﻿1
00:00:04,829 --> 00:00:09,065
قطع ممتازة ذات عشر قيراطات
ولا تشوبها شائبة

2
00:00:09,101 --> 00:00:11,566
وخالية من الشبهات
.من (بوتسوانا)

3
00:00:11,602 --> 00:00:14,537
.هذا الكمال الطبيعي نادر

4
00:00:14,573 --> 00:00:16,174
.إنها مذهلة

5
00:00:17,476 --> 00:00:19,208
سأخذهم أجمعين

6
00:00:19,244 --> 00:00:22,110
،منذ أن تحدثنا لأول مرة
كان هناك إرتفاع في السوق

7
00:00:22,146 --> 00:00:23,813
يبدو أن أحدهم كان يشتري

8
00:00:23,849 --> 00:00:25,647
.هذه الأحجار عالية الجودة بكميات كبيرة

9
00:00:25,683 --> 00:00:28,684
.لحظنا أننا وصلنا إليهم أولاً

10
00:00:30,354 --> 00:00:31,754
إستغرق الأمر جهدا كبيراً

11
00:00:31,790 --> 00:00:33,354
إضطررت للتواصل مع معارفي

12
00:00:33,390 --> 00:00:36,224
في جميع أنحاء (آسيا)
.و(أمستردام)، و(نيويورك)

13
00:00:36,260 --> 00:00:37,559
كانت هناك بعض المزايدات

14
00:00:37,595 --> 00:00:42,330
.تم ضبط السعر، 30 مليون

15
00:00:42,366 --> 00:00:44,867
.السوق خارج عن سيطرتي

16
00:00:44,903 --> 00:00:48,637
.ستة ملايين ستغطي تكاليفي الغير المتوقعة

17
00:00:48,673 --> 00:00:50,739
،أود أن أنبهك

18
00:00:50,775 --> 00:00:53,375
،لا تكسر كلمتي

19
00:00:53,411 --> 00:00:54,543
.لقد وثقت بك

20
00:00:54,579 --> 00:00:57,178
مثلما يجب أن تثق

21
00:00:57,214 --> 00:00:59,547
أنني لن أسلمك إلى السلطات

22
00:00:59,583 --> 00:01:02,251
لتهريب الأسلحة
... و عمل لصالع عصابة (صن أون يي)

23
00:01:02,287 --> 00:01:04,120
أو زوجتك من أجل نادلة الحانة

24
00:01:04,156 --> 00:01:06,425
... التي شوهدت برفقتها
(نينا)، أليس كذلك؟

25
00:01:08,460 --> 00:01:09,591
،كيف سيكون شعور الصغيرة (ريسا)

26
00:01:09,627 --> 00:01:11,359
بعد أن تعرف أنك خدعت على والدتها؟

27
00:01:11,395 --> 00:01:13,261
.تكبر مع أب في السجن؟

28
00:01:13,297 --> 00:01:14,763
،بالطبع، بعد إفتراض أن

29
00:01:14,799 --> 00:01:17,268
.عصابة (صن أون يي) لم تصل لك أولاً

30
00:01:19,437 --> 00:01:20,769
.الكلمات أشياء قوية جداً

31
00:01:20,805 --> 00:01:22,775
لذلك أقترح عليك أن تختار
.كلمتك المقبلة بعناية

32
00:01:25,177 --> 00:01:28,210
.30مليون

33
00:01:28,246 --> 00:01:29,582
.شكراً لتعاملك معنا

34
00:01:39,291 --> 00:01:40,689
أي مشاكل؟

35
00:01:40,725 --> 00:01:42,525
.لاشيء يمكن حله بمحادثة

36
00:01:42,561 --> 00:01:45,627
.أحسنت

37
00:01:45,663 --> 00:01:50,565
.300مليون من الماس الذي لا يمكن تعقبه

38
00:01:50,601 --> 00:01:51,901
.أفضل من النقد

39
00:01:51,937 --> 00:01:53,401
لا يسعني إلا أن أشعر أننا نحصل

40
00:01:53,437 --> 00:01:54,870
.على صفقة القرن بهذا السعر

41
00:01:54,906 --> 00:01:58,641
ليس لدى (برويار) أي فكرة
.عن مدى قيمة أرضه حقاً

42
00:01:58,677 --> 00:01:59,874
.لكنه سوف يعلم

43
00:01:59,910 --> 00:02:01,776
.وعندما يعلم لن يكون سعيداً

44
00:02:01,812 --> 00:02:05,284
كيف هو شعور الوقوف على الجانب
الصحيح من التاريخ؟

45
00:02:08,219 --> 00:02:09,884
.من الجيد إمتلاك في جانبي يا (توم)

46
00:02:09,920 --> 00:02:11,623
!لنذهب

47
00:02:21,633 --> 00:02:22,797
.أنت أفضل أصدقائي

48
00:02:22,833 --> 00:02:24,235
.كان عليك أن تهتمي بي أكثر

49
00:02:26,805 --> 00:02:28,503
.لقد إرتكبت غلطة

50
00:02:28,539 --> 00:02:31,674
هذه هي العلاقة الوحيدة التي
.يمكنني تواصل بها معك الآن

51
00:02:31,710 --> 00:02:32,945
.أنا مغرمة بك

52
00:02:34,379 --> 00:02:35,343
.أنا خاطب

53
00:02:37,414 --> 00:02:38,914
أين كان هذا قبل عامين؟

54
00:02:47,791 --> 00:02:48,893
!ماذا؟

55
00:02:53,031 --> 00:02:54,963
.مفهوم

56
00:02:54,999 --> 00:02:57,665
.هذا (غالي غرانت) من الولايات المتحدة
.من مكتب المدعي العام

57
00:02:57,701 --> 00:02:59,401
.ستقوم بمساعدتنا في قضية (كورفورد)

58
00:02:59,437 --> 00:03:01,670
.هذا إذا كانت لديكم قضية
.أخبرني عن هذه المعلومة

59
00:03:01,706 --> 00:03:03,706
أخبرتنا مصادرنا أن (كروفورد) يجتمع

60
00:03:03,742 --> 00:03:05,841
مع (جان-بول برويار) في حفل خيري

61
00:03:05,877 --> 00:03:08,009
(برويار) زائد (كورفورد)
تساوي (كروفورد) هاشتاج

62
00:03:08,045 --> 00:03:09,712
.هذا الهاشتاج يعني كش ملك

63
00:03:09,748 --> 00:03:11,379
،إنه يقول
".(كورفورد) كش ملك"

64
00:03:11,415 --> 00:03:12,814
ومن هو (برويار)؟

65
00:03:12,850 --> 00:03:16,418
رجل أعمال فاسد من (بلجيكا) مشتبه به

66
00:03:16,454 --> 00:03:19,855
في غسيل الأموال والتهرب الضريبي
... والتجارة الغير شرعية

67
00:03:19,891 --> 00:03:23,525
مشتبه به؟
.الفساد مجرد نظرية في هذه المرحلة

68
00:03:23,561 --> 00:03:26,594
هذا اللقاء يمكن أن يكون المفتاح
.إصطياد (كروفورد) في عمل إجرامي

69
00:03:26,630 --> 00:03:28,896
.إسمعوا، أنا أفهمكم
.تعلمون أن (كروفورد) شخص سيء

70
00:03:28,932 --> 00:03:32,033
وتعرفون أنه مول (عاصفة الصحراء) وإشترى
.ذمة (هيرست)، وقد قتل كثير من الناس

71
00:03:32,069 --> 00:03:34,535
لكن معرفة هذه الأشياء
وإثباتهم في المحكمة

72
00:03:34,571 --> 00:03:36,872
.هي مسائل منفصلة تماماً
.أنت بحاجة إلى أدلة

73
00:03:36,908 --> 00:03:37,906
،مع فائق الإحترام

74
00:03:37,942 --> 00:03:39,374
.نحن نعرف كيف نبني قضية

75
00:03:39,410 --> 00:03:40,943
.إنها نوع من ما نفعله هنا

76
00:03:40,979 --> 00:03:42,711
ما أقوله، لديكم الشاهد الذي يسرد القصة

77
00:03:42,747 --> 00:03:45,614
.يفتقر أو لا يعطي الأدلة الكاملة سوف نخفق

78
00:03:45,650 --> 00:03:47,950
،لذلك إذا كان هذا الإجتماع به شيء حقيقي

79
00:03:47,986 --> 00:03:50,589
،يمكن أن يكون فرصتك الوحيدة
.لا تفسدوها

80
00:03:52,891 --> 00:03:54,422
.إنها مبتهجة

81
00:03:54,458 --> 00:03:56,859
.أجل، سمعتموها يا رفاق

82
00:03:56,895 --> 00:03:58,861
،(ويلر)، (جين)
.ركزا على (برويار) و(كورفورد)

83
00:03:58,897 --> 00:04:00,562
.إكتشفا ماذا يريدان من بعضهما

84
00:04:00,598 --> 00:04:02,630
ما الذي نعرفه عن حفلة (بليك)؟

85
00:04:02,666 --> 00:04:04,766
وفقاً للدعوة، الضيوف

86
00:04:04,802 --> 00:04:06,502
يتوجهون للسفر إلى (دوبروفنيك)، (كرواتيا)

87
00:04:06,538 --> 00:04:08,303
.لكن هذا كل ما نعرفه

88
00:04:08,339 --> 00:04:10,639
.(بليك) تفعل هذا كل سنة لإبقاء المصورون بعيداً

89
00:04:10,675 --> 00:04:13,442
،بمجرد وصول الضيوف إلى المطار المعين

90
00:04:13,478 --> 00:04:15,743
.يتم نقلهم إلى الموقع السري

91
00:04:15,779 --> 00:04:17,916
.حسناً، إفعلوا كل ما يتطلبه الأمر للعثور عليه

92
00:04:23,087 --> 00:04:25,421
.أنظري إلى هذا

93
00:04:25,457 --> 00:04:27,993
أعلن (برويار) عن إفلاسه
.منذ أربع سنوات

94
00:04:30,527 --> 00:04:32,493
.لقد وصلتنا رسالتك
هل كل شيء على ما يرام؟

95
00:04:32,529 --> 00:04:34,063
.كنت أفكر في ما قلته

96
00:04:34,099 --> 00:04:37,065
،كلما عملنا معاً
.كلما أسرعنا بالإيقاع بـ(كروفورد)

97
00:04:37,101 --> 00:04:41,102
،بحثت في الإنترنت
.بحثت من خلال عائلتي

98
00:04:41,138 --> 00:04:43,505
.الحساب السحابي، وتقويم والدي

99
00:04:43,541 --> 00:04:45,840
،هذه هي كل لقطات وخط سير الرحلة

100
00:04:45,876 --> 00:04:48,713
.والرسالة التي لها علاقة مع (هانك كروفورد)

101
00:04:49,948 --> 00:04:51,479
.هذا عظيم

102
00:04:51,515 --> 00:04:53,782
.سوف نأخذها لمحللينا فوراً

103
00:04:53,818 --> 00:04:57,385
إنتظر، ماذا تقصد؟
لقد قلت (العمل معاً)

104
00:04:57,421 --> 00:04:59,988
أين الجزء المشترك؟

105
00:05:00,024 --> 00:05:02,457
.إسمع، أنا أقدر هذا حقاً

106
00:05:02,493 --> 00:05:04,493
لكننا نسابق الزمن ونطارد دليلاً

107
00:05:04,529 --> 00:05:05,693
.يمكنه أن يطيح بـ(كروفورد) اليوم

108
00:05:05,729 --> 00:05:07,929
!لذلك دعني أساعد
هذا الرجل مسؤول

109
00:05:07,965 --> 00:05:09,097
.عن موت أبي، متأكدة من ذلك

110
00:05:09,133 --> 00:05:11,933
.هذا الأمر خطير للغاية، أنا آسفة

111
00:05:11,969 --> 00:05:16,070
.سوف نضع تقنيين مختبرنا على هذا حالاً

112
00:05:16,106 --> 00:05:18,440
لكن في الوقت الحالي لا يوجد شيء
.آخر يمكنك القيام به

113
00:05:18,476 --> 00:05:21,113
.عودي إلى البيت الآمن
.سنبقيك علي علم بالمستجدات

114
00:05:25,116 --> 00:05:27,820
أنتظري، لماذا لديك صورة لهذا اليخت؟

115
00:05:29,520 --> 00:05:31,119
هل تعرفين هذا اليخت؟

116
00:05:31,155 --> 00:05:34,390
أعرفه؟
قبل عامين قضيت معظم عطلة الربيع عليه

117
00:05:34,426 --> 00:05:35,957
أأنت متأكدة؟

118
00:05:35,993 --> 00:05:39,527
أجل وإسمه (مناقصة البحر)
.أعتقد أني أتذكّرُ ذلك

119
00:05:39,563 --> 00:05:41,897
كنت مع والداي وعائلة (كورفورد)

120
00:05:41,933 --> 00:05:43,431
والزوجين اللذين يمتلكانه

121
00:05:43,467 --> 00:05:44,666
زوجين؟

122
00:05:44,702 --> 00:05:47,101
.هذا قارب (برويار)

123
00:05:47,137 --> 00:05:48,669
.ليس لدينا سجل لزوجته

124
00:05:48,705 --> 00:05:51,005
.أجل، لم يكونوا متزوجين بالضبط

125
00:05:51,041 --> 00:05:54,409
كان إسمها (أليسون)
أو (ألي) أو شيء كهذا؟

126
00:05:54,445 --> 00:05:57,412
كل ما أتذكره أن والدي أخبرني أن أكون
.لطيفة معهم لأنهم كانوا مهمين

127
00:05:57,448 --> 00:05:59,448
هل كان هناك (أليسون) على قائمة

128
00:05:59,484 --> 00:06:01,854
... (باتيرسون) للأشخاص المهمين

129
00:06:04,988 --> 00:06:06,188
... هنا

130
00:06:06,224 --> 00:06:08,424
.هذه هي

131
00:06:08,460 --> 00:06:09,758
.إعتادت أن تصبغ شعرها بالأحمر

132
00:06:09,794 --> 00:06:11,794
(أليسون أورنستين)

133
00:06:11,830 --> 00:06:13,662
.لقد سافرت إلى (دوبروفنيك) اليوم

134
00:06:13,698 --> 00:06:15,164
.وهذا يؤكد معلومة (رومان)

135
00:06:15,200 --> 00:06:17,733
،إذا كانت ذاهبة للحفل
.فعلى الأرجح (برويار) ذاهب أيضاً

136
00:06:17,769 --> 00:06:19,571
.سوف نعرف ذلك عندما نكتشف المزيد

137
00:06:21,806 --> 00:06:24,072
.هذا غباء

138
00:06:24,108 --> 00:06:26,912
... (إيفري)

139
00:06:31,049 --> 00:06:32,914
... إسمع يا (جين)

140
00:06:32,950 --> 00:06:36,784
... ربما ستكرهين سماع هذا

141
00:06:36,820 --> 00:06:40,022
أتذكرين عندما كنت أحاول إبعادك

142
00:06:40,058 --> 00:06:42,858
من أجل سلامتك وكيف كنت تشعرين؟

143
00:06:42,894 --> 00:06:45,760
إذا لم ترخي قبضتك عليها، فسوف تبعدينها

144
00:06:45,796 --> 00:06:47,695
.لا أريدها أن تصاب بأذى

145
00:06:47,731 --> 00:06:49,498
.أتفهم ذلك

146
00:06:49,534 --> 00:06:52,601
.لكنها فضولية مثلك تماماً

147
00:06:52,637 --> 00:06:55,641
.هذا ما أخشى منه

148
00:07:02,046 --> 00:07:04,111
هلا أتيت؟

149
00:07:04,147 --> 00:07:05,746
ماذا؟

150
00:07:05,782 --> 00:07:07,049
هل تتجنبيني

151
00:07:07,085 --> 00:07:09,251
بسبب ما حدث؟ -
!ماذا؟، كلا -

152
00:07:09,287 --> 00:07:11,053
تأخرت على إحاطته الإعلامية
هذا الصباح والآن (باتيرسون)

153
00:07:11,089 --> 00:07:12,955
.راسلتنا منذ خمس دقائق وأنت جالسة هنا

154
00:07:12,991 --> 00:07:14,655
.لم أتلقى الرسالة

155
00:07:14,691 --> 00:07:17,558
.لابّد من أن هناك شيء خاطئ في هاتفي

156
00:07:17,594 --> 00:07:20,065
.هذا غريب، أنت لست على السلسلة النصية

157
00:07:22,933 --> 00:07:24,131
.(باتيرسون) جمدت حسابك

158
00:07:25,969 --> 00:07:27,702
.هذا مثل الصف السابع من جديد

159
00:07:27,738 --> 00:07:29,705
.إسمع، هذا عمل

160
00:07:29,741 --> 00:07:31,138
مهما كانت الأشياء الشخصية لـ(باترسون)
... معك ومع (بوردن)

161
00:07:31,174 --> 00:07:32,844
.لا يمكنك لومها

162
00:07:34,912 --> 00:07:36,814
.سأتولى الأمر

163
00:07:42,020 --> 00:07:44,887
(باتيرسون)، ماذا لديك؟

164
00:07:44,923 --> 00:07:49,157
،إتضح أن خليلة (برويار)
(أليسون أورنستين)

165
00:07:49,193 --> 00:07:52,928
شريك لزعيم مجموعة إرهابية
.يدعى (الثعبان)

166
00:07:52,964 --> 00:07:54,529
ماذا نعرف عنه؟

167
00:07:54,565 --> 00:07:56,231
تمكن من البقاء مجهول على الرغم من

168
00:07:56,267 --> 00:08:00,068
كونه العقل المدبر وراء بعض أكثر الهجمات
.الإرهابية دموية في التاريخ الحديث

169
00:08:00,104 --> 00:08:01,537
،أجل، التفجير الإنتحاري في (ستوكهولم)

170
00:08:01,573 --> 00:08:02,803
.الهجوم على (تايبيه) بغاز السايرن

171
00:08:02,839 --> 00:08:04,138
.كلاهما يشاع أنهما من فعله

172
00:08:04,174 --> 00:08:05,907
ما علاقة (أليسون) به؟

173
00:08:05,943 --> 00:08:08,243
،وفقاً لملفها في (سي أي إيه)

174
00:08:08,279 --> 00:08:10,178
تسافر إلى المدن المستهدفة
في العادة 48 ساعة

175
00:08:10,214 --> 00:08:11,914
.قبل وقوع هجمات (الثعبان)

176
00:08:11,950 --> 00:08:13,214
.لذلك هي شريكه

177
00:08:13,250 --> 00:08:14,750
أي أدلة على مكان (الثعبان)؟

178
00:08:14,786 --> 00:08:17,018
كلا، فقدت (سي أي إيه)
.أثره منذ أربع سنوات

179
00:08:17,054 --> 00:08:19,154
.هذا تقريباً في نفس الوقت إفلاس (برويار)

180
00:08:19,190 --> 00:08:20,655
هل تعتقد أن هناك إتصال؟

181
00:08:20,691 --> 00:08:22,157
.تبدو مصادفة فظيعة

182
00:08:22,193 --> 00:08:24,926
(الثعبان) يخمد في نفس الوقت
.الذي يفلس فيه (بوريار)

183
00:08:24,962 --> 00:08:28,029
يشتبه في أن جماعة (الثعبان) الإرهابية
.تدير معسكرات في (الكونغو)

184
00:08:28,065 --> 00:08:29,864
(برويار)، إستولى على أراضي هناك

185
00:08:29,900 --> 00:08:31,767
.لابّد من أن (برويار) هو (الثعبان)

186
00:08:31,803 --> 00:08:33,668
ما الذي يفعله (كروفورد)
بحق السماء مع الإرهابيين؟

187
00:08:33,704 --> 00:08:36,138
لا أعلم، لكنه قام للتو بتسديد دين

188
00:08:36,174 --> 00:08:38,339
.بقيمة 300 مليون دولار

189
00:08:38,375 --> 00:08:40,841
ماذا لو كان (كروفورد) يمول
الهجوم الإرهابي القادم لـ(الثعبان)؟

190
00:08:40,877 --> 00:08:43,177
هذا يجب أن يكون ما يعنيه (رومان) برسالته

191
00:08:43,213 --> 00:08:45,113
"(بريار)+(كروفورد) تساوي كش ملك"

192
00:08:45,149 --> 00:08:46,815
إنها فرصتنا للإطاحة

193
00:08:46,851 --> 00:08:49,317
.بواحد من أخطر الإرهابيين في العالم

194
00:08:49,353 --> 00:08:51,586
وسوف نطيح بـ(كروفورد) معه

195
00:08:56,618 --> 00:09:01,618
Red_Chief : ترجمة

196
00:09:05,738 --> 00:09:07,504
هل من أدلة عن حفلة (بليك)؟

197
00:09:07,540 --> 00:09:11,073
شهدت (بليك) في الجوار مع منسقة
.الحفلات المعتادة (إيلانا إيزاكو)

198
00:09:11,109 --> 00:09:14,743
لكنها قررت التعامل مع شخص مختلف هذه المرة

199
00:09:14,779 --> 00:09:16,346
شخص مع قدرات عالية من الأمن

200
00:09:16,382 --> 00:09:17,546
من تستخدم؟

201
00:09:17,582 --> 00:09:19,915
شخص إسمه (فينيسا بايكر)

202
00:09:19,951 --> 00:09:21,083
هل هي (فينيسا بايكر) الشهيرة؟

203
00:09:21,119 --> 00:09:22,651
هل تعرفها؟

204
00:09:22,687 --> 00:09:25,020
لقد كتبت إسمها بحروف من ذهب
.في تاريخ تنظيم حفلات الزفاف

205
00:09:25,056 --> 00:09:26,555
.على الأقل، وفقاً لـ(ميغ)

206
00:09:26,591 --> 00:09:28,357
،لابّد من أن (فينيسا) تعرف الموقع

207
00:09:28,393 --> 00:09:30,894
.والحضور وجميع البروتوكولات الأمنية

208
00:09:30,930 --> 00:09:34,430
بالتأكيد، لكنها بنّت سمعتها على التحفظ

209
00:09:34,466 --> 00:09:35,964
محتمل أن هذا هو سبب ذهاب
.(بليك) لتعامل معها

210
00:09:36,000 --> 00:09:38,334
،بحقك يا (باتيرسون)
أنا متأكد بأنه يمكنك إختراق

211
00:09:38,370 --> 00:09:39,568
القرص الصلب لمنظمة الحفلات؟

212
00:09:39,604 --> 00:09:42,371
.أجل، أحتاج إلى التقرب من حاسوبها

213
00:09:42,407 --> 00:09:44,006
أفضل مكان مثالي (واي فاي) عام

214
00:09:44,042 --> 00:09:46,443
،يمكنني إعداد جهاز توجيه لإلتقاط الإشارة

215
00:09:46,479 --> 00:09:47,610
.المعروف بإختراق الأناناس

216
00:09:47,646 --> 00:09:49,346
.يبدو لذيذاً

217
00:09:49,382 --> 00:09:50,880
أنتما مستعدان للعمل متخفيين؟

218
00:09:50,916 --> 00:09:52,448
.أرشحك أيها العريس

219
00:09:52,484 --> 00:09:54,784
قد تحصل على بعض النصائح
.المجانية لحفل زفافك

220
00:09:54,820 --> 00:09:57,487
يمكننا إستخدام المزيد من الوقت
.للبحث في (كروفورد) و(برويار)

221
00:09:57,523 --> 00:09:58,954
.صحيح

222
00:09:58,990 --> 00:10:01,790
.أعتقد أن هذا ترك لك ولي -
.أعتقد ذلك -

223
00:10:01,826 --> 00:10:04,093
(باتيرسون)، زودينا بدليل أعمال
(فينيسا) في أسرع وقت ممكن

224
00:10:04,129 --> 00:10:05,898
وأفعلي كل ما يتطلبه الأمر، حسناً؟

225
00:10:10,936 --> 00:10:13,370
... هذا هو -
.محرج للغاية -

226
00:10:13,406 --> 00:10:14,703
... ما كنت

227
00:10:14,739 --> 00:10:16,805
.دعنا لا نتحدث بشأن هذا الآن

228
00:10:16,841 --> 00:10:19,074
.أنتبهي

229
00:10:19,110 --> 00:10:21,077
.لابّد أنك (جو) -
.أجل -

230
00:10:21,113 --> 00:10:23,813
... و(لي)؟، وقريباً (أبستين)

231
00:10:23,849 --> 00:10:25,115
.إفساحك المجال لنا يا آنسة (بايكر)

232
00:10:25,151 --> 00:10:26,849
.رجاءاً، نادني بـ(فينيسا)

233
00:10:26,885 --> 00:10:29,017
ما أحب أن أفعله

234
00:10:29,053 --> 00:10:31,954
.هو التعرف على الزوجين قبل أن نبدأ العمل معاً

235
00:10:31,990 --> 00:10:33,122
أخبرني عن أول مرة

236
00:10:33,158 --> 00:10:35,991
.أدركت أنك تحمل مشاعراً إتجاهها

237
00:10:36,027 --> 00:10:38,862
قبل هذا أحب أن أريك

238
00:10:38,898 --> 00:10:40,396
.بعض الصور من موقعك الإلكتروني

239
00:10:40,432 --> 00:10:43,031
.الدخول في صلب الموضوع مباشرةً

240
00:10:43,067 --> 00:10:45,168
.أنت وأنا سوف نتوافق مع بعضنا

241
00:10:45,204 --> 00:10:47,569
أجل، كانت هناك صورة على وجه
.الخصوص لفتت إنتباهي

242
00:10:47,605 --> 00:10:49,575
.هذه المناسبة في فندق (بلازا)

243
00:10:51,210 --> 00:10:53,977
بينما هي تنظر دعنا ندخل
.في التفاصيل الجوهرية

244
00:10:54,013 --> 00:10:55,944
هل إخترت أفضل رجل حتى الآن؟

245
00:10:55,980 --> 00:10:58,548
.لدي أعز أصدقائي، التي هي إمرأة

246
00:10:58,584 --> 00:11:00,150
.هذا خطأ

247
00:11:00,186 --> 00:11:01,818
.لقد فعلت الكثير من هذه

248
00:11:01,854 --> 00:11:05,023
.ثق بي، إختر الرجل وإلا سيتعقد الأمر

249
00:11:07,692 --> 00:11:10,526
ما رأيك في موضوع العشرينيات؟

250
00:11:10,562 --> 00:11:12,194
.أحب موضوع الزفاف الكلاسيكي

251
00:11:12,230 --> 00:11:14,496
هل لديك فكرة في رأسك؟

252
00:11:14,532 --> 00:11:16,565
النموذج (تي) لأخذ الضيوف

253
00:11:16,601 --> 00:11:18,568
.بين مكان الزفاف والإستقبال

254
00:11:18,604 --> 00:11:21,871
المشروبات محرمة، تقديم المقبلات

255
00:11:21,907 --> 00:11:23,972
!يبدو ممتعاً

256
00:11:24,008 --> 00:11:26,041
هل يمكنك أن تخبرينا
كيف ستتولين أمر الأمن؟

257
00:11:26,077 --> 00:11:28,977
.لدينا عدد من الضيوف رفيعي المستوى

258
00:11:29,013 --> 00:11:32,147
.أختار بنفسي أخصائيي الأمن

259
00:11:32,183 --> 00:11:34,217
.معظمهم مقاولون عسكريون سابقون

260
00:11:34,253 --> 00:11:36,986
.ليس عليك أن تقلقي

261
00:11:37,022 --> 00:11:38,755
.أنتما الإثنان سوف تنجبان أطفال رائعين

262
00:11:38,791 --> 00:11:40,222
كم عدد الأطفال الذين تفكران فيهم؟

263
00:11:40,258 --> 00:11:43,159
أتعلمين أمراً؟
.هذا عمل ويجب علي أن أذهب

264
00:11:43,195 --> 00:11:44,961
.أتفهمك تماماً

265
00:11:44,997 --> 00:11:47,697
،الآن بعد أن إلتقينا
لقد حصلت على زوجين يافعين

266
00:11:47,733 --> 00:11:49,833
.هي السائقة وأنت الراكب

267
00:11:49,869 --> 00:11:51,970
.أكيد، شكراً لك يا (فينيسا)

268
00:11:54,840 --> 00:11:56,139
على ما حصلت؟

269
00:11:56,175 --> 00:11:58,708
القرص الصلب لـ(فينيسا)
.كان منجم ذهب

270
00:11:58,744 --> 00:12:01,110
.أولاً، أعرف ما الذي كان (رومان) يخطط له

271
00:12:01,146 --> 00:12:03,612
.هو رئيس قسم الأمن عند (هانك كروفورد)

272
00:12:03,648 --> 00:12:05,615
.تحت إسم (توم جايكمان)

273
00:12:05,651 --> 00:12:07,583
هذه هي الطريقة التي يعرف بها
.التفاصيل لحفل (بليك)

274
00:12:07,619 --> 00:12:09,251
،أجل، وهو من تواصل مع (فينيسا)

275
00:12:09,287 --> 00:12:11,487
.لإعداد جميع البروتوكولات الأمنية لهذا الحدث

276
00:12:11,523 --> 00:12:13,222
.إذا كان هذا صحيحاً فسيكون بالتأكيد هناك

277
00:12:13,258 --> 00:12:14,924
.يمكننا القبض على (كورفورد) و(برويار) و(رومان)

278
00:12:14,960 --> 00:12:17,593
.حسناً، موقع الحفل

279
00:12:17,629 --> 00:12:20,929
،في قصر منعزل في جزيرة (كوركولا)

280
00:12:20,965 --> 00:12:23,833
.واحدة من جزر الدلماسي قبالة سواحل (كرواتيا)

281
00:12:23,869 --> 00:12:26,035
.جميل، فلنجهز الطائرة

282
00:12:26,071 --> 00:12:27,837
.لا يستطيع (كروفورد) رؤيتنا قادمين

283
00:12:27,873 --> 00:12:30,539
بسبب (هيرست)، علينا أن نفترض
.أنه يعرف من نحن

284
00:12:30,575 --> 00:12:32,541
هل من أحد قلق بأن هذا واحد
من فخاخ (رومان) الكبيرة

285
00:12:32,577 --> 00:12:34,577
الذي نحن على وشك الوقوع فيه؟

286
00:12:34,613 --> 00:12:36,179
(كروفورد) على وشك أن يضع
.إرهابي معروف في اللعبة

287
00:12:36,215 --> 00:12:38,146
أقصد، أن كان فخاً أو لا
.علينا إيقاف (برويار)

288
00:12:38,182 --> 00:12:39,948
.قبل أن يتمكن من تمويل هجوم آخر

289
00:12:39,984 --> 00:12:42,584
،(كورت) محق، إذا نظرنا إلى هذه الصفقة

290
00:12:42,620 --> 00:12:44,654
.(كروفورد) و(برويار)، إنتهى الأمر بالنسبة لهم

291
00:12:44,690 --> 00:12:45,921
.بمجرد أن نقبض على (رومان)

292
00:12:45,957 --> 00:12:47,289
(باتيرسون)، أريدك أن تعرفي

293
00:12:47,325 --> 00:12:49,192
.كل طريق يدخل ويخرج من تلك الجزيرة

294
00:12:49,228 --> 00:12:50,959
.لن ندع هذا الرجل يفلت من أيدينا مرةً أخرى

295
00:12:50,995 --> 00:12:53,829
... سأبدأ بالهويات السرية، لكن

296
00:12:53,865 --> 00:12:56,533
.بروتوكولات (فينيسا) الأمنية مكثفة

297
00:12:56,569 --> 00:12:58,601
سيكون التسلل أسهل بكثير إذا كان لدينا بالفعل

298
00:12:58,637 --> 00:13:01,169
.رجل تم السماح له بالدخول إلى هناك

299
00:13:01,205 --> 00:13:03,305
.للأسف لا نعرف أي شخص في قائمة المدعوين

300
00:13:03,341 --> 00:13:04,710
.نعرف شخص ما

301
00:13:07,812 --> 00:13:10,045
.لو وفرت علي رحلة العودة للبيت الآمن

302
00:13:10,081 --> 00:13:11,914
ما الأمر المُلح؟

303
00:13:11,950 --> 00:13:13,849
نعلم أنك أنت و(بليك)

304
00:13:13,885 --> 00:13:15,852
.قضيتما الكثير من الوقت معاً في طفولتكما

305
00:13:15,888 --> 00:13:18,855
.لم نكن أصدقاء جيدين ولكنها إهتمت بي

306
00:13:18,891 --> 00:13:20,055
كأنها أختي الكبيرة

307
00:13:20,091 --> 00:13:21,690
.كلما سافرت عائلاتنا معاً

308
00:13:21,726 --> 00:13:23,592
لماذا؟، وما علاقة هذا بالأمر؟

309
00:13:23,628 --> 00:13:26,929
هل تعتقدين أنه بإمكانك تسجيل دعوة
لحفل (بليك) السنوي الخيري؟

310
00:13:26,965 --> 00:13:31,000
بالتأكيد، أجل، حاول (بليك)
.الإتصال بي عدة المرات بعد وفاة والدي

311
00:13:31,036 --> 00:13:33,136
.(إيفري)، هناك جزء آخر في خطتنا

312
00:13:33,172 --> 00:13:34,337
نريدك أن تحضري الحفل

313
00:13:34,373 --> 00:13:36,039
.لتدخلي الفريق من الباب الخلفي

314
00:13:36,075 --> 00:13:39,575
!مثل التسلل إلى فيلم. موافقة

315
00:13:39,611 --> 00:13:41,977
(إيفري)، أريد أن أتأكد
.من فهمك لما يمكن أن يعنيه هذا

316
00:13:42,013 --> 00:13:44,280
،قد ترين (كورفورد) و(برويار)

317
00:13:44,316 --> 00:13:46,915
.وهناك إحتمال لتواجد (رومان) هناك

318
00:13:46,951 --> 00:13:49,017
.سأكون بخير
.يمكنني الإعتناء بنفسي

319
00:13:49,053 --> 00:13:50,987
سنقوم بتوجيهك عبر جهاز الإتصال
.طوال الطريق إلى هناك

320
00:13:51,023 --> 00:13:54,057
وسيكون لديك جهاز تعقب
.في حالة حدوث خطأ ما

321
00:13:54,093 --> 00:13:55,692
... دعيني أخمن
.جهاز التعقب هو فكرتك

322
00:13:55,728 --> 00:13:57,894
.إنه من أجل حمايتك

323
00:13:57,930 --> 00:13:59,695
.سوف أبقى مع (زاباتا) و(باتيرسون)
.سنقوم بإدارة الأمر من هنا

324
00:13:59,731 --> 00:14:01,363
.في الواقع أعتقد أنه علي الذهاب

325
00:14:01,399 --> 00:14:03,031
.يجب أن يكون هناك تواجد لـ(سي أي إيه)

326
00:14:03,067 --> 00:14:05,001
،حسناً، (باتيرسون)
.ستقدم لك إسماً مستعاراً أيضاً

327
00:14:05,037 --> 00:14:06,836
.لكن تذكروا ما قالته (غرانت)

328
00:14:06,872 --> 00:14:08,871
نحن بحاجة إلى أدلة قاطعة
.على صفقة بين (برويار) و(كروفورد)

329
00:14:08,907 --> 00:14:10,939
أي شيء أقل من هذا هؤلاء الرجال
.سوف يفلتون من أيدينا

330
00:14:10,975 --> 00:14:12,308
.لذلك سوف نطيح بـ(برويار) و(كروفورد) أولاً

331
00:14:12,344 --> 00:14:13,713
.وبعدها ننتقل إلى (رومان)

332
00:14:29,260 --> 00:14:31,160
(إيفري)، هل أنت بخير؟

333
00:14:31,196 --> 00:14:32,895
.أنا بخير

334
00:14:32,931 --> 00:14:35,167
.(إيفري)، على يمينك

335
00:14:37,436 --> 00:14:40,203
.والآن أدخلي من آخر باب على اليسار

336
00:14:40,239 --> 00:14:41,673
<i>.حاولي عدم لفت الإنتباه</i>

337
00:14:45,043 --> 00:14:46,208
<i>إستمر في السير فحسب</i>

338
00:14:46,244 --> 00:14:48,645
.حتى تصل إلى الباب في النهاية

339
00:14:48,681 --> 00:14:50,917
<i>.هذا هو الباب الذي ستحتاجين لفتحه لنا</i>

340
00:14:52,350 --> 00:14:54,250
.إنه مقفل

341
00:14:54,286 --> 00:14:58,391
<i>،دعني أحاول العثور على خيار آخر
.إبق مكانك</i>

342
00:14:59,992 --> 00:15:01,924
.إنتظري، هناك نافذة
.أعتقد أنّ بإمكاني الوصول إليها

343
00:15:01,960 --> 00:15:03,291
.كلا يا (إيفري)، لا تفعلي

344
00:15:03,327 --> 00:15:05,227
<i>.إنتظري (باتيرسون)
... إذا كان هناك شخص يراك</i>

345
00:15:05,263 --> 00:15:06,865
!ماذا تفعلين؟

346
00:15:12,413 --> 00:15:14,412
ماذا تعتقد أنك فاعلة بحق السماء؟
.هذه المنطقة المحظورة

347
00:15:14,448 --> 00:15:16,248
... أنا آسفة، أنا فقط

348
00:15:16,284 --> 00:15:18,416
.إخبريه أنك ملاحقة

349
00:15:18,452 --> 00:15:21,420
... كان هناك شخص
.كان يلاحقني

350
00:15:21,456 --> 00:15:23,120
.أعتقد أنّي سلكت منعطفًا خطأ

351
00:15:23,156 --> 00:15:25,357
.جعليه يتعاطف معك

352
00:15:25,393 --> 00:15:27,225
.لقد كان يراقبني منذ وصلت إلى هنا

353
00:15:27,261 --> 00:15:29,961
إعتقدت أنه سوف يؤذيني
.لذلك ركضت وتبعني

354
00:15:29,997 --> 00:15:31,596
.كنت فقط أبحث عن مخرج، ذعرت

355
00:15:31,632 --> 00:15:33,165
كيف يبدو؟

356
00:15:33,201 --> 00:15:37,035
أصلع وشاحب وكهل
.وفي الأربعينات من العمر

357
00:15:37,071 --> 00:15:39,238
... ليس كهلاً
أعلم أن هذا ليس عمر الكهل

358
00:15:39,274 --> 00:15:41,138
.أقصد أكبر مني

359
00:15:41,174 --> 00:15:42,641
.سوف أنبه فريق الأمن

360
00:15:42,677 --> 00:15:44,442
.هناك مصعد في الزاوية إلى اليمين

361
00:15:44,478 --> 00:15:46,143
.إركبيه لطابق الحفلة

362
00:15:46,179 --> 00:15:47,211
.ذلك هو المكان الأكثر أماناً لتكوني فيه

363
00:15:47,247 --> 00:15:48,282
.شكراً جزيلاً

364
00:15:50,018 --> 00:15:51,950
.أحسنت التفكير تحت وطأت الضغط

365
00:15:51,986 --> 00:15:53,618
.شكرا على المساعدة

366
00:15:53,654 --> 00:15:56,220
.يمكنكم يا رفاق الدخول من النافذة، لقد فتحتها

367
00:15:56,256 --> 00:15:57,556
.أحسنت صنعاً

368
00:15:57,592 --> 00:15:59,958
.سوف نلتقي بك في السيارة

369
00:15:59,994 --> 00:16:01,296
.حان الوقت لدخول

370
00:16:16,644 --> 00:16:19,978
.في الطابق الرئيسي
.لا توجد علامة على (كروفورد) أو (برويار)

371
00:16:20,014 --> 00:16:21,979
.أو (رومان)

372
00:16:22,015 --> 00:16:26,084
<i>(جين)، على يمينك</i>

373
00:16:26,120 --> 00:16:29,124
.قابليني عند ساقي

374
00:16:34,428 --> 00:16:36,497
.أنا في طريقي إلى غرفة المراقبة

375
00:16:39,967 --> 00:16:40,998
.أنا سعيد لأنك هنا

376
00:16:41,034 --> 00:16:43,468
أعلم أن الوضع كان قاسياً
.عليك في الآونة الأخيرة

377
00:16:43,504 --> 00:16:45,403
،إذا كان هذا يساوي شيئاً

378
00:16:45,439 --> 00:16:47,071
.أفهم لماذا أقدمت على ما فعلته

379
00:16:47,107 --> 00:16:48,706
... إسمع، ليس علينا أن -
... كلا، أنا فقط أقول -

380
00:16:48,742 --> 00:16:50,408
.أنا كنت مثلك

381
00:16:50,444 --> 00:16:52,277
.أجبر على الكذب على ناس أهتم لأمرهم

382
00:16:52,313 --> 00:16:56,214
<i>.لكن في نهاية المطاف نحن عائلة</i>

383
00:16:56,250 --> 00:16:59,051
<i>.والعائلات تغفر لبعضها</i>

384
00:16:59,087 --> 00:17:00,952
<i>لقد غفرت لي عندما
.كذبت عليك وعلى الفريق</i>

385
00:17:00,988 --> 00:17:03,387
.أجل، بعدما أطلقت النار عليك

386
00:17:03,423 --> 00:17:06,691
.وحتى ذلك الحين لم أكن أحبك لفترة من الوقت

387
00:17:06,727 --> 00:17:09,096
<i>.لا أعرف إذا ما كنت أستحق المغفرة</i>

388
00:17:11,298 --> 00:17:13,131
هل الجميع في أماكنهم؟

389
00:17:13,167 --> 00:17:15,633
،أجل (ويلر)
.(زاباتا) و(جين)

390
00:17:15,669 --> 00:17:17,134
... في المبنى و

391
00:17:17,170 --> 00:17:19,237
.(إيفري) في الشاحنة مع تفصيلها

392
00:17:19,273 --> 00:17:21,376
.والآن سوف ننتظر

393
00:17:23,777 --> 00:17:26,581
ما هي المدة التي تخططين بها
لإخراج (زاباتا) من إحاطتنا؟

394
00:17:29,283 --> 00:17:31,682
أنا لا أتصل بـ(كيتون) في كل مرة
.أؤدي فيها زمام المبادرة

395
00:17:31,718 --> 00:17:33,317
لماذا يجب أن أتصل بها؟

396
00:17:33,353 --> 00:17:35,053
،لأنها جزء من فرقة العمل المشتركة

397
00:17:35,089 --> 00:17:36,654
.ونحن لا نقوم بتجزئة المعلومات

398
00:17:36,690 --> 00:17:38,023
تقصد الطريقة التي أخفت بها عنا

399
00:17:38,059 --> 00:17:40,358
حقيقة أن (بوردن) لا يزال حياً؟

400
00:17:40,394 --> 00:17:42,259
.لا نعرف نصف الأشياء التي تعرفها مع (سي أي إيه)

401
00:17:42,295 --> 00:17:43,729
.لكنها تعرف كل ما نقوم به

402
00:17:43,765 --> 00:17:46,064
هل تقول لي بجدية أنك ما زلت تثق بها؟

403
00:17:46,100 --> 00:17:48,266
.أنت غاضبة، أنا أفهمك
.نحن جميعاً نشعر بالخيانة

404
00:17:48,302 --> 00:17:50,102
.لكن علينا أن نمضي قدماً

405
00:17:50,138 --> 00:17:51,737
،إذا كان هذا الفريق سيؤدي مهمته
سوف أحتاج منك أن تعملي

406
00:17:51,773 --> 00:17:55,043
معها بنفس الطريقة المعتادة، مفهوم؟

407
00:18:05,319 --> 00:18:07,222
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا شخص جديد -

408
00:18:15,129 --> 00:18:16,394
<i>،وفقاً لهذه الفاتورة</i>

409
00:18:16,430 --> 00:18:18,796
،(فينيسا) أقامت حفلة كبيرة

410
00:18:18,832 --> 00:18:21,065
.يمكن أن تكون ذات صلة بصفقة (كروفورد) و(برويار)

411
00:18:21,101 --> 00:18:22,667
قد يكون المكان الذي سيحتفظون فيه
.بالبضائع التي يخططون لتداولها

412
00:18:22,703 --> 00:18:25,370
(ويلر)، ها ترى الشاشات؟

413
00:18:25,406 --> 00:18:26,704
<i>.نحن نبحث عن غرفة كبيرة بها خزنة</i>

414
00:18:26,740 --> 00:18:28,606
.عُلم

415
00:18:30,544 --> 00:18:32,544
.هذا الخبر ليس بالجيد

416
00:18:32,580 --> 00:18:35,146
.(إيفري)، أرسِلت تفاصيلها
.لقد تسللت من السيارة

417
00:18:35,182 --> 00:18:36,781
ماذا؟
كيف حدث ذلك بحق السماء؟

418
00:18:36,817 --> 00:18:38,383
.لا أعلم، لكنه حدث

419
00:18:38,419 --> 00:18:40,352
.ماذا عن جهازها للتعقب؟
هل هو عليها؟

420
00:18:40,388 --> 00:18:43,454
،الإشارة تظهر وتختفي
.هناك نوع من التشويش

421
00:18:43,490 --> 00:18:44,823
.أنا أرى (كروفورد)

422
00:18:44,859 --> 00:18:47,592
هل (برويار) معه؟ -
<i>.كلا، إنها إمرأة -</i>

423
00:18:47,628 --> 00:18:50,528
.ليس لدي زاوية جيدة لرؤية

424
00:18:50,564 --> 00:18:51,762
.إنها (إيفري)

425
00:18:51,798 --> 00:18:54,332
(إيفري)؟
هل يمكنك سماعي؟

426
00:18:54,368 --> 00:18:57,068
.إبتعدي عن (كروفورد) الآن -
.إنها لا تتحرك -

427
00:18:57,104 --> 00:18:59,237
.إنها تتجاهلني
.سوف أدخل

428
00:18:59,273 --> 00:19:01,306
.كلا، (كروفورد) قد يتعرف عليك

429
00:19:01,342 --> 00:19:03,174
.(جين)، تراجعي
هل تسمعينني؟

430
00:19:03,210 --> 00:19:06,644
<i>!(جين)!، توقفي</i>

431
00:19:06,680 --> 00:19:08,447
<i>.(ويلر)، (زاباتا). إلزموا مواقعكم</i>

432
00:19:08,483 --> 00:19:10,685
<i>.لا يمكننا المخاطرة بثلاثتكم</i>

433
00:19:12,352 --> 00:19:15,319
.أنا في غاية الأسى على خسارتك يا (إيفري)

434
00:19:15,355 --> 00:19:16,654
.والدك كان رجلاً صالح

435
00:19:16,690 --> 00:19:19,257
.شكراً

436
00:19:19,293 --> 00:19:21,526
كنت أتمنى أن أحصل على فرصة
.لرؤيتك مرةً أخرى

437
00:19:21,562 --> 00:19:23,194
.كانت هناك بعض الأشياء التي أردت طرحها عليك

438
00:19:23,230 --> 00:19:24,429
.بالتأكيد، أي شيء

439
00:19:24,465 --> 00:19:27,231
ماذا تعرف عن إنتحار والدي؟

440
00:19:30,670 --> 00:19:34,439
.لأكون صريحاً، ليس بالكثير

441
00:19:34,475 --> 00:19:37,409
.لقد صدمت وحزنت على الخبر

442
00:19:37,445 --> 00:19:41,546
أعلم أنه كان حزيناً عندما
... طردته، لكن أنا أبداً

443
00:19:41,582 --> 00:19:43,280
... كلا، والدك وأنا

444
00:19:43,316 --> 00:19:45,450
.إتفقنا أن الأوان قد حان للإفتراق

445
00:19:45,486 --> 00:19:47,184
ليس هذا ما أخبرني به

446
00:19:47,220 --> 00:19:50,122
... (إيفري)
.(إيفري)، ها أنت ذا

447
00:19:50,158 --> 00:19:53,160
.كنت أريد أن أقدم لك بعض الزملاء السابقين

448
00:19:54,728 --> 00:19:56,260
(هانك كروفورد) وأنت؟

449
00:19:56,296 --> 00:19:57,528
.(ليندزي روسو)

450
00:19:57,564 --> 00:20:00,265
(ليندزي) وأنا عملنا
.في (فنزويلا) في العام الماضي

451
00:20:00,301 --> 00:20:02,901
.لقد بدأت العمل ببنك للإئتمانات الصغيرة للنساء

452
00:20:02,937 --> 00:20:05,136
.و(إيفري) عملت معي طوال الصيف

453
00:20:05,172 --> 00:20:06,604
.إذاً عليك أن تلتقي بإبنتي (بليك)

454
00:20:06,640 --> 00:20:09,540
.تدير منظمة خيرية

455
00:20:09,576 --> 00:20:11,375
و(بليك) دائماً ما تبحث عن

456
00:20:11,411 --> 00:20:13,411
.طرق جديدة لتمكين المرأة

457
00:20:13,447 --> 00:20:15,881
.يا لحسن الحظ، سأهرع لمقابلتها

458
00:20:15,917 --> 00:20:17,781
.علينا الذهاب، أصدقائي ينتظرون

459
00:20:17,817 --> 00:20:19,720
.لقد كنت سعيدة بمقابلتك -
.تشرفت بمقابلتك -

460
00:20:21,656 --> 00:20:24,155
!مهلاً

461
00:20:24,191 --> 00:20:26,324
هل رأيت (بليك)؟ -
.ليس مؤخراً -

462
00:20:26,360 --> 00:20:30,761
،حسناً، هذا (توم جايكمان)
.إنه رئيس حراسي

463
00:20:30,797 --> 00:20:34,165
.ومن جهة أخرى خليل إبنتي

464
00:20:34,201 --> 00:20:36,433
،(توم)، هذه (ليندزي روسو)

465
00:20:36,469 --> 00:20:38,636
.و(أفيري درابكين)

466
00:20:38,672 --> 00:20:41,742
.طاب يومكم، سُررت بلقائكم

467
00:20:47,206 --> 00:20:50,608
والد (إيفري) كان موظفاً مخلصاً
.لشركة (أتش سي أي) العالمية

468
00:20:50,644 --> 00:20:52,110
.كان صديق جيد

469
00:20:52,146 --> 00:20:53,343
(توم) ،صحيح؟

470
00:20:53,379 --> 00:20:55,580
إذاً أنت خليل (بليك)؟ -
.أجل -

471
00:20:55,616 --> 00:20:57,015
هل لديك فكرة أين هي؟

472
00:20:57,051 --> 00:20:58,216
.سوف تُسعد برؤيتك

473
00:20:58,252 --> 00:20:59,350
أتعلم أمراً؟
أعتقد أنني رأيتها

474
00:20:59,386 --> 00:21:00,551
.تتحدث إلى بعض الضيوف في البهو

475
00:21:00,587 --> 00:21:02,757
لماذا لا تتبعنني أيتها سيدتان؟

476
00:21:08,294 --> 00:21:09,627
.تبدين رائعة بالأشقر يا أختاه

477
00:21:09,663 --> 00:21:11,329
.وأنت تبدين رائعة أيضاً

478
00:21:11,365 --> 00:21:13,631
مقارنة بمختطف ومحجوز في حفرة؟

479
00:21:13,667 --> 00:21:15,265
.شر لابّد منه

480
00:21:15,301 --> 00:21:17,634
.لقد إستخدمت إبنة أختك للتلاعب بي

481
00:21:17,670 --> 00:21:19,336
،سوف تتعفن في السجن
... يا إبن الـ

482
00:21:19,372 --> 00:21:21,205
.(إيفري)

483
00:21:21,241 --> 00:21:22,606
.يجب أن نخرج (إيفري) من الحفلة

484
00:21:22,642 --> 00:21:24,175
.سوف تكون في خطر هناك

485
00:21:24,211 --> 00:21:25,810
.كلا، إنهما في خضم الأمر الآن
قد تكون هذه فرصتنا

486
00:21:25,846 --> 00:21:28,112
.لإكتشاف ما الذي يخطط له (كروفورد)

487
00:21:28,148 --> 00:21:31,082
،أعلم أن الظروف صعبة بعض الشيء

488
00:21:31,118 --> 00:21:33,418
.لكن من اللطيف رؤيتكما معاً مجدداً

489
00:21:33,454 --> 00:21:36,153
.إعطيني سبب واحد يمنعني من إعتقالك الآن

490
00:21:36,189 --> 00:21:38,589
.لأنك لست هنا من أجلي

491
00:21:38,625 --> 00:21:40,123
لقد إكتشفتم الآن

492
00:21:40,159 --> 00:21:41,758
.أن (كروفورد) هو هدف أكبر من ذلك بكثير

493
00:21:41,794 --> 00:21:43,527
إنه لاعب أكبر مما يمكنك تخيله

494
00:21:43,563 --> 00:21:46,464
والطريقة الوحيدة للإقاع به
.هي بمساعدتي

495
00:21:46,500 --> 00:21:49,499
،تلك الأوشام الجديدة
،تضعنا في صراع بين بعضنا

496
00:21:49,535 --> 00:21:52,536
،فضح (هيرست)
أهذا كان كل شيء للقبض على رجل واحد؟

497
00:21:52,572 --> 00:21:54,839
ماذا فعل بك بحق السماء؟

498
00:21:54,875 --> 00:21:56,506
الحيوات التي دمرها (كروفورد)
،لا تعد ولا تحصى

499
00:21:56,542 --> 00:21:59,410
... قتل الناس الأبرياء و
.لقد بدأ للتو

500
00:21:59,446 --> 00:22:00,777
هذا كل شيء؟

501
00:22:00,813 --> 00:22:03,346
فجأة أصبحت تهتم للآخرين؟

502
00:22:03,382 --> 00:22:04,681
.لابّد من أن هناك المزيد

503
00:22:04,717 --> 00:22:07,651
.الآن ليس الوقت أو المكان للدخول في دوافع

504
00:22:07,687 --> 00:22:10,554
<i>.عليه أن يتوقف، هذا هو المهم</i>

505
00:22:10,590 --> 00:22:12,422
.(ويلر)، (كروفورد) يتحرك

506
00:22:12,458 --> 00:22:15,325
<i>.يمكنني رؤية ذلك
.لا وجود لدلالة على (برويار)</i>

507
00:22:15,361 --> 00:22:17,495
<i>هل حصلتم على تشويش؟</i>

508
00:22:17,531 --> 00:22:18,629
.كلا، نسمعك بشكل واضح

509
00:22:18,665 --> 00:22:19,834
<i>.لابّد أن هذا من طرفي</i>

510
00:22:22,136 --> 00:22:26,307
.فقط أبقي عينيك على (بليك)
.سوف أبقيها بعيدة عن (جين) و(رومان)

511
00:22:29,376 --> 00:22:31,708
إذاً أنت تواعد (بليك) فقط من أجل
أن تتقرب من (كروفورد)؟

512
00:22:31,744 --> 00:22:33,276
تستغلها مثلما إستغللتنا؟

513
00:22:33,312 --> 00:22:34,845
أو أنها هي أيضاً متورطة في هذا؟

514
00:22:34,881 --> 00:22:37,547
.ليس لديها أي فكرة عن أي نوع من الرجال والدها

515
00:22:37,583 --> 00:22:39,249
.هي ليست جزءاً من هذا الأمر

516
00:22:39,285 --> 00:22:41,352
.إنها تعتقد أن إسمك (توم) وأنك أسترالي

517
00:22:41,388 --> 00:22:44,221
.لقد جعلتها جزء من هذا الأمر

518
00:22:44,257 --> 00:22:46,123
لماذا يلتقي (كروفورد) مع (برويار)

519
00:22:46,159 --> 00:22:47,190
.إنه يشتري له أرضاً

520
00:22:47,226 --> 00:22:48,692
،لقد دفع 300 مليون دولار

521
00:22:48,728 --> 00:22:50,660
.في الماس لا يمكن تعقبه من أجل شرائها

522
00:22:50,696 --> 00:22:52,229
ولماذا هذه الأرض بتلك الأهمية؟

523
00:22:52,265 --> 00:22:54,265
.هذا لا يهم

524
00:22:54,301 --> 00:22:56,566
،بمجرد إعتقاله بسبب تعامله مع إرهابي معروف

525
00:22:56,602 --> 00:22:59,871
.لن يتمكن من إستخدامها على أي حال

526
00:22:59,907 --> 00:23:03,708
لقد إكتشفتم حقيقة (برويار)، صحيح؟

527
00:23:03,744 --> 00:23:06,177
.سوف أتحقق في أمر الماس لتأكيد قصته

528
00:23:06,213 --> 00:23:09,183
.أجل، وإكتشف ما هي الأرض التي تحدث عنها

529
00:23:11,318 --> 00:23:12,682
.يمكنني الحصول على أدلة لصفقة

530
00:23:12,718 --> 00:23:14,252
ما نوع الأدلة؟

531
00:23:14,288 --> 00:23:15,620
.النوع الذي يسجنه للأبد

532
00:23:15,656 --> 00:23:18,488
.لا توجد طريقة تجعل (كروفورد) يخرج منها

533
00:23:18,524 --> 00:23:20,557
.الصفقة تعقد في غرفة آمنة

534
00:23:20,593 --> 00:23:22,459
لكن يمكنك إدخال كاميرات
.الـ(أف بي أي) إلى هناك

535
00:23:22,495 --> 00:23:23,861
.وتسجل كل شيء

536
00:23:23,897 --> 00:23:25,295
هل تعتقد أنه يقول لنا الحقيقة؟

537
00:23:25,331 --> 00:23:26,631
<i>.لابّد من أن هناك شيء لصيد</i>

538
00:23:26,667 --> 00:23:27,899
فلماذا نحتاجك؟

539
00:23:27,935 --> 00:23:29,270
.لقد أخبرتنا للتو بكل شيء

540
00:23:31,605 --> 00:23:33,704
... إنه أمر غريب
.يبدو أنك مثل والدتك

541
00:23:33,740 --> 00:23:35,339
.إنها محقة

542
00:23:35,375 --> 00:23:36,908
ما الذي لم تخبرنا به؟

543
00:23:36,944 --> 00:23:39,310
الغرفة مزودة بشبكة كهرومغناطيسية

544
00:23:39,346 --> 00:23:41,512
.تمنع كل تسجيل لصوت والفيديو

545
00:23:41,548 --> 00:23:44,247
.أنت من تتحكم في الشبكة

546
00:23:44,283 --> 00:23:46,717
،تعاونوا وسوف أطفئها
.مما يسمح لك بتصوير كل شيء

547
00:23:46,753 --> 00:23:48,285
... لكن إذا لم تبلي جيداً

548
00:23:48,321 --> 00:23:50,254
.لديك المفتاح الذي يقطع إتصالنا

549
00:23:50,290 --> 00:23:51,621
.ساحر كالعادة

550
00:23:51,657 --> 00:23:53,658
.لهذا السبب أنتم تحتاجونني

551
00:23:53,694 --> 00:23:55,392
يمكنك تجاوز ذلك، أليس كذلك؟

552
00:23:55,428 --> 00:23:57,327
بالتأكيد لو كان لدي جهاز سحري يمكنه أن يقول

553
00:23:57,363 --> 00:23:59,429
،أي نوع من الشبكات يستخدم
أو ما هو التردد

554
00:23:59,465 --> 00:24:00,898
كيف وصلها وما هي قدرتها

555
00:24:00,934 --> 00:24:03,668
.على التنقل الفوري في (كرواتيا)، لا مشكلة

556
00:24:03,704 --> 00:24:05,303
.ربما يكون ذلك قوياً

557
00:24:15,549 --> 00:24:17,215
أأنت بخير؟

558
00:24:17,251 --> 00:24:19,917
... يا إلهي
.أنت (بليك كروفورد)

559
00:24:19,953 --> 00:24:21,919
.أنا مُحرجة للغاية

560
00:24:21,955 --> 00:24:23,987
.هذا حفلك

561
00:24:24,023 --> 00:24:27,257
أرجوك، لا أستطيع إحتساب عدد المرات

562
00:24:27,293 --> 00:24:29,927
.في حفلاتي التي إختبأة فيها في الحمام

563
00:24:29,963 --> 00:24:31,661
.آسفة، أنا (جولي بايج)

564
00:24:31,697 --> 00:24:32,996
أعمل لصالح (ترايسي زاسلو)

565
00:24:33,032 --> 00:24:35,466
.في مؤسسة (فريدمان) للهواء النظيف

566
00:24:35,502 --> 00:24:37,301
.(ترايسي)، بالتأكيد

567
00:24:37,337 --> 00:24:38,936
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا (جولي)

568
00:24:38,972 --> 00:24:41,005
لقد أخبروني أنني

569
00:24:41,041 --> 00:24:43,940
.مستمعة جيدة إذا كنت تريدين التحدث

570
00:24:43,976 --> 00:24:47,311
وإذا كنت لا تريدين أن تريقي
شجاعتك على شخص غريب

571
00:24:47,347 --> 00:24:50,247
.يمكنني أن أمر الساقي أن يصنع أفضل مشروب

572
00:24:51,818 --> 00:24:53,484
.لقد فقدت للتو إشارة (زاباتا)

573
00:24:53,520 --> 00:24:55,652
،بين الشبكة (رومان) وجدران هذا القصر القديم

574
00:24:55,688 --> 00:24:56,853
.هناك الكثير من البقع الميتة

575
00:24:56,889 --> 00:24:58,389
.لقد إستعدتها

576
00:24:58,425 --> 00:25:01,324
(كروفورد) و(برويار) سوف يجتمعان

577
00:25:01,360 --> 00:25:03,361
.خلال العشاء في الغرفة الآمنة

578
00:25:03,397 --> 00:25:04,996
.الطابق الثاني، الغرفة 5

579
00:25:05,032 --> 00:25:08,733
.عندما أراكم تقتربون سأفتح الباب عن بعد

580
00:25:08,769 --> 00:25:10,838
... ويجب علينا أن نثق بك لأنك

581
00:25:15,908 --> 00:25:17,408
.أنت تعرفينني يا أختاه

582
00:25:17,444 --> 00:25:19,342
أتعتقدين حقاً أنني سوف أمر
من خلال كل هذه المشاكل

583
00:25:19,378 --> 00:25:21,579
فقط من أجل قتلك أنت
وفريقك الصغير من (أف بي أي)؟

584
00:25:21,615 --> 00:25:26,284
.أعتقد أنك لم تعد ترى من أنت يا (توم)

585
00:25:26,320 --> 00:25:27,888
.هذه ملحوظة قيمة من طرفك تقوليها لي

586
00:25:32,091 --> 00:25:33,623
.أنا أعرف بالضبط من أكون

587
00:25:33,659 --> 00:25:35,860
.أنت من تحاولين أن تكوني شخصاً آخر

588
00:25:35,896 --> 00:25:37,594
.لكنك سوف تبقين دوماً (ريمي)

589
00:25:37,630 --> 00:25:39,529
.شئتِ أم أبيتِ

590
00:25:39,565 --> 00:25:43,534
.أنت مخطئ، (ريمي) ماتت

591
00:25:43,570 --> 00:25:46,304
،حصلت على فرصة لإبدأ من جديد
وإخترت هذه الحياة

592
00:25:46,340 --> 00:25:49,939
بعيداً عنك، من أجل أن أناضل
.على ما هو صحيح وأحمي الناس

593
00:25:49,975 --> 00:25:52,575
يا إلهي، هل سبق لك وأن شربت قيم (كورت ويلر)؟

594
00:25:52,611 --> 00:25:55,579
<i>الأخ الذي أحببته والشخص الذي أثق به</i>

595
00:25:55,615 --> 00:25:58,849
أكثر من أي شخص في هذا العالم
.ربما قام بنفس الإختيار ذلت مرة

596
00:25:58,885 --> 00:26:00,383
.لكنه الآن رحل

597
00:26:00,419 --> 00:26:02,486
.أنا لا أعرف من أنت

598
00:26:02,522 --> 00:26:06,090
... حسناً

599
00:26:06,126 --> 00:26:10,093
.أعتقد أنه عليك قلب العملة على وجهها الآخر

600
00:26:10,129 --> 00:26:12,330
.يبدأ العشاء خلال 15 دقيقة

601
00:26:12,366 --> 00:26:13,596
.حظ طيب

602
00:26:13,632 --> 00:26:15,065
!هل ستسمح له بالذهاب بهذه البساطة؟

603
00:26:15,101 --> 00:26:17,034
.نحن هنا من أجل (كروفورد)

604
00:26:17,070 --> 00:26:18,569
.نفقد هذا ولن نحصل على شيء

605
00:26:18,605 --> 00:26:20,871
.(كروفورد) و(برويار) أولاً ثم (رومان)

606
00:26:20,907 --> 00:26:21,939
.يمكننا القبض على ثلاثتهم

607
00:26:21,975 --> 00:26:25,342
... كيف؟، لا يمكننا ببساطة -
.بلىّ، يمكننا -

608
00:26:25,378 --> 00:26:26,944
.عواطفك هي من تعكر صفو حكمك

609
00:26:26,980 --> 00:26:29,679
كنت على وشك أن تعرضي العملية
بأكملها للخطر بخروجك من السيارة

610
00:26:29,715 --> 00:26:31,082
.والتحدث إلى (كروفورد) في المقام الأول

611
00:26:31,118 --> 00:26:34,051
.لو لاي لما كان أي منكم هنا

612
00:26:34,087 --> 00:26:36,454
.أو لديكم طريقة لتعقب (رومان) الآن

613
00:26:36,490 --> 00:26:39,060
لقد نزعت جهاز التعقب من علي
.بينما كنتما تتحدثان

614
00:26:41,927 --> 00:26:44,428
.ذلك كان غاية في الخطورة

615
00:26:44,464 --> 00:26:46,496
... ماذا كان سيحدث لو أنه -
.لن يفعل -

616
00:26:46,532 --> 00:26:50,601
.والآن عندما يهرب لن يبتعد كثيراً

617
00:26:50,637 --> 00:26:51,701
... حسناً

618
00:26:51,737 --> 00:26:53,103
... (إيفري)، أنا فقط -
.دعيني أخمن -

619
00:26:53,139 --> 00:26:55,105
ستخبرني أن أذهب للجلوس
في السيارة الآن، صحيح؟

620
00:26:55,141 --> 00:26:57,644
.سوف أوفر عليك المشقة

621
00:27:02,515 --> 00:27:04,448
هل حالفكم الحظ في تعطيل جهاز (رومان)؟

622
00:27:04,484 --> 00:27:06,383
أنا أحاول. لقد جعلت المخبر
،بأكمله يعمل على ذلك

623
00:27:06,419 --> 00:27:08,084
،ونحن نحاول التشويش على الإشارة

624
00:27:08,120 --> 00:27:10,388
.ولكن على الأقل جهاز التعقب يعمل

625
00:27:10,424 --> 00:27:11,921
.إنه في الطابق الرئيسي
.شكراً لك يا (أفيري)

626
00:27:11,957 --> 00:27:13,657
هل دخلتم يا رفاق؟

627
00:27:13,693 --> 00:27:15,128
<i>.متوجهون إلى الغرفة الآمنة الآن</i>

628
00:27:46,892 --> 00:27:48,057
<i>هل لديكم رؤية؟</i>

629
00:27:48,093 --> 00:27:49,660
.بكل وضوح ونقاء

630
00:27:52,832 --> 00:27:53,898
.(كروفورد) يصعد الدرج

631
00:27:53,934 --> 00:27:56,600
<i>.عليكم أن تخرجوا من هناك</i>

632
00:27:56,636 --> 00:27:57,872
.سوف نحتاج لدقيقة

633
00:27:59,805 --> 00:28:01,441
.لديك نصف دقيقة

634
00:28:03,843 --> 00:28:05,042
ما المشكلة؟ -
.لقد فقدت الكاميرا -

635
00:28:05,078 --> 00:28:07,544
.إرفع الغطاء -
.حسناً -

636
00:28:07,580 --> 00:28:09,580
ها هي

637
00:28:09,616 --> 00:28:12,552
.لديك ثواني
.أخرج من عندك الآن

638
00:28:14,654 --> 00:28:17,220
.لقد خرجنا
.كلا الكاميرتان في مكانهما

639
00:28:22,561 --> 00:28:25,062
.لدينا عيون وآذان
.أحسنتم

640
00:28:30,669 --> 00:28:34,604
(جان-بول) هذه (كيرا إيفانز)
.المحامية الخاص بي

641
00:28:34,640 --> 00:28:36,974
<i>.جميل أن أراك تخرج من التقاعد</i>

642
00:28:37,010 --> 00:28:39,709
هل نحن آمنين للتحدث هنا؟

643
00:28:39,745 --> 00:28:41,648
.لا يوجد مكان أكثر أمناً منه

644
00:28:47,253 --> 00:28:48,785
.حسناً، هذا هو المكان

645
00:28:48,821 --> 00:28:50,587
مهلاً، نحتاج هذا التبادل على الكاميرا

646
00:28:50,623 --> 00:28:52,555
<i>.حتى الآن لم يقل أحد أو يفعل أي شيء يجرمه</i>

647
00:28:52,591 --> 00:28:53,893
<i>.لا أحد يتحرك حتى أقول ذلك</i>

648
00:28:58,532 --> 00:28:59,763
.عذراً على المقاطعة

649
00:28:59,799 --> 00:29:01,931
.إنه يعلم أننا نراقبه

650
00:29:01,967 --> 00:29:04,200
لماذا يجرم نفسه؟
.هذا لا يبدو منطقياً

651
00:29:04,236 --> 00:29:05,773
.ما لم يغير الخطة

652
00:29:07,541 --> 00:29:09,773
ما الذي حدث للتو بحق السماء؟

653
00:29:09,809 --> 00:29:12,480
.لقد تم التلاعب بنا

654
00:29:16,717 --> 00:29:18,750
!ما الذي حدث للتو بحق السماء؟

655
00:29:18,786 --> 00:29:21,019
<i>.(رومان) قطع للتو إتصالنا</i>

656
00:29:21,055 --> 00:29:22,553
!لكننا فعلنا بالضبط مثلما قال

657
00:29:22,589 --> 00:29:24,423
(باتيرسون)، هل حالفك الحظ في تجاوز الشبكة؟

658
00:29:24,459 --> 00:29:26,524
!أنا أحاول بأقصى ما أستطيع

659
00:29:26,560 --> 00:29:28,159
.لقد غير رأيه

660
00:29:28,195 --> 00:29:31,132
لماذا؟

661
00:29:31,300 --> 00:29:34,000
(قبل أربع ساعات)

662
00:29:41,709 --> 00:29:45,010
(كروفورد) هو الهدف

663
00:29:45,046 --> 00:29:47,111
لكني أحتاجك أنت و الـ(أف بي أي)
.إن كنا سنقوم بإسقاطه

664
00:29:47,147 --> 00:29:48,847
هل كل شيء على ما يرام يا (توم)؟

665
00:29:48,883 --> 00:29:51,620
.تبدو كما لو كنت ذاهب إلى جنازة وليس حفل

666
00:29:54,188 --> 00:29:56,521
.مجرد التفكير في الأشهر القليلة الماضية

667
00:29:56,557 --> 00:29:58,125
وكيف تغيرت حياتي

668
00:30:00,060 --> 00:30:02,694
.كان من الرائع أن ألتقي بك يا (توماس جايكمان)

669
00:30:02,730 --> 00:30:05,696
أعتقد أن معظم الناس يقضون حياتهم كلها
.يحاولون أن يكونوا معروفين

670
00:30:05,732 --> 00:30:09,134
لكن لو أنت محظوظ
.تأمل أن تجد لنفسك شخصاَ يراك

671
00:30:09,170 --> 00:30:10,836
.تعال وإعمل لصالحي

672
00:30:10,872 --> 00:30:13,070
.لقد راهنت علي

673
00:30:13,106 --> 00:30:15,072
.وآمنت بي

674
00:30:15,108 --> 00:30:16,474
.لا يمكنني أن أوفيك حقك من الشكر

675
00:30:16,510 --> 00:30:18,877
.أبي من يجب أن يشكرك

676
00:30:18,913 --> 00:30:21,946
،عليّ أن أعترف
.إنه شعور جيد أن تتكئ على (توم)

677
00:30:21,982 --> 00:30:23,615
لا تبدو وكأنك تمتلك ثقل العالم

678
00:30:23,651 --> 00:30:25,550
.على كتفيك طوال الوقت

679
00:30:25,586 --> 00:30:27,219
.حتى تتمكن من الإبتسام بين الحين والآخر

680
00:30:27,255 --> 00:30:28,787
.. أجل

681
00:30:28,823 --> 00:30:30,856
.إسمع، لديك غرائز جيدة يا بنيّ

682
00:30:30,892 --> 00:30:33,224
.وذلك لا يمكن إكتسابه وأنا أثق به

683
00:30:33,260 --> 00:30:36,627
وليس هناك الكثير من الناس
.أستطيع أن أقول ذلك لهم

684
00:30:36,663 --> 00:30:38,864
أتمنى أن لا تفهم

685
00:30:38,900 --> 00:30:41,265
،ما سأقوله خطأ
لكنني أجريت حديثاً

686
00:30:41,301 --> 00:30:44,034
.مع طبيبي الشخصي بشأن حالتك

687
00:30:44,070 --> 00:30:48,772
،الصداع المتكرر ونوبات الإغماء
.وإضطربات ما بعد الصدمة

688
00:30:48,808 --> 00:30:51,242
.أوصت بأن تقلل من الإجهاد

689
00:30:51,278 --> 00:30:53,645
الآن أعرف أن هذا يبدو واضحاً لكنها أعطتني

690
00:30:53,681 --> 00:30:56,248
.بعض التقنيات منذ بضع سنوات ساعدني ذلك حقاً

691
00:30:56,284 --> 00:30:59,783
.إعتاد أبي أن يكون أكثر حدة لو تصدق ذلك

692
00:30:59,819 --> 00:31:01,653
.الدكتورة (فرهادي) مذهلة

693
00:31:01,689 --> 00:31:03,088
.يمكننا الذهاب معاً إذا أردت

694
00:31:03,124 --> 00:31:04,822
.أجل، أخبرنا أن نصمت

695
00:31:04,858 --> 00:31:06,758
... إذا شعرت وكأننا

696
00:31:06,794 --> 00:31:08,158
.إذا شعرت وكأننا نتدخل في شؤونك

697
00:31:08,194 --> 00:31:11,162
.نريدك فقط أن تلازمنا لبعض الوقت

698
00:31:11,198 --> 00:31:13,764
.لأنك من العائلة الآن

699
00:31:13,800 --> 00:31:17,002
.كلا، أنت لم تتدخل

700
00:31:17,038 --> 00:31:21,606
.فأنا أقدر لك ذلك أكثر مما تتخيل

701
00:31:21,642 --> 00:31:23,541
.هذا هو (توم جايكمان)

702
00:31:23,577 --> 00:31:25,877
.أعطيني سبباً واحد لا يجعلني أعتقلك الآن

703
00:31:25,913 --> 00:31:27,177
.لأنك لست ها من أجلي

704
00:31:27,213 --> 00:31:28,914
كنت على وشك أن تعرضي
... العملية بأكملها في الخطر

705
00:31:28,950 --> 00:31:30,815
ستخبرني أن أذهب للجلوس
في السيارة الآن، صحيح؟

706
00:31:30,851 --> 00:31:32,087
.سأوفر عليك المشقة

707
00:31:36,590 --> 00:31:37,989
(إيفري)؟
(إيفري)؟

708
00:31:38,025 --> 00:31:41,560
!يا إلهي
.هذا حقاً أنت

709
00:31:41,596 --> 00:31:42,993
.مرحباً، شكرا لك على الإتصال

710
00:31:43,029 --> 00:31:45,163
... حاولت أن أتصل بك بعد وفاة والدك

711
00:31:45,199 --> 00:31:46,764
.أعلم، إضطررت للإبتعاد

712
00:31:46,800 --> 00:31:48,934
.لم أكن أتحدث مع أي شخص لفترة من الوقت

713
00:31:48,970 --> 00:31:50,268
.(إيفري)، أنا في غاية الأسف

714
00:31:50,304 --> 00:31:52,203
كيف حالك؟

715
00:31:52,239 --> 00:31:54,039
،حقاً جيد
.تخرجت من كلية إدارة الأعمال

716
00:31:54,075 --> 00:31:55,339
.عدت لأعمل لصالح والدي

717
00:31:55,375 --> 00:31:57,075
.أريدك أن تجلس معنا على العشاء

718
00:31:58,613 --> 00:31:59,944
.في الحقيقة، أنا على وشك الخروج

719
00:31:59,980 --> 00:32:04,214
... ظننت أني مستعدة لكن رؤية الجميع، إنه

720
00:32:04,250 --> 00:32:05,951
.إنه أمر صعّب

721
00:32:05,987 --> 00:32:07,752
.الجميع يذكرني بأنه ليس هنا

722
00:32:07,788 --> 00:32:09,186
.بالطبع

723
00:32:09,222 --> 00:32:12,656
رجاءاً إتصلي بي إذا إحتجت أي شيء، حسناً؟

724
00:32:12,692 --> 00:32:15,931
.كان من الرائع رؤيتك -
.وأنا أيضاً -

725
00:32:31,045 --> 00:32:34,311
مرحباً، هل أنت بخير؟

726
00:32:34,347 --> 00:32:39,250
.أجل، قابلت للتو فتاة كنت أعرفها، (إيفري)

727
00:32:39,286 --> 00:32:41,886
... إعتاد والدها العمل لصالح الشركة لكنه

728
00:32:41,922 --> 00:32:43,320
.إنتحر العام الماضي

729
00:32:43,356 --> 00:32:45,924
... وقد فقد أمها بسبب السرطان

730
00:32:45,960 --> 00:32:48,259
،حياتها إنعدمت
.لم يتبقى لها أحد

731
00:32:48,295 --> 00:32:50,261
.هذا فظيع

732
00:32:50,297 --> 00:32:51,896
... جعلتني أفكر بك

733
00:32:51,932 --> 00:32:55,800
.نشأت بدون نظام دعم أو شبكة أمان

734
00:32:55,836 --> 00:32:57,368
.يا له من وضع

735
00:32:57,404 --> 00:33:00,237
... إسمع، أعدك

736
00:33:00,273 --> 00:33:02,173
.لن تكون وحيداً من جديد

737
00:33:02,209 --> 00:33:03,241
... (بليك)

738
00:33:03,277 --> 00:33:04,775
.الطريقة التي جعلتني أشعر بالأمان

739
00:33:04,811 --> 00:33:07,779
... الطريقة التي ساعدت بها شركة أبي

740
00:33:07,815 --> 00:33:10,348
.سأكون ضائعة بدونك

741
00:33:10,384 --> 00:33:12,282
.أنت تظهر أفضل ما في الناس يا (توم)

742
00:33:12,318 --> 00:33:15,919
... أبي وأنا -
كلا، ... كلا -

743
00:33:15,955 --> 00:33:19,256
.أنت مخطئة
.هذا ليس أنا

744
00:33:19,292 --> 00:33:20,925
... إنه أنت

745
00:33:20,961 --> 00:33:25,030
.أنت إمرأة مذهلة

746
00:33:25,066 --> 00:33:27,232
طيلة حياتي شعرت أن الناس يريدون

747
00:33:27,268 --> 00:33:31,101
أن يكون أصدقائي أو يواعدونني
.من أجل نواياة سيئة

748
00:33:31,137 --> 00:33:33,771
،علمت نفسي
... أن أكون دائماً على أهبة الإستعداد

749
00:33:33,807 --> 00:33:38,046
.ومعك أكون ضعيفة وصادقة

750
00:33:41,248 --> 00:33:42,946
.أنا أحبك حباً جما

751
00:33:42,982 --> 00:33:45,352
.وأنا أحبك أيضاً يا (توم)

752
00:33:52,358 --> 00:33:55,096
.لا يمكنني تخيل الحياة بدونك

753
00:33:59,866 --> 00:34:01,933
.لن تضطري لذلك

754
00:34:01,969 --> 00:34:03,701
.لأنني لن أذهب لأي مكان

755
00:34:05,338 --> 00:34:07,337
،علينا أن نذهب
.العشاء على وشك أن يبدأ

756
00:34:07,373 --> 00:34:10,007
.كلا، علينا أن نجد والدك و(برويار) الآن

757
00:34:10,043 --> 00:34:11,308
لكن ألن يقاطع هذا الإجتماع؟

758
00:34:11,344 --> 00:34:13,213
.أتمنى، فسوف أشرحُ لكِ الأمر في الطريق

759
00:34:18,119 --> 00:34:21,418
.عذراً على المقاطعة
سيد (برويار)؟

760
00:34:21,454 --> 00:34:22,420
سيد (جايكمان)؟

761
00:34:22,456 --> 00:34:24,723
سيدي، هل لي بكلمة؟

762
00:34:27,027 --> 00:34:29,060
ما الذي حدث للتو؟

763
00:34:29,096 --> 00:34:30,295
ما الذي تفعله هنا؟

764
00:34:30,331 --> 00:34:31,365
.الـ(أف بي أي)، تلاحقننا

765
00:34:32,833 --> 00:34:34,132
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

766
00:34:34,168 --> 00:34:35,333
.ليس لدي وقت للشرح

767
00:34:35,369 --> 00:34:36,867
أنت تثق بي، صحيح؟

768
00:34:36,903 --> 00:34:38,172
.أبي، أصغي إلى (توم)

769
00:34:39,507 --> 00:34:41,172
.بالطبع أفعل

770
00:34:41,208 --> 00:34:43,208
.أحتاج منك أن تقفل هذا في أسرع وقت ممكن

771
00:34:43,244 --> 00:34:45,275
.لدي مخرج

772
00:34:45,311 --> 00:34:47,045
.لقد غير رأيه

773
00:34:47,081 --> 00:34:49,813
لماذا؟

774
00:34:49,849 --> 00:34:52,086
هل يهم؟ لقد فقدنا للتو
.قضيتنا كلها على (كروفورد)

775
00:34:56,891 --> 00:34:58,056
<i>جيدة جداً</i>

776
00:34:58,092 --> 00:34:59,357
.جهاز التعقب لا يزال نشط

777
00:34:59,393 --> 00:35:00,924
.ما زال بإمكاننا القبض على (رومان)

778
00:35:00,960 --> 00:35:02,963
.دعونا نستعد، لنتحرك

779
00:35:05,331 --> 00:35:07,898
.هذا العقد على أرض (هانك)

780
00:35:07,934 --> 00:35:09,967
.علينا الذهاب الآن

781
00:35:10,003 --> 00:35:13,373
.(جان-بول)، إنه لمن دواعي سروري -
.(هانك) -

782
00:35:15,943 --> 00:35:18,379
.(جان-بول) -
.(توم) -

783
00:35:21,447 --> 00:35:22,916
.إتبعوني

784
00:35:30,190 --> 00:35:32,223
.لقد إختفوا -
.أين (رومان) -

785
00:35:32,259 --> 00:35:34,358
<i>.مهلاً، مازلت أتلقى التشويش</i>

786
00:35:34,394 --> 00:35:36,895
ها نحن ذا، إنه في الطابق السفلي
... يتجه إلى الردهة الجنوبية

787
00:35:36,931 --> 00:35:37,895
<i>!سأرسل لك الإحاثيات لإعتراضه</i>

788
00:35:37,931 --> 00:35:39,067
.عُلم

789
00:35:41,302 --> 00:35:43,204
!إنه خارج المطبخ الآن

790
00:35:44,505 --> 00:35:46,541
.إبق هادئاً
.لقد تجاوز المجموعة

791
00:35:49,409 --> 00:35:50,444
!(أف بي أي)

792
00:35:57,418 --> 00:35:58,982
!(باتيرسون)
!(رومان) ليس هنا

793
00:35:59,018 --> 00:36:01,252
.ماذا؟، لكنه قريب منك

794
00:36:01,288 --> 00:36:02,423
<i>هل يمكنك عبور القاعة؟</i>

795
00:36:05,025 --> 00:36:06,461
.لا يمكننا القبض عليه

796
00:36:08,922 --> 00:36:11,221
.علينا الذهاب خلفهم

797
00:36:11,257 --> 00:36:13,460
!أنتن يا فتيات، إذهبوا

798
00:36:46,092 --> 00:36:48,092
أين (رومان) بحق السماء يا (باتيرسون)؟

799
00:36:48,128 --> 00:36:49,259
.ظننتك كنت تتعقبين جهاز تتبعه

800
00:36:49,295 --> 00:36:51,561
.أجل، وهو يشير إلى إنه هناك

801
00:36:51,597 --> 00:36:54,565
.أنت تقف حرفياً على رأسه

802
00:36:54,601 --> 00:36:56,000
.(رومان) وجد جهاز التعقب

803
00:36:56,036 --> 00:36:58,768
... (جان-بول) -
.(توم) -

804
00:36:58,804 --> 00:37:00,637
<i>.دعنا نقيم حواجز</i>

805
00:37:00,673 --> 00:37:02,239
<i>.ونمنع كل قارب من مغادرة الجزيرة</i>

806
00:37:06,079 --> 00:37:08,916
.ذلك لن يمنعهم إنهم في الجو

807
00:37:17,190 --> 00:37:19,056
.لم نقبض على (كروفورد)

808
00:37:19,092 --> 00:37:21,791
لكنكم أطحتم بأحد أكثر الإرهابيين
دموية في العالم

809
00:37:21,827 --> 00:37:23,694
.قبل أن يصبح نشطاً مرة أخرى

810
00:37:23,730 --> 00:37:24,695
.أبليتم حسناً

811
00:37:24,731 --> 00:37:25,933
.سوف أكون على إتصال

812
00:37:27,134 --> 00:37:29,166
.كنا قريبين جداً

813
00:37:29,202 --> 00:37:32,069
.هذا لا يضيف شيء

814
00:37:32,105 --> 00:37:34,137
أتى (رومان) إلينا بخطة
.محكمة لإعتقال (كروفورد)

815
00:37:34,173 --> 00:37:35,639
.حتى أنه أدخلنا إلى الغرفة

816
00:37:35,675 --> 00:37:37,308
.إلا أنه إنقلب 180 درجة كاملة

817
00:37:37,344 --> 00:37:38,543
لماذا شوش علينا في اللحظات الأخيرة؟

818
00:37:38,579 --> 00:37:39,777
.لأن هذا ما يقوم بفعله

819
00:37:39,813 --> 00:37:41,913
... إنه يتلاعب بنا ويهدر مواردنا

820
00:37:41,949 --> 00:37:45,181
.يظهر لنا أنه يتحكم بزمام الأمور مجدداً

821
00:37:45,217 --> 00:37:46,284
.لا أعتقد ذلك

822
00:37:46,320 --> 00:37:48,886
.ألقي نظرة على هذا

823
00:37:48,922 --> 00:37:51,021
أعتقد أنه أدرك ما الذي سيتنازل عنه

824
00:37:51,057 --> 00:37:52,889
.إذا أطاح بـ(كروفورد)

825
00:37:52,925 --> 00:37:54,324
،ربما كان يستغل (بليك)

826
00:37:54,360 --> 00:37:56,960
.لكن أعتقد أنه في الواقع يهتم لأمرها

827
00:37:56,996 --> 00:37:58,962
وماذا في ذلك؟
أتقولين أنه فعل ذلك بدافع الحب؟

828
00:37:58,998 --> 00:38:01,866
.والعائلة، الشيئان اللذان لم يمتلكهما قط

829
00:38:01,902 --> 00:38:04,735
،إذا كان وقف في صف (بليك) و والدها

830
00:38:04,771 --> 00:38:06,103
،فهو إنحاز لصف واحد من أكثر

831
00:38:06,139 --> 00:38:07,704
.المجرمين قوة وخطورة في العالم

832
00:38:07,740 --> 00:38:08,873
يبدو أن (رومان) لن يساعدنا

833
00:38:08,909 --> 00:38:11,211
.في أي وشم آخر

834
00:38:15,349 --> 00:38:17,748
كيف عرفت (أف بي أي) هذا؟

835
00:38:17,784 --> 00:38:19,750
.ربما أدركوا أن (برويار) مجرم وتتبعوه

836
00:38:19,786 --> 00:38:21,152
لكن ما الذي تتحدث عنه؟

837
00:38:21,188 --> 00:38:23,587
(جان-بول) مجرم؟
!أبي؟

838
00:38:23,623 --> 00:38:25,021
(بليك)، لا يجب عليك أن تكوني جزءاً
.من هذه المحادثة

839
00:38:25,057 --> 00:38:27,327
هل تعرف هذا ولم تخبرني؟

840
00:38:30,731 --> 00:38:32,829
.وأنت تعرفين، الجميع بإستثنائي

841
00:38:32,865 --> 00:38:34,898
أبي، لماذا تعقد صفقة مع شخص مثل هذا؟

842
00:38:34,934 --> 00:38:36,333
!هذا يمكن أن يهدم كل شيء

843
00:38:36,369 --> 00:38:39,036
!الشركة وسمعتنا وحياتنا

844
00:38:39,072 --> 00:38:41,943
.هذه الأرض مهمة
.كان لابّد من القيام بهذا

845
00:38:44,010 --> 00:38:45,045
.سأحتسي مشروباً

846
00:38:50,951 --> 00:38:53,219
كيف عرفت أن (أف بي أي) كانت قادمة؟

847
00:38:56,956 --> 00:38:59,190
لماذا عساي أن أخونك فقط
لأنقذك في اللحظة الأخيرة؟

848
00:38:59,226 --> 00:39:02,192
.لا أعلم
لتأمين ثقتنا؟

849
00:39:02,228 --> 00:39:05,261
.(برويار) ميت الأن أم أنت فلا

850
00:39:05,297 --> 00:39:06,933
.لأنني أخرجتكم

851
00:39:14,740 --> 00:39:16,206
إذاً ماذا نفعل الان؟

852
00:39:16,242 --> 00:39:19,310
.علينا أن نخمد حتى نحل موقف (أف بي أي)

853
00:39:19,346 --> 00:39:20,978
.سأهتم بأمر (أف بي أي)

854
00:39:21,014 --> 00:39:24,715
.كان من المفترض أن تهتم بـ(أف بي أي) ولم تفعل

855
00:39:24,751 --> 00:39:26,016
.لقد حصلنا على أرض (برويار)

856
00:39:26,052 --> 00:39:27,817
.علينا أن نضح خطة للتحرك

857
00:39:27,853 --> 00:39:29,990
.قبل أن يسوء أي شيء آخر

858
00:39:38,164 --> 00:39:41,098
... مرحباً -
.مرحباً -

859
00:39:41,134 --> 00:39:43,199
... لقد كنت أفكر في تلك الليلة و

860
00:39:43,235 --> 00:39:46,737
.كان علي أن لا أغادر بشكل مفاجئ

861
00:39:46,773 --> 00:39:48,773
ليس عليك أن تعتذر
أنا من يجب عليه الإعتذار

862
00:39:48,809 --> 00:39:52,976
.لو كان يمكنني إعادة الزمن لأعدته

863
00:39:53,012 --> 00:39:54,177
إذاً لماذا لا نفعل ذلك؟

864
00:39:54,213 --> 00:39:56,947
،لنعد إلى البداية
.ونتظاهر أن هذا لم يحدث

865
00:39:56,983 --> 00:39:58,419
.لا نستطيع وكلانا يعلم ذلك

866
00:40:00,286 --> 00:40:02,188
... (تاشا)

867
00:40:04,090 --> 00:40:07,692
.أنت أفضل أصدقائي
.ولا أريد أن أخسرك

868
00:40:07,728 --> 00:40:10,261
.لا يمكنني أن أحضر زفافك يا (ريد)

869
00:40:10,297 --> 00:40:12,962
.لا أستطيع أن أكون وزيرك

870
00:40:12,998 --> 00:40:14,264
(تاشا)؟

871
00:40:14,300 --> 00:40:15,433
.أنا آسفة

872
00:40:15,469 --> 00:40:16,967
ماذا يفترض بي أن أقول لـ(ميغ)؟

873
00:40:17,003 --> 00:40:19,869
.الحقيقة

874
00:40:19,905 --> 00:40:21,275
.أن تستحق أن تعرف الحقيقة

875
00:40:25,211 --> 00:40:27,244
أتعتقدين أننا سوف نقبض عليهم؟

876
00:40:27,280 --> 00:40:29,717
.أجل، أعتقد

877
00:40:33,052 --> 00:40:35,985
.أريد أن أعتذر بشأن ليلة البارحة

878
00:40:36,021 --> 00:40:37,487
أي جزء منها؟

879
00:40:37,523 --> 00:40:39,489
أنت لن تجعل هذا سهل عليّ، أليس كذلك؟

880
00:40:39,525 --> 00:40:42,226
.ليس لديك فرصة

881
00:40:42,262 --> 00:40:45,466
.لقد فوت 18 سنة من حياتك

882
00:40:47,934 --> 00:40:50,166
... والتفكير بأن أي شيء قد يحدث لك مجدداً

883
00:40:50,202 --> 00:40:51,768
.أنا بخير

884
00:40:51,804 --> 00:40:53,304
.سوف أكون بخير

885
00:40:53,340 --> 00:40:56,873
أنا أعيش في منزل آمن مع إثنين
.من عملاء (أف بي أي) يحرسان بابي

886
00:40:56,909 --> 00:40:59,076
.يكتبون تقريراً حتى ولو عطست

887
00:41:02,349 --> 00:41:06,150
من مستعد لتجربة البرغر النباتي

888
00:41:06,186 --> 00:41:08,119
سوف تهذون به؟

889
00:41:08,155 --> 00:41:12,056
.لا تتوقع فقط أن ذوقه مثل اللحم وسوف تحبه

890
00:41:12,092 --> 00:41:13,389
.أريد أن أتذوق كل شيء وكأنه لحم

891
00:41:13,425 --> 00:41:14,924
.أو الشكولاته
أنت لن تمانعي

892
00:41:14,960 --> 00:41:16,494
.إذا كان كل شيء طعمه مثل الشكولاته

893
00:41:16,530 --> 00:41:18,462
.هناك إمرأة تعرفني

894
00:41:18,498 --> 00:41:19,996
.لهذا السبب أنا أحبك

895
00:41:21,867 --> 00:41:24,304
.أنا أتسبب في الفوضى هنا -
ما هذا؟ -

896
00:41:29,809 --> 00:41:31,074
(ريمي) ماتت

897
00:41:31,110 --> 00:41:32,543
.حظيت بفرصة لأبدأ من جديد

898
00:41:32,579 --> 00:41:34,949
.وإخترت هذه الحياة بعيداً عنك

899
00:42:09,023 --> 00:42:14,023
Red_Chief : ترجمة

