﻿1
00:01:01,518 --> 00:01:02,924
"هُنالك فتاة على الأرض"

2
00:01:03,613 --> 00:01:04,826
"المكان خالٍ"

3
00:01:08,760 --> 00:01:09,940
"... سُحقًا"

4
00:01:11,797 --> 00:01:12,897
"لقد رحل"

5
00:01:13,376 --> 00:01:14,936
"لابُد أنّ الصفقة فشلت"

6
00:01:14,937 --> 00:01:16,329
"كيف رحل بحق الجحيم؟"

7
00:01:17,845 --> 00:01:20,039
"انظر... هذا كل شيء أتى من أجله"

8
00:01:21,173 --> 00:01:22,249
الشرطة، انصرفوا

9
00:01:23,365 --> 00:01:24,418
انصرف

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,331
"... تأشيرات وأوراق اعتماد"

11
00:01:32,332 --> 00:01:33,928
"وعملات من الجانب الأُخرى"

12
00:01:33,929 --> 00:01:35,251
"لابُد أنّه رحل على عجل"

13
00:01:36,370 --> 00:01:37,890
كيف هرب (بولدوين)؟

14
00:01:38,224 --> 00:01:39,511
الرجل الذي كان هُنا

15
00:01:42,776 --> 00:01:43,964
كيف هرب؟

16
00:01:43,965 --> 00:01:45,425
إنّها ليست في وعيها"
"انسى الأمر

17
00:01:48,620 --> 00:01:49,960
"أدخلها السيّارة"

18
00:01:49,961 --> 00:01:51,570
"... لقد رأت وجهه"

19
00:01:51,571 --> 00:01:53,271
"سنحصل على شيء منها"

20
00:01:55,531 --> 00:01:57,409
تبًّا، تبًّا، تبًّا

21
00:02:00,713 --> 00:02:02,332
نعم هذا أنا، لدينا مُشكلة

22
00:02:02,333 --> 00:02:05,166
حدث خطب ما بالصفقة، نعم

23
00:02:05,167 --> 00:02:06,501
(لقد أفلت (بولدوين

24
00:02:06,502 --> 00:02:08,437
تصرّفنا بأسرع ما يُمكن

25
00:02:08,438 --> 00:02:10,343
المكان اللّعين بأكمله
يعج بالشرطة

26
00:02:10,344 --> 00:02:11,564
انتظري

27
00:02:12,184 --> 00:02:13,970
استمع، إنّه لن يذهب
إلى أيِّ مكان

28
00:02:14,478 --> 00:02:16,077
لأنّ لديّ تأشيراته

29
00:02:16,078 --> 00:02:17,350
لم يحصل عليهم

30
00:02:17,351 --> 00:02:19,313
فلن يتمكّن من الذهاب لعالمهم

31
00:02:19,314 --> 00:02:21,751
كلّا، لقد كان هُنالك
عاهرة في الحمّام

32
00:02:21,752 --> 00:02:23,117
لرُبما رأت شيئًا ما

33
00:02:23,118 --> 00:02:24,630
نعم

34
00:02:24,631 --> 00:02:26,105
أحضرها إليك

35
00:03:06,018 --> 00:03:14,318
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||

36
00:03:14,343 --> 00:03:24,643
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الأول - الحلقة الأولى ||
|| ((بعنوان - ((العبور ||

37
00:04:31,271 --> 00:04:32,629
لماذا تُعاقب نفسك؟

38
00:04:33,652 --> 00:04:34,866
باللهِ عليك

39
00:04:34,867 --> 00:04:37,802
حتّى لو خسرت اللّعبة
فقد لعبتها بشكل جيّد

40
00:04:38,345 --> 00:04:40,671
تتحدّث وكأن شخص على
وشك الخسارة

41
00:04:40,672 --> 00:04:42,740
أنا أُحاول أن أُعلّمك

42
00:04:42,741 --> 00:04:44,306
تلك هي مُشكلتك، فأنت لطيف للغاية

43
00:04:45,666 --> 00:04:47,462
ولطالما انتهت اللّعبة بنفس الطريقة

44
00:04:54,367 --> 00:04:55,586
حسنًا

45
00:04:55,587 --> 00:04:57,172
لرُبما المرّة القادمة

46
00:05:00,609 --> 00:05:03,327
أشعر أحيانًا أنّك تسمح لي
بالفوز بهذه الألعاب

47
00:05:04,269 --> 00:05:06,136
وأين سيكون الدرس في ذلك؟

48
00:07:43,038 --> 00:07:45,307
"أخذت الطريق الطويل إلى المنزل اليوم"

49
00:07:59,554 --> 00:08:01,690
"كان الطقس حار لركوب السيّارة"

50
00:08:05,026 --> 00:08:07,345
"فلا يبرُد الطقس في هذا الوقت من السنة"

51
00:08:08,086 --> 00:08:11,115
"أُمّي تحب الشتاء ولكنّها تعيش في الجنوب"

52
00:08:11,116 --> 00:08:13,084
"تنحاز إلى الربيع"

53
00:08:13,085 --> 00:08:14,918
"ورود في الهواء"

54
00:08:14,919 --> 00:08:16,154
"(ورود الـ(أوركيدا"

55
00:08:17,088 --> 00:08:19,108
"(دائمًا ما يكون الموسم جيّد للـ(أوركيدا"

56
00:08:33,687 --> 00:08:35,623
... لديك

57
00:08:57,629 --> 00:09:00,030
تقول الفتيات أنّ لديك مقابلة في الأعلى

58
00:09:00,031 --> 00:09:01,932
عليك أن تتوقّف عن جذب تلكم النسوة

59
00:09:02,618 --> 00:09:04,386
هل هي وظيفة التخطيط؟

60
00:09:06,855 --> 00:09:08,428
هاورد)، يا أخي)

61
00:09:08,429 --> 00:09:11,875
بصدق؟ لا أعتقد أنّه عليك
إضاعة وقتك

62
00:09:11,876 --> 00:09:13,744
أولا تعتقد ذلك؟ -
كلّا -

63
00:09:13,745 --> 00:09:15,830
دع الأمر يمضي فقط، تظاهر
أنّه لم يحدث قط

64
00:09:17,866 --> 00:09:20,351
أظنّك تخشى أنّك ستفتقدني

65
00:09:35,747 --> 00:09:37,214
من هُنا، رجاءًا

66
00:09:41,823 --> 00:09:43,358
انتظر داخل الدائرة، لو سمحت

67
00:09:55,170 --> 00:09:56,805
من هُنا

68
00:10:20,161 --> 00:10:21,679
مرحبًا

69
00:10:21,680 --> 00:10:23,147
جلبوا هذه للتو

70
00:10:23,148 --> 00:10:25,600
... لوددّت مشاركتها، ولكن

71
00:10:27,857 --> 00:10:29,287
ما هذه، هل هي سيرتك الذاتيّة؟

72
00:10:29,288 --> 00:10:32,006
كلّا، إنّها لدينا على الحاسب الآلي

73
00:10:32,624 --> 00:10:34,024
...(نعم، (هاورد

74
00:10:34,025 --> 00:10:35,552
(سيلك)

75
00:10:36,828 --> 00:10:38,140
(هاورد سيلك)

76
00:10:38,906 --> 00:10:40,370
كنت في المكتب منذُ 29 سنة

77
00:10:40,957 --> 00:10:42,376
شققت طريقك إلى الواجهة

78
00:10:43,209 --> 00:10:45,853
كما ترَى، فقد قمت بتحديد صف
قبل ست سنوات

79
00:10:45,854 --> 00:10:47,546
يؤسفني ما حلّ بزوجتك بالمُناسبة

80
00:10:47,547 --> 00:10:48,815
كيف حالها؟

81
00:10:49,745 --> 00:10:51,568
إنّها... تتحسّن

82
00:10:52,256 --> 00:10:53,690
حقًا؟ -
نعم، شكرًا لك -

83
00:10:53,691 --> 00:10:55,446
زُملائها بالعمل يمدحونها بشدّة

84
00:10:55,447 --> 00:10:57,466
... لمْ أُقابلها بنفسي قط ولكن

85
00:11:00,502 --> 00:11:01,884
في آخر عرض لي

86
00:11:01,885 --> 00:11:04,004
ذكروا أنّ هُنالك وظيفة شاغرة
في التخطيط

87
00:11:04,005 --> 00:11:06,056
أرجوا المعذرة، أين تسكُن؟ -
آسف، ماذا؟ -

88
00:11:06,057 --> 00:11:08,039
أين تسكُن؟ -
... أنا -

89
00:11:08,040 --> 00:11:10,294
"في "فيلزدورف -
هل يُعجبك المكان هُناك؟ -

90
00:11:11,463 --> 00:11:13,531
المكان هادئ -
إنّه يقودني للجنون -

91
00:11:13,532 --> 00:11:15,991
خرجت في موعد مع فتاة
من هُناك مرّة... ليس منذُ مدة طويلة

92
00:11:15,992 --> 00:11:18,720
أعني، أنّه عليك أن تركب سيّارة
أُجرة لتجد مطعم لائق، أليس كذلك؟

93
00:11:22,056 --> 00:11:23,907
... كما ترَى

94
00:11:23,908 --> 00:11:26,152
لقد كُنت أعمل في الواجهة لبعض الوقت

95
00:11:26,153 --> 00:11:27,978
نعم، واحد من خيرة العاملين

96
00:11:27,979 --> 00:11:30,113
فلمْ يشتكي منك أحد قط

97
00:11:30,114 --> 00:11:32,583
رائع

98
00:11:32,584 --> 00:11:35,453
كُنت آمل أنّ هُناك شاغر لي
في التخطيط

99
00:11:35,454 --> 00:11:38,889
فرصة لأخدم في في مستوى أعلى

100
00:11:38,890 --> 00:11:40,697
له صلة أكثر

101
00:11:40,698 --> 00:11:43,203
أنا آسف يا (هارولد) ولكنّ ذلك المنصب
تمّ شغله

102
00:11:46,047 --> 00:11:47,290
متى؟

103
00:11:47,291 --> 00:11:49,009
هارولد)، أنت رجل للواجهة)

104
00:11:49,010 --> 00:11:50,663
فالكل يحبك هُناك

105
00:11:50,664 --> 00:11:52,621
ليس هُنالك حاجة لإزعاج المسؤولين
أليس كذلك؟

106
00:11:54,656 --> 00:11:57,140
إنْ أمكن لي أن أحظى بمُقابلة فحسب

107
00:11:57,141 --> 00:12:00,027
أتعرف، ألقى الإشراف نظرة على أشرطتك
صباح اليوم

108
00:12:00,028 --> 00:12:02,212
على ما يبدوا، أنّه كان هُنالك
تبادل غير مُصرّح به

109
00:12:02,213 --> 00:12:03,481
أنا آسف

110
00:12:03,482 --> 00:12:05,849
"غير مُصرّح به؟" -
نعم -

111
00:12:05,850 --> 00:12:09,538
وعلى رجل بخبرتك أن يعرف
أفضل من ذلك

112
00:12:11,406 --> 00:12:13,357
... كان لدى الرجل

113
00:12:13,358 --> 00:12:15,073
... بُقعة على

114
00:12:15,794 --> 00:12:17,612
(مع كامل الاحترام، يا سيّد (كوايل

115
00:12:19,097 --> 00:12:23,100
لقد أتيت لهذه المبنى كل يوم
وأنهيت عملي

116
00:12:23,101 --> 00:12:25,869
أنا أفهم معنى السريّة، والأمان

117
00:12:26,418 --> 00:12:29,834
أعطيت هذا المكتب ثلاثة عقود

118
00:12:29,835 --> 00:12:31,409
ولكن بصدق، أحيانًا يشعرني بالخوف

119
00:12:31,410 --> 00:12:33,976
فأنا لا أعرف ما الذي نفعله هُنا

120
00:12:33,977 --> 00:12:35,483
أنا قطعًا لا أفهم

121
00:12:35,484 --> 00:12:37,896
لماذا إخباري لغريب أنّ لديه
بُقعة على ربطة عُنقه

122
00:12:37,897 --> 00:12:41,002
تُشكّل فرق

123
00:12:43,438 --> 00:12:45,456
لقد مضت 30 سنة

124
00:12:45,457 --> 00:12:48,407
لو كانت الوظيفة مُقدّرة لك
لحصلت عليها

125
00:12:54,194 --> 00:12:55,479
نعم

126
00:12:59,800 --> 00:13:01,138
(هاورد)

127
00:13:01,139 --> 00:13:03,140
نحنُ سنحتفل، أتشاركنا المشروبات؟

128
00:13:03,992 --> 00:13:05,361
ما المُناسبة؟

129
00:13:05,362 --> 00:13:06,610
مارسيل)، اللّعين)

130
00:13:07,221 --> 00:13:09,078
حصل على وظيفة التخطيط

131
00:13:11,299 --> 00:13:12,659
لمَ لا تأتي؟

132
00:13:14,436 --> 00:13:16,219
كلّا، لا أستطيع

133
00:13:16,220 --> 00:13:19,157
لديّ خُطط

134
00:13:20,295 --> 00:13:21,776
تهانيَّ له

135
00:13:33,738 --> 00:13:35,724
نعم، حسنًا

136
00:13:38,041 --> 00:13:41,234
"ورد الـ(الستروميريا) هذا اليوم، المفضّل لدي"

137
00:13:42,582 --> 00:13:43,835
"المفضّل لديها أيضًا"

138
00:14:10,442 --> 00:14:12,242
لقد كُنت أُحاول الوصول إليك لأسبوع

139
00:14:13,092 --> 00:14:15,513
كان ينبغي أن يخطر عليّ
أنّي سأجدك هُنا

140
00:14:16,428 --> 00:14:18,007
نعم، كان ينبغي ذلك

141
00:14:19,827 --> 00:14:22,152
لطالما كانت أُمّي صعبة المراس

142
00:14:22,153 --> 00:14:23,529
هذا ليس بسر

143
00:14:24,556 --> 00:14:26,891
ولكنّي أنا من تحتّم عليه أن يحيى معها

144
00:14:27,876 --> 00:14:29,686
فهي ترغب ما ترغبه

145
00:14:32,397 --> 00:14:34,941
هل قطعت كل هذه المسافة
لتخبرني بهذا؟

146
00:14:36,250 --> 00:14:38,126
لم تتحسّن حالتها

147
00:14:38,127 --> 00:14:40,538
نعم، الصدمة الارتجاجيّة يُمكن
... أن تأخذ سنة

148
00:14:40,539 --> 00:14:42,172
أعرف يا (هاورد) فقد تحدّثت معهم أيضًا

149
00:14:42,173 --> 00:14:44,967
ولكن علينا أن نكون واقعيين
لقد مرّ عليها ستة أسابيع

150
00:14:45,535 --> 00:14:48,120
سينقلونها للعناية طويلة الأمد

151
00:14:48,121 --> 00:14:52,250
... كل ما تريده أُمّنا هو أن نأتي بها للمنزل

152
00:14:53,293 --> 00:14:55,838
إنْ حانت منيتها

153
00:14:58,940 --> 00:15:00,642
ألقِ نظرة على هذه

154
00:15:02,516 --> 00:15:04,201
وقّعها عندما تحين لك الفرصة

155
00:15:07,185 --> 00:15:09,232
تريدها أن تكون محاطة بالعائلة

156
00:15:10,018 --> 00:15:11,477
أنا عائلتها

157
00:15:12,860 --> 00:15:15,248
أتعرف، سأضعها هُنا

158
00:15:18,693 --> 00:15:20,320
أرجوك، فكّر بالأمر

159
00:15:40,254 --> 00:15:41,924
لديّ كتاب جديد

160
00:15:46,888 --> 00:15:49,349
"أنت، فقط"

161
00:15:50,015 --> 00:15:53,102
"فقط أنت... بالوجود"

162
00:17:10,763 --> 00:17:12,101
أتعرف من أنا؟

163
00:17:12,801 --> 00:17:13,867
نعم

164
00:17:15,014 --> 00:17:17,227
الدريتش)، خدمة الشؤون الداخلية)

165
00:17:17,228 --> 00:17:19,333
هل تعرف لماذا قد نودّ التحدّث معك؟

166
00:17:20,528 --> 00:17:22,265
أخبرتك أنّه لا يعرف شيء

167
00:17:22,266 --> 00:17:23,500
فهو ليس بأحد

168
00:17:23,501 --> 00:17:25,032
اذهب وأحضره

169
00:17:33,261 --> 00:17:35,897
آسف، فعمله ألّا يُطاق

170
00:17:37,034 --> 00:17:39,282
هل... هل فعلت شيء خاطئ؟

171
00:17:39,283 --> 00:17:41,885
استمع يا (هاورد)، لدينا حالة نوعًا ما

172
00:17:41,886 --> 00:17:44,922
شيء نحتاج أن نُشركك فيه

173
00:17:46,048 --> 00:17:47,658
أنا؟

174
00:17:47,659 --> 00:17:49,610
شخصٌ ما أتى من الجانب الآخر

175
00:17:50,303 --> 00:17:51,729
قد تكون حالة انشقاق

176
00:17:51,730 --> 00:17:53,697
لا أعرف ما أقول عنها عدا ذلك

177
00:17:53,698 --> 00:17:55,432
أنا... أنا آسف، الجانب الآخر؟

178
00:17:55,433 --> 00:17:58,468
حسنًا، نحنُ عادة لا نهتمّ بمثل هذا العمل

179
00:17:58,469 --> 00:18:00,437
فالغرباء يأتون ونحنُ نردّهم

180
00:18:00,438 --> 00:18:03,040
ولكن هذا الشخص... مُختلف

181
00:18:03,041 --> 00:18:04,734
إنّه... شخص ذو قيمة

182
00:18:04,735 --> 00:18:06,877
... و

183
00:18:06,878 --> 00:18:08,778
حسنًا، هو فقط مُهتم بالتحدّث معك

184
00:18:25,747 --> 00:18:27,846
... فقط، أيّما فعلت

185
00:18:28,667 --> 00:18:29,978
لا تهلع

186
00:18:31,258 --> 00:18:32,887
هذه فكرة سيئة

187
00:18:35,189 --> 00:18:36,592
... ماذا

188
00:18:37,492 --> 00:18:38,910
(مرحبًا، يا (هاورد

189
00:18:42,563 --> 00:18:44,014
حسنًا، هذه مخيّب للآمال

190
00:18:44,015 --> 00:18:46,150
(لماذا أتيت يا (هاورد

191
00:18:47,719 --> 00:18:48,961
(أنا (هاورد

192
00:18:49,676 --> 00:18:52,522
أحقًا لا يعرف ما الذي يجري؟

193
00:18:53,549 --> 00:18:55,058
في أي مُستوى أنت؟

194
00:18:55,059 --> 00:18:57,348
إنّه رجل الواجهة -
هذا يكفي -

195
00:18:57,349 --> 00:18:59,764
إنّه يضيّع وقتنا -
صدّقني، أنا لا أُضيع وقتكم -

196
00:19:00,364 --> 00:19:02,866
ولكن عليّ العودة في غضون 12 دقيقة

197
00:19:02,867 --> 00:19:04,621
لذا، دعونا نُناقش الشروط

198
00:19:04,622 --> 00:19:08,405
أولًا، لا أحد خارج الغرفة يعرف
عن هذا الاتفاق

199
00:19:08,406 --> 00:19:10,382
لمَ قد نستمع لأيّ كلمة تقولها؟

200
00:19:10,383 --> 00:19:12,943
لأنّك إنْ لم تفعل، سيبدأ الناس بالموت

201
00:19:12,944 --> 00:19:14,945
أتى أمرُ قتل من جانبي

202
00:19:14,946 --> 00:19:16,814
لاستهداف أشخاص من جانبكم

203
00:19:16,815 --> 00:19:18,180
هُراء -
نعم، أنا أفهم -

204
00:19:18,181 --> 00:19:20,157
أنت مُتشكك، لقد أوضحت ذلك

205
00:19:20,158 --> 00:19:22,753
إنْ كان هُنالك مُشكلة، نذهب إلى
الطابق الرابع

206
00:19:22,754 --> 00:19:24,788
طابقكم الرابع قد يكون مُخترق

207
00:19:24,789 --> 00:19:26,123
إنّه يكذب

208
00:19:26,124 --> 00:19:28,926
ليس هُناك معلومات استخباراتيّة لتأكيد هذا

209
00:19:28,927 --> 00:19:30,694
مع كامل الاحترام، استخباراتكم

210
00:19:30,695 --> 00:19:32,713
نوعًا ما بائسة الآن

211
00:19:33,748 --> 00:19:35,198
حسنًا، كان هذا مُمتع

212
00:19:35,199 --> 00:19:36,700
عليّ أن أذهب

213
00:19:36,701 --> 00:19:37,784
انتظر

214
00:19:40,079 --> 00:19:41,538
من على القائمة؟

215
00:19:41,539 --> 00:19:43,126
ليس قبلما أعرف موقفك

216
00:19:43,833 --> 00:19:46,448
سأعود غدًا بتأشيرة ذات مدّة أطول
لمهمّة جاسوس

217
00:19:46,449 --> 00:19:48,275
لديك حتّى ذلك الحين لتعقد رأيك

218
00:19:48,882 --> 00:19:51,982
... وسنحتاج لهذا، لذا لرُبما تودّ

219
00:19:52,502 --> 00:19:54,168
أنا لا أعرف، إطلاعه على الأمر

220
00:19:56,537 --> 00:19:58,088
ربّاه، الواجهة

221
00:19:58,807 --> 00:20:00,108
مثالي

222
00:20:13,288 --> 00:20:15,007
ما هذا؟ -
(اخرس، يا (هاورد -

223
00:20:15,008 --> 00:20:17,174
دعني أُفكر للحظة فقط، حسنًا؟

224
00:20:18,692 --> 00:20:20,811
إنّه يبدوا شبهي تمامًا

225
00:20:20,812 --> 00:20:22,493
(إنّه أنت، يا (هاورد

226
00:20:23,181 --> 00:20:25,476
بحق، هل تعرف كم أنت محظوظ؟

227
00:20:25,477 --> 00:20:28,018
فلا أحد... لا أحد يحظى
بمقابلة الآخرين

228
00:20:28,019 --> 00:20:30,153
آخرين؟ -
... الكل يتسآئل بهذا الشأن، لكن -

229
00:20:30,154 --> 00:20:32,589
يا سيّد (كوايل)، أنت أحضرتني لتلك الغرفة

230
00:20:32,590 --> 00:20:34,691
أخبرني ما الذي يجري أرجوك

231
00:20:41,732 --> 00:20:44,101
قبل 30 سنة، أثناء الحرب الباردة

232
00:20:44,102 --> 00:20:46,970
كان هُنالك تجربة، حادثة في
هذا المبنى

233
00:20:46,971 --> 00:20:48,441
... العُلماء الشرقيّون

234
00:20:49,281 --> 00:20:50,601
وقع خطأ ما

235
00:20:50,602 --> 00:20:53,335
فتحوا ممرًا تحتنا مُباشرة

236
00:20:54,645 --> 00:20:57,180
عندما تعبر ذلك الباب، وتخرج
إلى الجانب الآخر

237
00:20:57,181 --> 00:20:59,716
تجدك في عالم آخر، مُماثل لعالمنا

238
00:20:59,717 --> 00:21:01,901
مُماثل لعالمنا؟

239
00:21:01,902 --> 00:21:03,486
نفس الأحداث، والتجارب

240
00:21:03,487 --> 00:21:05,202
لذا، حيثما هذا المبنى وحيثما نحن

241
00:21:05,203 --> 00:21:07,533
"يُطلق عليه "العبور -
... ما -

242
00:21:07,534 --> 00:21:09,601
لكن... مُماثل لعالمنا؟

243
00:21:09,602 --> 00:21:11,937
إنّه... يبدوا شبهي تمامًا

244
00:21:11,938 --> 00:21:13,851
ولكنّه ليس مثلي

245
00:21:13,852 --> 00:21:17,943
لذا، حينما فُتح هذا الباب بدأت
دروبنا تتقاطع

246
00:21:17,944 --> 00:21:19,911
أكثر فأكثر مع الوقت

247
00:21:19,912 --> 00:21:22,881
(ليس عملي إخبارك بهذا يا (هاورد

248
00:21:22,882 --> 00:21:24,148
... لا ينبغي عليك حتى

249
00:21:25,685 --> 00:21:30,498
ما تحتاج معرفته هو أنّنا نُغطي
على الأمر

250
00:21:31,148 --> 00:21:32,958
نتبادل البيانات، ونجمع المعلومات الاستخباراتيّة

251
00:21:32,959 --> 00:21:34,893
من الجانب الآخر -
ما نوع المعلومات الاستخباراتيّة؟ -

252
00:21:34,894 --> 00:21:36,837
هذا لا يهمّك

253
00:21:39,015 --> 00:21:41,050
حسنًا، حسنًا، حسنًا

254
00:21:42,410 --> 00:21:44,602
حسنًا، من يعرف غيرنا بشأن هذا؟

255
00:21:44,603 --> 00:21:46,672
خارج هذا المبنى؟

256
00:21:46,673 --> 00:21:48,073
ماذا تظُن؟

257
00:21:48,074 --> 00:21:50,835
أنا لا أعرف... حكومات، قادة العالم؟

258
00:21:51,944 --> 00:21:55,480
البعض... إنّه أمرٌ غامض، أنا لا أعرف

259
00:21:55,481 --> 00:21:56,882
انظر يا (هاورد)، أنت تعرف هذا الآن

260
00:21:56,883 --> 00:21:59,550
ولكن لا تنطق بما تعرفه

261
00:21:59,551 --> 00:22:00,986
هل رحل؟

262
00:22:01,754 --> 00:22:04,489
نعم، لقد أعطاني اسم -
من قائمة الاغتيالات؟ -

263
00:22:04,490 --> 00:22:06,575
إيميلي سيلك)، زوجته)

264
00:22:07,560 --> 00:22:10,095
ماذا عن زوجتي؟ -
إنّها في المُستشفى -

265
00:22:10,096 --> 00:22:12,444
"ألبرت شفايتزر" -
حسنًا، سنُراقبها -

266
00:22:12,445 --> 00:22:14,065
للاحتياط -
انتظر... ماذا تقول؟ -

267
00:22:14,066 --> 00:22:16,031
هل زوجتي في خطر؟ -
كلّا، كلّا، إنّها على ما يُرام -

268
00:22:16,032 --> 00:22:17,461
أتعرف ماذا يا (هاورد)؟، فلتعُد إلى العمل

269
00:22:18,279 --> 00:22:20,872
ما علاقة زوجتي بأي من هذا؟

270
00:22:20,873 --> 00:22:22,950
سنتولّى ذلك، ستكون بأمان

271
00:22:23,701 --> 00:22:25,077
سنكون على تواصل

272
00:22:26,370 --> 00:22:27,830
ماذا قال؟

273
00:22:28,581 --> 00:22:30,733
علينا أن نكون حذرين بشأن ذلك

274
00:23:00,357 --> 00:23:02,917
"ينبغي ترك الرجال الحزينين بحالهم"

275
00:23:04,308 --> 00:23:07,248
"عيناه لطيفتان، أليس كذلك؟"

276
00:23:36,598 --> 00:23:38,500
أعطني شراب

277
00:24:20,890 --> 00:24:22,410
"لا حاجة للألاعيب"

278
00:24:23,262 --> 00:24:25,289
"لا تكُن خجول"

279
00:24:29,718 --> 00:24:32,170
أنت، أنت

280
00:24:32,171 --> 00:24:34,256
(مارسيل) -
نعم؟ -

281
00:24:49,170 --> 00:24:50,556
أنت هادئ هذا الصباح

282
00:24:53,668 --> 00:24:54,968
... هل تعتقد

283
00:24:55,661 --> 00:24:59,281
أنّ الحياة مُجرّد نتائج لخياراتنا؟

284
00:25:00,568 --> 00:25:02,668
أنت تفعل شيء وأتفاعل معه

285
00:25:03,702 --> 00:25:05,964
... تفعله بما فيه الكفاية

286
00:25:07,448 --> 00:25:09,366
ويتغيّر تفاعلي معه

287
00:25:10,784 --> 00:25:13,229
نحنُ نتغيّر، طِوال الوقت

288
00:25:14,997 --> 00:25:17,647
تلك الخيارات تحدد ماهيّتنا

289
00:25:18,274 --> 00:25:19,750
كلّا

290
00:25:19,751 --> 00:25:21,870
خياراتنا لا تحدد ماهيّتنا

291
00:25:23,739 --> 00:25:24,845
أولا تفعل؟

292
00:25:25,341 --> 00:25:28,636
أنت ما أنت عليه، وأنا ما أنا عليه

293
00:25:29,595 --> 00:25:31,864
واللّعبة تنتهي بطريق واحد

294
00:25:36,250 --> 00:25:37,811
أتعرف ما هي مُشكلتك؟

295
00:25:39,455 --> 00:25:40,814
أنت يافع

296
00:26:18,464 --> 00:26:20,148
غرض الزيارة؟

297
00:26:20,149 --> 00:26:21,947
جلب الحقيبة الدبلوماسيّة

298
00:26:21,948 --> 00:26:23,699
زيارة لـ 12 ساعة

299
00:26:26,208 --> 00:26:27,435
إنّها أفضل في جانبي

300
00:26:40,216 --> 00:26:42,267
واحد منّا قتل اللّيلة الماضية

301
00:26:42,268 --> 00:26:44,420
ليس هُنا

302
00:27:01,334 --> 00:27:02,920
هل تعرف من نفّذ هذا؟

303
00:27:02,921 --> 00:27:04,855
أنا لا أعرف الكثير عنها

304
00:27:04,856 --> 00:27:06,491
عنها؟

305
00:27:06,492 --> 00:27:08,826
نعم، نحنُ لم نعرف ذلك حتّى
اللّيلة الماضية

306
00:27:08,827 --> 00:27:12,197
كانت تتظاهر بصفتها عاهرة

307
00:27:12,898 --> 00:27:14,366
(المسؤولة (بولدوين

308
00:27:15,001 --> 00:27:17,411
إنّها قاتلة مأجورة

309
00:27:18,404 --> 00:27:20,389
قتلت بعض الرجال الخيّرين في جانبي

310
00:27:22,601 --> 00:27:24,486
هل هذه ملفّات رجلكم الميّت؟

311
00:27:29,974 --> 00:27:31,431
(مارسيل)

312
00:27:31,432 --> 00:27:33,518
طلقتان

313
00:27:33,519 --> 00:27:35,453
بلا شهود

314
00:27:35,454 --> 00:27:37,322
هل قُتل (مارسيل)؟

315
00:27:37,323 --> 00:27:40,776
هل لديك أي كريمه يا (هاورد)؟

316
00:27:47,015 --> 00:27:49,100
لذا، لماذا استهدفوا هذا الرجل؟

317
00:27:49,101 --> 00:27:50,635
أنا لا أعرف

318
00:27:50,636 --> 00:27:52,070
هل كان في التخطيط؟

319
00:27:52,071 --> 00:27:53,604
لقد حصل على الترقية للتو

320
00:27:55,307 --> 00:27:57,655
انظر أنا آسف، لقد قمنا بدورنا، حسنًا؟

321
00:27:57,656 --> 00:27:59,382
نحنُ... نستمر بفعل كل ما تطلبه

322
00:27:59,383 --> 00:28:01,168
حان الوقت لتكون صريح

323
00:28:01,169 --> 00:28:02,628
عمَّ يدور هذا؟

324
00:28:02,629 --> 00:28:05,041
لقد حصلت بعض النزاعات في
قيادة جانبي

325
00:28:05,042 --> 00:28:07,560
هل أنتم على علمٍ بها؟ -
سمعنا بعض الأشياء -

326
00:28:07,561 --> 00:28:11,533
هُنالك فصيل قد يحاول
أخذ السيطرة

327
00:28:11,534 --> 00:28:13,324
لا نعرف من هُم بالتحديد

328
00:28:13,325 --> 00:28:17,904
إنّهم مُتشدّدين عقائديًا لا يهتمّون بالدبلوماسيّة

329
00:28:17,905 --> 00:28:19,013
ماذا يريدون؟

330
00:28:19,014 --> 00:28:22,033
إنّ الأمر سيء في جانبي ولأشهر الآن

331
00:28:22,034 --> 00:28:24,001
نزاعات وأحاديث انشقاق

332
00:28:24,002 --> 00:28:25,661
أشخاص يختفون

333
00:28:25,662 --> 00:28:28,048
والحرب الآن تتوسّع -
إذًا ما هذا؟ -

334
00:28:28,049 --> 00:28:29,874
هُم فقط يقتلون قومنا بعشوائيّة؟

335
00:28:29,875 --> 00:28:31,209
ليس بعشوائيّة

336
00:28:31,210 --> 00:28:33,669
أنا لا أعرف ما هو، ولكنّه ليس بعشوائيّة

337
00:28:33,670 --> 00:28:35,478
هذا يكفي، علينا إبلاغ الطابق الرابع

338
00:28:35,479 --> 00:28:36,862
كلّا

339
00:28:36,863 --> 00:28:40,151
حاليًا، لا أحد يعرف بشأن
هذا الترتيب

340
00:28:40,152 --> 00:28:41,940
علينا أن نُبقيَ الأمر على هذا الحال

341
00:28:41,941 --> 00:28:45,123
أنا... آسف على المُقاطعة

342
00:28:45,124 --> 00:28:46,569
أنا لا أفهم

343
00:28:46,570 --> 00:28:48,401
لمَ يُريدون أذيّة (إيميلي)؟

344
00:28:48,402 --> 00:28:50,735
أعتقد أنّهم يُريدون إيصال رسالة

345
00:28:50,736 --> 00:28:52,263
عن طريق تهديد زوجتي؟

346
00:28:52,264 --> 00:28:54,499
لمَ لا يُهددون زوجتك؟

347
00:28:54,500 --> 00:28:56,218
زوجتي ميّتة

348
00:28:58,846 --> 00:29:00,180
بالسرطان

349
00:29:07,361 --> 00:29:08,695
ما هو تخصصك؟

350
00:29:09,241 --> 00:29:11,833
رسميًا، "4-سي" في الدبلوماسيّة

351
00:29:13,110 --> 00:29:14,653
ولكنّي في القطاع الثاني

352
00:29:15,737 --> 00:29:17,301
لقد أمضيت مسيرتي المهنيّة في بناء

353
00:29:17,302 --> 00:29:20,142
شبكتنا السريّة على جانبكم

354
00:29:22,010 --> 00:29:23,642
إذًا، القطاع الثاني حقيقي

355
00:29:25,869 --> 00:29:28,706
ماذا عن (إيميلي) الأُخرى؟

356
00:29:28,707 --> 00:29:30,087
أين هي، في العمل؟

357
00:29:30,519 --> 00:29:31,687
كلّا

358
00:29:34,801 --> 00:29:38,209
قبل ستة أسابيع، كانت تعبر الشارع

359
00:29:38,210 --> 00:29:42,431
وأتت سيارة من العدم

360
00:29:44,064 --> 00:29:46,487
قائدها طفل، لم يكُن منتبه

361
00:29:48,956 --> 00:29:50,647
إنّها في غيبوبة

362
00:29:54,630 --> 00:29:56,461
إذًا، هي في المُستشفى؟

363
00:29:57,223 --> 00:29:58,353
نعم

364
00:29:58,354 --> 00:29:59,954
حسنًا، أُريد معرفة كل شيء

365
00:29:59,955 --> 00:30:02,727
إنْ كانت (بولدوين) تعمل على هذا الجانب

366
00:30:02,728 --> 00:30:04,793
لرُبما ستكون زوجتك هدفها التالي

367
00:30:04,794 --> 00:30:06,036
لدينا حُرّاس

368
00:30:06,037 --> 00:30:08,239
أرجعوهم -
نُرجعهم؟ -

369
00:30:08,240 --> 00:30:10,741
انظروا، الأفضليّة الوحيدة التي
لدينا الآن هي

370
00:30:10,742 --> 00:30:12,676
أنّها لا تعرف أنّي هُنا

371
00:30:12,677 --> 00:30:15,112
إنّها منهجيّة، تدرُس النمط

372
00:30:15,113 --> 00:30:17,149
أيُّ خلل في ذلك، قد يجعلها تلغي الأمر

373
00:30:18,342 --> 00:30:21,219
متى تزورها؟ -
كلّ ليلة -

374
00:30:21,220 --> 00:30:23,405
حسنًا، سآخذ مكانك اللّيلة

375
00:30:24,306 --> 00:30:26,391
لماذا برأيك أدخلتك في هذا، يا (هاورد)؟

376
00:30:26,392 --> 00:30:28,143
لأجل مهارتك التكتيكيّة العظيمة؟

377
00:30:28,144 --> 00:30:30,327
أم معرفتك الواسعة بشأن هذا الشيء اللّعين؟

378
00:30:30,328 --> 00:30:34,265
أحتاج أن أدّعي بأنّني أنت لأقضي
على (بولدوين) بنفسي

379
00:30:34,266 --> 00:30:36,201
ليس أنت من يتّخذ هذه القرارات

380
00:30:36,202 --> 00:30:38,436
نعم أنت على حق، أنا لا أفعل

381
00:30:38,437 --> 00:30:39,921
هو من يتّخذها

382
00:30:41,006 --> 00:30:42,136
حسنًا

383
00:30:43,609 --> 00:30:45,109
سنُنظم الأشياء من جهتنا

384
00:30:45,110 --> 00:30:46,795
... سنكون مستعدون في

385
00:30:49,284 --> 00:30:50,624
ماذا تظُن؟

386
00:30:52,726 --> 00:30:54,127
سنبدأ على الفور

387
00:30:54,820 --> 00:30:55,937
رائع

388
00:30:57,856 --> 00:31:00,208
فلتبقيا هُنا حتّى ذلك الحين

389
00:31:02,427 --> 00:31:03,745
تعرّفا على بعضكما البعض

390
00:31:16,675 --> 00:31:20,003
إنْ قام بأي شيء مُريب، اقتله

391
00:31:49,891 --> 00:31:51,793
كالنظر إلى المرآة؟

392
00:31:54,279 --> 00:31:55,679
كانت هذه ربطة عُنقي المُفضّلة

393
00:31:56,306 --> 00:31:57,799
فقدتها قبل عدّة سنوات

394
00:31:58,281 --> 00:31:59,324
احتفظ بها

395
00:31:59,898 --> 00:32:01,844
لم ألبسها منذُ سنوات

396
00:32:03,564 --> 00:32:05,390
حسنًا، لنتحدّث عن النمط

397
00:32:05,391 --> 00:32:08,192
تدخل وتذهب مُباشرة لغرفتها

398
00:32:08,193 --> 00:32:10,512
هل هُناك من تتواصل معه بشكل اعتيادي؟

399
00:32:11,463 --> 00:32:13,298
المُمرضات

400
00:32:13,299 --> 00:32:14,683
أُرحب بهن

401
00:32:15,360 --> 00:32:16,768
ليس عداهن، في الحقيقة

402
00:32:17,235 --> 00:32:18,969
هُنا، أُريدك أن تتذوّق هذه

403
00:32:18,970 --> 00:32:20,772
إنّها من الفُرن بالأسفل

404
00:32:21,213 --> 00:32:22,433
كلّا، شكرًا لك

405
00:32:23,309 --> 00:32:25,476
... سايرني أرجوك، إنّها

406
00:32:25,477 --> 00:32:27,912
قضيت صيفًا في "ماين" حينما كُنت طفل

407
00:32:27,913 --> 00:32:29,818
نعم، لقد كُنت هُناك

408
00:32:29,819 --> 00:32:31,616
نعم بالطبع، أنا آسف

409
00:32:32,150 --> 00:32:34,244
صحيح، قضينا

410
00:32:35,062 --> 00:32:38,289
هل تتذكّر حينما أحضر أبي
الكعك المُستدير؟

411
00:32:38,290 --> 00:32:41,125
نعم أنا حقًا لا يسعني ذلك، فلدي ارتفاع
"في مستوى "الكولسترول

412
00:32:41,126 --> 00:32:42,311
حقًا؟

413
00:32:42,312 --> 00:32:44,277
نعم، أولا تُعاني منه؟

414
00:32:45,097 --> 00:32:47,131
لا أعتقد ذلك

415
00:32:47,758 --> 00:32:48,909
حسنًا

416
00:32:58,140 --> 00:33:00,353
هُنالك الكثير من الأشياء التي
أودّ أن أسألك عنها

417
00:33:01,146 --> 00:33:04,982
ذكريات ومشاعر لطالما حظيت بها
طِوال حياتي

418
00:33:04,983 --> 00:33:06,517
كانت تنتمي إلي فقط

419
00:33:07,360 --> 00:33:09,638
والآن تنتمي... إلينا

420
00:33:10,847 --> 00:33:13,658
نحنُ نتشارك... الجينات

421
00:33:14,726 --> 00:33:16,036
طفولة

422
00:33:18,780 --> 00:33:20,230
لذا؟

423
00:33:20,231 --> 00:33:22,423
كيف لنا أن نكون مختلفين للغاية؟

424
00:33:23,196 --> 00:33:25,545
ستقود نفسك للجنون وأنت
تُحاول فهم الأمر

425
00:33:26,530 --> 00:33:28,357
بحق، فلقد حدث هذا للبعض

426
00:33:30,325 --> 00:33:32,276
ما نوع الموسيقى التي تستمع لها؟

427
00:33:32,277 --> 00:33:33,511
أنا لا أهتم بها

428
00:33:34,871 --> 00:33:36,046
طعامك المُفضّل؟

429
00:33:36,047 --> 00:33:37,548
لابُد أنّ الذائقة نفسها

430
00:33:37,549 --> 00:33:39,316
لا أعرف، الطعام الأمريكي على ما أعتقد

431
00:33:39,317 --> 00:33:40,877
الياباني

432
00:33:42,165 --> 00:33:43,854
إنّه مُذهل

433
00:33:44,412 --> 00:33:46,049
سأُخبرك عمَّ أتسآئل

434
00:33:47,359 --> 00:33:49,653
لمَ لمْ تخرُج من الواجهة؟

435
00:33:50,315 --> 00:33:52,750
كلّ هذه السنوات، لم تترقّى قط

436
00:33:52,751 --> 00:33:54,146
ما الذي أعاقك؟

437
00:33:55,156 --> 00:33:56,190
لا أعرف

438
00:33:57,618 --> 00:34:00,150
الحياة على ما أعتقد -
حقًا؟ -

439
00:34:00,151 --> 00:34:02,357
الحياة؟ هذا عُذرك؟ -
... حسنًا -

440
00:34:03,084 --> 00:34:05,410
أعني، أنا لا أختلق الأعذار

441
00:34:05,411 --> 00:34:07,277
ألديك شيء تندم عليه؟

442
00:34:07,278 --> 00:34:08,646
نعم، بعض الأشياء

443
00:34:08,647 --> 00:34:10,648
أترَى، هذا هو الشيء اللّعين

444
00:34:10,649 --> 00:34:15,144
الجينات، الطفولة... هذا غير مُهم

445
00:34:15,145 --> 00:34:17,414
نحنُ عاجزين أمام تجاربنا

446
00:34:18,824 --> 00:34:21,877
قد يكون الفرق بيني وبينك مُجرّد لحظة

447
00:34:22,694 --> 00:34:24,629
خطئًا بسيط

448
00:34:25,630 --> 00:34:26,882
أو شيء صحيح

449
00:34:29,557 --> 00:34:31,011
حسنًا، النمط

450
00:34:31,678 --> 00:34:33,013
في المستشفى

451
00:34:36,481 --> 00:34:38,159
أقرأ عليها

452
00:34:39,080 --> 00:34:40,645
كتب تُعجبها

453
00:34:40,646 --> 00:34:43,080
أنت تعرف، الشعر غالبًا

454
00:34:43,081 --> 00:34:46,240
(ويتمان)، (راليك)

455
00:34:46,241 --> 00:34:47,985
هل تُبقى على تواصل مع أحد من عائلتها؟

456
00:34:47,986 --> 00:34:49,557
إيريك) فقط)

457
00:34:49,558 --> 00:34:51,608
ذلك اللّعين

458
00:34:53,675 --> 00:34:56,427
(لطالما امتغضنا (إيريك -
نعم -

459
00:34:56,428 --> 00:34:58,880
حاول أن يُقنعها بالعدول عن الزواج

460
00:35:00,949 --> 00:35:02,132
زواج؟

461
00:35:02,133 --> 00:35:05,821
نعم... الزواج

462
00:35:08,293 --> 00:35:11,075
قبل 28 سنة، في شهر أكتوبر

463
00:35:11,076 --> 00:35:12,777
هربنا

464
00:35:13,673 --> 00:35:15,412
قبل 28 سنة؟

465
00:35:16,281 --> 00:35:17,982
ألم يكُن ذلك بعدما التقينا مباشرة؟

466
00:35:17,983 --> 00:35:19,935
أتعرف

467
00:35:25,384 --> 00:35:29,994
موعدنا الأول، حينما ذهبت لتغتسل

468
00:35:29,995 --> 00:35:32,380
قلت للساقي أنّي سأتزوّجها

469
00:35:33,965 --> 00:35:35,200
علمت ذلك فحسب

470
00:35:40,872 --> 00:35:43,107
لم أستطِع النوم... اللّيلة الماضية

471
00:35:43,108 --> 00:35:44,392
... كُنت

472
00:35:45,810 --> 00:35:46,877
كُنت مُتحمّس

473
00:35:46,878 --> 00:35:49,773
كُنت... أُفكر، إنْ كان هُناك شخص يشبهني

474
00:35:50,616 --> 00:35:52,484
هذا يعني أنّ هُناك من يُشبهها

475
00:35:54,352 --> 00:35:55,986
... ولكن

476
00:35:56,863 --> 00:35:58,223
هل ستنجوا؟

477
00:35:59,349 --> 00:36:01,711
الوقت مبكر لمعرفة ذلك

478
00:36:05,046 --> 00:36:06,289
... هل كُنت

479
00:36:07,482 --> 00:36:11,211
هل كُنت هُناك... لأجلها في النهاية؟

480
00:36:12,195 --> 00:36:14,022
... أنا

481
00:36:15,924 --> 00:36:17,408
لم أكُن مثالي

482
00:36:18,635 --> 00:36:20,161
لديك ما تندم عليه

483
00:36:39,514 --> 00:36:41,081
أيهما أنت؟

484
00:36:41,082 --> 00:36:44,119
اغرب عن وجهي -
حان الوقت -

485
00:37:00,135 --> 00:37:02,587
انتظر، هل يُمكنك أن تتوقّف هُنا؟

486
00:37:03,833 --> 00:37:05,607
ماذا هُناك؟

487
00:37:08,543 --> 00:37:11,647
سأعود حالًا

488
00:37:28,864 --> 00:37:32,067
خُذ، أنا دائمًا ما أُحضر لها ورود

489
00:37:43,645 --> 00:37:45,213
أداة الاتصال اللآسلكيّة

490
00:37:46,874 --> 00:37:49,517
أعطِه واحدة أيضًا

491
00:38:07,135 --> 00:38:09,820
لدينا رجلين عند كل مخرج

492
00:38:09,821 --> 00:38:11,656
هل أخبرك كلّ شيء؟

493
00:38:11,657 --> 00:38:14,625
نعم، أذهب يمين من المصعد للغرفة 322

494
00:38:14,626 --> 00:38:16,794
وأحضر لها ورود

495
00:38:16,795 --> 00:38:19,247
أعطِني سلاح

496
00:38:21,750 --> 00:38:23,353
يقضتنا لا تغفى أبدًا

497
00:38:25,586 --> 00:38:27,122
حسنًا

498
00:38:32,193 --> 00:38:35,130
أبقِ رجالك بعيدًا عن الأنظار، حسنًا؟

499
00:38:36,865 --> 00:38:38,716
(انتظر، يا (هاورد

500
00:38:40,218 --> 00:38:43,939
(المُمرضة المُناوبة اللّيلة اسمها (تاليا

501
00:38:46,875 --> 00:38:48,793
أبقه بعيدًا عن الأنظار أيضًا، حسنًا؟

502
00:38:48,794 --> 00:38:50,345
اركن بالخلف

503
00:40:24,111 --> 00:40:26,007
عمَّ تحدّث كليكما

504
00:40:26,925 --> 00:40:28,376
في شقّتك؟

505
00:40:30,104 --> 00:40:31,331
"الكولسترول"

506
00:40:35,296 --> 00:40:36,598
في اتّجاه العاشرة

507
00:40:40,372 --> 00:40:41,839
هُناك زائر

508
00:40:41,840 --> 00:40:43,974
هل تلك هي؟ -
كلّا -

509
00:40:43,975 --> 00:40:46,161
رجل في الأربعينيات، متأنّق

510
00:40:47,762 --> 00:40:49,113
(قد يكون (إيريك

511
00:40:49,114 --> 00:40:51,466
من (إيريك)؟ -
أخيها -

512
00:40:53,801 --> 00:40:55,758
حسنًا، ماذا أحتاج أن أعرف؟

513
00:40:55,759 --> 00:40:58,406
ترك عقد على الطاولة قرب الباب

514
00:41:01,276 --> 00:41:02,973
ما هذا؟

515
00:41:02,974 --> 00:41:04,929
لم تقُم بتوقيعه

516
00:41:04,930 --> 00:41:06,686
كلّا، بالطبع لا

517
00:41:06,687 --> 00:41:07,998
لم تكُن لتفعل

518
00:41:07,999 --> 00:41:09,934
الأمر... مُعقد

519
00:41:09,935 --> 00:41:11,352
تخلّص منه

520
00:41:16,958 --> 00:41:19,027
حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار

521
00:41:20,255 --> 00:41:22,740
لذا، ماذا سأُخبرها؟

522
00:41:23,692 --> 00:41:25,382
استمع

523
00:41:25,383 --> 00:41:27,375
"أُمّهم تريد إعادتها إلى "إنجلترا

524
00:41:27,376 --> 00:41:29,404
وقّع الشيء اللّعين يا (هاورد)، وأخرجه
من هُناك

525
00:41:30,138 --> 00:41:31,990
(حان الوقت لترك الأمر يا (هاورد

526
00:41:32,790 --> 00:41:34,284
دعها تبقى مع عائلتها

527
00:41:36,544 --> 00:41:38,371
هذا بشأني، أليس كذلك؟

528
00:41:39,038 --> 00:41:40,864
لقد حاولت أن تُبقيها بعيدة عنّي

529
00:41:40,865 --> 00:41:42,199
منذُ البداية -
أوقف هذا -

530
00:41:42,200 --> 00:41:44,034
لقد كانت مُغرمة

531
00:41:44,035 --> 00:41:45,461
وسعيدة

532
00:41:46,279 --> 00:41:48,623
وحاولت تدمير الشيء الوحيد
الذي كان بحوزتها

533
00:41:48,624 --> 00:41:50,299
سأسألك مرّة أخيرة

534
00:41:50,300 --> 00:41:52,460
وسأرحل بعدها لأنّ هذا تصرّف طفولي

535
00:41:55,616 --> 00:41:57,780
ستُقاضيك حتّى توقّع

536
00:41:57,781 --> 00:41:59,434
هل تفهم هذا؟

537
00:42:01,796 --> 00:42:03,419
وقّع

538
00:42:04,107 --> 00:42:05,648
دعنا ننتهي من هذا

539
00:42:06,875 --> 00:42:08,910
وقّع الشيء اللّعين فحسب

540
00:42:17,852 --> 00:42:19,136
كلّا

541
00:42:19,137 --> 00:42:21,256
اللّعنة -
أستميحك عُذرًا؟ -

542
00:42:24,425 --> 00:42:25,876
لقد قُلت كلّا

543
00:42:27,070 --> 00:42:28,270
(دعني أُخبرك بشيء، يا (إيريك

544
00:42:28,271 --> 00:42:30,923
هذا شيء سيُخبرك القليل من
الأشخاص به

545
00:42:32,884 --> 00:42:34,599
إنّك أحمق

546
00:42:34,600 --> 00:42:37,240
أشخاص مثلك يخلطون الكلام بالفعل

547
00:42:37,814 --> 00:42:38,953
أنا لا أفعل ذلك

548
00:42:40,417 --> 00:42:43,253
لذلك سأكون واضحًا تمامًا

549
00:42:43,795 --> 00:42:46,125
إنْ حاولت أنت أو أيّ شخص من عائلتك

550
00:42:46,126 --> 00:42:48,775
أخذها منّي، سينتهي الأمر

551
00:42:49,217 --> 00:42:51,261
لن يكون هُناك شيء ليُقال

552
00:42:51,809 --> 00:42:53,363
(وصدّقني يا (إيريك

553
00:42:54,138 --> 00:42:58,826
آخر شيء تُريده ألّا يكون لدي شيء أقوله

554
00:43:04,117 --> 00:43:05,752
امرأة قادمة

555
00:43:07,268 --> 00:43:08,653
ما الذي تفعله يا (هاورد)؟

556
00:43:08,654 --> 00:43:11,472
صَه -
أعتقد أنّها هي -

557
00:43:15,910 --> 00:43:17,545
اذهب

558
00:43:24,469 --> 00:43:25,730
استمع إلي

559
00:43:25,731 --> 00:43:27,574
شخص ما قادم إلى هُنا ليقتلها

560
00:43:27,575 --> 00:43:28,934
ماذا؟ -
اخرس -

561
00:43:28,935 --> 00:43:31,275
ابقَ في هذه الغرفة ولا تقرب الباب

562
00:43:31,276 --> 00:43:33,343
أنا أُحاول إنقاذ حياتك، هل تفهمني؟

563
00:43:33,344 --> 00:43:35,319
(إيريك)

564
00:43:35,320 --> 00:43:37,047
هل تفهمني؟

565
00:43:37,048 --> 00:43:39,216
نعم، نعم

566
00:43:39,217 --> 00:43:40,718
لا تُحدث صوتًا

567
00:43:59,667 --> 00:44:01,071
أين هي؟

568
00:44:01,072 --> 00:44:02,860
قادمة من المصعد الآن

569
00:45:02,238 --> 00:45:03,312
"أرجوا المعذرة"

570
00:45:03,791 --> 00:45:04,978
"هل يُمكنني مُساعدتكِ"

571
00:45:10,538 --> 00:45:11,599
"انخفضوا"

572
00:45:11,600 --> 00:45:12,972
"احذروا! لديها سلاح"

573
00:45:34,081 --> 00:45:36,351
... ما الذي؟

574
00:45:46,928 --> 00:45:48,445
إنّها في الطابق الثاني

575
00:45:48,446 --> 00:45:50,132
الطابق الثاني

576
00:46:20,661 --> 00:46:22,497
في الخارج! بسرعة

577
00:47:06,246 --> 00:47:07,782
هل أنت بخير؟

578
00:47:11,279 --> 00:47:12,680
لقد هربت

579
00:47:23,791 --> 00:47:25,309
إلى اين أنت ذاهب؟

580
00:47:25,310 --> 00:47:27,007
للاطمئنان على زوجتي

581
00:47:32,604 --> 00:47:33,804
"بسرعة"

582
00:47:34,558 --> 00:47:36,044
"ابتعدوا عن الطريق"

583
00:47:36,523 --> 00:47:38,217
"أحتاج نقّالة، حالًا"

584
00:47:38,963 --> 00:47:41,567
"برفق، لقد فقدت الكثير من الدم"

585
00:47:48,451 --> 00:47:50,385
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

586
00:47:54,719 --> 00:47:56,445
(استقل الطائرة فحسب، يا (إيريك

587
00:47:57,192 --> 00:47:58,893
لا بأس، يُمكنك الذهاب

588
00:48:01,401 --> 00:48:02,668
الوضع آمن

589
00:48:45,004 --> 00:48:46,616
إذًا، ما الذي سيحدث تاليًا؟

590
00:48:46,617 --> 00:48:48,191
ستُحاول من جديد

591
00:48:48,192 --> 00:48:49,493
وحينئذ؟

592
00:48:49,494 --> 00:48:50,780
سأحصل على تأشيرة أُخرى

593
00:48:50,781 --> 00:48:53,260
قد تأخذ يوم أو أكثر

594
00:48:53,261 --> 00:48:55,052
في غضون ذلك، فلتستمر بالمُراقبة

595
00:48:55,700 --> 00:48:57,199
سنحتاجه مرّة أُخرى

596
00:48:59,580 --> 00:49:00,771
سأتحدّث معه

597
00:49:29,191 --> 00:49:31,302
أتذكّر أوّل مرّة علمت بالأمر

598
00:49:34,054 --> 00:49:35,972
هذا لا يحدث عادة، أتعرف؟

599
00:49:35,973 --> 00:49:38,207
هُنالك أشخاص يجب أن تتحدّث معهم

600
00:49:38,208 --> 00:49:40,677
هُناك، أطباء نفسيين

601
00:49:40,678 --> 00:49:43,435
أنت معنا، وهُناك هذه العملية برمتها

602
00:49:43,436 --> 00:49:44,716
... وأنت

603
00:49:45,916 --> 00:49:46,942
... أنت

604
00:49:53,441 --> 00:49:54,491
هل لديك أي فكرة

605
00:49:54,492 --> 00:49:56,952
عن العالم الذي انفتح أمامك، يا (هاورد)؟

606
00:50:48,250 --> 00:50:50,718
إذًا، هل يُمكننا الاعتماد عليك لتساعدنا؟

607
00:50:53,694 --> 00:50:55,145
شكرًا لك على التوصيلة

608
00:50:55,146 --> 00:50:57,299
... (هاورد)

609
00:51:00,775 --> 00:51:01,775
(هاورد)

610
00:51:02,643 --> 00:51:03,704
!(هاورد)

611
00:51:06,557 --> 00:51:07,798
ماذا تُريد؟

612
00:51:08,691 --> 00:51:10,020
سأُخبرك ما أُريد

613
00:51:10,021 --> 00:51:13,337
أُريد تلك الترقيّة التي كان من المفترض
أن أحصل عليها قبل ثلاثة أيّام

614
00:51:13,338 --> 00:51:15,306
(هذا غير مُمكن حتّى يا (هاورد

615
00:51:15,307 --> 00:51:16,710
و وصول حقيقي

616
00:51:17,457 --> 00:51:20,028
معرفة تشغيليّة حقيقيّة

617
00:51:20,029 --> 00:51:23,980
أعتقد أنّي وبعد 30 سنة، أستحق ذلك

618
00:51:23,981 --> 00:51:25,555
حسنًا، يا (هاورد) أنت لا تفهم

619
00:51:25,556 --> 00:51:26,894
الأمر لا يسير هكذا

620
00:51:29,354 --> 00:51:31,506
إليك ما أفهمه

621
00:51:33,375 --> 00:51:34,950
أنت تحتاجني الآن

622
00:51:37,579 --> 00:51:41,365
لذا، أعتقد... أنّه عليك

623
00:51:41,366 --> 00:51:43,452
أنا لا أعرف... تدبّر الأمر

624
00:52:27,996 --> 00:52:29,698
(شراب (سكوتش

625
00:54:01,440 --> 00:54:04,141
ما الذي كُنت تفعله هُناك؟

626
00:54:06,511 --> 00:54:08,746
أنتِ لا تُريدين أن تعرفين

627
00:55:09,330 --> 00:55:18,731
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||