44,821 --> 00:38:46,432
.(قبل أن تستطيع أن تقول (جاك روبنسون

660
00:38:46,456 --> 00:38:52,494
ولكن طالما بقيت على هذا
...الجانب من هذا الخط

661
00:38:54,331 --> 00:38:56,225
.أنا كبير

662
00:38:56,249 --> 00:38:58,666
.لديَّ شيء لك

663
00:39:02,005 --> 00:39:04,317
.(الوثائق السرية (للبنتاغون

664
00:39:04,341 --> 00:39:07,870
.كل 1000 صفحة. لم يتم عمل استنساخ

665
00:39:07,894 --> 00:39:09,405
.أعدك

666
00:39:09,429 --> 00:39:11,666
وإنك سوف تعطيني أياهم؟

667
00:39:12,265 --> 00:39:14,293
لمَ؟

668
00:39:14,317 --> 00:39:16,963
.لقد أدركت أنه إذا ماتوا الأبرياء

669
00:39:16,987 --> 00:39:19,415
،كنتيجة لشيء قمت بنشره

670
00:39:19,439 --> 00:39:21,176
...هذا يمكن أن يكون

671
00:39:22,192 --> 00:39:24,576
.كابوس العلاقات العامة

672
00:39:26,863 --> 00:39:29,017
انت قلق بشأن الدعاية؟

673
00:39:29,783 --> 00:39:32,061
.لسوء الحظ، لقد حان الوقت لتقول وداعًا

674
00:39:32,085 --> 00:39:36,482
ما لم تكن ترغب في شرح نفسك للأطفال؟

675
00:39:36,506 --> 00:39:40,445
...لكن رؤية كيف أن مهمتك هنا غير معاقبة

676
00:39:41,762 --> 00:39:45,608
أعتقد أن من شأنه أن يسبب
.أمور سيئة للغاية

677
00:39:50,554 --> 00:39:52,387
.لعبت جيدًا، الفصل القديم

678
00:39:55,275 --> 00:39:56,836
هدنة؟

679
00:40:03,483 --> 00:40:05,211
.إني بحاجة للتحدث معكما

680
00:40:05,235 --> 00:40:07,630
هذا الرجل إطلاق النار عليه
.إنه ينزف بسرعة

681
00:40:07,654 --> 00:40:09,098
.من هذا الطريق، اتبعني

682
00:40:09,122 --> 00:40:11,017
.هذا الرجل يحتاج للوصول إلى المستشفى

683
00:40:11,992 --> 00:40:13,519
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

684
00:40:13,543 --> 00:40:15,304
.ما زلت بحاجة للتحدث معك

685
00:40:15,328 --> 00:40:17,140
.إنني نسيبه

686
00:40:17,164 --> 00:40:18,858
.لقد وعدت بأخذه إلى المستشفى

687
00:40:18,882 --> 00:40:21,277
وأي مستشفى ذلك؟

688
00:40:21,301 --> 00:40:23,146
.(ترينج كروس) -
.ترينج كروس)، هذا صحيح) -

689
00:40:23,170 --> 00:40:26,721
.(رقاقة جيدة حقًا، (شربيله

690
00:40:34,764 --> 00:40:36,042
.لنرحل

