﻿1
00:00:17,320 --> 00:00:19,160
<i>سابقاً</i>

2
00:00:19,240 --> 00:00:22,280
‫وهذا ما حدث لنا في شارع اورينشتراسا

3
00:00:22,360 --> 00:00:23,600
النسخة الرسمية.

4
00:00:23,680 --> 00:00:27,080
"بعض الشيوعيين كانوا يطلقون
النار علي  وعلى المفتش  راث".

5
00:00:27,160 --> 00:00:28,080
هل أنت جاد؟

6
00:00:28,480 --> 00:00:30,840
لا أحد يكتب "تم
الاعتداء على الشرطة".

7
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
لكننا سنحتاج إلى دليل.

8
00:00:32,160 --> 00:00:33,760
شرطي مصاب.

9
00:00:36,920 --> 00:00:39,720
صنعوا نسخة واحدة فقط
من كل أفلام كونيغ.

10
00:00:39,800 --> 00:00:41,040
<i>الساعي يأخذهم دائماً</i>

11
00:00:41,360 --> 00:00:43,080
كراجويسكي؟ كان واحداً منا

12
00:00:43,160 --> 00:00:44,240
كان ضابط شرطة.

13
00:00:44,320 --> 00:00:48,440
كان يعتقد أنه يستطيع
العودة إلى العمل بعد الحرب.

14
00:00:49,120 --> 00:00:50,560
<i>الرجل اللطيف من كولونيا.</i>

15
00:00:50,640 --> 00:00:53,560
أنه يثير فضولي

16
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
وماعلاقة هذا بي؟

17
00:00:55,040 --> 00:00:57,040
<i>عليكِ معرفة ما يبحث عنه.</i>

18
00:00:58,120 --> 00:01:00,320
لابد أنه كان تحت عجلة سيارة

19
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
<i>لم يكن رجلًا قوياً ،</i>
أدركت ذلك بعد فوات الأوان

20
00:01:02,240 --> 00:01:04,200
-<i>هل تريد التحري عن الأمر؟</i>
-<i>ليس الأمر بهذه السهولة.</i>

21
00:01:04,560 --> 00:01:07,240
‫انتحال شخصية شرطي
‫واقتحام شقة ليس خطأ

22
00:01:08,000 --> 00:01:10,920
-انه اسوأ. لقد كذبت علي
-لم أكذب عليك

23
00:01:11,000 --> 00:01:13,040
بالمناسبة ، كاردكوف كان
 هناك الليلة الماضية.

24
00:01:13,440 --> 00:01:15,440
-أين في برلين؟
- في شقة سوروكينا

25
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
<i>أذن هو لم يترك المدينة</i>

26
00:01:18,000 --> 00:01:19,560
ماذا تريد مني؟

27
00:01:19,840 --> 00:01:21,640
ذهب سوروكينز.

28
00:01:24,918 --> 00:01:26,518
ترجمة وتعديل 
<font color="#00ffff">SaifKindy</font>

29
00:01:28,400 --> 00:01:29,680
من أين مصدر الذهب؟

30
00:01:35,120 --> 00:01:36,240
من روسيا.

31
00:01:39,560 --> 00:01:41,320
وماذا تريد أن تفعل به؟

32
00:01:44,320 --> 00:01:45,480
سيد كارداكوف.

33
00:01:45,960 --> 00:01:47,440
مد قدمك مرة أخرى.

34
00:01:58,480 --> 00:01:59,560
حركها

35
00:02:13,560 --> 00:02:15,480
-لقد أنتهيت يا إدغار
-شكراً لك أيها الطبيب

36
00:02:27,360 --> 00:02:29,560
أن بلدي يهلك

37
00:02:31,680 --> 00:02:33,440
ويجب علي منع ذلك

38
00:02:37,080 --> 00:02:39,360
لهذا أحتاج الذهب

39
00:02:48,440 --> 00:02:49,760
أعدك...

40
00:02:50,920 --> 00:02:54,040
هذه الصفقة تستحق
تكريس وقتك لها

41
00:03:04,600 --> 00:03:05,520
ارجوك

42
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
ساعدني.

43
00:03:57,360 --> 00:03:58,240
غريون؟

44
00:03:59,880 --> 00:04:00,920
هل انت على قيد الحياة؟

45
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
<i>أوه ، عفواً</i>

46
00:04:04,200 --> 00:04:06,621
<font color="#ffff00">أنا اسف جداً </font>,<font color="#00ff00">صباح الخير</font> , <font color="#ff0000">عذراً</font>
<font color="#ffff00">بالفرنسي</font> , <font color="#00ff00">بالتشيكي</font> , <font color="#ff0000">بالايطالي</font>

47
00:04:06,880 --> 00:04:07,896
صباح الخير
<font color="#0000ff">بالانكليزي</font>

48
00:04:07,920 --> 00:04:09,160
مهتم بصحف اليوم؟

49
00:04:10,080 --> 00:04:13,600
"ضابط شرطة قريب من الموت ،
ولا يزال الشيوعيون ينكرون".

50
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
الوقت غير مناسب للسؤال؟

51
00:04:16,080 --> 00:04:17,040
نعم

52
00:04:17,760 --> 00:04:20,240
زميلك في العمل

53
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
الذي أصيب خلال مظاهرة الشيوعيين.

54
00:04:23,320 --> 00:04:24,720
كان من الممكن... هل يزعم...

55
00:04:25,080 --> 00:04:28,560
كان يمكن أن يكون...
على أي حال ، أصبح الامر برمته محزن

56
00:04:28,960 --> 00:04:29,880
لذا فكرت...

57
00:04:32,000 --> 00:04:34,280
... ربما يمكنك أن تخبرني
أي قسم يعمل فيه رفيقك؟

58
00:04:35,880 --> 00:04:37,640
حتى أتمكن من معرفة عنوانه.

59
00:04:37,720 --> 00:04:41,160
في المؤتمر الصحفي كانوا
صامتين مثل الرهبان.

60
00:04:42,160 --> 00:04:45,320
لا أعلم... أنا لا أعرفه حتى.

61
00:04:47,960 --> 00:04:49,080
حسنا...

62
00:04:50,280 --> 00:04:55,280
فقط في حال صادفت شيئًا ,يمكنك أعطائي
التفاصيل ...

63
00:04:55,360 --> 00:04:58,080
حال وصولها عندك

64
00:04:58,160 --> 00:05:00,320
- أنت تتحدث بصيغة...
-الأحتمالية

65
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
هل يمكنك , هل بمقدورك...

66
00:05:01,680 --> 00:05:04,000
قواعد اللغة الألمانية  رائعة ، أليست كذلك؟

67
00:05:05,080 --> 00:05:07,640
أنا أيضا ضابط شرطة  سيد كاتيلباخ.

68
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
لكنك ضابط صالح

69
00:05:10,040 --> 00:05:15,280
واعتقد أنه يستحق
أن تكشف حقيقة الأمر للناس , الا تريد ذلك؟

70
00:05:16,840 --> 00:05:19,120
-لماذا تقول ذلك؟
-وضعك يخبرني بذلك

71
00:05:20,320 --> 00:05:23,440
في كلتا الحالتين ، في المقابل
لدي تذاكر لدخول الملعب

72
00:05:24,120 --> 00:05:25,000
لديك ماذا؟

73
00:05:25,080 --> 00:05:27,680
لملعب جيساندبرونين هناك مبارة بين
هيرتا  ضد فريق هولشتاين كيل

74
00:05:28,640 --> 00:05:30,600
"اليد تغسلها الأخرى فقط"
في هذه المدينة.

75
00:05:30,680 --> 00:05:34,840
حسناً في مدينة الحضارة , مدينتك
التي على نهر الراين

76
00:05:34,920 --> 00:05:38,200
أو في مسقط رأسي المتواضع على نهر الدانوب ،

77
00:05:38,280 --> 00:05:40,200
هناك الأصدقاء يساعدون بعضهم البعض.

78
00:05:40,440 --> 00:05:43,240
فقط سكان برلين لا يعرفون هذا الشيء

79
00:05:50,280 --> 00:05:51,480
كم الساعة؟

80
00:05:53,360 --> 00:05:54,320
السابعة

81
00:05:55,400 --> 00:05:56,680
يا الهي

82
00:05:58,840 --> 00:06:00,040
إنه يوم الأحد.

83
00:06:07,360 --> 00:06:10,480
<font color="#ffff00">نادي التجديف
في بحيرة  وانسي</font>

84
00:06:53,720 --> 00:06:55,760
-ماذا تكتب؟
-رواية

85
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
هل تريدين الخروج بالقارب؟

86
00:06:58,680 --> 00:07:00,360
-نحن الاثنين وحسب؟
-اجل

87
00:07:00,720 --> 00:07:01,600
أحب ذلك

88
00:07:04,160 --> 00:07:08,040
تبدين مضحكة بثوب السباحة هذا , من
أين حصلتي عليه؟

89
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
من محل بيع السجاد؟

90
00:07:11,080 --> 00:07:13,960
لا ، إنها تبدو مثل الفقمة...

91
00:07:20,080 --> 00:07:22,360
اعطني اياه. كيف يعمل هذا؟

92
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
-انظر
-لن يلتصق صحيح؟

93
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
-كلا , هكذا

94
00:07:28,040 --> 00:07:29,160
لكنها لن تلتصق.

95
00:07:29,280 --> 00:07:30,960
هنا ، على جبهتك هكذا

96
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
هكذا

97
00:07:34,120 --> 00:07:35,280
مرحبا.

98
00:07:36,280 --> 00:07:38,440
غريتا ، رودي
 رودي ، غريتا.

99
00:07:38,520 --> 00:07:39,920
-مرحبا.
-مرحبا.

100
00:07:41,560 --> 00:07:44,040
-ماذا عن السباحة الأولى ؟
-لقد فعلتها بالفعل

101
00:07:44,840 --> 00:07:45,680
عار عليكِ

102
00:07:45,760 --> 00:07:48,400
هيا يا ستيفان أرنا مالديك
اذهبا وقفا هناك

103
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
هيا.

104
00:07:50,560 --> 00:07:53,200
عذراً؟ هذا سخيف

105
00:07:59,840 --> 00:08:00,960
-هل هذا كافي؟
-نعم

106
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
والآن أخبريها بشيء

107
00:08:02,960 --> 00:08:05,200
بصوت عادي

108
00:08:16,080 --> 00:08:17,040
 إنها باردة.

109
00:08:19,000 --> 00:08:19,840
بهذا الحجم؟

110
00:08:20,040 --> 00:08:22,520
اكتشفي ذلك بنفسك ايتها المتدينة

111
00:08:23,400 --> 00:08:24,760
من هذا؟

112
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
أنه احمق

113
00:08:27,760 --> 00:08:29,720
إذن ماذا قلت؟

114
00:08:30,000 --> 00:08:32,920
عشرة اشخاص  من الساكسون
يدفعون اثني عشر شيكًا تشيكيًا.
<font color="#ffff00">الساكسون مجموعة قبائل تسكن شمال الالمانيا</font>

115
00:08:33,640 --> 00:08:34,480
ماذا عني؟

116
00:08:34,680 --> 00:08:37,360
لماذا يونيك يجلب معه
شخصاً اضحوكة إلى النادي؟

117
00:08:37,640 --> 00:08:39,160
-صحيح؟
-أجل

118
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
كيف تقوم بذلك؟

119
00:08:40,480 --> 00:08:44,160
- يمكنه قرأة الشفاه  فوالده أعمى
-أصَمّ أيها المعتوه

120
00:08:45,320 --> 00:08:46,240
ليس سيئاً

121
00:08:47,560 --> 00:08:49,480
وهل تحبينه؟

122
00:08:50,120 --> 00:08:51,160
لماذا تقولين ذلك؟

123
00:08:52,160 --> 00:08:54,120
-حسناً...
-لنتسابق!

124
00:08:54,480 --> 00:08:55,880
أربع فرق مختلطة

125
00:08:56,040 --> 00:08:57,800
قادمون

126
00:08:58,720 --> 00:09:01,840
ثلاثة... اثنان...

127
00:09:19,280 --> 00:09:22,560
عمليات الإعدام الجماعية
هي أداة مشروعة  للثورة

128
00:09:23,240 --> 00:09:24,920
من قالها؟ هتلر؟

129
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
لينين
<font color="#ffff00">فلاديمير لينين ثوري روسي</font>

130
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
ونزع الملكية كذلك

131
00:10:26,600 --> 00:10:32,320
بأسم الأب والأبن والروح القدس

132
00:10:33,160 --> 00:10:36,800
<i>آمين</i>

133
00:10:49,320 --> 00:10:50,160
سيد راث.

134
00:10:51,160 --> 00:10:53,440
-سعيد لقدومك
-حضرة المستشار

135
00:10:53,520 --> 00:10:57,720
من فضلك , أنا اليوم مواطن
مثلك

136
00:10:57,800 --> 00:11:00,160
أمرغاد، هذا هو السيد
راث ، صديق  من كولونيا.

137
00:11:00,240 --> 00:11:03,080
-تشرفت بمقابلتك.
- هل أعجبتك القداسة؟

138
00:11:03,680 --> 00:11:05,480
كن حذرا بجوابك

139
00:11:07,800 --> 00:11:08,960
شكرا لك ، كانت رائعة.

140
00:11:09,320 --> 00:11:12,720
أنها  مختلفة قليلاً عن منطقتي

141
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
تقصد... أكثر تناغم؟

142
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
ربما

143
00:11:20,160 --> 00:11:23,240
سيزورنا ضيوف لشرب القهوة
لاحقاً ، هل تود القدوم؟

144
00:11:23,480 --> 00:11:25,120
شكرا لك ، ولكن لدي عمل يجب القيام به.

145
00:11:25,600 --> 00:11:26,880
سأمنحك اليوم أجازة

146
00:11:27,600 --> 00:11:29,480
هذا رائع

147
00:11:30,754 --> 00:11:32,810
دع المفتش يذهب أولا ، حسنا؟

148
00:11:33,200 --> 00:11:34,080
هيا

149
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
-من بعدك؟
-أنا؟

150
00:11:38,560 --> 00:11:41,560
المكان ليس مناسباً لي

151
00:11:41,640 --> 00:11:43,560
عائلة زوجي  يهودية

152
00:11:43,640 --> 00:11:45,760
ويرفض أن يتعمد.

153
00:12:10,840 --> 00:12:13,600
بسم الآب والابن
والروح القدس ، آمين.

154
00:12:13,680 --> 00:12:14,760
آمين.

155
00:12:23,240 --> 00:12:26,280
إن رحمة الله الأبدية سوف
تغفر لك دائماً يا ابني.

156
00:12:26,760 --> 00:12:27,720
اعرف.

157
00:12:32,240 --> 00:12:36,240
تكلم معي يا ابني فالخطوة
الاولى دائما صعبة

158
00:12:42,480 --> 00:12:45,160
إذا كنت لا تريد التحدث
تعال في وقت اخر

159
00:12:50,800 --> 00:12:53,320
أبواب هذا البيت
دائما مفتوحة لك.

160
00:13:12,000 --> 00:13:13,680
أنا أحب زوجة أخي.

161
00:13:20,240 --> 00:13:21,200
هل يعلم؟

162
00:13:23,320 --> 00:13:25,160
كلا , أنه مفقود من دون أثر

163
00:13:26,600 --> 00:13:27,480
مفقود.

164
00:13:30,920 --> 00:13:33,280
هل جرفكم الحب لأعمال أثمة؟

165
00:13:35,880 --> 00:13:36,720
اجل

166
00:13:37,400 --> 00:13:38,920
لفترة طويلة ؟

167
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
لأكثر من عشر سنوات حتى الآن.

168
00:13:43,880 --> 00:13:45,600
هذا عبء ثقيل.

169
00:13:45,960 --> 00:13:50,360
الوصية التاسعة هي عنصر
هام في عفتنا كمسيحيين
<font color="#ffff00">الوصية التاسعة في الشريعة المسيحية لاَ تَشْتَهِ بَيْتَ قَرِيبِكَ</font>

170
00:13:55,200 --> 00:13:56,720
هل هناك المزيد يا بني؟

171
00:14:09,298 --> 00:14:11,498
هل تحدثتِ مع ستيفان حول  الوظيفة ؟

172
00:14:14,560 --> 00:14:19,000
 ستيفان لم أكن أعلم
أنك تعرف بندا شخصياً

173
00:14:20,200 --> 00:14:23,240
بالتأكيد أعرفه أنه رئيس
الشرطة

174
00:14:24,240 --> 00:14:27,040
-أترين؟
-لدي مقابلة غدا

175
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
جيد

176
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
أنا؟ كلا

177
00:14:57,200 --> 00:15:00,660
-ماذا تقرأين ؟
-عفواً؟

178
00:14:59,080 --> 00:15:00,160
ماذا تقرأين؟

179
00:15:00,760 --> 00:15:02,240
اطالع الصور وحسب

180
00:15:03,600 --> 00:15:06,200
-هل أنتِ من اوزيدوم؟
-كلا  من دارس,  وأنت ؟

181
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
-ويسمار؟
-كلا.

182
00:15:09,160 --> 00:15:10,360
اشترالزوند

183
00:15:12,600 --> 00:15:15,520
ماذا تفعل ؟ هذا ليس قاربك

184
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
نحن بحارة كيل

185
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
نحن نقوم بثورة.

186
00:15:18,680 --> 00:15:20,320
لا يمكنك فعل ذلك!

187
00:15:20,400 --> 00:15:22,880
-أركبي واقرأي لنا
-مستحيل

188
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
النجدة

189
00:15:30,160 --> 00:15:32,480
-النجدة , بسرعة
-هيا بنا ياشباب.

190
00:15:32,560 --> 00:15:35,680
إنهم يسرقون قاربنا!

191
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
انتظر سأمسك بك

192
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
بسرعة!

193
00:15:42,400 --> 00:15:45,400
-ماذا تفعلون؟
-ساعدوني

194
00:15:45,480 --> 00:15:48,280
-أنهم يخطفوني!
-عليكِ تحمل ذلك

195
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
نحن نتخلص منهم.

196
00:16:04,080 --> 00:16:06,720
أنا فريتز.
-غريتا

197
00:16:08,360 --> 00:16:10,560
غريتا. اسم جميل.

198
00:16:10,640 --> 00:16:11,720
انا أوتو

199
00:16:13,062 --> 00:16:14,062
أهلاً

200
00:16:26,480 --> 00:16:28,720
الماء بارد ، ولكنه لطيف

201
00:16:31,840 --> 00:16:32,880
استمع...

202
00:16:34,280 --> 00:16:37,840
-أنت في كلية الطب ، صحيح؟
-علم التشريح مع الدكتور شوارتز.

203
00:16:38,680 --> 00:16:40,440
هل تشرح الأجسام  وتنظر إليها؟

204
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
هذا كل ما نفعله تقريبًا.

205
00:16:44,360 --> 00:16:46,080
-حقاً؟
-بالتأكيد

206
00:16:46,160 --> 00:16:47,720
اقوم بذلك حتى في احلامي

207
00:16:49,120 --> 00:16:50,160
لماذا تسألين؟

208
00:16:52,320 --> 00:16:53,240
لاشيء

209
00:16:53,760 --> 00:16:55,720
ربما سنفعل شيئاً ما معاً لاحقاً

210
00:16:56,960 --> 00:16:57,880
حسناً

211
00:17:02,400 --> 00:17:03,920
<i>من فضلك أخدم نفسك بنفسك</i>

212
00:17:04,200 --> 00:17:07,400
أنا آسفة ، لكن خادمتنا
تزوجت بالامس

213
00:17:08,240 --> 00:17:10,760
-أيمكنني مساعدتك؟
-لا، شكرا.

214
00:17:11,320 --> 00:17:12,840
المرأة لا تترك هذا الأمر

215
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
راث ، ها أنت ذا.

216
00:17:16,840 --> 00:17:19,280
هل قابلت رئيس العمل لدينا؟

217
00:17:20,320 --> 00:17:21,760
لم نتعرف على بعضنا

218
00:17:22,360 --> 00:17:25,600
زورجيبل رئيس الشرطة
المفتش راث من كولونيا.

219
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
أنه لشرف لي

220
00:17:27,560 --> 00:17:29,880
راث ، ابن انغلبرت؟

221
00:17:30,920 --> 00:17:33,880
أنت مدين لي بتقرير عن الأول من مايو.

222
00:17:34,280 --> 00:17:35,960
أنا أعمل على ذلك.

223
00:17:36,160 --> 00:17:39,360
بشأن  أنه تم إطلاق
النار عليك ...

224
00:17:40,000 --> 00:17:43,920
فأنت وزميلك كنتما في وضع
الدفاع عن النفس

225
00:17:44,000 --> 00:17:45,920
عليك أن تؤكد على ذلك.

226
00:17:46,800 --> 00:17:51,560
سأنتظر تقريرك  بشأن
تلك الأحداث صباح الغد.

227
00:18:44,200 --> 00:18:45,320
أنت ترتجف

228
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

229
00:19:40,920 --> 00:19:41,840
بلى يمكنني

230
00:20:13,640 --> 00:20:14,480
هكذا تماماً

231
00:20:16,680 --> 00:20:19,440
-استميحك عذرا؟
-الشرطة

232
00:20:20,280 --> 00:20:21,920
كانوا يطلقون النار على الشرطة 
 من هنا

233
00:20:24,520 --> 00:20:25,640
ثم ماتوا

234
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
"لكن لاتوجد ثورة "

235
00:20:32,800 --> 00:20:34,040
هكذا قال الحزب

236
00:20:52,240 --> 00:20:53,400
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:20:54,120 --> 00:20:55,960
-سيد.نوفاك.
-هل تتجسس؟

238
00:20:56,280 --> 00:20:58,440
-انا اسف.
-أنه منهم

239
00:20:58,760 --> 00:21:00,320
- شرطي؟
-أجل.

240
00:21:00,400 --> 00:21:02,440
-ماذا قال؟
- شرطي؟

241
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
-اخرج
-شرطي؟

242
00:21:03,920 --> 00:21:05,360
-شرطي؟
-أخرج أيها القاتل

243
00:21:05,440 --> 00:21:08,560
-قاتل.
-اخرج.

244
00:21:10,400 --> 00:21:12,440
ابعد يديك عني

245
00:21:13,369 --> 00:21:14,836
أخرج أيها الوغد اللعين

246
00:21:15,680 --> 00:21:17,080
في المرة القادمة سوف أقتلك.

247
00:21:43,680 --> 00:21:46,680
الضيوف الكرام ، أيها الرفاق الأعزاء ،

248
00:21:48,320 --> 00:21:50,960
أرحب بكم جميعا

249
00:21:51,880 --> 00:21:54,600
هنا في بيت أسلاف عائلتنا.

250
00:21:55,640 --> 00:21:57,720
أنا سعيد جداً وعلى وجه
الخصوص

251
00:21:57,800 --> 00:22:01,320
أن سيدة المنزل تنضم إلينا اليوم.

252
00:22:02,640 --> 00:22:05,760
المديرة العامة انيماري نيسن.

253
00:22:06,360 --> 00:22:07,400
أمي

254
00:22:16,760 --> 00:22:21,560
الصيد هو شغف الإنسان الفعلي
، بغض  النظر عن الحرب.

255
00:22:22,600 --> 00:22:27,800
اليوم نرحب بالمستشار الشخصي
ا لرئيس الرايخ ،

256
00:22:28,200 --> 00:22:29,680
العقيد فينت ،

257
00:22:29,800 --> 00:22:32,840
وأيضا واحد من أبطال
الحرب السابقة ،

258
00:22:34,040 --> 00:22:36,160
غازي مدينة  كلايبيدا

259
00:22:36,240 --> 00:22:38,720
وبطل معركة هيديكروج ،

260
00:22:39,120 --> 00:22:40,720
اللواء سيجرز.

261
00:22:51,240 --> 00:22:54,560
فكيف  للسوفييت فجأة أن
يحجزوا القطار في برلين؟

262
00:22:54,640 --> 00:22:57,680
تتحدث السفارة
البلشفية عن نوع من...

263
00:22:58,480 --> 00:23:01,440
انا لا اعرف
نوع من التهريب ،حسب  زعمهم

264
00:23:01,960 --> 00:23:04,280
يوم الاثنين ، سيتم تفتيش العربات.

265
00:23:04,360 --> 00:23:06,440
ماذا؟ لماذا الانتظار حتى يوم الاثنين؟

266
00:23:06,920 --> 00:23:09,080
فكر في البضاعة
لا يمكنك فقط فتح العربات

267
00:23:09,840 --> 00:23:14,080
يجب الحرص من أن  القطار
لا يسبب أي نوع من الاشهار لنا

268
00:23:14,160 --> 00:23:16,680
-فأسمي الموجود على اوراق الشحن
-بالضبط

269
00:23:17,080 --> 00:23:19,760
أي شيء يحدث لهذا القطار
بين الحدود الوطنية

270
00:23:19,840 --> 00:23:24,400
وثكنات الرايخزوير
هي مسؤوليتك وحدك

271
00:23:24,480 --> 00:23:29,440
أنت تعرف هذا,  وأنت تعرف ذلك عندما
وافقت على دعم القضية الوطنية.

272
00:23:29,520 --> 00:23:31,920
أتعلم ماسيحدث لي أذا
خرج الأمر للعامة؟

273
00:23:32,000 --> 00:23:35,040
بالضبط, هذا سبب لعدم توقف القطار
هنا لفترة طويلة

274
00:23:35,120 --> 00:23:40,680
بمجرد سماع الصحافة أو حتى الشرطة
عن أنشطتنا... أعني أنشطتك

275
00:23:40,760 --> 00:23:44,120
لن تضع نفسك في خطر وحسب ،
بل المؤسسة بأكملها.

276
00:23:44,520 --> 00:23:49,360
أعط الروس كل ما يريدون
و سنقوم بالباقي

277
00:23:50,400 --> 00:23:52,120
والأن  اجمع شتات نفسك

278
00:23:53,600 --> 00:23:56,200
نحن ملتزمون كثيرًا بعائلة
نيسن وبالأخص أمك

279
00:23:56,280 --> 00:23:57,960
لإتاحة ملكيتها لنا

280
00:24:00,200 --> 00:24:03,440
ونريد أن نرى ما أعده
الكولونيل فيندت لنا.

281
00:24:04,840 --> 00:24:07,560
متى وأين يجري التمرين؟

282
00:24:07,640 --> 00:24:12,200
بعد حلول الظلام ، أيها الجنرال
في واد خلف تلك التلال.

283
00:24:13,000 --> 00:24:15,440
 حسناً لدينا بعض الوقت.

284
00:24:45,800 --> 00:24:46,760
بعيد جدا.

285
00:24:51,080 --> 00:24:53,120
أستميحك عذراً ايها الجنرال

286
00:24:53,800 --> 00:24:54,960
لم استطع مقاومة نفسي

287
00:24:59,280 --> 00:25:02,600
200 متر كبيرة عليك

288
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
على العكس تماما.

289
00:25:14,080 --> 00:25:16,400
نحن نتطلع إلى تمرينك أيها العقيد.

290
00:25:21,560 --> 00:25:26,400
<i>في العنوان الثاني على قائمتنا</i>

291
00:25:26,480 --> 00:25:28,360
<i>كان هناك امرأتان على الشرفة.</i>

292
00:25:28,960 --> 00:25:33,440
بعد ذلك بوقت قصير ، العديد من الرجال رفعوا</i>
<i>علماً أحمر ، حجمه4*6متر</i>

293
00:25:34,600 --> 00:25:37,520
<i>في تلك اللحظة أطلق الشيوعيون النار</i>

294
00:26:00,920 --> 00:26:01,840
راث.

295
00:26:04,120 --> 00:26:05,320
من هناك ؟

296
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
مرحبا؟

297
00:26:21,960 --> 00:26:22,800
مرحبا؟

298
00:26:55,680 --> 00:26:57,360
هذا هو أمل ألمانيا.

299
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
كم عدد الرجال هناك؟

300
00:27:03,960 --> 00:27:05,320
أربعة آلاف.

301
00:27:09,400 --> 00:27:11,320
إنه تدريب خاص جدًا.

302
00:27:12,080 --> 00:27:13,000
حقاً؟

303
00:27:13,560 --> 00:27:16,840
نحن نسميها "عملية بغارنتاغ".

304
00:27:46,680 --> 00:27:47,520
برونو؟

305
00:27:48,840 --> 00:27:49,920
هلي بدقيقة من فضلك؟

306
00:27:52,320 --> 00:27:53,680
سأعود قريبا.

307
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
اليوم ذكرى وفاة هيلموت.

308
00:28:08,720 --> 00:28:10,240
كان في دفعتي

309
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
مات  في معركة أزليبيكي

310
00:28:27,840 --> 00:28:30,960
كان رجلاً صالحاً

311
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
برونو.

312
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
انا بحاجة الى مساعدتك

313
00:28:53,520 --> 00:28:54,360
كونيغ؟

314
00:28:58,120 --> 00:28:59,200
أخيرا.

315
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
علي العثور على كراجويسكي

316
00:29:09,560 --> 00:29:10,720
أنه الحل

317
00:29:13,440 --> 00:29:14,720
لنذهب إذا.

318
00:30:16,920 --> 00:30:19,080
ماذا تريد؟ أنا بحاجة للأبرة

319
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
لمن اعطيت مواد الفيلم
المأخوذة من المختبر؟

320
00:30:23,920 --> 00:30:25,280
أي مواد؟

321
00:30:27,760 --> 00:30:30,560
سوف يقتلونني يارجل

322
00:30:37,440 --> 00:30:38,440
أين الفيلم؟

323
00:30:38,880 --> 00:30:39,840
تحلى بالصبر

324
00:30:41,880 --> 00:30:43,680
لدينا متسع من الوقت , عكسه تماماً

325
00:30:58,040 --> 00:31:01,440
الآن سترى كم من الوقت
يمكنك التحمل دون المخدرات.

326
00:31:02,640 --> 00:31:04,080
إذا كنت تريد شيئاً , أطلبه من ...

327
00:31:06,480 --> 00:31:09,480
هذا الضابط الذي يعمل لدينا
و أنظر

328
00:31:10,080 --> 00:31:12,440
سأعطيك هذا عندما تغرد بما لديك

329
00:31:13,960 --> 00:31:16,400
هذا لاينفعني أنه ضعيف التأثير

330
00:31:16,480 --> 00:31:19,760
-أنا بحاجة إلى شيء أقوى
-حسناً

331
00:31:20,880 --> 00:31:24,960
أعتقدت أنه مجرد شيئاً ليخفف
رعشتك

332
00:31:31,000 --> 00:31:34,280
أحتاج إلى شيء أقوى رجاء!

333
00:31:47,000 --> 00:31:49,480
كما ترى حتى الآلات
المكسورة يمكن أن تفكر.

334
00:31:49,560 --> 00:31:50,920
لا شك في ذلك.

335
00:31:51,320 --> 00:31:53,120
فأنت دليل حي على ذلك

336
00:31:54,280 --> 00:31:55,720
ومع مالديك من اسرار ...

337
00:31:56,680 --> 00:31:58,040
هل أنت ممسكْ بزِمَامَ نفسك؟

338
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
أخبرني أنت,  فأنت تعرفني الآن

339
00:32:01,040 --> 00:32:02,240
أذا أفشي الامر ...

340
00:32:02,840 --> 00:32:05,480
-فلن تبقى في وضيفتك , لاجدال في ذلك
-هل تعتقد أنني شرطي سيء؟

341
00:32:08,560 --> 00:32:11,000
بحقك, أعطني قبلة هيا

342
00:32:11,160 --> 00:32:13,960
فأنت شرطيي المفضل 
أنت أفضل شرطي...

343
00:32:15,520 --> 00:32:16,440
أتكلم بجدية

344
00:32:34,760 --> 00:32:35,960
أيها الأبله

345
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
أنت أبله

346
00:32:40,040 --> 00:32:41,960
لأنك لم تثق بي

347
00:32:54,840 --> 00:32:56,480
يارجل أنا ظمآن

348
00:32:57,160 --> 00:32:58,000
هيا.

349
00:33:15,560 --> 00:33:17,320
ساعتان أخريان

350
00:33:38,600 --> 00:33:39,680
مرحبا؟

351
00:33:41,760 --> 00:33:43,320
-ارفع أيديكم!
-ما الذي يجري؟

352
00:33:45,560 --> 00:33:47,280
-أبتعدوا عن الأسلحة
-على الأرض هيا

353
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
-انبطح
-هيا

354
00:33:52,200 --> 00:33:53,160
على الارض

355
00:34:51,480 --> 00:34:53,600
-أجل
-لنذهب.

356
00:34:54,280 --> 00:34:55,200
تعال معي

357
00:35:51,400 --> 00:35:52,240
إنه غاز

358
00:35:53,322 --> 00:35:54,322
أنه غاز

359
00:35:54,480 --> 00:35:56,640
غاز! إنه غاز!

360
00:36:00,320 --> 00:36:01,280
لنذهب.

361
00:36:01,600 --> 00:36:02,880
الجميع الى الخارج

362
00:36:03,280 --> 00:36:04,640
هيا ، اخرجوا

363
00:36:06,480 --> 00:36:08,920
-أمنوا أنفسكم
-هيا الى الخارج

364
00:36:09,280 --> 00:36:10,160
اخرجوا

365
00:36:13,000 --> 00:36:14,840
ضع قناع الغاز

366
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
توقف

367
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
تعال الى هنا , علينا أخذه

368
00:36:28,840 --> 00:36:29,800
أرفعه

369
00:36:32,680 --> 00:36:33,560
فلنخرج من هنا.

370
00:36:41,920 --> 00:36:43,600
بسرعة! نادي المسعفين!

371
00:36:44,080 --> 00:36:46,400
تماسك

372
00:36:52,760 --> 00:36:54,240
هل هذا هو الروسي الميت؟

373
00:36:55,800 --> 00:36:56,640
أجل

374
00:36:57,440 --> 00:36:59,080
هلا أغلقتي الباب من فضلك

375
00:37:06,960 --> 00:37:09,240
أمسكي من القدمين

376
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
أليس  ثقيل بعض الشيء؟

377
00:37:12,880 --> 00:37:16,160
أجل , سأقوم بأخراج بعض الهواء اولاً

378
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
تباً , غطي أنفك

379
00:37:43,280 --> 00:37:45,560
-ماذا؟
-أرفعي الكمامة

380
00:37:47,160 --> 00:37:49,680
<font color="#ffff00">ملح الأمونيوم</font>

381
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
قبلني

382
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
أفضل؟

383
00:38:24,120 --> 00:38:25,160
و الأن؟

384
00:38:25,240 --> 00:38:28,160
أولاً  سنتفعل مذبحة بالجثة

385
00:38:29,080 --> 00:38:30,640
هل تود ذلك ، أليس كذلك؟

386
00:38:43,760 --> 00:38:45,280
اذهب مباشرة إلى دكتور شميدت

387
00:39:03,880 --> 00:39:06,360
أيتها الأنسة  نحن على وشك البدء.

388
00:39:07,360 --> 00:39:08,480
لحظة.

389
00:39:13,200 --> 00:39:14,920
أشبه بالمامبا السوداء 
<font color="#ffff00">المامبا السوداء نوع من الافاعي</font>

390
00:39:15,440 --> 00:39:18,120
-ماذا يعني ذالك؟
-تعالٍ هنا  وألقي نظرة.

391
00:39:26,360 --> 00:39:28,600
هنا رئته متفحمة

392
00:39:29,640 --> 00:39:33,280
كان هذا الشخص إما عامل
منجم  أو  سكة حديد.

393
00:39:40,360 --> 00:39:41,960
لا يمكن أن يكون عامل منجم.

394
00:39:42,440 --> 00:39:43,720
ليس مع يدين مثل تلك

395
00:39:45,920 --> 00:39:46,880
تباً

396
00:39:48,000 --> 00:39:48,920
ساعديني

397
00:39:51,360 --> 00:39:54,160
هل هم مجانين  ليخرجوني من عرض الأوبرا؟

398
00:39:54,960 --> 00:39:56,440
اضطررت للسير بين الصفوف

399
00:39:56,520 --> 00:39:59,880
كان بأمكاننا أنجاز هذا غداً , لو 
قمنا بتجميده

400
00:40:00,680 --> 00:40:02,400
-و الأن؟
-هناك.

401
00:40:04,120 --> 00:40:05,600
الملابس!

402
00:40:06,800 --> 00:40:08,360
أنا لا أذهب إلى الأوبرا لذلك!

403
00:40:08,440 --> 00:40:10,800
أسرعي ، إنهم قادمون, هيا.

404
00:40:21,920 --> 00:40:23,680
كان هناك حادثة كيميائية الليلة.

405
00:40:25,320 --> 00:40:28,800
أحدى عربات القطار قد أنفجرت 
في ساحة شحن أنهالتر

406
00:40:30,480 --> 00:40:32,800
-يتحدث عن السكة الحديدية.
-هل ذهبت للجبهة ؟

407
00:40:33,280 --> 00:40:35,520
فرقة المشاة 123.

408
00:40:36,320 --> 00:40:37,160
لماذا ا؟

409
00:40:37,680 --> 00:40:42,320
لقد رأيت هذا ألف مرة.
يشبه إلى حد كبير هجوم بالغاز.

410
00:40:43,440 --> 00:40:46,760
دعنا نتحقق من الرئتين

411
00:40:51,720 --> 00:40:53,440
<i>عامل السكة الحديد الروسية.</i>

412
00:40:54,920 --> 00:40:56,080
<i>هجوم بالغاز.</i>

413
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
<i> ساحة شحن أنهالتر</i>

414
00:41:09,680 --> 00:41:10,840
حسنا ، حضرة المفتش؟

415
00:41:16,880 --> 00:41:18,600
إذن ، كل شيء على ما يرام؟

416
00:41:19,000 --> 00:41:19,880
أجل

417
00:41:20,600 --> 00:41:23,480
هل كل السيدات مسجلات؟
-أجل

418
00:41:24,000 --> 00:41:25,720
أذن كل شيء على مايرام

419
00:41:25,800 --> 00:41:27,120
أنت تعرف هذا

420
00:41:28,520 --> 00:41:30,640
هذه مؤسسة نموذجية. أ

421
00:41:34,591 --> 00:41:36,058
أنقلي تحياتي الى رئيسك

422
00:41:51,920 --> 00:41:54,840
قضية العلاج جعلت من المفتش 
يتراجع حقاً

423
00:41:54,920 --> 00:41:55,960
انت وعدت.

424
00:41:56,560 --> 00:41:57,640
ماذا؟

425
00:41:59,320 --> 00:42:01,520
شهادة السلوك

426
00:42:01,840 --> 00:42:04,160
علينا أيجاد أوراقك اولاً

427
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
اريد ان انضم الى الشرطة يا برونو.

428
00:42:09,240 --> 00:42:10,400
لكن لماذا؟

429
00:42:13,160 --> 00:42:14,680
لأنني أعرف أنني سأكون جيدة

430
00:42:15,120 --> 00:42:16,360
في التحقيق؟

431
00:42:16,920 --> 00:42:17,760
أجل

432
00:42:18,800 --> 00:42:20,720
لماذا لا تتحرين بأمر الجاسوس اذن؟

433
00:42:21,880 --> 00:42:24,120
بعدها ستحصلين على شهادة
السلوك الخاصة بك.

434
00:42:26,680 --> 00:42:28,040
لم يفعلها رجل كولونيا

435
00:42:29,080 --> 00:42:31,640
لكن أحدهم عبث بمكتبي

436
00:42:33,200 --> 00:42:34,360
أول أمس.

437
00:42:51,880 --> 00:42:53,600
حالته غير مستقرة.

438
00:42:58,120 --> 00:43:01,240
القطار مليء بالذهب.

439
00:43:02,040 --> 00:43:05,040
فقط سفيتلانا تعلم مكانه

440
00:43:05,120 --> 00:43:06,320
خذ قسطا من الراحة.

441
00:43:06,440 --> 00:43:08,800
القطار ممتلئ...

442
00:43:09,880 --> 00:43:13,480
قم بزيادة الجرعة
ستة ملليغرام من المورفين.

443
00:43:27,560 --> 00:43:28,640
هل سينجوا؟

444
00:43:30,280 --> 00:43:31,120
أجل

445
00:43:46,240 --> 00:43:48,200
لماذا تصدق هذا الرجل؟

446
00:43:49,120 --> 00:43:51,160
أنا أعرفه, فهو لن يكذب

447
00:43:58,640 --> 00:43:59,880
أيها الرفاق!

448
00:44:01,880 --> 00:44:03,400
انتباه!

449
00:44:10,857 --> 00:44:12,559
<font color="#00ff00">ترجمة وتعديل 
SAIFKINDY</font>

