﻿1
00:00:05,514 --> 00:00:08,778
أنت تعتقد أنّك أفضل منه

2
00:00:08,909 --> 00:00:10,737
ولكن يومًا ما ستكتشف
تشابهكما

3
00:00:10,867 --> 00:00:12,216
سترى ذلك

4
00:00:12,347 --> 00:00:14,436
(أنا (أليكساندر بوب

5
00:00:14,567 --> 00:00:16,786
قبل عدّة سنوات، أويت
رجل مثلك

6
00:00:16,917 --> 00:00:19,572
(وجعلت منه رجل كـ (هاورد سيلك

7
00:00:21,138 --> 00:00:23,053
تلك الحادثة... كانت من فعل (بوب)؟

8
00:00:23,184 --> 00:00:24,228
ألهذا هي راقدة بالمُستشفى؟

9
00:00:24,359 --> 00:00:25,882
أفتقد زوجتي

10
00:00:26,013 --> 00:00:28,145
عليّ أن أعود لعالمي

11
00:00:28,276 --> 00:00:30,713
قبل عدّة أشهر، بدأت
أتلقّى هذه الرسائل

12
00:00:30,844 --> 00:00:33,803
زوجة (هاورد) الآخر، كانت مصدري

13
00:00:33,934 --> 00:00:35,022
ثلاثة عُملاء معروفين عبروا

14
00:00:35,152 --> 00:00:37,372
في الأيّام القليلة الماضية

15
00:00:37,503 --> 00:00:38,808
أعتقد أنّ الأوان آن
لنتحدّث مع زوجتك

16
00:00:38,939 --> 00:00:40,419
سأُسلّمكِ

17
00:00:40,549 --> 00:00:41,942
ماذا عن (سبينسر)؟

18
00:00:42,072 --> 00:00:43,857
هل فكّرت بالأمر مليًا؟

19
00:00:43,987 --> 00:00:45,380
ماذا تفعل يا (بيتر)؟

20
00:00:48,818 --> 00:00:49,950
لا يُمكنك فعل شيء

21
00:00:50,080 --> 00:00:51,212
كلّ شيء قيد التنفيذ

22
00:00:56,783 --> 00:00:59,438
لا يُمكننا المساس به الآن

23
00:01:01,962 --> 00:01:03,137
إنّه على الحدود

24
00:01:42,562 --> 00:01:44,262
"لقد أنقذ حياتي"

25
00:01:45,187 --> 00:01:46,087
"من هو؟"

26
00:01:46,412 --> 00:01:48,412
"الرجل الّذي كان هُنا"

27
00:02:28,437 --> 00:02:29,837
"هل يُمكننا مُساعدته؟"

28
00:02:29,862 --> 00:02:33,062
"كلّا؛ لا يُمكننا الذهاب هُناك بلا أوامر"

29
00:02:56,087 --> 00:03:04,587
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة ||
|| ((بعنوان ((المنطقة المحظورة - الجزء الثاني ||

30
00:03:04,612 --> 00:03:14,612
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
: زورونا على صفحة الفيسبوك
Nacer.E.Laouid Subs

31
00:04:26,470 --> 00:04:28,255
هل تعرف دافع الرماة؟

32
00:04:28,385 --> 00:04:30,126
إنّه رامٍ واحد، كان هُناك رامٍ واحد

33
00:04:30,257 --> 00:04:32,694
التقرير الأوّليّة ذكرت
أنّ هُنالك مُسلّحين عدّة

34
00:04:32,825 --> 00:04:35,131
تقارير اللّيلة الماضية لمْ تكُن دقيقة

35
00:04:35,262 --> 00:04:37,830
لمْ يكُن هُنالك عدّة مُسلّحين

36
00:04:37,960 --> 00:04:39,919
ولمْ تكُن هذه مؤامرة

37
00:04:40,049 --> 00:04:43,879
كانت هذه قضيّة مأساويّة منفردة

38
00:04:44,010 --> 00:04:45,620
من العنف في موقع العمل

39
00:04:45,751 --> 00:04:47,796
هل سيكون هُناك أيّ تحقيق؟

40
00:04:47,927 --> 00:04:50,146
ليس لدينا أيّ تعليقات أُخرى
في هذا الوقت

41
00:04:50,277 --> 00:04:51,931
أودّ أنْ أطلب

42
00:04:52,061 --> 00:04:55,804
احترام خصوصيّة موظّفينا

43
00:04:55,935 --> 00:04:57,806
وعائلاتهم

44
00:04:57,937 --> 00:04:59,678
حسنًا

45
00:04:59,808 --> 00:05:03,377
الطبيب يودّ رؤيتك
مرّة أخيرة قبلما تخرج

46
00:05:05,727 --> 00:05:07,903
كيف تشعر؟

47
00:05:08,034 --> 00:05:10,471
اعترى زوجتك القلق

48
00:05:10,602 --> 00:05:12,865
أخبرتها أنّ الترقوة المكسورة
ليست بالأمر الجلل

49
00:05:12,995 --> 00:05:16,608
عدا أنّك لن تستطيع حمل
طفل لعدّة أسابيع

50
00:05:16,738 --> 00:05:19,262
جاكلين) لديها طفلة أيضًا)

51
00:05:19,393 --> 00:05:20,873
بعمر 16 شهر

52
00:05:21,003 --> 00:05:22,396
أرتني صور لها، وإنّها لفاتنة

53
00:05:24,050 --> 00:05:26,008
كانت الشرطة قادمة

54
00:05:26,139 --> 00:05:28,445
بسبب مستوى الكحول في دمك

55
00:05:28,576 --> 00:05:31,318
ولكنّ أحدهم من مقرّ عملك
ألغى الأمر

56
00:05:31,448 --> 00:05:32,928
إنّك محظوظ

57
00:05:52,905 --> 00:05:54,689
لذا، كان كلّ شيء من أجل هذا

58
00:05:58,867 --> 00:06:02,001
... خمس سنوات من الزواج، فقط لـ

59
00:06:02,131 --> 00:06:05,352
للتحضير

60
00:06:05,482 --> 00:06:07,441
(الأمر لمْ يبدأ حتّى، يا (بيتر

61
00:06:07,571 --> 00:06:11,227
الساعات القليلة القادمة، والأيّام والأشهر

62
00:06:11,358 --> 00:06:13,229
ستكون معقّدة للغاية

63
00:06:13,360 --> 00:06:15,449
سترى بأُم عينك

64
00:06:15,579 --> 00:06:17,581
الخطوة التالية هي أنّ
تتدخل الدبلوماسيّة

65
00:06:21,411 --> 00:06:23,675
لمْ تكُن تلك مُحاولة انتحار

66
00:06:23,805 --> 00:06:26,634
كان حزامك مربوط

67
00:06:28,984 --> 00:06:31,247
كُنت تُحاول إعطائنا حُجّة، أليس كذلك؟

68
00:06:33,206 --> 00:06:36,296
لأنّك اخترت حماية عائلتنا

69
00:06:36,426 --> 00:06:37,819
فوق كلّ شيء آخر

70
00:06:40,039 --> 00:06:43,433
سنحتاج بعضنا البعض
إنْ أردنا تجاوز هذا

71
00:06:47,742 --> 00:06:49,701
فلتذهب إلى العمل مباشرة
بعدما يسمحوا لك بالخروج

72
00:06:49,831 --> 00:06:51,311
ينبغي عليهم رؤيتك بهذه الحالة

73
00:06:54,140 --> 00:06:55,750
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

74
00:06:55,881 --> 00:06:58,057
لأتفقّد طفلتنا

75
00:06:58,187 --> 00:07:00,537
سأكون بانتظارك في المنزل

76
00:07:08,502 --> 00:07:10,330
أحتاج التحدّث معك

77
00:07:10,460 --> 00:07:11,810
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

78
00:07:11,940 --> 00:07:12,854
(عليك أنْ تستمع لما لديها، يا (بوب

79
00:07:12,985 --> 00:07:14,334
عليّ أن أتّجه للأسفل

80
00:07:14,464 --> 00:07:16,771
ثمّة جهود دبلوماسيّة لإعداد
بيان تعزية

81
00:07:16,902 --> 00:07:17,946
نُحاول تلطيف الأمر

82
00:07:18,077 --> 00:07:20,166
لسوف يرتدّ الأمر عليك

83
00:07:20,296 --> 00:07:22,472
كان هُنالك هجوم على مكتبهم
أليس كذلك؟

84
00:07:22,603 --> 00:07:25,040
عدّة رماة مجهولوا الهويّة

85
00:07:30,002 --> 00:07:31,917
كيف عرفتي ذلك؟

86
00:07:32,047 --> 00:07:33,745
إنّ هذا المكتب مُخترق

87
00:07:33,875 --> 00:07:35,442
علينا جمع الأشخاص
الّذين نثق بهم

88
00:07:35,572 --> 00:07:37,444
و نرُدّ قبلما يسوء الأمر أكثر

89
00:07:37,574 --> 00:07:39,446
كيف لكما أن تعرفا ما يجري هُنا؟

90
00:07:39,576 --> 00:07:42,405
(جانبنا مسؤول عن هذا، يا (بوب

91
00:07:44,320 --> 00:07:47,671
ما حدث على ذلك الجانب
بدأ هُنا، في هذه المكاتب

92
00:07:47,802 --> 00:07:50,196
تمّ الخطيط له وتنفيذه
من قِبل عُملاء من جانبنا

93
00:07:50,326 --> 00:07:54,417
والآن، الجانب الآخر بلا شك
على وشك معرفة هذا

94
00:07:54,548 --> 00:07:56,028
كيف برأيك ستكون ردّت فعلهم؟

95
00:07:56,158 --> 00:07:59,509
تجاه بيان تعزيتك اللّطيف؟

96
00:08:06,473 --> 00:08:08,736
وبعدها أذهب للكنيسة فحسب؟

97
00:08:08,867 --> 00:08:11,608
في الثالثة تمامًا؛ سيكون هُناك

98
00:08:11,739 --> 00:08:14,002
حسنًا

99
00:08:14,133 --> 00:08:17,571
لعلمك فقط... (بوب) لا يقوم بصفقات

100
00:08:20,661 --> 00:08:22,794
لا أعتقد أنّ لديّ خيار آخر

101
00:08:33,065 --> 00:08:35,719
ما كان سيفعل لو كان
في موضعي؟

102
00:08:35,850 --> 00:08:37,634
لهرب هو الآخر

103
00:09:00,483 --> 00:09:02,007
كالإثنين الآخرين

104
00:09:02,137 --> 00:09:04,357
تركوا نُظرائهم لنعثر عليهم

105
00:09:04,487 --> 00:09:06,663
يُريدون منّا معرفة أنّ
هذا من صنعهم

106
00:09:06,794 --> 00:09:10,058
ستُنظّف هذا، قبلما تعثر عليه الشرطة

107
00:09:10,189 --> 00:09:12,060
ماذا عن زوجة (كويل)؟ -
ليس الآن -

108
00:09:12,191 --> 00:09:14,019
أعرف ما تريد وأنا أُريده أيضًا

109
00:09:14,149 --> 00:09:16,151
ولكنّها ابنة المدير

110
00:09:16,282 --> 00:09:17,849
علينا أنْ نكون حذرين

111
00:09:20,634 --> 00:09:22,810
(اذهب لمُستشفى (سيلك

112
00:09:24,986 --> 00:09:27,467
فليخسأ (سيلك) و زوجته

113
00:09:27,597 --> 00:09:29,469
إنْ كان يعرف من خطّط
لهذا، نحنُ بحاجته

114
00:09:32,254 --> 00:09:34,430
اذهب الآن

115
00:11:11,571 --> 00:11:13,834
تم الاعتناء بوسائل الإعلام

116
00:11:13,965 --> 00:11:16,054
أفهم أنّك تعرف قصة التغطية

117
00:11:16,184 --> 00:11:18,056
نعم؛ رأيتك على التلفاز

118
00:11:18,186 --> 00:11:19,971
مسلّح أوحد

119
00:11:20,101 --> 00:11:22,321
هذا هو صلب الأمر

120
00:11:22,451 --> 00:11:24,976
ذو مرض عقلي... سيوقف هذا
كلّ التساؤلات

121
00:11:25,106 --> 00:11:27,369
... لعرضت عليك شراب، ولكن

122
00:11:29,241 --> 00:11:31,156
إنْ (كلير) بخير، بالمُناسبة

123
00:11:31,286 --> 00:11:33,593
تمّ إخراجها بالفعل

124
00:11:35,334 --> 00:11:37,466
أنا مسرور لسماع أنّها بخير

125
00:11:40,426 --> 00:11:44,169
... كُنّا نتشاجر في

126
00:11:44,299 --> 00:11:46,736
... هُناك
تحدّثنا صباح اليوم

127
00:11:46,867 --> 00:11:49,130
... نحنُ نقوم بحلّ الأمور، و

128
00:11:51,263 --> 00:11:53,178
أنا آسف جدًا

129
00:11:53,308 --> 00:11:56,050
على كلّ شيء حدث

130
00:11:56,181 --> 00:11:57,878
اشتريت لها وشاح

131
00:11:58,009 --> 00:12:00,228
كلير)؟)

132
00:12:00,359 --> 00:12:02,404
لـ (هيلين)، مُساعِدتي

133
00:12:04,711 --> 00:12:08,367
كان عيد ميلادها، واشتريت لها وشاح

134
00:12:08,497 --> 00:12:13,372
وبعدها هذه المرأة، أيًا من كانت

135
00:12:13,502 --> 00:12:17,637
حدّقت بعينيّ وتحمل سلاح
... رشاش بيدها

136
00:12:17,767 --> 00:12:19,813
و مرّت بجانبي

137
00:12:19,943 --> 00:12:24,209
لمَ قد تمُرّ بجانبي فحسب؟

138
00:12:24,339 --> 00:12:26,211
كم عدد الرماة؟

139
00:12:26,341 --> 00:12:28,691
اثنين ميّتين

140
00:12:28,822 --> 00:12:33,131
و الثالث تمكّن من الوصول للحد

141
00:12:33,261 --> 00:12:35,263
وبقي هُناك

142
00:12:35,394 --> 00:12:38,092
أما... يزال حيًا؟

143
00:12:38,223 --> 00:12:40,312
حاليًا

144
00:12:40,442 --> 00:12:43,750
ذلك الشاب القاتل، لا ينتمي إلينا

145
00:12:43,880 --> 00:12:45,447
عليكم أن يقبضوا عليه

146
00:12:45,578 --> 00:12:48,363
ومعرفة أنّ هذه الجرائم

147
00:12:48,494 --> 00:12:50,017
أتت من جانبهم

148
00:12:51,975 --> 00:12:53,847
وأنت علمت بذلك

149
00:12:57,981 --> 00:13:00,332
الصفقة الّتي حاولنا إبرامها

150
00:13:00,462 --> 00:13:02,812
مع (لامبرت) والسفارة

151
00:13:02,943 --> 00:13:04,814
المُتعاقدة

152
00:13:07,600 --> 00:13:10,342
حاولت إقناعي أنْ أُبقي عليها

153
00:13:12,518 --> 00:13:14,476
ولمْ أستمع إليك

154
00:13:23,703 --> 00:13:25,444
لمْ أصغي لكلمة قلتها

155
00:13:31,363 --> 00:13:34,105
المُستوى الرابع يودّ لقائنا

156
00:13:34,235 --> 00:13:36,063
سيأتون قريبًا

157
00:13:36,194 --> 00:13:37,717
الإدارة؟

158
00:13:37,847 --> 00:13:40,241
قادمون هُنا؟

159
00:13:40,372 --> 00:13:43,418
أودّ أنْ تكون معي

160
00:13:43,549 --> 00:13:45,377
إنْ لمْ تُمانع

161
00:15:37,706 --> 00:15:40,796
المُستوى العلوي يودّ شكر
الجميع على هذا اللقاء

162
00:15:42,624 --> 00:15:44,409
أهذه الإدارة؟

163
00:15:44,539 --> 00:15:46,280
قريب كفاية

164
00:15:52,634 --> 00:15:55,071
تودّ الإدارة تفسير

165
00:15:55,202 --> 00:15:58,423
سأجعل (إيميلي بورتون) تتولّى هذا

166
00:15:58,553 --> 00:16:00,338
فقد كانت تعمل على
هذا لمُكافحة التجسّس

167
00:16:00,468 --> 00:16:02,470
ولديها معرفة أفضل بما يجري

168
00:16:02,601 --> 00:16:05,081
من أيّ واحد بهذه الغُرفة
لذا، يا (إيميلي)؟

169
00:16:06,518 --> 00:16:08,476
(يا سيّد (كويل

170
00:16:08,607 --> 00:16:11,436
الطابق العلوي يودّ
أن يعرف إنْ كان هؤلاء المتآمرين

171
00:16:11,566 --> 00:16:13,264
ينتمون للعالم المُجاور

172
00:16:21,446 --> 00:16:23,752
نعم

173
00:16:23,883 --> 00:16:27,016
كانوا مواطنين في العالم
الآخر، مُختبئين في عالمنا

174
00:16:27,147 --> 00:16:29,280
لقد كان مشروع غير شرعي

175
00:16:29,410 --> 00:16:31,456
(بمُسمّى (إندغو

176
00:16:31,586 --> 00:16:34,328
مُموّل من خزائن لمْ
نستطِع تعقّبها

177
00:16:34,459 --> 00:16:37,679
لسنوات؛ كانوا يزرعون

178
00:16:37,810 --> 00:16:40,943
عُملاء خاملين، وأطفال

179
00:16:41,074 --> 00:16:44,860
تمّ تدريبهم على استبدال نظرائهم

180
00:16:44,991 --> 00:16:48,473
يظنّون وباء التسعينات من صنعنا

181
00:16:48,603 --> 00:16:51,737
وكان هذا بمثابة ردّ الصاع

182
00:16:51,867 --> 00:16:54,957
نظُن (إندغو) عيّن بالفعل
عُملاء على الجانب الآخر

183
00:16:55,088 --> 00:16:56,742
ولا نعرف من هؤلاء العُملاء

184
00:16:56,872 --> 00:16:59,005
ولا نعرف كم منّهم بيننا

185
00:16:59,135 --> 00:17:01,486
ولكنّنا نعتقد

186
00:17:01,616 --> 00:17:04,445
أنّ هذه مُجرّد البداية

187
00:17:04,576 --> 00:17:07,013
المُسلّح الناجي انهار الآن

188
00:17:07,143 --> 00:17:09,885
في منطقة دبلوماسيّة محايدة

189
00:17:10,016 --> 00:17:14,586
يُحتمل أنّه فعل هذا لغرض

190
00:17:14,716 --> 00:17:17,545
وأنّ (إندغو) يأملون أنّنا سنُطالب به

191
00:17:17,676 --> 00:17:19,417
وبالتالي نحنُ نعترف بأنّ هذا القاتل

192
00:17:19,547 --> 00:17:21,114
ينتمي لعالمنا

193
00:17:21,244 --> 00:17:25,466
إنْ أنكرنا ضلوعنا بأي من ذلك

194
00:17:25,597 --> 00:17:28,817
قد يرى العالم المُجاور
... أنّ هذا

195
00:17:28,948 --> 00:17:31,429
إعلان حرب

196
00:17:34,780 --> 00:17:37,957
شُعبة التخطيط تنصح بالذهاب
للمنطقة المحظورة

197
00:17:38,087 --> 00:17:39,524
واستعادة الرامي والتحقيق معه

198
00:17:39,654 --> 00:17:41,047
لمْ أكُن لأقرر بهذه السرعة

199
00:17:41,177 --> 00:17:44,616
شُعبة الدبلوماسيّة تنصح بالانتظار

200
00:17:44,746 --> 00:17:47,532
ورؤية ما سيفعل العالم المُجاور
حيال الرامي

201
00:17:47,662 --> 00:17:49,838
لا يزال على قيد الحياة هُناك
ونحنُ بحاجة الحصول على إجابات

202
00:17:49,969 --> 00:17:52,014
بل نحتاج رد الصاع

203
00:17:52,145 --> 00:17:53,581
لسوف نطلب تعويضات

204
00:17:53,712 --> 00:17:56,192
ولفعل ذلك، من الأفضل أن ننتظر

205
00:17:56,323 --> 00:17:57,977
وندع الجانب الآخر يستردّه

206
00:17:58,107 --> 00:17:59,587
ويعترف بضلوعه بهذه

207
00:17:59,718 --> 00:18:00,936
وبعد ذلك نُريهم الويلات

208
00:18:01,067 --> 00:18:02,373
لا شأن لهذا بالتعويضات

209
00:18:02,503 --> 00:18:04,375
هؤلاء الأشخاص قتلوا
أحد عشر شخص منّا

210
00:18:06,855 --> 00:18:10,598
الإدارة تودّ من السيّد
كويل) تقديم توصية)

211
00:18:10,729 --> 00:18:13,819
إنّ (بيتر كويل) نائب مدير أدنى

212
00:18:13,949 --> 00:18:15,995
الإدارة على علم أنّه

213
00:18:16,125 --> 00:18:18,214
الوحيد في قسمك الّذي
توقّع حدوث هذا

214
00:18:18,345 --> 00:18:20,826
(تفضّل رجاءً، يا سيّد (كويل

215
00:18:29,008 --> 00:18:30,879
أقترح ألّا نفعل شيء

216
00:18:31,010 --> 00:18:33,012
وألّا نمسّه

217
00:18:33,142 --> 00:18:35,014
ولندع الجانب الآخر يتصرّف أولًا

218
00:18:40,672 --> 00:18:44,676
الطابق العلوي يأمر
بتحقيق شامل

219
00:18:44,806 --> 00:18:48,723
مع كلّ أولئك المسؤولين
عن هذا التصرّف الشائن

220
00:18:48,854 --> 00:18:51,900
(وأمروا أن يبدأ بذلك السيّد (دواير

221
00:18:52,031 --> 00:18:54,599
هذا مفهوم، سيكون الأولويّة الأولى

222
00:18:54,729 --> 00:18:59,386
أمّا فيما يخُص المتآمر
(الّذي ظلّ في منطقة (العبور

223
00:19:01,127 --> 00:19:03,085
أمرت الإدارة

224
00:19:03,216 --> 00:19:05,566
ألّا نستردّه

225
00:19:05,697 --> 00:19:08,656
مع كامل الإحترام للإدارة

226
00:19:08,787 --> 00:19:11,529
خلال 30 سنة، ومنذُ ظهور
(منطقة (العبور

227
00:19:11,659 --> 00:19:13,661
كان هُنالك أعمال جاسوسيّة

228
00:19:13,792 --> 00:19:16,229
ولقاءات جاسوسيّة سريّة

229
00:19:16,359 --> 00:19:19,188
ولكنّنا لمْ نشهد قط
تعدّي مباشر

230
00:19:19,319 --> 00:19:21,364
على سيادة العالم المُجاور -
... (يا (إيميلي -

231
00:19:21,495 --> 00:19:24,237
أحثّكم، قيّموا الموقف

232
00:19:24,367 --> 00:19:27,545
استردّوا الرامي، واعترفوا أنّ
هذا كان من عمل

233
00:19:27,675 --> 00:19:30,199
فصيل ضال، وأنّنا بحاجة المُساعدة

234
00:19:30,330 --> 00:19:33,681
إنْ لمْ نفعل هذا، سنسقط
بأيدي هذا الفصيل

235
00:19:33,812 --> 00:19:37,380
وقد تكون نهاية الدبلوماسيّة بين عالمينا

236
00:19:43,125 --> 00:19:44,953
تشاورت الإدارة و وصلت لقرار

237
00:19:48,783 --> 00:19:50,655
سيبقى الرجل بمكانه

238
00:19:51,917 --> 00:19:53,875
سيبقى الرجل في مكانه

239
00:19:54,006 --> 00:19:56,574
لا يُمكننا الاعتراف بأنّ
لنا يد بأيّ جزء بهذا

240
00:19:56,704 --> 00:19:59,315
وأيضًا؛ طلبت الإدارة

241
00:19:59,446 --> 00:20:02,580
أنْ يتمّ مُطاردة أيّ متسلل
آخر على الفور

242
00:20:02,710 --> 00:20:04,451
سيتمّ تعيين مُتخصّص ليعمل

243
00:20:04,582 --> 00:20:07,933
مع نائب المدير (كويل) بهذه المسألة

244
00:20:08,063 --> 00:20:10,370
(يا سيّد (كويل

245
00:20:10,501 --> 00:20:13,852
تشكرك الإدارة على عملك المُتميّز

246
00:20:23,383 --> 00:20:27,213
على الجانب الآخر من الباب
يُمكنني أن أكون مُختلف

247
00:20:27,343 --> 00:20:30,651
ذكيًا وشُجاع

248
00:20:30,782 --> 00:20:33,872
ومُضحك وقوي

249
00:20:34,002 --> 00:20:36,527
كشخص أُريد أن أكونه

250
00:20:36,657 --> 00:20:40,356
على الجانب الآخر من الباب

251
00:20:40,487 --> 00:20:43,142
يُمكنني أن أكون مُختلف

252
00:20:43,272 --> 00:20:46,101
... ذكيًا وشُجاع

253
00:21:02,161 --> 00:21:04,642
أتودّين إخباري؟ -
بمَ؟ -

254
00:21:04,772 --> 00:21:07,427
مرّة أخيرة، قبلما يتحتّم عليّ السؤال

255
00:21:11,257 --> 00:21:13,694
من أنتِ؟

256
00:21:13,825 --> 00:21:16,044
أنتِ تعرفين من أنا

257
00:21:16,175 --> 00:21:18,046
ناديا)، نعم)

258
00:21:18,177 --> 00:21:19,831
كُنت أعرف هذا

259
00:21:19,961 --> 00:21:22,529
ولكنّكِ لمْ تُخبريني باسمكِ الأخير قط

260
00:21:22,660 --> 00:21:24,705
بدلًا من قراءته بالأخبار اللّعينة

261
00:21:29,710 --> 00:21:31,712
تلك ليست أنا

262
00:21:31,843 --> 00:21:33,845
سأتّصل بالشرطة

263
00:21:33,975 --> 00:21:36,195
إنّها أُختي، توأمي -
هذا يكفي -

264
00:21:36,325 --> 00:21:37,849
أختكِ نفس اسمكِ؟

265
00:21:37,979 --> 00:21:39,851
أتتوقّعي أنْ أُصدّق هذا؟

266
00:21:39,981 --> 00:21:43,594
... كلّا، لا تفعلي

267
00:21:45,291 --> 00:21:47,467
ما الذي تُخبئين هُنا؟

268
00:22:02,308 --> 00:22:04,266
من أنتِ؟

269
00:22:06,520 --> 00:22:09,750
.رجاءً، لا تتركيني استمر بطرح هذا السؤال

270
00:22:12,490 --> 00:22:15,970
.إنّي شخص ظنّ بإمكانه تغيير حياته

271
00:22:19,930 --> 00:22:22,020
.إنّها (ناديا) الحقيقيّة، آسفة

272
00:22:24,280 --> 00:22:26,200
.إنّي الشخص الذي لم يُكشف أمرهُ

273
00:22:35,820 --> 00:22:37,080
.أُخرجي

274
00:22:38,560 --> 00:22:39,650
.كلّا

275
00:22:39,780 --> 00:22:42,520
.أُخرجي من هُنا

276
00:22:42,650 --> 00:22:43,910
.كلّا، رجاءً-
.فلتخرجي من هُنا فحسب-

277
00:22:44,040 --> 00:22:45,390
...كلا، كلّا-
.مهما كانت ماهيتكِ-

278
00:22:45,520 --> 00:22:46,780
!هيّا، فلتخرجي

279
00:23:03,520 --> 00:23:06,360
"ما القطار التالي الخارج من الدولة؟"

280
00:23:07,690 --> 00:23:09,070
".مارسيليا"، في الساعة السابعة"

281
00:23:09,900 --> 00:23:12,320
".لا بأس بـ"مارسيليا"، تذكرة واحدة رجاءً"

282
00:23:39,060 --> 00:23:41,480
.أنت كلّ شيء تمّنيتهُ
.أبــتاه*

283
00:24:11,170 --> 00:24:12,910
.يا لها من مفاجأة سارة

284
00:24:13,040 --> 00:24:15,310
.إنّي بحاجة للتحدّث معكَ

285
00:24:15,440 --> 00:24:17,220
.مهما كلّف الأمر

286
00:24:43,330 --> 00:24:45,070
.يا عزيزتي

287
00:24:45,210 --> 00:24:47,030
.يا عزيزتيّ المسكينة

288
00:24:47,160 --> 00:24:49,120
!آه-
.مرحباً، يا أمّاه-

289
00:24:49,250 --> 00:24:50,990
.أُنظري لحالكِ
...ذلك الوغد الأخرق

290
00:24:51,120 --> 00:24:52,300
.أُنظري لفعلتهِ

291
00:24:52,430 --> 00:24:55,080
.كلّا، لقد كانت غلطتي
.لقد كنّا نتجادل

292
00:24:55,220 --> 00:24:57,520
.لو نظرتِ إلى حالهِ عندما قدمتُ لأخذها، لقد كان مُضطرباً

293
00:24:57,650 --> 00:25:00,310
...قسمًا، لو شمّيتُ تلك الرائحة تفوحُ منهُ

294
00:25:00,440 --> 00:25:02,000
هل تلقيتِ خبراً من والدكِ؟

295
00:25:02,140 --> 00:25:03,830
.كلا

296
00:25:03,960 --> 00:25:06,180
.لقد كان هُناك طوال اللّيل

297
00:25:06,310 --> 00:25:09,970
.الأمر لا يصدّق

298
00:25:10,100 --> 00:25:14,060
...(ماريا)، من مكتب (فريدريش)
.قد لقيت مصرعها

299
00:25:14,190 --> 00:25:17,590
تعتقدين أنّهم ذهبوا للعمل مثل أيّ يومٍ كان

300
00:25:21,460 --> 00:25:23,630
.كما تعرفين، إن والدكِ يرتابهُ القلق حيالكِ، يجدرُ بكِ الإتّصال به

301
00:25:30,510 --> 00:25:33,380
."تذكّرت أحداث "سويسرا

302
00:25:33,510 --> 00:25:35,730
.الحادث الذي أصيبت فيهِ ساقيكِ

303
00:25:35,860 --> 00:25:38,650
.الأم لا تنفُك عن القلق بتاتًا

304
00:25:38,780 --> 00:25:41,000
سترين ما سيحدث لكِ

305
00:25:41,130 --> 00:25:42,920
.عندما تنضجُ إبنتكِ

306
00:25:45,090 --> 00:25:47,530
.يا ربّاه

307
00:25:51,010 --> 00:25:53,360
أهُناك شيء يجدر بنا التحدّث عنهُ؟

308
00:25:53,490 --> 00:25:55,930
.يا أمّاه، إنّهُ زواجي

309
00:25:58,630 --> 00:26:00,980
.أيُّ زواج فيهِ مشاكل

310
00:26:03,890 --> 00:26:06,720
لقد أحببتُ والدكِ
.لكنّهُ رجل عنيد

311
00:26:08,640 --> 00:26:10,550
.لقد أوشكتُ أن أتركهُ ذات مرّة

312
00:26:12,380 --> 00:26:14,690
.لقد كان ذلك منذ وقت طويل

313
00:26:14,820 --> 00:26:16,170
.النّاس لا يتزوّجون عن حبّ

314
00:26:16,300 --> 00:26:18,650
...لقد فعلتِ ذلك

315
00:26:18,780 --> 00:26:20,820
.لأنّكِ هذا ما فعلتيهِ

316
00:26:23,220 --> 00:26:24,700
.لكنّي أحببتهُ

317
00:26:27,920 --> 00:26:30,750
أتشعرين أنّكِ تدّعين ذلك أحيانًا؟

318
00:26:33,570 --> 00:26:35,270
.طوال الوقت

319
00:26:38,670 --> 00:26:41,280
.لا أعرف ما عليّ فعلهُ

320
00:26:41,410 --> 00:26:45,540
.تراودني هذه الأوهام حيال الهروب

321
00:26:49,370 --> 00:26:52,940
هلا نصحتكِ؟

322
00:26:53,070 --> 00:26:56,340
عندما تبدو الأمور صعبة

323
00:26:56,470 --> 00:26:59,470
وترغبين في ترك زمام الأمور

324
00:26:59,600 --> 00:27:02,300
فما عليكِ إلّا الإبتسام وطهي وجبة لذيذة

325
00:27:02,430 --> 00:27:06,090
.متظاهرة أنّكَ كلّ شيء على ما يُرام

326
00:27:06,220 --> 00:27:09,960
.وبطبيعة الحال سيكون الأمر كذلك

327
00:28:07,200 --> 00:28:07,910
".إنّهُ لا يتحرّك"

328
00:28:08,200 --> 00:28:10,660
"هل سنتركهُ يـعاني؟"

329
00:28:18,800 --> 00:28:20,420
"إلى أين أنتَ ذاهب؟"

330
00:28:24,590 --> 00:28:26,800
"هُناك شخص قادم، ما الذي يفعلهُ؟"

331
00:28:36,560 --> 00:28:38,070
".لقد مات"

332
00:28:54,980 --> 00:28:57,410
.لم يلقوا القبض عليهِ

333
00:28:57,540 --> 00:28:58,630
هل لقي مصرعهُ؟

334
00:29:02,590 --> 00:29:05,290
كيف تعتقدُ أن عالمنا سيستجيب لذلك؟

335
00:29:11,990 --> 00:29:13,170
ما الذي يجري؟

336
00:29:13,300 --> 00:29:14,820
.يجدر بكِ رؤية هذا

337
00:29:32,970 --> 00:29:34,670
.إنّهم يغلقون أبوابهم

338
00:29:48,250 --> 00:29:51,730
.هكذا انتهت الديبلوماسيّة

339
00:30:17,450 --> 00:30:18,840
أجل؟

340
00:30:18,970 --> 00:30:21,540
.أريدكَ أن تعرف أنّي سأختفي

341
00:30:21,670 --> 00:30:24,720
.أعتذر لعدم قدرتي على إيقاف كلّ هذا

342
00:30:27,940 --> 00:30:31,640
.أريدكَ أن...تؤمّن لي سلامة (إيميلي)

343
00:30:31,770 --> 00:30:34,210
."تعرفُ أنّها من "مُدبّري الشؤون الداخليّة

344
00:30:34,340 --> 00:30:36,600
.لقد أعطتني كلّ هذه المعلومات

345
00:30:36,730 --> 00:30:40,170
.على الأغلب تعرف ما سيحدث لاحقًا

346
00:30:42,560 --> 00:30:45,650
...لذا أطلبُ منكَ

347
00:30:45,780 --> 00:30:48,090
.أن تؤمّن سلامتها

348
00:30:48,220 --> 00:30:52,180
أتساءل من سيعتني بها في المستقبل

349
00:30:52,310 --> 00:30:54,270
.طالما أن نظيركَ لن يعود أبداً

350
00:30:54,400 --> 00:30:57,450
.فلقد أُغلق المعبر

351
00:30:57,580 --> 00:30:59,490
.جرّاء ما فعلهُ شعبكَ

352
00:30:59,620 --> 00:31:01,710
.لا أعتقدُ أنّهُ سيُفتح قريباً

353
00:31:01,840 --> 00:31:04,110
.حسناً، سأعلّق الآن-
.كلا-

354
00:31:04,240 --> 00:31:07,020
لن تختفي

355
00:31:07,150 --> 00:31:09,150
.طالما أن حياتهُ تعود لكَ

356
00:31:09,280 --> 00:31:13,380
.رأيتُكَ كيف ترتدي ملابسهُ، تستخدم أحذيتهُ

357
00:31:13,510 --> 00:31:15,250
.لن تتخلّى عن حياتهُ

358
00:31:15,380 --> 00:31:17,680
.أنت تريدُ ذلك

359
00:31:17,810 --> 00:31:19,510
.دعني أؤكّد لك ذلك

360
00:31:19,640 --> 00:31:23,730
.إنّي معها الآن

361
00:31:23,860 --> 00:31:26,610
.لقد سحبتُ رجالي من المستشفى

362
00:31:26,740 --> 00:31:28,610
.مازالوا أعدائنا يريدون القضاء عليها

363
00:31:28,740 --> 00:31:31,960
كم ستقضي من وقتٍ لتنجو بمفردها؟

364
00:31:34,140 --> 00:31:36,050
.الخيار لك

365
00:31:44,800 --> 00:31:47,800
ما الذي لمّ شملنا؟

366
00:31:47,930 --> 00:31:51,980
...حسناً، منذُ أنّي

367
00:31:52,110 --> 00:31:54,290
...قدمتُ لهذا العالم

368
00:31:56,810 --> 00:32:00,550
.استوعبتُ الكثير من الآن

369
00:32:00,680 --> 00:32:03,900
.حتّى الآن، لقد كنتُ رجلاً وسيطًا

370
00:32:04,030 --> 00:32:07,170
...والآن ، بعد رؤيتي

371
00:32:09,650 --> 00:32:13,480
...كلّ شيء رأيتهُ

372
00:32:13,610 --> 00:32:18,050
...الكثير من الأمور قد أصبحت منطقيّة الآن

373
00:32:19,180 --> 00:32:21,050
.الكثير من الأمور التي تساءلتُ عنها

374
00:32:21,180 --> 00:32:25,400
و شطرٌ منّي بدأ بالتفكير أنّي لربّما

375
00:32:25,530 --> 00:32:29,630
.أنتمي لهذا المكان

376
00:32:29,760 --> 00:32:32,500
.أو شيء هُنا يمكن أن يعود ليّ

377
00:32:32,630 --> 00:32:36,150
لكن، كلّما بقيتُ هنا أكثر

378
00:32:36,280 --> 00:32:38,500
....كلما أجدُ

379
00:32:38,630 --> 00:32:42,330
...نفسي أغدو

380
00:32:44,420 --> 00:32:46,380
.ذلك الشخص

381
00:32:52,520 --> 00:32:56,000
.أعرف أنّك تتحكم بمن يأتي ويغادر

382
00:32:56,130 --> 00:33:00,610
.أريدكَ أن تساعدني في العودة للديار

383
00:33:00,740 --> 00:33:04,530
.إنّي عدوكَ، يا (هاورد)

384
00:33:04,660 --> 00:33:06,710
.إنّي الشخص الذي حاول قتل زوجتك

385
00:33:06,840 --> 00:33:08,100
.أجل، أعلمُ ذلك

386
00:33:08,230 --> 00:33:11,490
ولو ساعدتني في العودة إليها

387
00:33:11,620 --> 00:33:13,500
.فإنّي سأبعدها

388
00:33:13,630 --> 00:33:16,540
.يمكنني التحدّث لها

389
00:33:16,670 --> 00:33:21,290
...حتّى لو صحت

390
00:33:24,030 --> 00:33:26,900
.أقسمُ لك، أنّنا لن نُزعجك مُجدّداً

391
00:33:29,990 --> 00:33:33,210
أهكذا تريدُ التغلّب علي؟

392
00:33:35,390 --> 00:33:38,040
أهذه خطّتك؟

393
00:33:38,170 --> 00:33:40,740
...مُدهش

394
00:33:40,870 --> 00:33:43,480
.إن السنوات هي التي تثبّط روح الإنسان

395
00:33:48,750 --> 00:33:50,050
عندما كان نظيركَ يافعًا

396
00:33:50,180 --> 00:33:53,320
وعرف ماهية زوجتكَ الحقيقيّة

397
00:33:53,450 --> 00:33:56,580
ابتعد عن هذه الحياة كـوسيط

398
00:33:56,710 --> 00:33:58,850
.وهرب من هذا الأمر

399
00:34:03,070 --> 00:34:05,940
.يا عزيزي

400
00:34:06,070 --> 00:34:09,200
.إنّي قادر على أن أعطيك كل ما تريدهُ

401
00:34:09,330 --> 00:34:11,730
لكن، ليحدث ذلك

402
00:34:11,860 --> 00:34:16,250
...هذا الوعد المُتذلّل للحياديّة

403
00:34:16,380 --> 00:34:19,520
.كلا، كلّا، لن يكفي ذلك

404
00:34:26,440 --> 00:34:30,140
لو أردت أن تعود لحياتكَ

405
00:34:30,270 --> 00:34:32,880
.فإنّي سأحتاج للمزيد

406
00:34:43,460 --> 00:34:47,550
.لقد فقدتُ ولاء نظيركَ الآخر

407
00:34:47,680 --> 00:34:52,030
.الظاهر أنّ تلك المرأة الشريرة قد قلبتهُ عليّ

408
00:34:52,160 --> 00:34:55,550
.لهذا فإنّي بحاجة لرجل آخر خلف السياج

409
00:34:55,680 --> 00:34:58,340
أتريدُني العمل لأجلك؟

410
00:35:01,040 --> 00:35:03,080
...أنا

411
00:35:03,210 --> 00:35:05,430
.لن تسامحني أبدًا

412
00:35:05,560 --> 00:35:08,260
أجل، لكنّك لا تعرفها

413
00:35:08,390 --> 00:35:10,260
أليس كذلك، يا (هاورد)؟

414
00:35:10,400 --> 00:35:13,010
.تعال إلى هُنا

415
00:35:13,140 --> 00:35:15,530
.هُناك شيء أريدكَ أن تراهُ

416
00:35:17,490 --> 00:35:21,190
هلا أحضرت نظّاراتي من رف الموقد؟

417
00:35:21,320 --> 00:35:23,800
لقد وجدوا رجالي هذه الرسالة

418
00:35:23,930 --> 00:35:28,370
.في ليلة حادث (إيميلي بورتون)

419
00:35:28,500 --> 00:35:30,420
هل تساءلت ذات مرّة

420
00:35:30,550 --> 00:35:33,200
لِمَ نظيركَ قدم إليك عندما فعل ذلك؟

421
00:35:35,990 --> 00:35:40,030
يا (هاورد)، إنّي أعهدُ لكَ رسالتي الأخيرة التي وصلتَ لكَ"

422
00:35:40,160 --> 00:35:43,560
.إنّهم يسعون خلفي الآن"
.أنتَ الشخص الوحيد الذي يسعني الوثوق بهِ

423
00:35:43,690 --> 00:35:47,820
.أريدكَ أن تتواصل مع (هاورد) الآخر"

424
00:35:47,950 --> 00:35:50,870
.إنّهُ لا يعرف شيئاً حيال هذا، أو حيالي"

425
00:35:51,000 --> 00:35:54,740
"...أتوسّل بك ألّا يعرف عنّي شيئًا

426
00:35:54,870 --> 00:35:56,440
ماذا؟ ما هذا؟

427
00:35:56,570 --> 00:35:58,620
.كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير منهم

428
00:35:58,750 --> 00:36:01,320
لقد كان يتراسل

429
00:36:01,450 --> 00:36:05,360
.مع زوجتك لفترة من الوقت

430
00:36:05,490 --> 00:36:07,450
وهذا يجعلك تتساءل ما الذي يفعلهُ هُناك

431
00:36:07,580 --> 00:36:09,760
.بعد أن أصبح معها لمفردهِ

432
00:36:12,890 --> 00:36:15,850
.يا لكَ من رجل حزين

433
00:36:15,980 --> 00:36:19,330
أتدرك القتال الذي أنت متورّط فيهِ؟

434
00:36:19,460 --> 00:36:21,640
الداروينيّة مُصطلح يُطلق على مجموعة حركات ومفاهيم فلسفيّة"
"واجتماعيّة مُستمدّة من أفكار عالم البيولوجيا (تشارلز داروين)

435
00:36:19,460 --> 00:36:21,640
."إنّها "الداروينيّة

436
00:36:21,770 --> 00:36:24,860
.هُناك غرفة واحدة لواحد منكما

437
00:36:24,990 --> 00:36:27,520
.لو لم تحل محلّهُ، سيحلّ محلك

438
00:36:27,650 --> 00:36:29,000
.كلا

439
00:36:29,130 --> 00:36:32,090
.أعرف ما تريدُ منّي قولهُ

440
00:36:32,220 --> 00:36:34,960
.لكنّي لن أقول ذلك

441
00:36:35,090 --> 00:36:38,870
.لستُ ذلك الشخص

442
00:36:39,010 --> 00:36:42,700
.لن أرتكب الأخطاء التي إقترفها

443
00:36:44,920 --> 00:36:47,450
.أجل، أفترض أنّك على حق

444
00:36:50,580 --> 00:36:53,760
.على أيُّ حالٍ، أنتَ لا يرجى منك، يا (هاورد)

445
00:36:56,070 --> 00:36:58,980
.لا طائل من هذه المحادثة

446
00:36:59,110 --> 00:37:03,070
بعد كلّ ما جرى
....أنت مغفّل لعيــن

447
00:37:27,010 --> 00:37:28,970
يا (هاورد)؟

448
00:37:56,460 --> 00:37:58,460
".لقد دخلت عبر المدخل"

449
00:37:59,500 --> 00:38:00,840
".إن (سيلك) ليس هُنا"

450
00:38:01,550 --> 00:38:02,630
"والرواق؟"

451
00:38:02,840 --> 00:38:04,170
".لم يدخل أحد"

452
00:38:05,010 --> 00:38:06,050
".استمروا بالمراقبة"

453
00:38:06,380 --> 00:38:07,380
".سيكون هُنا"

454
00:38:22,630 --> 00:38:23,940
.لا بأس

455
00:38:30,860 --> 00:38:32,160
.الوقت يداهمنا

456
00:38:32,290 --> 00:38:33,950
.إنّهُ فخ

457
00:38:34,080 --> 00:38:35,580
.سيقتلونا

458
00:38:36,250 --> 00:38:37,500
".القِ نظرة"

459
00:38:37,710 --> 00:38:38,960
".إن المكان هادىء جدًّا"

460
00:38:55,930 --> 00:38:57,000
"!لقد مات (مولر)"

461
00:38:57,020 --> 00:38:58,230
".إن (سيلك) هُنا"

462
00:39:13,250 --> 00:39:15,160
حتّى لو استطعتِ قتلها

463
00:39:15,290 --> 00:39:16,900
.فإنّهم لن يتوقفوا عن مطاردتكِ

464
00:39:17,030 --> 00:39:18,600
ما الذي تريدهُ؟

465
00:39:26,390 --> 00:39:27,870
.أريدكِ أن تأخذي هذا

466
00:39:32,790 --> 00:39:35,010
.يجدر بهذا المبلغ أن يكون مكافئاً لما سيدفعونهُ لكَ

467
00:39:35,140 --> 00:39:37,230
.و أريدكِ أن تبتعدي

468
00:39:37,360 --> 00:39:40,100
.اختفي

469
00:39:40,230 --> 00:39:41,670
.انسي أمرها

470
00:39:44,490 --> 00:39:47,020
.إنّها ليست زوجتك
.إنّها زوجتهُ

471
00:39:50,460 --> 00:39:52,940
.إذن، هذا هو مكان مقابلتك

472
00:39:53,070 --> 00:39:54,940
هل إتّفقنا؟

473
00:40:13,570 --> 00:40:15,790
.لا أحد في الغرفة

474
00:41:11,490 --> 00:41:13,760
.ارمي سلاحكَ

475
00:41:13,890 --> 00:41:15,720
.ارميهِ

476
00:41:24,250 --> 00:41:27,030
.أنت عاطفي أكثر مما اعتقدتهُ

477
00:41:39,870 --> 00:41:42,480
.هذه الرصاصة منّي

478
00:42:29,440 --> 00:42:32,270
.لم يكن لدي خيار

479
00:42:37,280 --> 00:42:39,100
.حتمًا لم يكن لك خيار

480
00:42:46,330 --> 00:42:49,810
.أريد العودة للديار فحسب

481
00:42:49,940 --> 00:42:53,810
...لم أرغب
.بالقدوم إلى هُنا

482
00:42:53,950 --> 00:42:56,640
...أنا

483
00:42:56,770 --> 00:42:59,860
.لقد قدمتُ لأنّي اعتقدتُ أنّي أفعل الصواب

484
00:43:02,430 --> 00:43:07,090
....بعدها رأيتُ ما كان بجعبتهِ، و

485
00:43:14,660 --> 00:43:16,920
.إنّي لستُ ذلك الشخص

486
00:43:19,270 --> 00:43:21,280
.أعرف، يا (هاورد)

487
00:43:28,330 --> 00:43:29,500
.لكن، فلتنصت للأمر

488
00:43:32,980 --> 00:43:34,900
...من مكان وقوفي

489
00:43:37,860 --> 00:43:39,690
.أنتما متشابهان كلّيًا

490
00:43:55,310 --> 00:43:57,920
."خُذوه إلى "إيكـو

491
00:43:58,050 --> 00:44:00,880
هل أنت متأكّد أنكَ تريدُ القيام بذلك؟

492
00:44:04,230 --> 00:44:08,580
.أخبرهُ...أنّي لا أريد رؤية هذا الوغد مُجدّداً

493
00:44:31,350 --> 00:44:32,480
كلار)؟)

494
00:44:39,310 --> 00:44:40,880
كلار)؟)

495
00:44:45,100 --> 00:44:46,880
!(كلار)

496
00:44:58,160 --> 00:45:00,250
.أردتُ تنظيف هذه الفوضى

497
00:45:00,380 --> 00:45:02,600
.آسفة أنّهُ حُتم عليك رؤية هذا

498
00:45:06,250 --> 00:45:08,950
...لقد أراد

499
00:45:09,080 --> 00:45:11,730
.لقد كان سيقتلني

500
00:45:39,590 --> 00:45:41,290
هل أنتِ بخير؟

501
00:45:44,990 --> 00:45:46,900
ما الذي يمكنني فعلهُ؟

502
00:46:00,870 --> 00:46:02,390
إيان)؟)

503
00:46:09,790 --> 00:46:13,710
.لقد عدتُ من عند (بوب) للتوك

504
00:46:13,840 --> 00:46:16,020
.لقد أحدث فوضى عارمة زوجكِ السابق هُناك

505
00:46:16,150 --> 00:46:19,190
.لو كان بإمكاننا إنعاتهُ بـزوجكِ السابق

506
00:46:22,240 --> 00:46:25,030
حسناً، أين هــو؟-
أين هــو؟-

507
00:46:26,900 --> 00:46:28,860
أهذا أوّل سؤال تطرحينهُ؟

508
00:46:33,900 --> 00:46:35,950
.إيّان)، لن تفهم الأمر بتاتًا)

509
00:46:45,830 --> 00:46:47,740
هل تشعرين بشيء ما تجاههُ؟

510
00:46:56,360 --> 00:46:59,100
...لو كنتُ أشعر بشيءٍ ما، فلقد كان

511
00:46:59,230 --> 00:47:01,630
.طرفٌ شبحي

512
00:47:13,160 --> 00:47:15,600
.سأبقي اسمكِ خارج هذه الدائرة

513
00:47:43,540 --> 00:47:44,970
أهذا الكرسي محجوز؟

514
00:47:49,460 --> 00:47:50,980
.شراب إسكتلندي

515
00:48:04,990 --> 00:48:06,780
ما الذي حدث لكَ بحقّ الجحيم؟

516
00:48:09,090 --> 00:48:10,910
.إن (ألدريش) يبحث عنكَ

517
00:48:12,520 --> 00:48:14,870
.أجل

518
00:48:15,000 --> 00:48:17,830
.لن يكون (ألدريش) عائق لنا بعد الآن

519
00:48:25,710 --> 00:48:27,840
.علينا الوصول لتفاهمٍ

520
00:48:30,150 --> 00:48:33,150
.صدّقني، لكنتُ سأخرج من هذا الجحيم لو استطعتُ ذلك

521
00:48:33,280 --> 00:48:36,640
لكن الظروف، تبــدو

522
00:48:36,770 --> 00:48:38,550
.أنّها تجبرني على البقاء

523
00:48:41,470 --> 00:48:45,470
...أعتقد أن مطاردة هذا الجاسوس ستستمرُ، تتصاعد

524
00:48:45,600 --> 00:48:48,650
.أجل

525
00:48:48,780 --> 00:48:50,910
.لقد وضعوني مسؤولاً عن ذلك

526
00:48:51,040 --> 00:48:52,560
حقًّا؟

527
00:48:53,870 --> 00:48:55,520
.أجل

528
00:48:55,650 --> 00:48:58,700
.أجل

529
00:48:58,830 --> 00:49:02,180
.حسناً، أُنصت

530
00:49:02,310 --> 00:49:05,750
.علينا أن نضع هُدنة

531
00:49:05,880 --> 00:49:08,360
.هُناك إمرأة في المستشفى

532
00:49:08,490 --> 00:49:11,240
.تعني الكثير بالنسبة ليّ

533
00:49:11,370 --> 00:49:13,500
: لذا ، سأعدكَ بهذا

534
00:49:13,630 --> 00:49:17,760
لن يعرف أحدٌ عن زوجتك

535
00:49:17,890 --> 00:49:21,510
طالما أنهُ لن يحدث شيء لتلك المرأة

536
00:49:21,640 --> 00:49:22,940
زوجتك؟

537
00:49:24,860 --> 00:49:26,340
.أنت تعرف ما أقصدهُ

538
00:49:37,220 --> 00:49:39,220
.أراك في المكتب، على ما أعتقد

539
00:50:02,900 --> 00:50:05,290
هل أنت جائع؟

540
00:50:08,940 --> 00:50:10,860
.جائع جدًّا

541
00:51:20,260 --> 00:51:21,720
".إنّها تحظى بيوم مُمتع"

542
00:51:22,890 --> 00:51:24,350
".جيّد، شكرًا لكِ"

543
00:51:24,470 --> 00:51:25,390
".على الرّحب"

544
00:52:28,340 --> 00:52:32,000
أنتِ تتواجدين فحسب"

545
00:52:34,570 --> 00:52:36,400
إنّنا نـمـوت

546
00:52:36,530 --> 00:52:41,100
حتّى يكون عبورنا هائل"

547
00:52:41,230 --> 00:52:43,800
...هكذا نـصـحو في لحظة جميلة"

548
00:53:06,300 --> 00:53:09,600
...نــصحو في حبّ..."

549
00:53:14,480 --> 00:53:19,090
".أو نُفتن بـتقلّص العمل...

550
00:53:19,220 --> 00:53:23,400
.إنّي أعودُ لكِ"

551
00:53:26,530 --> 00:53:30,280
.مهما كان الوقت الذي سيبعدنيّ"

552
00:53:32,580 --> 00:53:36,410
"...منكِ إليكِ

553
00:53:39,835 --> 00:54:00,835
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
|| تمّ بحمد الله إنهاء هذا العمل؛ نتمنّى أنْ نكون وفقنا ونراكم بأعمال أُخرى ||